All language subtitles for Snowpiercer.S01E08.1080p.WEBRip.x264-OATH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,544 --> 00:00:50,323 I believe some folks on this train forget 2 00:00:50,347 --> 00:00:55,795 just how generous and wonderful a man Mr. Wilford actually is. 3 00:00:55,819 --> 00:00:58,531 Not me. 4 00:00:58,555 --> 00:01:00,466 I could never forget. 5 00:01:00,490 --> 00:01:02,935 It's Wilford who runs our Sacred Engine. 6 00:01:04,494 --> 00:01:06,806 It's Wilford who has His finger on our pulse, 7 00:01:06,830 --> 00:01:08,941 who knows exactly what we need... 8 00:01:08,965 --> 00:01:09,942 How much food and water, 9 00:01:09,966 --> 00:01:12,945 how much heat and space, how much discipline. 10 00:01:12,969 --> 00:01:17,483 It's Wilford who saved us from the bitter Cold. 11 00:01:17,507 --> 00:01:21,421 He's the only reason we're alive. 12 00:01:21,445 --> 00:01:25,958 Yet somehow, on this train we all call home, 13 00:01:25,982 --> 00:01:31,831 there are passengers who see fit to challenge Him, 14 00:01:31,855 --> 00:01:35,635 passengers who think they know better, 15 00:01:35,659 --> 00:01:38,238 passengers who take for granted 16 00:01:38,262 --> 00:01:41,641 this great miracle that He's given us. 17 00:02:10,827 --> 00:02:12,338 Password? 18 00:02:12,362 --> 00:02:13,874 "Eat the Rich." 19 00:02:13,898 --> 00:02:17,744 Take off your shoes and keep quiet. 20 00:02:17,768 --> 00:02:20,500 Layton didn't tell me I'd be meeting a kid. 21 00:02:21,305 --> 00:02:22,305 On the right. 22 00:02:27,711 --> 00:02:29,555 Wait. What are you doing? 23 00:02:29,579 --> 00:02:31,378 Stop! Don't go there! 24 00:02:34,318 --> 00:02:36,629 Get back here! 25 00:02:36,653 --> 00:02:38,498 Stop! 26 00:03:22,232 --> 00:03:23,944 Hurry up. 27 00:03:23,968 --> 00:03:25,265 Come on. 28 00:03:33,109 --> 00:03:35,355 Holy shit. 29 00:03:35,379 --> 00:03:37,357 Quiet. They can hear us. 30 00:03:37,381 --> 00:03:39,225 There's no Wilford up here at all. 31 00:03:39,249 --> 00:03:40,627 There... Shh! 32 00:03:40,651 --> 00:03:42,695 There's no Wilford up here at all. 33 00:03:42,719 --> 00:03:44,897 Shh! 34 00:03:55,932 --> 00:03:57,844 Stop! 35 00:04:01,005 --> 00:04:03,850 Melanie's running the whole thing. 36 00:04:08,679 --> 00:04:11,324 Layton wanted you to see it for yourself. 37 00:04:11,348 --> 00:04:14,481 They're gonna tear her apart. 38 00:04:16,753 --> 00:04:18,865 Now you can go. 39 00:04:30,166 --> 00:04:34,280 One day, I know I'll see Mr. Wilford again. 40 00:04:34,304 --> 00:04:36,817 And when I do, I will thank Him, 41 00:04:36,841 --> 00:04:40,887 from the bottom of my heart, for everything that He's done. 42 00:04:40,911 --> 00:04:42,422 For me. 43 00:04:42,446 --> 00:04:45,091 For all of us. 44 00:04:45,115 --> 00:04:51,031 These are His revolutions, 1,001 cars long. 45 00:05:26,223 --> 00:05:29,056 Okay. That's enough. Heads-up, move. 46 00:05:31,628 --> 00:05:33,560 Back it up now! 47 00:05:48,845 --> 00:05:54,094 Tail, Comm, subtrain, Nightcar. 48 00:05:54,118 --> 00:05:55,361 Right, this is it. 49 00:05:55,385 --> 00:05:58,164 Everything hinges on us meeting the Jackboots mid-train, 50 00:05:58,188 --> 00:05:59,832 right here. 51 00:05:59,856 --> 00:06:02,635 We hit them with overwhelming strength on our turf. 52 00:06:02,659 --> 00:06:04,771 The lights just flashed in the Folgers' car. 53 00:06:04,795 --> 00:06:06,907 LJ made it to the Engine. 54 00:06:06,931 --> 00:06:07,908 All right. 55 00:06:07,932 --> 00:06:10,242 This is it. Let's get ready. 56 00:06:10,266 --> 00:06:13,066 - Good luck, everyone. - Stay safe. 57 00:06:14,404 --> 00:06:18,585 Layton, I can't say which side the Brakemen are gonna land. 58 00:06:18,609 --> 00:06:20,320 You know how stubborn Roche is. 59 00:06:20,344 --> 00:06:22,855 None of us wants a fight with the Brakemen, but 60 00:06:22,879 --> 00:06:25,178 there are gonna be casualties today. 61 00:06:31,822 --> 00:06:34,000 Hi. 62 00:06:34,024 --> 00:06:35,268 Where have you been? 63 00:06:35,292 --> 00:06:37,270 Look, I can't explain. 64 00:06:37,294 --> 00:06:40,006 I just need you to stay out of Third today, okay? 65 00:06:40,030 --> 00:06:42,008 Why? 66 00:06:42,032 --> 00:06:43,810 What did you do, Bess? 67 00:06:43,834 --> 00:06:45,411 Is this about Layton? 68 00:06:45,435 --> 00:06:47,013 Just stay home. 69 00:06:47,037 --> 00:06:48,281 Please. 70 00:06:48,305 --> 00:06:51,083 I asked you point blank whether you were helping him, 71 00:06:51,107 --> 00:06:53,286 and you lied to my face? 72 00:06:53,310 --> 00:06:56,109 Jinju... 73 00:06:58,582 --> 00:07:01,427 Why did ask me to steer clear of Melanie Cavill? 74 00:07:01,451 --> 00:07:02,428 Because you're messing with things 75 00:07:02,452 --> 00:07:03,896 that you don't understand. 76 00:07:03,920 --> 00:07:06,899 What things? 