Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,330 --> 00:00:13,442
[EERIE MUSIC PLAYS]
2
00:00:13,466 --> 00:00:22,473
♪♪
3
00:00:40,596 --> 00:00:43,263
LJ: To be human is to be self-involved.
4
00:00:46,452 --> 00:00:49,812
Everyone believes they're
the center of the universe.
5
00:00:51,212 --> 00:00:52,984
[CHUCKLES SOFTLY] We can't help it.
6
00:00:53,008 --> 00:00:54,932
It's in our nature.
7
00:00:56,732 --> 00:01:00,052
We scheme, we plot.
8
00:01:00,732 --> 00:01:03,092
We play our silly little games.
9
00:01:04,887 --> 00:01:09,572
Like, do we think we're the most
important thing in the world?
10
00:01:12,961 --> 00:01:15,332
We're just not.
11
00:01:17,652 --> 00:01:20,898
See, I understand something most
people are afraid to admit.
12
00:01:23,052 --> 00:01:24,972
The universe is indifferent.
13
00:01:25,641 --> 00:01:28,620
It doesn't care about our
stupid, little plans
14
00:01:28,644 --> 00:01:31,312
or our fragile, little hearts.
15
00:01:33,582 --> 00:01:36,572
The universe has its own plans for us...
16
00:01:37,653 --> 00:01:40,565
aboard Snowpiercer,
17
00:01:40,589 --> 00:01:43,101
1,001 cars long.
18
00:01:43,125 --> 00:01:50,343
♪♪
19
00:01:50,367 --> 00:01:58,369
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
20
00:02:04,613 --> 00:02:06,190
JAVIER: Layton knows,
21
00:02:06,214 --> 00:02:07,859
and he's just running around
the subtrain.
22
00:02:07,883 --> 00:02:09,527
BENNETT: Nah.
23
00:02:09,551 --> 00:02:12,410
I think he's hiding out
and he'll be found.
24
00:02:12,448 --> 00:02:14,252
I think we should come clean.
25
00:02:15,332 --> 00:02:17,269
We'll tell the passengers it's
just the three of us up here
26
00:02:17,293 --> 00:02:19,671
or tell them something
before Layton does.
27
00:02:19,695 --> 00:02:22,199
They'd have our heads
out of a port in no time.
28
00:02:22,229 --> 00:02:24,609
- [SIGHS]
- And Layton isn't gonna leak it,
29
00:02:24,633 --> 00:02:25,610
not yet anyway.
30
00:02:25,634 --> 00:02:27,746
How could you be so sure?
31
00:02:27,770 --> 00:02:29,481
I think he's gonna control his secret
32
00:02:29,505 --> 00:02:32,350
till he knows the best way to use it...
33
00:02:32,374 --> 00:02:34,040
Only I'm not gonna let him.
34
00:02:34,064 --> 00:02:35,420
[SIGHS HEAVILY]
35
00:02:35,444 --> 00:02:40,692
[TRAIN CLACKING]
36
00:02:40,716 --> 00:02:42,972
You have the train, Javi.
37
00:02:44,987 --> 00:02:46,298
I have the train.
38
00:02:46,322 --> 00:02:51,903
♪♪
39
00:02:51,927 --> 00:02:54,372
[TONES PLAY]
40
00:02:54,396 --> 00:02:56,975
Attention all passengers.
41
00:02:57,177 --> 00:03:01,291
Wilford Industries
wishes you good morning.
42
00:03:01,315 --> 00:03:05,829
Yesterday, during
the Torreta Canyon Crisis,
43
00:03:05,853 --> 00:03:07,831
Electrical Engineer Peter DiMarco
44
00:03:07,855 --> 00:03:10,977
paid the ultimate
price for our survival.
45
00:03:11,993 --> 00:03:15,238
Let us all observe a moment
for his spark.
46
00:03:15,262 --> 00:03:17,641
As crops must grow,
47
00:03:17,665 --> 00:03:20,297
new blood will flow.
48
00:03:21,657 --> 00:03:23,847
So as is our custom,
49
00:03:23,871 --> 00:03:26,650
we will now announce an
apprentice replacement.
50
00:03:26,674 --> 00:03:29,919
Today, the greatest of honors...
51
00:03:29,943 --> 00:03:34,123
The young man known as Miles and Miles
52
00:03:34,497 --> 00:03:36,628
will be fast-tracked to the Engine!
53
00:03:36,652 --> 00:03:38,595
[APPLAUSE] MS. GILLIES: Well done,
Miles.
54
00:03:38,619 --> 00:03:40,129
CHILD: Great job, Miles.
55
00:03:40,153 --> 00:03:43,333
Thank you for your
faith and your labors.
56
00:03:43,357 --> 00:03:44,734
Miles.
57
00:03:44,758 --> 00:03:48,338
As always, our Great Engineer,
Mr. Wilford,
58
00:03:48,362 --> 00:03:51,530
wishes you a pleasant day.
59
00:03:54,301 --> 00:03:57,947
[TONES PLAY]
60
00:03:57,986 --> 00:04:02,100
[SIGHS]
61
00:04:02,717 --> 00:04:05,689
You're pushing him up that
ladder a bit too fast, aren't Melanie?
62
00:04:05,713 --> 00:04:07,257
Hmm?
63
00:04:07,606 --> 00:04:09,042
What's going on?
64
00:04:10,317 --> 00:04:13,162
It's your day off, Ruth.
65
00:04:13,186 --> 00:04:15,097
Take a break.
66
00:04:16,457 --> 00:04:17,977
[DOOR CLOSES]
67
00:04:19,660 --> 00:04:23,106
- It's a trap, Josie.
- Yeah, of course it's a trap.
68
00:04:23,130 --> 00:04:26,428
- But if he's in the Engine...
- Well, then we did it, right?
69
00:04:26,452 --> 00:04:29,178
We finally got a Tailie right
into the nerve center of the train.
70
00:04:29,202 --> 00:04:31,981
That part does feel true, doesn't it?
71
00:04:32,005 --> 00:04:35,519
Well, she'll keep him close...
Hostage and bait.
72
00:04:35,543 --> 00:04:38,388
You can't see him, Josie.
73
00:04:38,774 --> 00:04:42,074
I know you want to, but Melanie
is coming for me, alright?
74
00:04:42,107 --> 00:04:45,090
We need to spend every free second
trying to move Third to the cause.
75
00:04:45,114 --> 00:04:46,958
Yeah, you have to turn Third,
76
00:04:46,982 --> 00:04:49,250
but we have to make contact
with Miles, too.
77
00:04:51,586 --> 00:04:53,298
I've got three hours.
78
00:04:53,322 --> 00:04:55,166
And you're sure he's
the only one missing?
79
00:04:55,190 --> 00:04:57,436
KLIMPT: I-I did a complete inventory.
80
00:04:57,460 --> 00:04:59,104
He couldn't have gotten out on his own.
81
00:04:59,128 --> 00:05:00,972
When did you last check Layton...
82
00:05:00,996 --> 00:05:03,508
Actually lay on eyes on him?
83
00:05:03,532 --> 00:05:06,111
- The day of the trial.
- Two days ago?
84
00:05:06,135 --> 00:05:08,113
So he got out sometime between then
85
00:05:08,137 --> 00:05:09,915
and when he confronted me yesterday.
86
00:05:09,939 --> 00:05:11,850
Then someone helped him escape.
87
00:05:11,874 --> 00:05:15,320
Uh, the inventory found something else.
88
00:05:15,344 --> 00:05:20,525
Um, there are several bags
of suspension drugs missing.
89
00:05:20,549 --> 00:05:25,530
♪♪
90
00:05:25,554 --> 00:05:27,599
TERENCE: Hey, hey. [EXHALES SHARPLY]
91
00:05:27,623 --> 00:05:32,603
♪♪
92
00:05:32,627 --> 00:05:33,894
[GRUNTS]
93
00:05:38,948 --> 00:05:40,812
[DOOR CLOSES]
94
00:05:40,836 --> 00:05:42,413
[SIGHS]
95
00:05:42,437 --> 00:05:46,952
[TRAIN CLATTERING]
96
00:05:46,976 --> 00:05:49,176
Is there a janitorial problem?
97
00:05:53,516 --> 00:05:54,737
Funny.
