All language subtitles for Snowpiercer s01e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:05,606 ** 2 00:00:09,110 --> 00:00:11,945 Ruth: I believe some folks on this train forget 3 00:00:11,979 --> 00:00:17,418 just how generous and wonderful a man Mr. Wilford actually is. 4 00:00:17,451 --> 00:00:20,154 Not me. 5 00:00:20,188 --> 00:00:22,056 I could never forget. 6 00:00:22,090 --> 00:00:24,592 It's Wilford who runs our Sacred Engine. 7 00:00:24,625 --> 00:00:26,060 [ Silverware clattering ] 8 00:00:26,094 --> 00:00:28,429 It's Wilford who has His finger on our pulse, 9 00:00:28,462 --> 00:00:30,464 who knows exactly what we need -- 10 00:00:30,498 --> 00:00:31,599 how much food and water, 11 00:00:31,632 --> 00:00:34,602 how much heat and space, how much discipline. 12 00:00:34,635 --> 00:00:39,073 It's Wilford who saved us from the bitter Cold. 13 00:00:39,107 --> 00:00:43,010 He's the only reason we're alive. 14 00:00:43,043 --> 00:00:47,615 Yet somehow, on this train we all call home, 15 00:00:47,648 --> 00:00:53,454 there are passengers who see fit to challenge Him, 16 00:00:53,487 --> 00:00:57,258 passengers who think they know better, 17 00:00:57,291 --> 00:00:59,827 passengers who take for granted 18 00:00:59,860 --> 00:01:03,331 this great miracle that He's given us. 19 00:01:03,364 --> 00:01:06,534 [ Man singing in Spanish over headphones ] 20 00:01:06,567 --> 00:01:10,338 ** 21 00:01:17,711 --> 00:01:19,680 [ Cat meows ] 22 00:01:19,713 --> 00:01:21,982 ** 23 00:01:24,852 --> 00:01:26,654 [ Panel whirs ] 24 00:01:32,493 --> 00:01:33,894 Password? 25 00:01:33,927 --> 00:01:35,496 "Eat the Rich." 26 00:01:35,529 --> 00:01:39,400 Take off your shoes and keep quiet. 27 00:01:39,433 --> 00:01:42,170 Layton didn't tell me I'd be meeting a kid. 28 00:01:42,903 --> 00:01:43,871 On the right. 29 00:01:43,904 --> 00:01:46,374 [ Door closes ] 30 00:01:46,407 --> 00:01:49,377 [ Panel whirs ] 31 00:01:49,410 --> 00:01:51,145 Wait. What are you doing? 32 00:01:51,179 --> 00:01:53,046 Stop! Don't go there! 33 00:01:56,049 --> 00:01:58,186 Get back here! 34 00:01:58,219 --> 00:02:00,087 Stop! 35 00:02:00,120 --> 00:02:02,656 [ Monitors beeping ] 36 00:02:02,690 --> 00:02:04,625 ** 37 00:02:10,798 --> 00:02:12,766 ** 38 00:02:17,405 --> 00:02:19,573 ** 39 00:02:27,080 --> 00:02:29,217 ** 40 00:02:35,256 --> 00:02:38,426 [ Breathing shakily ] 41 00:02:43,797 --> 00:02:45,566 Hurry up. 42 00:02:45,599 --> 00:02:46,934 Come on. 43 00:02:48,402 --> 00:02:50,671 ** 44 00:02:54,642 --> 00:02:56,944 Holy shit. 45 00:02:56,977 --> 00:02:59,079 Miles: Quiet. They can hear us. 46 00:02:59,112 --> 00:03:00,781 There's no Wilford up here at all. 47 00:03:00,814 --> 00:03:02,216 There -- Shh! 48 00:03:02,250 --> 00:03:04,252 There's no Wilford up here at all. 49 00:03:04,285 --> 00:03:06,554 Shh! 50 00:03:06,587 --> 00:03:08,088 [ Chuckles ] 51 00:03:08,121 --> 00:03:11,024 ** 52 00:03:17,598 --> 00:03:19,433 Miles: Stop! 53 00:03:19,467 --> 00:03:22,670 ** 54 00:03:22,703 --> 00:03:25,506 Melanie's running the whole thing. 