77 00:07:06,923 --> 00:07:11,925 You knew she put Layton in a drawer, didn't you? 78 00:07:13,864 --> 00:07:14,975 You're protecting her. 79 00:07:14,999 --> 00:07:18,244 I was protecting you, Bess. 80 00:07:18,268 --> 00:07:20,446 You. 81 00:07:20,470 --> 00:07:26,006 Did you also know she tortured a Tailie to death? 82 00:07:28,812 --> 00:07:31,324 I wonder, Jinju, just how many deep, dark secrets 83 00:07:31,348 --> 00:07:33,680 about this train you really do know. 84 00:07:36,953 --> 00:07:40,254 Please don't make me choose between you and the train. 85 00:07:42,626 --> 00:07:45,205 Just stay in here today. 86 00:07:56,573 --> 00:07:57,950 Morning, Robert. 87 00:07:57,974 --> 00:08:00,220 You wanted to discuss the Anniversary celebrations? 88 00:08:00,244 --> 00:08:02,209 Please, come in, Ruth. 89 00:08:03,647 --> 00:08:05,712 Commander Grey. 90 00:08:07,651 --> 00:08:09,229 What's going on? 91 00:08:09,253 --> 00:08:14,300 Ruth if there's anything you need to tell us 92 00:08:14,324 --> 00:08:16,323 best you do it now. 93 00:08:18,462 --> 00:08:19,972 Anything like what? 94 00:08:19,996 --> 00:08:22,642 Ruth, we've heard a rather disturbing account 95 00:08:22,666 --> 00:08:24,644 from the Engine. 96 00:08:24,668 --> 00:08:27,180 Oh, no. What's going on? 97 00:08:27,204 --> 00:08:29,515 Pow! 98 00:08:30,541 --> 00:08:32,652 We've been told, reliably, 99 00:08:32,676 --> 00:08:35,655 that Mr. Wilford is not in the Engine, 100 00:08:35,679 --> 00:08:39,392 nor anywhere else on this train. 101 00:08:39,416 --> 00:08:41,661 There's evidence that Melanie Cavill 102 00:08:41,685 --> 00:08:44,864 is running Snowpiercer. 103 00:08:47,424 --> 00:08:50,070 Are you having a go at me? 104 00:08:50,094 --> 00:08:51,404 Hmm? 105 00:08:51,428 --> 00:08:54,006 Embarrassing me in the Aquarium wasn't enough for you? 106 00:08:54,030 --> 00:08:56,276 Ruthie... Have you lost your mind, Nolan? 107 00:08:56,300 --> 00:08:58,545 You know that Wilford's in the Engine. 108 00:08:58,569 --> 00:08:59,679 You've seen him. 109 00:08:59,703 --> 00:09:02,148 You've shaken the man's hand. 110 00:09:02,172 --> 00:09:04,217 Not since departure I haven't. 111 00:09:04,241 --> 00:09:08,555 We simply need to know if this is true. 112 00:09:08,579 --> 00:09:10,156 Because if it is, 113 00:09:10,180 --> 00:09:13,626 someone needs to assert governance of this train. 114 00:09:13,650 --> 00:09:17,163 Someone like you, Lilah? 115 00:09:17,187 --> 00:09:21,968 Ruth, why don't you gather the First Class Committee? 116 00:09:21,992 --> 00:09:24,237 We'll get to the bottom of this. 117 00:09:33,069 --> 00:09:34,447 This is Chicago, 118 00:09:34,471 --> 00:09:36,983 and we should be there in a day and a half. 119 00:09:37,007 --> 00:09:41,387 This is our slowest revolution, isn't it? 120 00:09:41,411 --> 00:09:43,123 22 hours off average. 121 00:09:43,147 --> 00:09:46,793 We lose a little bit of time each revolution. 122 00:09:46,817 --> 00:09:49,129 So it's on us to reverse that. 123 00:09:49,153 --> 00:09:53,887 Because if Snowpiercer stops, we all die. 124 00:09:55,292 --> 00:09:56,924 That's right. 125 00:09:59,363 --> 00:10:02,342 Melanie... Mm-hmm? 126 00:10:02,366 --> 00:10:05,165 What was your daughter like? 127 00:10:12,776 --> 00:10:18,625 She was smart. 128 00:10:18,649 --> 00:10:21,114 Like you. 129 00:10:24,188 --> 00:10:26,833 Sweet. 130 00:10:26,857 --> 00:10:29,569 Much nicer than me. 131 00:10:29,593 --> 00:10:32,372 What happened to her? 132 00:10:32,396 --> 00:10:36,108 She was with my parents at the end. 133 00:10:36,132 --> 00:10:40,246 Allie was supposed to get on the train with them. 134 00:10:40,270 --> 00:10:46,106 But, uh didn't make it. 135 00:10:49,145 --> 00:10:51,724 My parents didn't make it, either. 136 00:10:51,748 --> 00:10:53,881 But I have my Tail mom, Josie. 137 00:10:57,287 --> 00:11:00,400 Mel. You're needed in First urgently. 138 00:11:03,828 --> 00:11:05,938 Okay, you're on lookout. 139 00:11:05,962 --> 00:11:09,075 If you see anything, tell Javi or Bennett. 140 00:11:09,099 --> 00:11:10,811 Okay. 141 00:11:35,325 --> 00:11:36,503 Excuse me. 142 00:11:39,730 --> 00:11:41,107 Is there a problem? 143 00:11:41,131 --> 00:11:42,775 There's something rather incendiary 144 00:11:42,799 --> 00:11:44,511 that we need cleared up. 145 00:11:44,535 --> 00:11:47,848 What is it? 146 00:11:47,872 --> 00:11:49,716 There's been a report that. 147 00:11:49,740 --> 00:11:53,273 Mr. Wilford is not aboard the train. 148 00:11:57,948 --> 00:11:59,459 Well, that's ridiculous. 149 00:11:59,483 --> 00:12:00,993 I met with him last night. 150 00:12:01,017 --> 00:12:04,931 Well, I'm afraid we need Mr. Wilford to prove it himself. 151 00:12:08,893 --> 00:12:11,058 In person. 152 00:12:13,497 --> 00:12:14,674 All right. 153 00:12:14,698 --> 00:12:16,208 Well, I'll get the phone, 154 00:12:16,232 --> 00:12:18,478 and, Lilah, you can talk to him yourself. 155 00:12:18,502 --> 00:12:22,936 That isn't going to work this time, Melanie. 