98
00:05:56,185 --> 00:06:02,056
[CHAIR SCRAPING]
99
00:06:06,529 --> 00:06:08,417
[SIGHS]
100
00:06:10,333 --> 00:06:12,844
Do you know the punishment
for trafficking drugs
101
00:06:12,868 --> 00:06:14,817
on Mr. Wilford's train?
102
00:06:16,739 --> 00:06:18,717
An arm.
103
00:06:18,741 --> 00:06:21,320
- Dominant side.
- The hand that feeds.
104
00:06:21,344 --> 00:06:24,217
Or the hand that supplies
the train with Kronole.
105
00:06:24,680 --> 00:06:28,059
The hand that helped a prisoner
named Andre Layton
106
00:06:28,083 --> 00:06:30,329
escape from The Drawers...
107
00:06:30,353 --> 00:06:34,333
I'm guessing in exchange
for suspension drugs to make
108
00:06:34,357 --> 00:06:36,017
said Kronole.
109
00:06:37,292 --> 00:06:39,537
I don't know anything about that.
110
00:06:41,630 --> 00:06:42,897
You know,
111
00:06:43,366 --> 00:06:46,937
it's not the drugs
that I care about right now.
112
00:06:47,770 --> 00:06:50,057
Doesn't change what I know.
113
00:06:50,373 --> 00:06:51,457
Hmm.
114
00:06:54,043 --> 00:06:55,554
You're right-handed?
115
00:06:55,578 --> 00:07:01,448
♪♪
116
00:07:01,472 --> 00:07:03,284
Nice ring.
117
00:07:05,588 --> 00:07:07,298
[EXHALES SHARPLY]
118
00:07:07,322 --> 00:07:10,635
Not very calloused for
a mop-and-bucket guy, are you?
119
00:07:10,659 --> 00:07:15,996
♪♪
120
00:07:21,737 --> 00:07:22,977
Alright.
121
00:07:25,741 --> 00:07:27,777
I met Layton once...
122
00:07:28,077 --> 00:07:31,577
Five, six weeks ago,
the night of the fight.
123
00:07:32,081 --> 00:07:35,594
He came to me and asked me
about the murders,
124
00:07:35,618 --> 00:07:37,729
and I gave him some information,
125
00:07:37,753 --> 00:07:39,264
and... and that's all.
126
00:07:39,288 --> 00:07:40,537
[CHUCKLES]
127
00:07:41,156 --> 00:07:42,457
Terence...
128
00:07:44,026 --> 00:07:46,961
that's not enough to save a finger.
129
00:07:48,757 --> 00:07:50,124
Look.
130
00:07:53,035 --> 00:07:54,697
I can help you.
131
00:07:55,037 --> 00:07:57,082
If he's on the run, sooner or later,
132
00:07:57,106 --> 00:07:59,284
he's gonna come to me.
133
00:07:59,308 --> 00:08:02,510
And then I'll bring him to you.
134
00:08:06,715 --> 00:08:07,893
[CLEARS THROAT]
135
00:08:07,917 --> 00:08:09,761
Getting ready for work.
136
00:08:09,785 --> 00:08:12,897
[WIPING HANDS]
137
00:08:12,921 --> 00:08:14,899
It's almost normal.
138
00:08:14,923 --> 00:08:17,024
Except for the security chip...
139
00:08:19,255 --> 00:08:21,088
almost.
140
00:08:24,733 --> 00:08:26,445
[SCOFFS]
141
00:08:26,469 --> 00:08:30,381
♪♪
142
00:08:30,405 --> 00:08:33,307
You're so damn beautiful. [CHUCKLES]
143
00:08:38,213 --> 00:08:40,414
- [KNOCK ON DOOR]
- [EXHALES SHARPLY]
144
00:08:56,457 --> 00:08:58,968
[SCOFFS]
145
00:08:58,993 --> 00:09:00,776
My ride's on the way.
146
00:09:01,971 --> 00:09:04,349
- [SIGHS]
- [SIGHS]
147
00:09:04,373 --> 00:09:06,351
[CLEARS THROAT]
148
00:09:06,375 --> 00:09:07,942
Okay.
149
00:09:09,990 --> 00:09:11,788
Then we're good to go.
150
00:09:12,926 --> 00:09:14,904
Be careful, Josie.
151
00:09:14,928 --> 00:09:17,068
I want you to be careful.
152
00:09:17,998 --> 00:09:19,976
They're not looking for me.
153
00:09:20,000 --> 00:09:29,652
♪♪
154
00:09:29,676 --> 00:09:31,921
[BREATHES DEEPLY]
155
00:09:31,945 --> 00:09:36,459
♪♪
156
00:09:36,483 --> 00:09:39,929
[INHALES DEEPLY, CLEARS THROAT]
157
00:09:39,953 --> 00:09:45,201
♪♪
158
00:09:45,225 --> 00:09:47,670
- [SNIFFS]
- [PANEL BEEPS]
159
00:09:47,694 --> 00:09:57,213
♪♪
160
00:09:57,237 --> 00:09:58,348
[SIGHS]
161
00:10:02,340 --> 00:10:10,046
♪♪
162
00:10:18,022 --> 00:10:19,494
[SIGHS]
163
00:10:19,494 --> 00:10:21,932
The great revolutionary returns.
164
00:10:24,499 --> 00:10:26,467
You gonna give me a hand?
165
00:10:29,037 --> 00:10:30,815
MS. GILLIES: Engine Apprentice.
166
00:10:30,839 --> 00:10:33,618
Well, it's the closest one gets
to God on "Snowpiercer."
167
00:10:33,642 --> 00:10:35,153
[CHUCKLES]
168
00:10:35,177 --> 00:10:37,892
We should all be
very proud of our Miles.
169
00:10:38,713 --> 00:10:42,493
And we are very lucky to have
a special guest today...
170
00:10:42,517 --> 00:10:44,563
Mr. Bennett Knox from Engineering,
171
00:10:44,587 --> 00:10:47,232
here to assist with Miles' transition.
172
00:10:47,256 --> 00:10:49,234
Thank you, Ms. Gillies.
173
00:10:49,258 --> 00:10:52,237
Miles, in honor of your accomplishment,
174
00:10:52,261 --> 00:10:56,092
the class has a very special
surprise for you.
175
00:10:57,199 --> 00:10:58,977
[CLASS GASPING]
176
00:10:59,001 --> 00:11:00,178
[INDISTINCT WHISPERING]
177
00:11:00,202 --> 00:11:03,047
- Awesome.
- Good job, Miles.
178
00:11:03,071 --> 00:11:05,383
- [SNIFFS]
- Dig in.
179
00:11:05,407 --> 00:11:08,319
That's right. Get right in there.
180
00:11:08,343 --> 00:11:11,278
- It looks so good.
- Mmm.
181
00:11:14,749 --> 00:11:17,061
- COMMANDER GREY: Ruthie.
- Oh.
182
00:11:17,085 --> 00:11:19,598
[CHUCKLES]
183
00:11:19,622 --> 00:11:22,133
I hardly recognize you out-of-uniform.
184
00:11:22,157 --> 00:11:24,002
Ah, it's my day off, Nolan.
185
00:11:24,026 --> 00:11:26,671
You know, I could get used
to hearing your pretty voice
186
00:11:26,695 --> 00:11:29,408
- over the loudspeaker.
- Oh, shush.
187
00:11:29,432 --> 00:11:31,410
That was a one-time thing.
188
00:11:31,434 --> 00:11:33,744
Well, what you did during the crisis,
189
00:11:33,768 --> 00:11:36,014
speaking to the train like that,
190
00:11:36,038 --> 00:11:38,052
it was a great comfort.
191
00:11:38,600 --> 00:11:42,848
There's many of us who
appreciate everything you do.
192
00:11:42,873 --> 00:11:45,040
Thanks, Nolan. [CHUCKLES]
193
00:11:48,317 --> 00:11:50,228
- I should probably, uh...
- Oh.
194
00:11:50,252 --> 00:11:51,652
Thanks.
195
00:11:54,047 --> 00:11:56,283
- Ruth.
- Hmm?
196
00:11:57,317 --> 00:11:59,484
I wonder if you'd like to go for lunch.
197
00:12:01,922 --> 00:12:05,435
Um, I would like that.
198
00:12:05,459 --> 00:12:07,036
How's today?
199
00:12:07,060 --> 00:12:09,923
If your day off isn't spoken for.