55 00:03:25,539 --> 00:03:30,311 ** 56 00:03:30,344 --> 00:03:32,846 Layton wanted you to see it for yourself. 57 00:03:32,880 --> 00:03:36,149 They're gonna tear her apart. 58 00:03:38,319 --> 00:03:40,454 Now you can go. 59 00:03:40,488 --> 00:03:42,956 [ Chuckles ] 60 00:03:42,990 --> 00:03:47,628 ** 61 00:03:47,661 --> 00:03:49,029 [ Panel whirs ] 62 00:03:49,062 --> 00:03:51,799 ** 63 00:03:51,832 --> 00:03:55,836 Ruth: One day, I know I'll see Mr. Wilford again. 64 00:03:55,869 --> 00:03:58,506 And when I do, I will thank Him, 65 00:03:58,539 --> 00:04:02,476 from the bottom of my heart, for everything that He's done. 66 00:04:02,510 --> 00:04:04,144 For me. 67 00:04:04,177 --> 00:04:06,780 For all of us. 68 00:04:06,814 --> 00:04:12,720 These are His revolutions, 1,001 cars long. 69 00:04:12,753 --> 00:04:15,055 ** 70 00:04:19,893 --> 00:04:21,829 ** 71 00:04:27,067 --> 00:04:29,637 [ Indistinct conversations ] 72 00:04:29,670 --> 00:04:31,004 [ Whistling ] 73 00:04:32,573 --> 00:04:34,608 ** 74 00:04:37,711 --> 00:04:39,947 ** 75 00:04:47,888 --> 00:04:50,724 Woman: Okay. That's enough. Heads-up, move. 76 00:04:53,193 --> 00:04:55,228 Man: Back it up now! 77 00:04:58,466 --> 00:05:00,534 [ Whistle in distance ] 78 00:05:00,568 --> 00:05:02,570 ** 79 00:05:05,606 --> 00:05:07,541 ** 80 00:05:10,478 --> 00:05:15,716 Layton: Tail, Comm, subtrain, Nightcar. 81 00:05:15,749 --> 00:05:17,050 Right, this is it. 82 00:05:17,084 --> 00:05:19,853 Everything hinges on us meeting the Jackboots mid-train, 83 00:05:19,887 --> 00:05:21,389 right here. 84 00:05:21,422 --> 00:05:24,191 We hit them with overwhelming strength on our turf. 85 00:05:24,224 --> 00:05:26,427 The lights just flashed in the Folgers' car. 86 00:05:26,460 --> 00:05:28,596 LJ made it to the Engine. 87 00:05:28,629 --> 00:05:29,597 All right. 88 00:05:29,630 --> 00:05:31,765 This is it. Let's get ready. 89 00:05:31,799 --> 00:05:34,735 -Good luck, everyone. -Stay safe. 90 00:05:36,103 --> 00:05:40,140 Layton, I can't say which side the Brakemen are gonna land. 91 00:05:40,173 --> 00:05:42,042 You know how stubborn Roche is. 92 00:05:42,075 --> 00:05:44,412 None of us wants a fight with the Brakemen, but... 93 00:05:44,445 --> 00:05:46,814 there are gonna be casualties today. 94 00:05:48,081 --> 00:05:50,150 ** 95 00:05:53,487 --> 00:05:55,656 Hi. 96 00:05:55,689 --> 00:05:56,924 Where have you been? 97 00:05:56,957 --> 00:05:58,926 Look, I can't explain. 98 00:05:58,959 --> 00:06:01,595 I just need you to stay out of Third today, okay? 99 00:06:01,629 --> 00:06:03,597 Why? 100 00:06:03,631 --> 00:06:05,399 What did you do, Bess? 101 00:06:05,433 --> 00:06:06,967 Is this about Layton? 102 00:06:07,000 --> 00:06:08,602 Just stay home. 103 00:06:08,636 --> 00:06:09,937 Please. 104 00:06:09,970 --> 00:06:12,740 I asked you point blank whether you were helping him, 105 00:06:12,773 --> 00:06:14,942 and you lied to my face? 106 00:06:14,975 --> 00:06:17,778 Jinju... 