156 00:12:26,310 --> 00:12:28,621 We know you're running Snowpiercer. 157 00:12:28,645 --> 00:12:31,491 We have an eyewitness account. 158 00:12:31,515 --> 00:12:33,480 Direct from the Engine. 159 00:12:36,453 --> 00:12:39,632 From whom? 160 00:12:39,656 --> 00:12:42,368 Choo-choooo! 161 00:12:46,396 --> 00:12:47,707 Seriously? 162 00:12:47,731 --> 00:12:49,242 You're listening to her? 163 00:12:49,266 --> 00:12:52,512 It's not what I was expecting, the Engine. 164 00:12:52,536 --> 00:12:54,981 Not eternal at all. 165 00:12:55,005 --> 00:12:56,917 More like a rat's nest, 166 00:12:56,941 --> 00:13:00,186 held together with rubber bands and wires. 167 00:13:00,210 --> 00:13:02,322 And why should anyone believe you, LJ? 168 00:13:02,346 --> 00:13:04,190 Exactly, she's a psycho, and we're putting... 169 00:13:04,214 --> 00:13:06,013 How dare you! 170 00:13:07,952 --> 00:13:09,930 I saw her quarters! 171 00:13:09,954 --> 00:13:12,532 I saw her books, her maps, 172 00:13:12,556 --> 00:13:16,469 and even this photo of her poor, dead daughter. 173 00:13:16,493 --> 00:13:19,005 No Mr. Wilford, though! 174 00:13:19,029 --> 00:13:20,206 Let me go! 175 00:13:20,230 --> 00:13:21,608 - Let me go! - Hey! 176 00:13:21,632 --> 00:13:22,930 Back off! 177 00:13:30,440 --> 00:13:32,873 He's got a gun! 178 00:13:38,849 --> 00:13:40,226 Call all available units! 179 00:13:40,250 --> 00:13:41,561 Commander, you can't! 180 00:13:41,585 --> 00:13:43,363 We need those units downtrain. 181 00:13:43,387 --> 00:13:46,299 I don't take orders from you anymore. 182 00:13:49,994 --> 00:13:51,704 Tail Station. 183 00:13:51,728 --> 00:13:54,507 Roger that. 184 00:13:54,531 --> 00:13:55,896 Got a 10-10 up in First. 185 00:14:00,604 --> 00:14:01,581 What's going on? 186 00:14:01,605 --> 00:14:03,403 I don't know. 187 00:14:06,877 --> 00:14:08,709 Double up patrols. 188 00:14:11,882 --> 00:14:13,680 Come back again soon, boys! 189 00:14:19,556 --> 00:14:20,821 Do it. 190 00:14:24,895 --> 00:14:26,994 The Jackboots are headed uptrain. 191 00:14:29,633 --> 00:14:32,612 You ready for this? 192 00:14:32,636 --> 00:14:34,747 No going back now. 193 00:14:34,771 --> 00:14:37,204 Send out the signal. 194 00:14:45,516 --> 00:14:47,147 Sorry, I must get going. 195 00:14:55,992 --> 00:14:59,972 Looks good. 196 00:14:59,996 --> 00:15:02,108 Guys, we're running out of scrap. 197 00:15:02,132 --> 00:15:03,510 If we ration the water, 198 00:15:03,534 --> 00:15:05,978 maybe we can strip a couple water barrels down. 199 00:15:06,002 --> 00:15:08,114 We're all-in now. Do it. 200 00:15:08,138 --> 00:15:10,116 We need everything we have for weapons. 201 00:15:10,140 --> 00:15:12,118 Excuse me, guys! Comin' through! 202 00:15:15,011 --> 00:15:16,510 I got a message. 203 00:15:24,421 --> 00:15:25,919 Revolución. 204 00:15:30,160 --> 00:15:32,004 We go today. 205 00:15:34,030 --> 00:15:35,675 Spread the word. 206 00:15:35,699 --> 00:15:37,664 Prisoner coming through. 207 00:15:41,906 --> 00:15:43,149 Nice work, Brakeman. 208 00:15:43,173 --> 00:15:45,552 I don't want to rough you up unless I have to. 209 00:15:45,576 --> 00:15:47,687 Read my lips. 210 00:15:47,711 --> 00:15:49,021 Until further notice, 211 00:15:49,045 --> 00:15:50,623 you're all confined to quarters. 212 00:15:50,647 --> 00:15:52,158 Excuse me? 213 00:15:52,182 --> 00:15:54,360 You don't have the authority to do that. 214 00:15:54,384 --> 00:15:56,550 Shut your mouth, boyo. 215 00:15:57,654 --> 00:16:00,100 Lock her up. 216 00:16:00,124 --> 00:16:01,902 You're making a mistake. 217 00:16:01,926 --> 00:16:04,491 Ruth, it's a mistake! 218 00:16:06,196 --> 00:16:08,108 Nolan, what if we're wrong about this? 219 00:16:08,132 --> 00:16:09,375 What if Wilford is in the Engine? 220 00:16:09,399 --> 00:16:10,710 This is mutiny. 221 00:16:10,734 --> 00:16:14,046 Then we need to see for ourselves, Ruthie. 222 00:16:14,070 --> 00:16:15,916 You and I to the Engine. 223 00:16:23,814 --> 00:16:25,057 Happy Halloween. 224 00:16:25,081 --> 00:16:26,258 Make it fast. 225 00:16:31,755 --> 00:16:35,001 I feel like a dizhiv wanker in this. 226 00:16:36,226 --> 00:16:38,892 Big John, this is Jakes. 227 00:16:41,097 --> 00:16:42,342 These are Layton's best Tailies? 228 00:16:42,366 --> 00:16:44,677 Hey, same side now. 229 00:16:44,701 --> 00:16:45,812 Take John down. 230 00:16:45,836 --> 00:16:48,014 His people will bring the parts you need. 231 00:16:48,038 --> 00:16:49,950 Lights, you stick with me. 232 00:16:49,974 --> 00:16:52,218 Where's my guy? 233 00:16:52,242 --> 00:16:54,374 I'm right here. 234 00:16:55,846 --> 00:16:57,958 Oh, streuth. 235 00:17:02,987 --> 00:17:04,965 Shall we? 236 00:17:14,130 --> 00:17:15,776 Tyson. 237 00:17:15,800 --> 00:17:18,398 You know these aren't lawful orders. 