200
00:12:10,930 --> 00:12:12,843
Today would be great.
201
00:12:13,533 --> 00:12:14,911
Then it's a date.
202
00:12:14,935 --> 00:12:24,053
♪♪
203
00:12:24,077 --> 00:12:27,657
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
204
00:12:27,681 --> 00:12:29,191
Hey, you.
205
00:12:29,215 --> 00:12:31,994
What are you doing here? [CHUCKLES]
206
00:12:32,018 --> 00:12:33,729
Layton got out.
207
00:12:33,753 --> 00:12:35,931
He's loose on the train.
208
00:12:35,955 --> 00:12:37,399
What do you mean?
209
00:12:37,423 --> 00:12:39,201
He got out of the Tail?
210
00:12:39,225 --> 00:12:42,323
Where were you two nights ago
when you didn't show up?
211
00:12:42,962 --> 00:12:44,723
I, uh...
212
00:12:45,699 --> 00:12:47,810
I told you last night.
213
00:12:47,834 --> 00:12:50,146
I'm nervous about all this.
214
00:12:50,170 --> 00:12:51,603
I stayed in Third.
215
00:12:53,840 --> 00:12:57,219
Bess, there are things happening
that you don't understand.
216
00:12:57,243 --> 00:12:59,689
If you know where Layton is,
you need to tell me now.
217
00:12:59,713 --> 00:13:00,756
[DOOR OPENS]
218
00:13:00,780 --> 00:13:02,363
WOMAN: Till!
219
00:13:02,849 --> 00:13:04,843
I don't, okay?
220
00:13:05,385 --> 00:13:07,252
I'm late for my shift.
221
00:13:10,924 --> 00:13:13,169
"A Giraffe Called Geranium,"
222
00:13:13,193 --> 00:13:15,683
by Ainslie Manson.
223
00:13:16,530 --> 00:13:17,666
Okay.
224
00:13:17,690 --> 00:13:19,775
[PAGES TURNING]
225
00:13:19,799 --> 00:13:23,179
"One warm summer day,
on the West Coast of Canada,
226
00:13:23,203 --> 00:13:24,999
a young giraffe steps
gracefully over Susanna's gate..."
227
00:13:25,023 --> 00:13:26,483
How are you getting on?
228
00:13:27,273 --> 00:13:30,252
- "...and into her garden."
- I don't feel so good.
229
00:13:30,276 --> 00:13:31,521
"And Susanna couldn't hardly
believe her eyes.
230
00:13:31,545 --> 00:13:34,524
Giraffes were her favorite animal.
231
00:13:34,548 --> 00:13:37,259
- She didn't even mind..."
- You're worried about being separated
232
00:13:37,283 --> 00:13:40,403
from the other kids, hmm?
233
00:13:41,487 --> 00:13:44,489
That, my friend,
is the life of an Engineer.
234
00:13:46,008 --> 00:13:49,205
But, up there, we get to see
things nobody else does...
235
00:13:49,229 --> 00:13:50,606
Sun dogs and destruction.
236
00:13:50,630 --> 00:13:52,208
- Whoa, whoa, easy now.
- [GAGGING]
237
00:13:52,232 --> 00:13:53,609
- Okay, that's enough.
- You're alright.
238
00:13:53,633 --> 00:13:54,944
What do we do when a child is ill?
239
00:13:54,968 --> 00:13:56,412
- Get a mask on.
- You know the drill.
240
00:13:56,436 --> 00:13:58,881
Here you go. Hand these out, alright?
241
00:13:58,905 --> 00:14:01,884
I'm gonna have to get a substitute
and take him to the clinic right away.
242
00:14:01,908 --> 00:14:03,686
MILES: [COUGHS]
243
00:14:03,710 --> 00:14:05,221
Alright. Will I come with you?
244
00:14:05,245 --> 00:14:08,024
- [COUGHING]
- I'm scared.
245
00:14:08,048 --> 00:14:10,226
Fine. Put that on.
246
00:14:10,250 --> 00:14:12,628
Oh, Miles, you're gonna be okay.
247
00:14:12,652 --> 00:14:14,096
- [COUGHING]
- Don't worry.
248
00:14:14,120 --> 00:14:16,098
Okay, come on. Here we go.
249
00:14:16,122 --> 00:14:18,634
[DOOR OPENS]
250
00:14:18,658 --> 00:14:20,570
LAYTON: You know the labor
networks, okay?
251
00:14:20,594 --> 00:14:22,438
I need to meet a few key people.
252
00:14:22,462 --> 00:14:25,041
You're asking them to join
an insurrection,
253
00:14:25,065 --> 00:14:27,577
- to lay down their lives.
- Yes, I am.
254
00:14:27,601 --> 00:14:30,380
I need any trustworthy,
train-smart leaders
255
00:14:30,404 --> 00:14:32,314
who can help bring others to the table.
256
00:14:32,338 --> 00:14:34,183
Why should we throw our weight
behind you?
257
00:14:34,207 --> 00:14:36,052
You're on the run. You're a liability.
258
00:14:36,076 --> 00:14:37,720
I know, Audrey!
259
00:14:37,744 --> 00:14:40,322
I got a very small window,
but I got more pieces
260
00:14:40,346 --> 00:14:41,457
than I ever thought possible.
261
00:14:41,481 --> 00:14:43,459
I need you to help me move Third.
262
00:14:43,483 --> 00:14:46,729
What do you think I've been
doing since the trial?
263
00:14:46,753 --> 00:14:47,997
Politicking.
264
00:14:48,021 --> 00:14:50,933
[SCOFFS] Yes, that's right.
265
00:14:50,957 --> 00:14:52,202
War without bloodshed.
266
00:14:52,226 --> 00:14:54,070
We were poised for a General Strike.
267
00:14:54,094 --> 00:14:55,671
Yeah, let me guess.
268
00:14:55,695 --> 00:14:58,763
Yesterday's crisis stole your thunder?
269
00:14:59,833 --> 00:15:01,523
Mine, too.
270
00:15:02,568 --> 00:15:04,843
That was Melanie Cavill.
271
00:15:05,305 --> 00:15:06,616
What was Melanie Cavill?
272
00:15:06,640 --> 00:15:08,951
Bring me the key people you trust.
273
00:15:08,975 --> 00:15:13,956
♪♪
274
00:15:13,980 --> 00:15:16,003
I got a story to tell.
275
00:15:19,296 --> 00:15:22,634
Alright. Okay, we have
a very sick kid here!
276
00:15:22,658 --> 00:15:25,104
- He barfed clear across the room!
- What's wrong with him?
277
00:15:25,128 --> 00:15:27,038
- [RETCHING]
- Ugh.
278
00:15:27,062 --> 00:15:29,774
Alright. Let's have a
look at you. [COUGHING]
279
00:15:29,798 --> 00:15:31,776
Come on. Come on. Let's go.
280
00:15:31,800 --> 00:15:33,445
Let's have a look at you. That's it.
281
00:15:33,469 --> 00:15:36,515
Straight through here. There you go.
282
00:15:36,539 --> 00:15:38,717
Whoa, whoa, whoa.
Where do you think you're going?
283
00:15:38,741 --> 00:15:41,386
Just keeping an eye
on our newest Engineer.
284
00:15:41,410 --> 00:15:43,322
Brilliant. And if he's contagious,
285
00:15:43,346 --> 00:15:46,658
he'll infect your whole department.
286
00:15:46,682 --> 00:15:48,927
Let's keep this open.
287
00:15:48,951 --> 00:15:56,335
[COUGHING CONTINUES]
288
00:15:56,359 --> 00:15:57,669
We can watch from here.
289
00:15:57,693 --> 00:15:59,470
He'll never be out of your sight.
290
00:15:59,494 --> 00:16:01,272
DR. PELTON: Alright. Hop on up there.
291
00:16:01,296 --> 00:16:03,542
Lean back against the pillows,
get your knees up.
292
00:16:03,566 --> 00:16:05,700
Let's take a look.
293
00:16:07,436 --> 00:16:10,816
[WHISPERING] Hello, my Miles and Miles.
294
00:16:10,840 --> 00:16:13,152
- Mum?
- We have to act normal, okay,
295
00:16:13,176 --> 00:16:14,619
so he doesn't notice.