238 00:17:20,871 --> 00:17:22,803 Sit down. 239 00:17:24,474 --> 00:17:26,719 That photo that they took of my daughter, 240 00:17:26,743 --> 00:17:30,657 I have another one in the booth, if you let me get it. 241 00:17:30,681 --> 00:17:31,924 Can't do that. 242 00:17:31,948 --> 00:17:36,863 It's just if something happens to me 243 00:17:36,887 --> 00:17:39,152 I want her close. 244 00:17:41,758 --> 00:17:43,390 Quickly. 245 00:17:53,437 --> 00:17:55,147 Mel wants us to lock down the Engine. 246 00:17:55,171 --> 00:17:56,282 What would you lock down for? 247 00:17:56,306 --> 00:17:57,817 Why don't you tell us, kid? 248 00:17:57,841 --> 00:17:59,641 Two days here and we're already into lockdown? 249 00:18:01,111 --> 00:18:02,154 What was that? 250 00:18:02,178 --> 00:18:04,444 Hit the door. 251 00:18:07,183 --> 00:18:08,561 Ben. 252 00:18:08,585 --> 00:18:09,896 Ben, they're gonna kill us. It's over. 253 00:18:09,920 --> 00:18:11,097 Lock it down, Javi! 254 00:18:11,121 --> 00:18:12,432 We don't we just open the door and tell them the truth. 255 00:18:12,456 --> 00:18:13,900 They need us. Do it now! 256 00:18:13,924 --> 00:18:14,967 Come on! Now! 257 00:18:27,938 --> 00:18:29,181 Go! 258 00:18:31,475 --> 00:18:33,186 What'd you do? I had to. 259 00:18:33,210 --> 00:18:34,987 What'd you do? 260 00:18:35,011 --> 00:18:38,190 I'm sorry. 261 00:18:38,214 --> 00:18:39,192 No, no, no! 262 00:18:39,216 --> 00:18:41,193 Ben! Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, please! 263 00:18:44,220 --> 00:18:45,932 Shit! 264 00:18:48,358 --> 00:18:50,203 Grab him! 265 00:18:50,227 --> 00:18:51,872 All right, all right, all right! 266 00:18:51,896 --> 00:18:53,327 Where is Wilford? 267 00:18:56,366 --> 00:18:58,232 He's dead. 268 00:18:59,235 --> 00:19:00,901 Cuff him. 269 00:19:02,907 --> 00:19:04,951 He's been dead since departure. 270 00:19:04,975 --> 00:19:07,353 Melanie took the train. I had nothing to do with it. 271 00:19:07,377 --> 00:19:10,823 You have to believe me. 272 00:19:10,847 --> 00:19:11,958 I'm sorry. 273 00:19:50,420 --> 00:19:52,265 Take him away. 274 00:20:04,501 --> 00:20:06,700 You all right? 275 00:20:09,306 --> 00:20:11,471 Wilford is dead, Nolan. 276 00:20:12,843 --> 00:20:19,646 He's been dead for years, and no one even knew. 277 00:20:22,118 --> 00:20:25,919 All that time... how did I not know? 278 00:20:27,191 --> 00:20:29,101 And what is this? 279 00:20:29,125 --> 00:20:34,828 I mean... What is all of this? 280 00:20:36,333 --> 00:20:38,444 She deceived us all, Ruth. 281 00:20:38,468 --> 00:20:42,002 What will people hold onto now? 282 00:20:57,153 --> 00:20:59,199 You. 283 00:20:59,223 --> 00:21:01,201 Me. 284 00:21:01,225 --> 00:21:03,357 Order. 285 00:21:04,228 --> 00:21:06,994 I want her to pay, Nolan. 286 00:21:09,099 --> 00:21:12,345 I want her to pay. 287 00:21:37,261 --> 00:21:39,105 So, why are we doubling up our patrols? 288 00:21:39,129 --> 00:21:40,973 I don't know, but it better be something good. 289 00:21:40,997 --> 00:21:42,575 Walter. 290 00:21:42,599 --> 00:21:43,710 You're late. 291 00:21:43,734 --> 00:21:46,112 This is Lights. 292 00:21:46,136 --> 00:21:47,914 She's with you. 293 00:22:02,953 --> 00:22:05,531 You finally caught the Rat? 294 00:22:05,555 --> 00:22:07,087 Unh! 295 00:22:09,426 --> 00:22:10,537 What? 296 00:22:10,561 --> 00:22:12,004 He was resisting, wasn't he? 297 00:22:12,028 --> 00:22:13,806 Just open the doors. 298 00:22:13,830 --> 00:22:16,342 I gotta check this uptrain. 299 00:22:20,170 --> 00:22:21,681 Here it is... rear comms... 300 00:22:21,705 --> 00:22:25,085 No, no. No, no, no, no. You gotta look for 50/125... 301 00:22:25,109 --> 00:22:27,420 There is no 50/125! 302 00:22:33,049 --> 00:22:34,694 This is Jefferson in Tail station. 303 00:22:34,718 --> 00:22:36,829 We don't have time for this. I'm just gonna pull. 304 00:22:38,322 --> 00:22:39,953 What the... 305 00:22:41,591 --> 00:22:43,570 Asshole. 306 00:22:58,475 --> 00:22:59,475 Weapons up! 307 00:23:19,229 --> 00:23:22,796 Sabía que volverías por nosotros. 308 00:23:25,435 --> 00:23:27,079 Hey. 309 00:23:27,103 --> 00:23:29,081 Nice day for a walk, Mr. Riggs? 310 00:23:29,105 --> 00:23:30,883 Yes, it is, son. 311 00:23:30,907 --> 00:23:32,573 Let's make it a long one. 312 00:23:34,511 --> 00:23:36,088 - Whoa, whoa, whoa. - Why is she here? 313 00:23:36,112 --> 00:23:38,024 Hey, hey. 314 00:23:38,048 --> 00:23:40,026 Okay, hey, hey, hey, hey. 315 00:23:40,050 --> 00:23:42,495 Listen up. 316 00:23:42,519 --> 00:23:45,231 Till is one of us now. 317 00:23:50,795 --> 00:23:53,439 Look, I know y'all got trust issues. 318 00:23:53,463 --> 00:23:56,509 I got 'em, too. 319 00:23:56,533 --> 00:24:00,046 People uptrain, 320 00:24:00,070 --> 00:24:02,783 they shoved us down here in the dark to fend for ourselves. 321 00:24:02,807 --> 00:24:05,718 We learned how to survive in the shadows. 322 00:24:05,742 --> 00:24:08,208 - Yeah! - Yeah! 323 00:24:09,680 --> 00:24:15,662 Well, today today, let's leave this hell behind! 