296
00:16:14,643 --> 00:16:18,890
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
297
00:16:18,914 --> 00:16:21,213
I bet you have a nice cabin.
298
00:16:21,237 --> 00:16:22,961
[CHUCKLES]
299
00:16:22,985 --> 00:16:25,497
You should see the things I've seen.
300
00:16:25,521 --> 00:16:28,233
Aw, they'll do anything
to get out of school.
301
00:16:28,257 --> 00:16:30,369
[CHUCKLES] Anything.
302
00:16:30,393 --> 00:16:35,174
♪♪
303
00:16:35,198 --> 00:16:37,909
I'm sorry I made you sick.
304
00:16:37,933 --> 00:16:40,179
It was the only way I could get
to see you.
305
00:16:40,203 --> 00:16:41,700
I missed you.
306
00:16:42,805 --> 00:16:45,917
We have to be apart
just a little bit longer.
307
00:16:45,941 --> 00:16:50,055
But, listen,
the revolution is happening.
308
00:16:50,079 --> 00:16:52,391
MS. GILLIES: It must be so
interesting working...
309
00:16:52,415 --> 00:16:55,194
Layton's with us. He's got a plan.
310
00:16:55,218 --> 00:16:57,328
Tell Layton I'm ready.
311
00:16:57,352 --> 00:16:58,820
Good man.
312
00:17:00,556 --> 00:17:03,180
We might not see you before it starts.
313
00:17:04,093 --> 00:17:06,471
There's something really
important we need you to do.
314
00:17:06,495 --> 00:17:10,742
♪♪
315
00:17:10,766 --> 00:17:12,143
[WHISPERING INAUDIBLY]
316
00:17:12,167 --> 00:17:14,145
MS. GILLIES: What's it like
working with Mr. Wilford?
317
00:17:14,169 --> 00:17:15,738
He's such a fascinating person.
318
00:17:15,762 --> 00:17:17,416
Goodbye, Mom.
319
00:17:17,440 --> 00:17:20,285
I don't know you do it. [INDISTINCT]
320
00:17:20,309 --> 00:17:23,088
Oh, tell me about your Engine.
Tell me about the Engine!
321
00:17:23,112 --> 00:17:30,117
♪♪
322
00:17:42,798 --> 00:17:44,620
Well, look at you.
323
00:17:45,801 --> 00:17:48,102
The whole car to ourselves.
324
00:18:02,217 --> 00:18:03,995
[CLEARS THROAT]
325
00:18:04,019 --> 00:18:06,265
[LIQUID POURS]
326
00:18:06,289 --> 00:18:07,955
[SIGHS]
327
00:18:11,360 --> 00:18:12,914
Something wrong?
328
00:18:12,955 --> 00:18:15,096
No, no, no. Nothing.
329
00:18:17,032 --> 00:18:19,410
It's just been a while since I, uh...
330
00:18:19,434 --> 00:18:20,679
- [CLEARS THROAT]
- [LAUGHS]
331
00:18:20,703 --> 00:18:22,546
- Dated?
- [INHALES DEEPLY]
332
00:18:22,571 --> 00:18:24,015
I find that hard to believe.
333
00:18:24,039 --> 00:18:25,620
[CHUCKLES]
334
00:18:27,042 --> 00:18:29,755
Well, there aren't a lot of options
335
00:18:29,779 --> 00:18:31,580
on Snowpiercer, are there?
336
00:18:32,581 --> 00:18:35,260
Everyone boarded two by two,
didn't they?
337
00:18:36,119 --> 00:18:37,620
Except me.
338
00:18:39,188 --> 00:18:42,100
So how did you come to be
in Snowpiercer, then?
339
00:18:42,785 --> 00:18:44,763
Ah-ha, well,
340
00:18:44,860 --> 00:18:48,239
in the Old World, I had a B&B in Kendal.
341
00:18:48,263 --> 00:18:51,580
And one night, in the middle
of this rainstorm, this...
342
00:18:52,735 --> 00:18:55,914
- strange man turned up.
- [CHUCKLES]
343
00:18:55,938 --> 00:18:58,650
He had no reservation,
he had no luggage,
344
00:18:58,674 --> 00:19:00,786
he was soaked to the bone,
345
00:19:00,810 --> 00:19:03,054
and it was the off-season,
so I took it upon myself
346
00:19:03,078 --> 00:19:04,656
to look after him, you know...
347
00:19:04,680 --> 00:19:06,257
Make sure he had everything he needed...
348
00:19:06,281 --> 00:19:07,793
And we got to talking.
349
00:19:07,817 --> 00:19:12,331
And he told me all about this
fabulous luxury liner
350
00:19:12,355 --> 00:19:14,140
that he was building,
351
00:19:15,224 --> 00:19:19,204
said he needed people just like me,
and gave me a job on the spot.
352
00:19:19,228 --> 00:19:20,740
Mm-hmm.
353
00:19:21,564 --> 00:19:23,860
That's how I met Mr. Wilford.
354
00:19:25,568 --> 00:19:27,835
Well, we're very lucky He found you.
355
00:19:30,439 --> 00:19:31,820
To His health.
356
00:19:34,510 --> 00:19:36,010
His health.
357
00:19:40,315 --> 00:19:41,782
[GLASS TAPS]
358
00:19:44,520 --> 00:19:47,766
Can I ask you something,
though, Nolan. [CHUCKLES]
359
00:19:47,790 --> 00:19:50,124
Your wife died two years ago.
360
00:19:52,661 --> 00:19:54,260
Why now?
361
00:19:55,865 --> 00:19:58,710
I wanted to talk to you for a while now.
362
00:19:58,734 --> 00:20:00,340
That's the truth.
363
00:20:02,471 --> 00:20:04,383
But I have to be honest.
364
00:20:04,407 --> 00:20:07,252
There's another aspect to this luncheon.
365
00:20:07,276 --> 00:20:09,721
Ruth. Commander.
366
00:20:09,745 --> 00:20:11,900
Perfect day for fish.
367
00:20:13,015 --> 00:20:14,860
It's lovely to see you, Ruth.
368
00:20:14,884 --> 00:20:18,129
I was just saying to Robert it's
been too long since we chatted.
369
00:20:18,153 --> 00:20:19,264
Uh, yes.
370
00:20:19,288 --> 00:20:21,240
Well, yes, been a long time. [CHUCKLES]
371
00:20:21,271 --> 00:20:22,267
[CHUCKLES]
372
00:20:22,291 --> 00:20:25,204
We have to discuss something, Ruthie.
373
00:20:25,228 --> 00:20:27,206
ROBERT: Ruth...
374
00:20:27,230 --> 00:20:29,875
in a nutshell,
a number of passengers feel
375
00:20:29,899 --> 00:20:32,143
that Melanie has too much power,
376
00:20:32,167 --> 00:20:35,680
too much influence with Mr. Wilford.
377
00:20:35,704 --> 00:20:40,686
♪♪
378
00:20:40,710 --> 00:20:42,429
Well, I'm... I'm not sure that I, uh...
379
00:20:42,465 --> 00:20:44,890
We think it's time for a change.
380
00:20:44,914 --> 00:20:48,220
If that were to happen,
would you be interested in stepping up?
381
00:20:50,253 --> 00:20:52,163
You want to replace Melanie?
382
00:20:52,187 --> 00:20:54,766
Well, if Third can petition
to change the trial,
383
00:20:54,790 --> 00:20:57,102
we can petition to change management.
384
00:20:57,126 --> 00:21:02,121
♪♪
385
00:21:02,145 --> 00:21:03,722
Right, Nolan.
386
00:21:03,746 --> 00:21:06,180
- That's what this is about, is it?
- Ruth.
387
00:21:06,816 --> 00:21:09,128
I don't express my feelings well,
388
00:21:09,152 --> 00:21:11,300
but I meant what I said.
389
00:21:12,621 --> 00:21:14,666
The only reason I'd even considered this
390
00:21:14,690 --> 00:21:16,420
is my faith in you.
391
00:21:17,226 --> 00:21:18,870
And just think...
392
00:21:18,894 --> 00:21:21,473
You'd be working with Mr. Wilford,
393
00:21:21,497 --> 00:21:23,420
where you belong.
394
00:21:27,236 --> 00:21:29,414
- MAN: Hey, I'm not interested!