324 00:24:17,688 --> 00:24:22,202 We will fight with everything we got. 325 00:24:23,293 --> 00:24:26,006 'Cause out there, right outside that door, 326 00:24:26,030 --> 00:24:28,875 there is a future that does not include us! 327 00:24:29,900 --> 00:24:31,744 But it will. 328 00:24:31,768 --> 00:24:33,213 Today, we take this train 329 00:24:33,237 --> 00:24:35,816 and we remind them exactly who it is 330 00:24:35,840 --> 00:24:37,684 that they locked up back here! 331 00:24:39,576 --> 00:24:41,954 Today, we march for Josie! 332 00:24:41,978 --> 00:24:43,289 For Josie! 333 00:24:43,313 --> 00:24:44,290 For Suzanne! 334 00:24:44,314 --> 00:24:45,692 For Suzanne! 335 00:24:45,716 --> 00:24:47,560 For Suzanne, for Old Ivan! 336 00:24:47,584 --> 00:24:49,229 Old Ivan! 337 00:24:49,253 --> 00:24:53,099 For everyone that we have lost to hunger and to sickness, 338 00:24:53,123 --> 00:24:56,302 to all the failed rebellions. 339 00:24:56,326 --> 00:25:00,773 We got people who are willing to lay down their lives for us 340 00:25:00,797 --> 00:25:03,043 because they believe, like we know, 341 00:25:03,067 --> 00:25:05,177 that it is time for this train 342 00:25:05,201 --> 00:25:07,847 to work for all of its passengers! 343 00:25:16,012 --> 00:25:21,594 Today, we march to the Engine! 344 00:25:21,618 --> 00:25:23,596 One Tail! 345 00:25:23,620 --> 00:25:25,285 No. 346 00:25:29,626 --> 00:25:30,803 One Train. 347 00:25:30,827 --> 00:25:31,804 One Train! 348 00:25:31,828 --> 00:25:33,806 - One Train! - One Train! 349 00:25:33,830 --> 00:25:35,141 - One Train! - One Train! 350 00:25:35,165 --> 00:25:36,877 - One Train! - One Train! 351 00:25:36,901 --> 00:25:38,811 - One Train! - One Train! 352 00:25:38,835 --> 00:25:40,346 - One Train! - One Train! 353 00:25:40,370 --> 00:25:41,748 - One Train! - One Train! 354 00:25:41,772 --> 00:25:43,483 - One Train! - One Train! 355 00:25:43,507 --> 00:25:45,017 - One Train! - One Train! 356 00:25:45,041 --> 00:25:46,753 - One Train! - One Train! 357 00:25:46,777 --> 00:25:48,242 - One Train! - One Train! 358 00:25:53,284 --> 00:25:54,928 All right, let's go. Fast as you can. 359 00:25:54,952 --> 00:25:56,263 Big John's waiting. 360 00:25:56,287 --> 00:25:58,397 One Train! 361 00:25:58,421 --> 00:25:59,853 One Train! 362 00:26:08,765 --> 00:26:09,876 Whoa. 363 00:26:09,900 --> 00:26:12,211 Walter. Where you off to? 364 00:26:12,235 --> 00:26:14,347 I'm... I'm back in electrics. 365 00:26:14,371 --> 00:26:16,870 She was showing me a few things. 366 00:26:19,710 --> 00:26:20,887 No, shit... she's a Tailie! 367 00:26:20,911 --> 00:26:22,021 Oh, no! Hey, hey! 368 00:26:22,045 --> 00:26:23,623 Hey, call forward! 369 00:26:23,647 --> 00:26:25,558 Tell Commander Grey to get his Jackboots back here fast! 370 00:26:25,582 --> 00:26:26,826 Get off me! 371 00:26:26,850 --> 00:26:28,828 Osweiller, the line's dead. 372 00:26:28,852 --> 00:26:30,229 What the hell are you up to? 373 00:26:30,253 --> 00:26:31,698 All right, go on foot! Go now! 374 00:26:33,524 --> 00:26:35,455 Aah! Shh! 375 00:26:37,661 --> 00:26:40,439 This is a very important promise Layton needs to keep. 376 00:26:40,463 --> 00:26:43,643 You understand that, don't you, Murray? 377 00:26:43,667 --> 00:26:46,400 Yeah, they're me mates. 378 00:26:47,404 --> 00:26:50,003 No one's called me Murray in ages. 379 00:26:51,808 --> 00:26:53,320 Henry, this is Murray. 380 00:26:53,344 --> 00:26:54,988 Hey. He doesn't look like a Tailie. 381 00:26:55,012 --> 00:26:57,390 Well, you don't look like much of a doctor. 382 00:26:57,414 --> 00:26:59,913 Are you ready? I-I'm gonna need your help. 383 00:27:04,688 --> 00:27:07,000 Oh, Christ almighty. 384 00:27:07,024 --> 00:27:09,136 I'm proud of you, Henry. 385 00:27:09,160 --> 00:27:10,603 I knew you'd do the right thing. 386 00:27:10,627 --> 00:27:12,605 Thank you. It's about time. 387 00:27:12,629 --> 00:27:14,428 Well, go on, then. 388 00:27:18,969 --> 00:27:24,271 Strong Boy you ugly bugger. 389 00:27:25,176 --> 00:27:27,020 The passengers need to be told the news 390 00:27:27,044 --> 00:27:29,022 from the three of us first. 391 00:27:29,046 --> 00:27:31,224 Let them know immediately who is in charge. 392 00:27:32,249 --> 00:27:34,627 I'll get it. 393 00:27:36,519 --> 00:27:38,365 Commander! 394 00:27:38,389 --> 00:27:40,233 Commander. There's trouble downtrain. 395 00:27:40,257 --> 00:27:42,235 Comms are down, and there are Tailies out. 396 00:27:42,259 --> 00:27:43,502 The Tailies? 397 00:27:43,526 --> 00:27:45,238 While we squabbled over Wilford up here. 398 00:27:45,262 --> 00:27:47,306 That's no bloody coincidence. 399 00:27:47,330 --> 00:27:49,242 All units... downtrain now! 400 00:27:49,266 --> 00:27:50,977 The tunnels are the fastest access. 