- [TECHNO MUSIC PLAYS]
395
00:21:29,438 --> 00:21:33,218
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
396
00:21:33,242 --> 00:21:42,294
♪♪
397
00:21:42,318 --> 00:21:43,562
What's going on?
398
00:21:43,586 --> 00:21:51,170
♪♪
399
00:21:51,194 --> 00:21:52,580
Hello.
400
00:21:56,465 --> 00:21:58,780
I'm here to talk about Andre.
401
00:21:59,202 --> 00:22:02,460
Layton? Isn't he in... in the Tail?
402
00:22:04,073 --> 00:22:06,500
I understand you're pregnant.
403
00:22:07,543 --> 00:22:09,380
Congratulations.
404
00:22:10,479 --> 00:22:12,380
That's wonderful news.
405
00:22:13,348 --> 00:22:16,700
You know it's a privilege to
have a child on Snowpiercer?
406
00:22:17,753 --> 00:22:19,420
It's not a right.
407
00:22:19,889 --> 00:22:21,667
And privileges...
408
00:22:21,691 --> 00:22:23,068
well, they can be taken away
409
00:22:23,092 --> 00:22:25,740
just as easily as they're given.
410
00:22:26,295 --> 00:22:28,940
[DISTANT LAUGHTER]
411
00:22:28,964 --> 00:22:30,131
So...
412
00:22:33,102 --> 00:22:34,680
who helped him escape?
413
00:22:34,704 --> 00:22:40,908
♪♪
414
00:22:44,305 --> 00:22:46,838
- Layton deserves to be heard.
- He speaks for the Tail.
415
00:22:46,863 --> 00:22:49,441
I don't know any Tailies,
and I don't know you.
416
00:22:49,465 --> 00:22:50,975
Your people have got nothing to lose.
417
00:22:50,999 --> 00:22:52,911
I mean, it's bad up here,
but it's a life.
418
00:22:52,935 --> 00:22:54,179
And what are you gonna replace it with?
419
00:22:54,203 --> 00:22:56,581
Look, Layton wants what we want...
420
00:22:56,605 --> 00:22:58,851
No classes, no borders.
421
00:22:58,875 --> 00:23:00,919
Equal labor, equal rations.
422
00:23:00,943 --> 00:23:03,655
But the Tailies want space.
What about that?
423
00:23:03,679 --> 00:23:05,990
We are not coming for your beds.
424
00:23:06,014 --> 00:23:08,593
First Class has a bowling alley, okay?
425
00:23:08,617 --> 00:23:10,995
There is plenty of space
on this train to go around.
426
00:23:11,019 --> 00:23:13,798
There are 300 Brakemen and
Jackboots on this train.
427
00:23:13,822 --> 00:23:15,868
It's a 10-mile mark from Tail to Engine,
428
00:23:15,892 --> 00:23:18,002
- thousands of doors.
- Okay, what if I told you
429
00:23:18,026 --> 00:23:19,981
all those doors could be open...
430
00:23:21,230 --> 00:23:23,342
that I could bring an army of almost 400
431
00:23:23,366 --> 00:23:25,544
and, with what I know,
we could take down this train
432
00:23:25,568 --> 00:23:27,612
- in one move.
- I'd say spit it out.
433
00:23:27,636 --> 00:23:33,541
♪♪
434
00:23:39,715 --> 00:23:41,882
I got thrown in a drawer
for what I learned...
435
00:23:44,053 --> 00:23:46,781
about the Man in the Engine.
436
00:23:48,257 --> 00:23:51,236
I pulled back the curtain,
and I found out something that,
437
00:23:51,260 --> 00:23:52,901
deep down...
438
00:23:53,996 --> 00:23:56,501
I think you all already know.
439
00:23:57,399 --> 00:23:59,200
[ALARM SOUNDS]
440
00:24:02,605 --> 00:24:04,449
An inspection!
441
00:24:04,473 --> 00:24:05,784
Line up!
442
00:24:05,808 --> 00:24:08,053
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
443
00:24:08,077 --> 00:24:13,347
♪♪
444
00:24:18,755 --> 00:24:20,599
[HUSHED, INDISTINCT CONVERSATIONS]
445
00:24:20,623 --> 00:24:22,735
My name is Melanie.
446
00:24:22,759 --> 00:24:24,202
[INDISTINCT COUGHING]
447
00:24:24,226 --> 00:24:28,661
You don't know me,
but I speak for Mr. Wilford.
448
00:24:29,165 --> 00:24:33,301
You've rebelled against the
order of this train many times.
449
00:24:33,902 --> 00:24:36,461
Your brothers and sisters...
450
00:24:37,105 --> 00:24:38,550
have died.
451
00:24:38,574 --> 00:24:42,381
Your children have died.
452
00:24:43,245 --> 00:24:45,861
And you have nothing to show for it.
453
00:24:46,582 --> 00:24:48,741
I'm here to tell you,
454
00:24:50,252 --> 00:24:52,541
if you try again,
455
00:24:53,790 --> 00:24:55,500
you will fail again.
456
00:24:55,524 --> 00:24:59,504
♪♪
457
00:24:59,528 --> 00:25:04,242
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
458
00:25:04,266 --> 00:25:05,910
WOMAN: [WHISPERING] It's Zarah.
459
00:25:05,934 --> 00:25:09,114
[INDISTINCT WHISPERING]
460
00:25:09,138 --> 00:25:14,719
♪♪
461
00:25:14,743 --> 00:25:16,188
WOMAN: [WHISPERING] It's Zarah.
462
00:25:16,212 --> 00:25:20,325
[INDISTINCT WHISPERING CONTINUES]
463
00:25:20,349 --> 00:25:25,530
♪♪
464
00:25:25,554 --> 00:25:27,981
That's her. That's Josie.
465
00:25:29,091 --> 00:25:31,136
[INDISTINCT SHOUTING]
466
00:25:31,160 --> 00:25:33,461
No! No!
467
00:25:34,096 --> 00:25:36,408
Let me go! Don't take her!
468
00:25:36,432 --> 00:25:37,742
- Traitor!
- Josie!
469
00:25:37,766 --> 00:25:42,747
[INDISTINCT CHATTER]
470
00:25:42,771 --> 00:25:47,752
♪♪
471
00:25:47,776 --> 00:25:50,755
[CHATTER CONTINUES]
472
00:25:50,779 --> 00:25:56,484
♪♪
473
00:26:02,124 --> 00:26:06,705
JOSIE: [BREATHING HEAVILY]
474
00:26:06,729 --> 00:26:09,441
[PANEL BLIPS, WHIRS]
475
00:26:09,465 --> 00:26:14,446
[MUFFLED WHIMPERING]
476
00:26:14,470 --> 00:26:21,186
[METAL CLANKING]
477
00:26:21,210 --> 00:26:22,521
[PANTING]
478
00:26:22,545 --> 00:26:27,259
[METAL CLICKING]
479
00:26:27,283 --> 00:26:29,594
[WHIMPERING]
480
00:26:29,618 --> 00:26:34,599
[PANTING]
481
00:26:34,623 --> 00:26:40,072
[PANTING CONTINUES]
482
00:26:40,096 --> 00:26:43,742
Thank you, Brakeman. You can
wait outside with the others.
483
00:26:43,766 --> 00:26:45,981
Who will conduct the interrogation?
484
00:26:46,635 --> 00:26:48,947
You can go now.
485
00:26:48,971 --> 00:26:55,754
[PANTING CONTINUES]
486
00:26:55,778 --> 00:26:57,356
[DOOR CLOSES]
487
00:26:57,380 --> 00:27:03,317
♪♪
488
00:27:09,191 --> 00:27:11,101
I know you're scared.
489
00:27:11,660 --> 00:27:14,981
I'd like to resolve this
without you getting hurt.
490
00:27:16,198 --> 00:27:17,976
I just want to know where Layton is.
491
00:27:18,000 --> 00:27:21,769
[BREATHING HEAVILY]
492
00:27:24,941 --> 00:27:26,851
[EXHALES DEEPLY]
493
00:27:26,875 --> 00:27:29,381
It was hard for Zarah, too.
494
00:27:30,879 --> 00:27:33,726
She made the right
choice by cooperating,
495
00:27:33,750 --> 00:27:35,683
and she'll be rewarded for it.
496
00:27:37,820 --> 00:27:39,987
If you help me,
I can do the same for you.