401 00:27:51,001 --> 00:27:52,111 Double time! 402 00:27:52,135 --> 00:27:53,580 Let's go! Go! 403 00:28:05,082 --> 00:28:07,994 Ruth... Please don't talk. 404 00:28:08,018 --> 00:28:09,328 Whatever you think of me right now, 405 00:28:09,352 --> 00:28:12,619 please put it aside I need you not to talk. 406 00:28:16,026 --> 00:28:18,926 All these memories I have of us... 407 00:28:22,233 --> 00:28:25,999 Moments that, uh, I took to be true... 408 00:28:28,371 --> 00:28:31,418 From sharing a meal together, 409 00:28:31,442 --> 00:28:34,621 on our feet during an all-night committee meeting 410 00:28:34,645 --> 00:28:40,247 playing good-cop bad-cop to settle squabbles in First. 411 00:28:42,786 --> 00:28:48,422 Or when you gave me my personal commendation from Mr. Wilford... 412 00:28:50,393 --> 00:28:53,440 For my outstanding dedication to the company... 413 00:28:53,464 --> 00:28:56,576 You earned that. 414 00:28:56,600 --> 00:29:01,180 All those years were you just laughing at me? 415 00:29:01,204 --> 00:29:03,716 Hey? You made a fool of me. 416 00:29:03,740 --> 00:29:05,919 Over and over. 417 00:29:05,943 --> 00:29:07,921 The friendship was real. 418 00:29:27,965 --> 00:29:30,076 Did you kill Him, Melanie? 419 00:29:31,502 --> 00:29:35,148 Wilford wasn't who you thought He was, Ruth. 420 00:29:35,172 --> 00:29:36,349 He was a fraud. 421 00:29:36,373 --> 00:29:38,084 He built the Eternal Engine. 422 00:29:38,108 --> 00:29:40,086 No, He didn't. 423 00:29:40,110 --> 00:29:41,821 I did. 424 00:29:41,845 --> 00:29:45,091 I built this train, Ruth. 425 00:29:45,115 --> 00:29:48,361 I put everything I had into it. 426 00:29:48,385 --> 00:29:50,229 Everything. 427 00:29:50,253 --> 00:29:53,500 And Wilford sold tickets. 428 00:29:53,524 --> 00:29:57,504 He didn't believe it was possible to save humankind. 429 00:29:57,528 --> 00:30:00,239 And He was never even going to try. 430 00:30:00,263 --> 00:30:03,442 That's not true. He was going to waste it! 431 00:30:03,466 --> 00:30:07,780 All He wanted was to live as well as He could, 432 00:30:07,804 --> 00:30:09,382 for as long as He could, 433 00:30:09,406 --> 00:30:13,386 surrounded by accolades and 434 00:30:13,410 --> 00:30:16,523 booze and whores in the Nightcar. 435 00:30:16,547 --> 00:30:21,014 We wouldn't have made it one revolution. 436 00:30:24,154 --> 00:30:27,200 So I took Snowpiercer, 437 00:30:27,224 --> 00:30:30,757 and I left Him trackside to die. 438 00:30:34,165 --> 00:30:37,010 I'm sorry I lied to you. 439 00:30:37,034 --> 00:30:44,217 I'm sorry for all the things that I did wrong. 440 00:30:44,241 --> 00:30:50,410 I've been fighting to do what I know is right. 441 00:30:52,849 --> 00:30:54,781 You're a filthy liar. 442 00:30:57,054 --> 00:30:59,253 And a murderer. 443 00:31:01,725 --> 00:31:04,904 Order will be restored. 444 00:31:14,537 --> 00:31:18,051 Tomorrow, you will be executed 445 00:31:18,075 --> 00:31:21,388 for your betrayal of Snowpiercer. 446 00:31:35,358 --> 00:31:38,738 Goodbye, Melanie. 447 00:31:46,870 --> 00:31:48,247 One Train! 448 00:31:48,271 --> 00:31:49,248 One Train! 449 00:31:49,272 --> 00:31:51,118 Layton! Jackboots on the move. 450 00:31:51,142 --> 00:31:52,251 We gotta hurry. 451 00:31:52,275 --> 00:31:53,386 Wait. There's more. 452 00:31:53,410 --> 00:31:55,121 The Brakemen are forming up in The Chains. 453 00:31:55,145 --> 00:31:57,857 One Train! 454 00:31:57,881 --> 00:31:59,592 - Let's go! - One Train! 455 00:32:01,418 --> 00:32:02,929 Bloody hell, Boss. Let's wait for backup. 456 00:32:02,953 --> 00:32:04,263 Jackboots are on their way. 457 00:32:04,287 --> 00:32:05,932 Get your big-boy pants on, Osweiller. 458 00:32:05,956 --> 00:32:08,267 We're gonna hold this mob right here. 459 00:32:08,291 --> 00:32:09,669 There's must be about 400 of them. 460 00:32:09,693 --> 00:32:11,204 Well, good thing for you 461 00:32:11,228 --> 00:32:13,540 you've been so nice to them over the years, then, isn't it? 462 00:32:13,564 --> 00:32:16,475 One Train! 463 00:32:16,499 --> 00:32:18,477 One Train! 464 00:32:18,501 --> 00:32:20,347 One Train! 465 00:32:20,371 --> 00:32:22,148 One Train! 466 00:32:22,172 --> 00:32:23,950 One Train! 467 00:32:23,974 --> 00:32:26,085 One Train! It's just us, Roche. 468 00:32:26,109 --> 00:32:28,087 All right, that's far enough. 469 00:32:28,111 --> 00:32:31,290 You are of great disappointment to me, Brakeman. 470 00:32:31,314 --> 00:32:33,560 Yeah, I figured I would be. 471 00:32:33,584 --> 00:32:35,562 Right in the middle of it, weren't ya? 472 00:32:35,586 --> 00:32:36,963 The whole bleeding time. 473 00:32:36,987 --> 00:32:39,165 I picked a side. 474 00:32:39,189 --> 00:32:40,567 Look, we're not here to fight you, Roche. 475 00:32:40,591 --> 00:32:42,169 We just need to pass through. 476 00:32:42,193 --> 00:32:44,503 No, you and your Tail friends, you're not going anywhere. 477 00:32:44,527 --> 00:32:45,905 You're certainly not going through here. 478 00:32:45,929 --> 00:32:47,707 The Tail's not the enemy. 479 00:32:47,731 --> 00:32:50,043 The hell they aren't! You hear that? 480 00:32:50,067 --> 00:32:51,978 They want to tear this place apart. 481 00:32:52,002 --> 00:32:54,313 Our fight is not with Third, Roche. 482 00:32:54,337 --> 00:32:56,115 You should've sent all these civilians home. 483 00:32:56,139 --> 00:32:58,185 No, see, I don't think so. 484 00:32:58,209 --> 00:33:00,319 'Cause nobody here is gonna believe 485 00:33:00,343 --> 00:33:02,989 any of the lies you're selling them. 486 00:33:03,013 --> 00:33:05,058 Wilford's dead? What is that? 487 00:33:05,082 --> 00:33:06,993 Some kind of psychological warfare? 488 00:33:07,017 --> 00:33:09,195 No, it's true, Boss. He's not lying. 489 00:33:09,219 --> 00:33:12,065 Melanie threw him in a Drawer because he figured it out. 490 00:33:14,691 --> 00:33:16,603 Listen. 491 00:33:16,627 --> 00:33:19,338 You can believe the myth if you want. 492 00:33:19,362 --> 00:33:22,475 The fact is, First just learned the truth, too. 493 00:33:22,499 --> 00:33:25,344 Now, somebody is going to take over this train. 494 00:33:25,368 --> 00:33:29,749 Would you rather it be them or us? 495 00:33:29,773 --> 00:33:34,087 Third and the Tail together. 496 00:33:34,111 --> 00:33:35,222 We're the ones who've been 497 00:33:35,246 --> 00:33:37,023 keeping this train running anyway, right? 498 00:33:37,047 --> 00:33:38,758 One Train! 499 00:33:38,782 --> 00:33:40,113 One Train! 500 00:33:41,518 --> 00:33:43,963 Look, Roche, I know you didn't choose this. 501 00:33:43,987 --> 00:33:47,634 Locking people up in cages, in the dark, starving? 502 00:33:47,658 --> 00:33:50,503 That's not you. 503 00:33:50,527 --> 00:33:52,571 You are a good cop. 504 00:33:52,595 --> 00:33:55,374 Make the right choice. Just move aside. 505 00:33:55,398 --> 00:33:57,176 You're gonna need all the Brakemen 506 00:33:57,200 --> 00:34:01,168 to keep the order when this is done. 507 00:34:02,806 --> 00:34:04,651 Come on, Boss. 508 00:34:04,675 --> 00:34:06,786 Think of Anne. 509 00:34:06,810 --> 00:34:09,388 Think of your daughter. 510 00:34:14,084 --> 00:34:15,128 Balls to this, man. 511 00:34:15,152 --> 00:34:16,463 Osweiller, hold the line. 512 00:34:16,487 --> 00:34:18,131 This uniform's not gonna protect me from that lot. 513 00:34:18,155 --> 00:34:19,666 I'll look after myself. Stay in line! 514 00:34:19,690 --> 00:34:21,668 Get back in line! 515 00:34:29,833 --> 00:34:32,011 God damn it, Till. 516 00:34:32,035 --> 00:34:33,079 Now I have to go home 517 00:34:33,103 --> 00:34:35,282 and tell my wife there's no Wilford? 518 00:34:42,913 --> 00:34:44,557 Stand aside, Brakemen. 519 00:34:50,387 --> 00:34:52,165 Come on. Get him up FASTER. KLIMPT: It takes time. 520 00:34:52,189 --> 00:34:54,701 If I bring them out too quickly... What? 521 00:34:54,725 --> 00:34:56,970 Just be patient! Please. 522 00:34:58,729 --> 00:35:00,173 Whoa! 523 00:35:00,197 --> 00:35:01,508 What the hell, man? 524 00:35:01,532 --> 00:35:02,709 What is... Help me. 525 00:35:09,806 --> 00:35:12,051 What's that? Mandarin? 526 00:35:12,075 --> 00:35:13,720 Does he speak Mandarin? 527 00:35:13,744 --> 00:35:14,988 No. 528 00:35:15,012 --> 00:35:17,324 He doesn't speak. 529 00:35:17,348 --> 00:35:18,725 What? 530 00:35:22,285 --> 00:35:24,063 Got a report in, sir. Units here and ready. 531 00:35:24,087 --> 00:35:25,598 Good, son. Keep 'em moving. 532 00:35:25,622 --> 00:35:27,734 Let's move! Let's move! Grab a shield and go! 533 00:35:27,758 --> 00:35:29,736 Double time, Jacks! Double time! 534 00:35:29,760 --> 00:35:31,738 That's it! Let's go! 535 00:35:34,097 --> 00:35:35,208 Fighters come forward! 536 00:35:35,232 --> 00:35:36,609 I need all the fighters up front with me! 537 00:35:36,633 --> 00:35:37,810 Let's go. We gotta go. 538 00:35:37,834 --> 00:35:39,746 Hey. 539 00:35:39,770 --> 00:35:41,348 You got this. 540 00:35:41,372 --> 00:35:43,570 - Wrap this around your wrist. - Okay. 541 00:35:46,243 --> 00:35:49,176 Come on, hurry up! Hurry up! 542 00:35:51,715 --> 00:35:53,026 They'll be here any second. 543 00:35:53,050 --> 00:35:54,761 Quickly! 544 00:36:18,141 --> 00:36:19,673 I can hear 'em. I can hear 'em. 545 00:36:20,811 --> 00:36:22,789 Jackboots! They're coming! 546 00:36:22,813 --> 00:36:24,945 Move! Get into position! 547 00:36:28,419 --> 00:36:29,862 Okay, hold. 548 00:36:29,886 --> 00:36:30,997 Hold. 549 00:36:31,021 --> 00:36:32,732 Hold. 550 00:36:32,756 --> 00:36:33,733 Almost. 551 00:36:33,757 --> 00:36:34,801 Okay. 552 00:36:34,825 --> 00:36:36,623 Now! Firing! 553 00:36:40,431 --> 00:36:42,396 Take cover! 554 00:36:44,235 --> 00:36:45,945 Let's go! Reload, reload! 555 00:36:45,969 --> 00:36:47,680 Advance! 556 00:36:47,704 --> 00:36:51,004 Let's go, let's go, let's go, let's go! 557 00:36:51,975 --> 00:36:53,620 Second round! Second round! 558 00:36:53,644 --> 00:36:55,688 Now! Yeah! 559 00:36:57,848 --> 00:36:59,826 Yes! 560 00:37:01,852 --> 00:37:03,496 What now, Commander? 561 00:37:03,520 --> 00:37:04,631 You keep pressing. 