497
00:27:44,160 --> 00:27:47,128
There's still time
to save yourself, Josie.
498
00:27:50,032 --> 00:27:52,741
I know there's no Wilford.
499
00:27:53,569 --> 00:27:55,347
And I know you put Layton in a drawer
500
00:27:55,371 --> 00:27:59,418
because he figured that out, so
I know you won't let me go,
501
00:27:59,442 --> 00:28:02,501
no matter what you're about to promise.
502
00:28:05,514 --> 00:28:07,359
Well, if you know that,
503
00:28:07,383 --> 00:28:10,061
then you know why I need to find him.
504
00:28:11,253 --> 00:28:13,832
And you know I'll do anything
necessary to make it happen.
505
00:28:13,856 --> 00:28:15,861
Including using Miles?
506
00:28:16,659 --> 00:28:20,461
Did you know his mother died
getting on this train?
507
00:28:21,063 --> 00:28:23,442
He was alone in the world
when I found him,
508
00:28:23,466 --> 00:28:26,311
and now you're gonna take me, as well?
509
00:28:26,335 --> 00:28:29,341
Well, he's part of my family now.
510
00:28:30,206 --> 00:28:33,501
And you can stay in his life
511
00:28:34,076 --> 00:28:36,861
if you make the right choice.
512
00:28:38,214 --> 00:28:41,059
All the things you've done,
513
00:28:41,083 --> 00:28:43,928
all those things you're hiding...
514
00:28:43,952 --> 00:28:47,065
Wilford's death, murders,
515
00:28:47,089 --> 00:28:49,401
children in Drawers.
516
00:28:49,425 --> 00:28:55,073
[SIGHS]
517
00:28:55,097 --> 00:28:57,461
You must've had your reasons.
518
00:28:58,034 --> 00:28:59,781
You must have.
519
00:29:02,104 --> 00:29:05,150
But you have to know,
deep down somewhere,
520
00:29:05,174 --> 00:29:07,581
that none of this is right.
521
00:29:08,244 --> 00:29:10,422
Mr. Wilford engineered Snowpiercer
522
00:29:10,446 --> 00:29:13,141
to function in a certain way.
523
00:29:13,850 --> 00:29:15,494
If I'd have created it,
524
00:29:15,518 --> 00:29:18,296
I would've created a different
world... a more just world...
525
00:29:18,320 --> 00:29:19,901
But I didn't.
526
00:29:20,322 --> 00:29:23,421
I inherited someone else's creation.
527
00:29:25,661 --> 00:29:28,640
You know, people seem
to think that those in power
528
00:29:28,664 --> 00:29:30,701
answer to no one...
529
00:29:31,467 --> 00:29:33,045
They're free to do as they choose.
530
00:29:33,069 --> 00:29:34,579
It couldn't be further from the truth.
531
00:29:34,603 --> 00:29:37,382
The person in power answers to everyone.
532
00:29:37,406 --> 00:29:41,920
I make choices not because I want to
533
00:29:41,944 --> 00:29:43,588
but because everyone demands it.
534
00:29:43,612 --> 00:29:45,324
The train demands it.
535
00:29:45,348 --> 00:29:50,863
♪♪
536
00:29:50,887 --> 00:29:53,331
What made you like this?
537
00:29:53,355 --> 00:29:58,871
♪♪
538
00:29:58,895 --> 00:30:02,863
Nothing I say can ever
make you talk, can it?
539
00:30:07,229 --> 00:30:08,741
Hmm.
540
00:30:09,638 --> 00:30:11,216
[BREATHING HEAVILY]
541
00:30:11,240 --> 00:30:13,752
[METAL SQUEAKS]
542
00:30:13,776 --> 00:30:18,023
[BREATHING SHAKILY]
543
00:30:18,047 --> 00:30:23,896
♪♪
544
00:30:23,920 --> 00:30:26,364
[METAL SQUEAKING]
545
00:30:26,388 --> 00:30:29,634
♪♪
546
00:30:29,658 --> 00:30:31,904
[EXHALING SHAKILY]
547
00:30:31,928 --> 00:30:35,440
[WHIMPERING]
548
00:30:35,464 --> 00:30:40,779
♪♪
549
00:30:40,810 --> 00:30:42,944
Where is Layton?
550
00:30:47,075 --> 00:30:50,388
[CRYING OUT]
551
00:30:50,412 --> 00:30:52,591
Don't do it. Don't do it.
552
00:30:52,615 --> 00:30:53,726
Don't do it!
553
00:30:53,750 --> 00:30:56,621
[SCREAMING] No!
554
00:31:02,891 --> 00:31:05,559
[SCREAMING]
555
00:31:07,363 --> 00:31:08,673
[NOZZLE THUDS]
556
00:31:08,697 --> 00:31:11,343
[CRYING OUT]
557
00:31:11,367 --> 00:31:12,611
You just...
558
00:31:12,635 --> 00:31:15,680
[GRUNTING LOUDLY]
559
00:31:15,704 --> 00:31:17,215
[DRAWER CLOSES]
560
00:31:17,239 --> 00:31:21,553
[GRUNTING LOUDLY]
561
00:31:21,577 --> 00:31:22,821
Where's Layton?
562
00:31:22,845 --> 00:31:24,022
[STRAINING]
563
00:31:24,046 --> 00:31:25,824
Where is he?!
564
00:31:25,848 --> 00:31:28,061
Pl-Please...
565
00:31:29,385 --> 00:31:31,301
Please...
566
00:31:33,522 --> 00:31:34,488
[SCREAMS]
567
00:31:37,930 --> 00:31:40,604
[DANCE MUSIC PLAYS]
568
00:31:40,628 --> 00:31:43,073
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
569
00:31:43,097 --> 00:31:50,036
♪♪
570
00:31:57,044 --> 00:32:00,358
MISS AUDREY: Janitorial is the
most corrupt crew on this train.
571
00:32:00,382 --> 00:32:02,025
We can't trust him.
572
00:32:02,049 --> 00:32:04,228
I don't trust him, but we need him.
573
00:32:04,252 --> 00:32:05,363
Hmm.
574
00:32:05,387 --> 00:32:10,634
♪♪
575
00:32:10,658 --> 00:32:13,971
A fugitive, a janitor,
and a madam walked into a bar.
576
00:32:13,995 --> 00:32:16,374
LAYTON: Last time we met,
Terence, we had a conversation
577
00:32:16,398 --> 00:32:18,376
about Third and the Tail.
578
00:32:18,400 --> 00:32:20,321
I remember.
579
00:32:21,269 --> 00:32:22,580
What this guy is proposing
580
00:32:22,604 --> 00:32:25,841
is an awfully bloody business for you.
581
00:32:26,340 --> 00:32:28,118
There will be blood, Terence.
582
00:32:28,142 --> 00:32:29,720
Yes.
583
00:32:29,744 --> 00:32:35,059
Your sad, rich clients uptrain
will want yours.
584
00:32:35,083 --> 00:32:37,321
[CHUCKLING] Oh.
585
00:32:38,953 --> 00:32:42,933
Melanie Cavill...[SIGHS]
came asking about you today.
586
00:32:42,957 --> 00:32:44,290
What'd you tell her?
587
00:32:46,628 --> 00:32:49,807
That, uh, if I saw you,
588
00:32:49,831 --> 00:32:51,721
I'd rat you out.
589
00:32:52,233 --> 00:32:53,833
So?
590
00:32:57,038 --> 00:32:58,616
Come on.
591
00:32:58,640 --> 00:33:00,618
I'm not gonna play favorites.
592
00:33:00,642 --> 00:33:03,087
You're gonna have to one of these days.
593
00:33:03,111 --> 00:33:05,022
Uniting the classes,
594
00:33:05,046 --> 00:33:07,691
it just... It's just never gonna work.
595
00:33:07,715 --> 00:33:09,961
You gotta want it, Terence.
596
00:33:11,052 --> 00:33:12,752
Will of the people.
597
00:33:15,790 --> 00:33:17,301
I don't want to be callous,
598
00:33:17,325 --> 00:33:20,704
but it's just math.
599
00:33:20,728 --> 00:33:23,041
You don't have the numbers.
600
00:33:24,332 --> 00:33:28,161
So, um, count me out.
601
00:33:29,871 --> 00:33:31,181
Alright.