562 00:37:04,655 --> 00:37:07,100 I'm gonna double back up top, hit 'em in the arse. 563 00:37:07,124 --> 00:37:09,256 Your men, with me! 564 00:37:12,263 --> 00:37:13,573 Advance! Advance! 565 00:37:13,597 --> 00:37:15,262 Clear it, clear it! 566 00:37:17,334 --> 00:37:18,711 Now! 567 00:37:21,805 --> 00:37:23,036 Yeah! 568 00:38:13,524 --> 00:38:15,835 Grey! 569 00:38:15,859 --> 00:38:17,837 Attack! 570 00:38:17,861 --> 00:38:19,593 Attack! 571 00:38:22,265 --> 00:38:25,165 Hold the line! 572 00:38:27,871 --> 00:38:29,803 Hold the line! 573 00:38:31,675 --> 00:38:33,586 Archers, take out the front line! 574 00:38:35,346 --> 00:38:37,991 Till, they're taking the stairs. Watch our backs. 575 00:38:42,285 --> 00:38:44,597 Till, behind you! 576 00:38:44,621 --> 00:38:46,933 Aah! 577 00:38:58,702 --> 00:39:00,279 Aah! 578 00:40:28,992 --> 00:40:32,038 Retreat! 579 00:40:34,397 --> 00:40:36,643 Fall back! 580 00:40:36,667 --> 00:40:38,377 Retreat! 581 00:40:38,401 --> 00:40:40,179 Retreat! 582 00:40:42,739 --> 00:40:44,918 Grey! 583 00:40:49,079 --> 00:40:50,790 Retreat! 584 00:40:50,814 --> 00:40:52,325 Go, go, go! 585 00:40:52,349 --> 00:40:54,060 Retreat! 586 00:41:04,094 --> 00:41:06,072 Go, go, go! Go! 587 00:41:06,096 --> 00:41:07,206 Here they come! 588 00:41:07,230 --> 00:41:09,208 This is the last reload. 589 00:41:17,040 --> 00:41:19,418 That's it. Out of ammo. 590 00:41:19,442 --> 00:41:21,288 Fall back to the next barricade. 591 00:41:21,312 --> 00:41:22,555 I'll buy you some time. 592 00:41:22,579 --> 00:41:25,224 Take the weapon. Do it! Go! 593 00:41:25,248 --> 00:41:27,093 You heard him! Pull it back! 594 00:41:27,117 --> 00:41:29,696 Now's our chance! Go, go, go! 595 00:41:29,720 --> 00:41:31,164 Go! 596 00:41:31,188 --> 00:41:32,431 One Train. 597 00:41:32,455 --> 00:41:34,100 One Train. 598 00:42:28,045 --> 00:42:30,223 We did it. 599 00:42:30,247 --> 00:42:32,491 We have them on their heels. 600 00:42:32,515 --> 00:42:34,561 Let's keep pressing. 601 00:42:34,585 --> 00:42:36,830 Get everybody up. 602 00:42:36,854 --> 00:42:37,985 Yeah. 603 00:42:40,657 --> 00:42:42,501 Layton, we have to move. 604 00:42:42,525 --> 00:42:44,037 Let's go. 605 00:42:44,061 --> 00:42:45,659 Stay ready. 606 00:42:46,663 --> 00:42:48,175 We're pushing forward. 607 00:42:48,199 --> 00:42:49,897 Let's go, guys. 608 00:42:53,204 --> 00:42:55,448 Ready? 609 00:42:55,472 --> 00:42:57,650 Gather their weapons! 610 00:42:57,674 --> 00:42:59,786 Get everything you can. 611 00:42:59,810 --> 00:43:02,189 We got a long march ahead of us. 612 00:43:02,213 --> 00:43:03,656 Get back! 613 00:43:03,680 --> 00:43:05,324 Get back! Everybody back! 614 00:43:05,348 --> 00:43:06,525 Let's go, let's go! 615 00:43:06,549 --> 00:43:07,861 Back now! Let's go! 616 00:43:07,885 --> 00:43:09,596 Come on, come on, come on! Let's go! 617 00:43:09,620 --> 00:43:11,931 Move! Move, move! 618 00:43:11,955 --> 00:43:13,199 Fall back! 619 00:43:28,772 --> 00:43:30,149 Keep moving. 620 00:43:30,173 --> 00:43:31,351 That's the last of them. 621 00:43:31,375 --> 00:43:33,440 Forward doors are closed. Seal it up. 622 00:43:34,978 --> 00:43:37,557 Layton. Layton. 623 00:43:37,581 --> 00:43:39,225 Fallback barriers are holding for now. 624 00:43:39,249 --> 00:43:40,426 Big John? 625 00:43:40,450 --> 00:43:42,161 He didn't make it. 626 00:44:20,157 --> 00:44:22,135 Hold the line and resupply. 627 00:44:22,159 --> 00:44:25,058 On my orders, we overrun their last defenses. 628 00:44:26,696 --> 00:44:28,875 Where are your people? 629 00:44:28,899 --> 00:44:30,744 I don't know. 630 00:44:30,768 --> 00:44:33,413 We... We... We should just come back for the other sleepers, 631 00:44:33,437 --> 00:44:34,680 wake them up later. 632 00:44:34,704 --> 00:44:37,483 No, we leave here and we're prisoners. 633 00:44:37,507 --> 00:44:39,285 We keep going. 634 00:44:39,309 --> 00:44:41,174 Give me the keys. 635 00:44:44,047 --> 00:44:45,291 Who's next? 636 00:44:45,315 --> 00:44:46,692 Pike. 637 00:45:26,290 --> 00:45:29,135 You have insight into Andre Layton? 638 00:45:29,159 --> 00:45:31,337 Oh, yeah. 639 00:45:31,361 --> 00:45:35,475 I know Layton intimately. 640 00:45:35,499 --> 00:45:38,612 Always so righteous with his politics. 641 00:45:38,636 --> 00:45:42,269 Mine were never refined enough for him. 642 00:45:46,510 --> 00:45:54,510 But, for another piece of this... Mmm. 643 00:45:59,456 --> 00:46:01,367 I'll give you Layton. 644 00:46:38,428 --> 00:46:44,144 The thing about Layton is he's an idealist. 645 00:46:44,168 --> 00:46:48,748 A good cop. 646 00:46:48,772 --> 00:46:52,618 Doesn't have the stomach for sustained cruelty. 647 00:46:56,780 --> 00:46:59,292 He took a big risk today. 648 00:46:59,316 --> 00:47:02,216 And he lost. 649 00:47:04,121 --> 00:47:06,220 Keep grinding. 650 00:47:07,457 --> 00:47:09,289 He'll crumble. 44312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.