602
00:33:31,205 --> 00:33:37,387
♪♪
603
00:33:37,411 --> 00:33:41,391
[RETCHING]
604
00:33:41,415 --> 00:33:43,461
[CRYING OUT]
605
00:33:43,485 --> 00:33:46,130
[SPITS]
606
00:33:46,154 --> 00:33:48,198
[LID SLAMS]
607
00:33:48,222 --> 00:33:51,601
[TOILET FLUSHES]
608
00:33:51,625 --> 00:33:57,541
[GROANING]
609
00:33:57,565 --> 00:34:03,770
[BREATHING SHAKILY]
610
00:34:07,241 --> 00:34:09,809
Time to check the prisoner. Chip me in.
611
00:34:11,979 --> 00:34:14,158
Brakemen's business. You know the drill.
612
00:34:14,182 --> 00:34:20,097
♪♪
613
00:34:20,121 --> 00:34:21,765
[PANEL WHIRS]
614
00:34:21,789 --> 00:34:25,169
♪♪
615
00:34:25,193 --> 00:34:33,243
[BREATHING SHAKILY]
616
00:34:33,267 --> 00:34:35,161
[EXHALES SHARPLY]
617
00:34:37,405 --> 00:34:39,439
Jesus Christ.
618
00:34:42,610 --> 00:34:44,895
- Till.
- Yeah?
619
00:34:44,922 --> 00:34:46,679
Yeah, what can I do?
620
00:34:52,220 --> 00:34:54,026
What's your first name?
621
00:34:54,050 --> 00:34:55,799
[SNIFFLING]
622
00:34:55,823 --> 00:34:58,468
[EXHALES SHARPLY]
623
00:34:58,492 --> 00:35:01,271
♪♪
624
00:35:01,295 --> 00:35:03,081
Bess.
625
00:35:04,366 --> 00:35:06,676
N-Nothing you can do, Bess.
626
00:35:06,700 --> 00:35:08,546
She'll be back.
627
00:35:08,570 --> 00:35:10,414
[QUIETLY] It's okay.
628
00:35:10,438 --> 00:35:11,682
I didn't tell her anything.
629
00:35:11,706 --> 00:35:14,001
She doesn't know you're one of us.
630
00:35:16,310 --> 00:35:18,361
I'm one of you.
631
00:35:19,647 --> 00:35:21,481
You have to be.
632
00:35:22,650 --> 00:35:25,162
I'm still a Brakeman, Josie.
633
00:35:25,186 --> 00:35:26,897
What I did for you and Layton, I just...
634
00:35:26,921 --> 00:35:28,498
I just did it because it wasn't right.
635
00:35:28,522 --> 00:35:30,033
It's the only reason you need.
636
00:35:30,057 --> 00:35:32,169
I still have a duty to this train.
637
00:35:32,193 --> 00:35:34,961
[WHISPERING] We have a duty
to each other...
638
00:35:36,264 --> 00:35:38,108
and to the workers
639
00:35:38,132 --> 00:35:40,911
and to the weakest among us.
640
00:35:40,935 --> 00:35:43,870
There's no future without it, Bess.
641
00:35:46,874 --> 00:35:48,786
[BREATHES DEEPLY]
642
00:35:48,810 --> 00:35:51,911
You just have to decide
what's right and wrong.
643
00:35:54,282 --> 00:35:57,450
It shouldn't matter what
the consequences are for you.
644
00:36:01,489 --> 00:36:03,000
I don't know how to help you.
645
00:36:03,024 --> 00:36:05,403
There's... There's Jackboots
on the other side,
646
00:36:05,427 --> 00:36:07,405
and I don't have keys to your cuffs.
647
00:36:07,429 --> 00:36:09,407
- Get a message to Layton.
- Okay.
648
00:36:09,431 --> 00:36:11,942
He's hiding with Miss Audrey.
649
00:36:11,966 --> 00:36:14,478
You tell him that Zarah betrayed us
650
00:36:14,502 --> 00:36:17,081
but I made contact with Miles.
651
00:36:17,105 --> 00:36:18,681
He's ready.
652
00:36:19,373 --> 00:36:21,685
Okay, I promise.
653
00:36:21,709 --> 00:36:25,355
Promise? I promise. I will.
654
00:36:25,379 --> 00:36:27,081
Okay?
655
00:36:28,382 --> 00:36:29,881
Mm.
656
00:36:30,785 --> 00:36:32,601
[SNIFFLES]
657
00:36:34,388 --> 00:36:35,788
[QUIETLY] Bess.
658
00:36:38,860 --> 00:36:42,239
[BREATHING HEAVILY]
659
00:36:42,263 --> 00:36:45,309
There's one more thing I need you to do.
660
00:36:45,333 --> 00:36:46,666
[EXHALES SHARPLY]
661
00:36:48,936 --> 00:36:50,781
RUTH: Melanie, there you are.
662
00:36:50,805 --> 00:36:52,116
Oh,
I've been looking everywhere for you.
663
00:36:52,140 --> 00:36:53,451
Now is not a good time, Ruth.
664
00:36:53,475 --> 00:36:56,254
There's a major problem
brewing in First Class.
665
00:36:56,278 --> 00:36:57,788
Ruth...
666
00:36:57,812 --> 00:37:00,791
whatever it is, it needs to wait, okay?
667
00:37:00,815 --> 00:37:02,460
You don't understand. It's the Folgers.
668
00:37:02,484 --> 00:37:04,194
I don't care.
669
00:37:04,218 --> 00:37:05,796
Do you understand?
670
00:37:05,820 --> 00:37:07,331
I don't give a shit if the Folgers
671
00:37:07,355 --> 00:37:09,733
have another complaint
about their Goddamn steak.
672
00:37:09,757 --> 00:37:12,136
There's none left!
Just tell them that, okay?
673
00:37:12,160 --> 00:37:13,804
This isn't a bed-and-breakfast.
674
00:37:13,828 --> 00:37:15,205
This is the last remnants of humanity.
675
00:37:15,229 --> 00:37:17,207
So whatever it is, I have real problems.
676
00:37:17,231 --> 00:37:19,532
Just do your job and fix it!
677
00:37:22,636 --> 00:37:24,815
Well, of course, Melanie.
678
00:37:24,839 --> 00:37:26,961
Whatever you say.
679
00:37:28,176 --> 00:37:29,601
I...
680
00:37:30,845 --> 00:37:32,756
Thank you.
681
00:37:32,780 --> 00:37:42,632
♪♪
682
00:37:42,656 --> 00:37:45,435
[EXHALES DEEPLY]
683
00:37:45,459 --> 00:37:54,644
♪♪
684
00:37:54,668 --> 00:37:55,779
[INHALES DEEPLY]
685
00:37:55,803 --> 00:37:57,637
[PANEL WHIRS]
686
00:37:59,741 --> 00:38:03,854
[BREATHING SHAKILY]
687
00:38:03,878 --> 00:38:10,149
♪♪
688
00:38:16,424 --> 00:38:19,002
[SIGHS]
689
00:38:19,026 --> 00:38:21,594
I don't want to continue this, Josie.
690
00:38:24,566 --> 00:38:26,481
You have a choice.
691
00:38:27,301 --> 00:38:29,613
It's Layton or Miles.
692
00:38:29,637 --> 00:38:37,087
♪♪
693
00:38:37,111 --> 00:38:38,801
Your hand.
694
00:38:40,782 --> 00:38:42,492
What happened to it?
695
00:38:42,516 --> 00:38:47,030
♪♪
696
00:38:47,054 --> 00:38:48,031
Aah!
697
00:38:48,055 --> 00:38:50,634
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
698
00:38:50,658 --> 00:38:51,769
[GRUNTS]
699
00:38:51,793 --> 00:38:53,237
Guard!
700
00:38:53,261 --> 00:38:55,973
[BOTH GRUNTING]
701
00:38:55,997 --> 00:38:59,243
[INAUDIBLE]
702
00:38:59,267 --> 00:39:01,245
Guard!
703
00:39:01,269 --> 00:39:03,714
[BOTH GRUNTING]
704
00:39:03,738 --> 00:39:05,249
[SHOUTS]
705
00:39:05,273 --> 00:39:12,722
[BOTH GRUNTING]
706
00:39:12,746 --> 00:39:14,592
Ahh!
707
00:39:14,616 --> 00:39:17,194
[STRAINING]
708
00:39:17,218 --> 00:39:19,663
- [SHOUTS]
- [GRUNTS]
709
00:39:19,687 --> 00:39:22,855
[BOTH SHOUTING]
710
00:39:23,958 --> 00:39:29,473
[AIR HISSING]
711
00:39:29,497 --> 00:39:31,275
Aah!
712
00:39:31,299 --> 00:39:37,481
[BREATHING HEAVILY]
713
00:39:37,505 --> 00:39:43,954
[WHEEZING]
714
00:39:43,978 --> 00:39:51,762
Aah! [SHOUTS]
715
00:39:51,786 --> 00:39:55,822
- [GROANING]
- [BODY CRACKLING]
716
00:39:57,725 --> 00:40:00,304
[BREATHING HEAVILY]
717
00:40:00,328 --> 00:40:10,380
♪♪
718
00:40:10,404 --> 00:40:11,581
Melanie!
719
00:40:11,605 --> 00:40:16,654
[EXHALES SHARPLY]
720
00:40:16,678 --> 00:40:18,122
What happened?
721
00:40:18,146 --> 00:40:21,281
Why did you conduct
an interrogation without me?
722
00:40:22,416 --> 00:40:24,321
Take her to compost.
723
00:40:25,287 --> 00:40:26,719
We're done here.
724
00:40:30,892 --> 00:40:33,804
[INDISTINCT CHATTER]
725
00:40:33,828 --> 00:40:40,277
♪♪
726
00:40:40,301 --> 00:40:41,611
Layton.
727
00:40:41,635 --> 00:40:46,684
♪♪
728
00:40:46,708 --> 00:40:48,552
Josie.
729
00:40:48,576 --> 00:40:51,144
[CHATTER CONTINUES]
730
00:40:59,499 --> 00:41:01,255
Hello, Miles.
731
00:41:02,502 --> 00:41:04,680
I heard you had a rough day.
732
00:41:04,704 --> 00:41:07,016
This guy's a trooper.
733
00:41:07,040 --> 00:41:09,619
Finished his exercises,
734
00:41:09,643 --> 00:41:11,777
said goodbye to his friends...
735
00:41:14,581 --> 00:41:16,348
and no one interfered.
736
00:41:19,786 --> 00:41:23,699
[FOOTSTEPS DEPART]
737
00:41:23,723 --> 00:41:26,236
[EXHALES SHARPLY]
738
00:41:26,260 --> 00:41:29,135
You know, once you pass
through that door,
739
00:41:29,529 --> 00:41:31,495
there's no turning back.
740
00:41:33,467 --> 00:41:35,335
You'll be an Engineer.
741
00:41:37,137 --> 00:41:40,095
But to be an Engineer on Snowpiercer,
742
00:41:41,207 --> 00:41:44,015
you have to make sacrifices.
743
00:41:45,479 --> 00:41:48,380
And that can be hard.
744
00:41:49,883 --> 00:41:52,317
Are you happy as an Engineer?
745
00:42:00,760 --> 00:42:02,738
The needs of the train
are more important
746
00:42:02,762 --> 00:42:04,674
than our own happiness.
747
00:42:04,698 --> 00:42:08,878
[BREATHES DEEPLY]
748
00:42:08,902 --> 00:42:10,975
We're Engineers.
749
00:42:11,838 --> 00:42:13,749
We keep the world alive.
750
00:42:13,773 --> 00:42:16,286
[ORGAN PLAYS "BAD RELIGION"]
751
00:42:16,310 --> 00:42:24,627
♪♪
752
00:42:24,651 --> 00:42:27,297
♪ Taxi driver ♪
753
00:42:27,321 --> 00:42:30,099
♪ Be my shrink for the hour ♪
754
00:42:30,123 --> 00:42:32,791
♪ Leave the meter running ♪
755
00:42:35,662 --> 00:42:38,374
♪ It's rush hour ♪
756
00:42:38,398 --> 00:42:40,910
♪ So take the streets if you wanna ♪
757
00:42:40,934 --> 00:42:44,647
♪ Just outrun the demons, could you? ♪
758
00:42:44,671 --> 00:42:46,182
[INAUDIBLE]
759
00:42:46,206 --> 00:42:48,851
♪ He said, "Allahu akbar" ♪
760
00:42:48,875 --> 00:42:52,188
♪ I told him, "Don't curse me ♪
761
00:42:52,212 --> 00:42:54,456
♪ Bo Bo, you need prayer" ♪
762
00:42:54,480 --> 00:42:58,194
♪ I guess it couldn't hurt me ♪
763
00:42:58,218 --> 00:43:02,865
♪ If it brings me to my knees ♪
764
00:43:02,889 --> 00:43:06,268
♪ It's a bad religion ♪
765
00:43:06,292 --> 00:43:11,674
♪ Oh, this unrequited love ♪
766
00:43:11,698 --> 00:43:17,413
♪ To me, it's nothing
but a one-man cult ♪
767
00:43:17,437 --> 00:43:22,952
♪ And cyanide in my Styrofoam cup ♪
768
00:43:22,976 --> 00:43:26,356
♪ I can never make him love me ♪
769
00:43:26,380 --> 00:43:30,560
♪ Never make him love me, love me ♪
770
00:43:30,584 --> 00:43:33,229
♪ Love me, love me ♪
771
00:43:33,253 --> 00:43:37,233
♪ Love me, love me, love me ♪
772
00:43:37,257 --> 00:43:41,637
♪ Love me, love me, love ♪
773
00:43:41,661 --> 00:43:43,706
[BREATHING HEAVILY]
774
00:43:43,730 --> 00:43:44,907
♪ Taxi driver ♪
775
00:43:44,931 --> 00:43:46,508
♪ I swear I got three lives ♪
776
00:43:46,532 --> 00:43:48,711
♪ Balanced on my
head like steak knives ♪
777
00:43:48,735 --> 00:43:51,247
♪ I can't tell you the truth
about my disguise ♪
778
00:43:51,271 --> 00:43:53,850
♪ I can't trust no one ♪
779
00:43:53,874 --> 00:43:56,452
♪ He said, "Allahu akbar" ♪
780
00:43:56,476 --> 00:43:59,722
♪ I told him, "Don't curse me ♪
781
00:43:59,746 --> 00:44:02,324
♪ Bo Bo, you need prayer" ♪
782
00:44:02,348 --> 00:44:05,661
♪ I guess it couldn't hurt me ♪
783
00:44:05,685 --> 00:44:07,930
- ♪ If it brings me to my knees ♪
- [GASPS]
784
00:44:07,954 --> 00:44:10,733
We're ready for your experience now.
785
00:44:10,757 --> 00:44:13,669
♪ It's a bad religion ♪
786
00:44:13,693 --> 00:44:15,872
♪ Oh, oh, oh ♪
787
00:44:15,896 --> 00:44:19,475
♪ This unrequited love ♪
788
00:44:19,499 --> 00:44:25,147
♪ To me, it's nothing
but a one-man cult ♪
789
00:44:25,171 --> 00:44:30,420
♪ And cyanide in my Styrofoam cup ♪
790
00:44:30,444 --> 00:44:33,355
♪ I can never make him love me ♪
791
00:44:33,379 --> 00:44:34,224
Hello?
792
00:44:34,248 --> 00:44:37,416
♪ Never make him love me, no ♪
793
00:44:39,319 --> 00:44:41,975
Who do I get to play with tonight?
794
00:44:43,257 --> 00:44:46,102
[BREATHING SHAKILY]
795
00:44:46,126 --> 00:44:50,840
[FOOTSTEPS APPROACHING]
796
00:44:50,864 --> 00:44:51,841
You.
797
00:44:51,865 --> 00:44:54,310
[FOOTSTEPS APPROACHING]
798
00:44:54,334 --> 00:44:57,169
I've been thinking about you...
799
00:44:58,672 --> 00:45:01,717
and how much you like dirty,
little secrets.
800
00:45:01,741 --> 00:45:07,189
♪♪
801
00:45:07,213 --> 00:45:09,926
How would you like to know...
802
00:45:09,950 --> 00:45:12,595
the dirtiest little secret
803
00:45:12,619 --> 00:45:14,597
on the whole damn train?
804
00:45:14,621 --> 00:45:22,461
♪♪
805
00:45:23,897 --> 00:45:31,570
♪♪
53621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.