107 00:06:20,313 --> 00:06:23,116 Why did ask me to steer clear of Melanie Cavill? 108 00:06:23,150 --> 00:06:24,117 Because you're messing with things 109 00:06:24,151 --> 00:06:25,519 that you don't understand. 110 00:06:25,553 --> 00:06:28,456 What things? 111 00:06:28,489 --> 00:06:33,561 You knew she put Layton in a drawer, didn't you? 112 00:06:35,463 --> 00:06:36,597 You're protecting her. 113 00:06:36,630 --> 00:06:39,933 I was protecting you, Bess. 114 00:06:39,967 --> 00:06:42,135 You. 115 00:06:42,169 --> 00:06:45,005 Did you also know... 116 00:06:45,038 --> 00:06:47,675 she tortured a Tailie to death? 117 00:06:50,410 --> 00:06:52,846 I wonder, Jinju, just how many deep, dark secrets 118 00:06:52,880 --> 00:06:55,348 about this train you really do know. 119 00:06:58,519 --> 00:07:01,889 Please don't make me choose between you and the train. 120 00:07:04,357 --> 00:07:06,894 Just stay in here today. 121 00:07:06,927 --> 00:07:09,429 ** 122 00:07:18,105 --> 00:07:19,507 Morning, Robert. 123 00:07:19,540 --> 00:07:21,909 You wanted to discuss the Anniversary celebrations? 124 00:07:21,942 --> 00:07:23,877 Please, come in, Ruth. 125 00:07:25,378 --> 00:07:27,380 Commander Grey. 126 00:07:29,382 --> 00:07:30,918 What's going on? 127 00:07:30,951 --> 00:07:33,487 Ruth... 128 00:07:33,521 --> 00:07:35,989 if there's anything you need to tell us... 129 00:07:36,023 --> 00:07:37,958 best you do it now. 130 00:07:40,193 --> 00:07:41,529 Anything like what? 131 00:07:41,562 --> 00:07:44,364 Ruth, we've heard a rather disturbing account 132 00:07:44,397 --> 00:07:46,233 from the Engine. 133 00:07:46,266 --> 00:07:48,836 Oh, no. What's going on? 134 00:07:48,869 --> 00:07:51,071 Pow! 135 00:07:51,104 --> 00:07:52,205 [ Chuckles ] 136 00:07:52,239 --> 00:07:54,374 We've been told, reliably, 137 00:07:54,407 --> 00:07:57,377 that Mr. Wilford is not in the Engine... 138 00:07:57,410 --> 00:08:00,914 nor anywhere else on this train. 139 00:08:00,948 --> 00:08:03,383 There's evidence that Melanie Cavill 140 00:08:03,416 --> 00:08:06,453 is running Snowpiercer. 141 00:08:06,486 --> 00:08:09,056 [ Chuckles ] 142 00:08:09,089 --> 00:08:11,692 Are you having a go at me? 143 00:08:11,725 --> 00:08:13,060 Hmm? 144 00:08:13,093 --> 00:08:15,629 Embarrassing me in the Aquarium wasn't enough for you? 145 00:08:15,663 --> 00:08:17,898 Ruthie... Have you lost your mind, Nolan? 146 00:08:17,931 --> 00:08:20,233 You know that Wilford's in the Engine. 147 00:08:20,267 --> 00:08:21,401 You've seen him. 148 00:08:21,434 --> 00:08:23,737 You've shaken the man's hand. 149 00:08:23,771 --> 00:08:25,873 Not since departure I haven't. 150 00:08:25,906 --> 00:08:30,243 We simply need to know if this is true. 151 00:08:30,277 --> 00:08:31,745 Because if it is, 152 00:08:31,779 --> 00:08:35,148 someone needs to assert governance of this train. 153 00:08:35,182 --> 00:08:38,752 Someone like you, Lilah? 154 00:08:38,786 --> 00:08:43,557 Ruth, why don't you gather the First Class Committee? 155 00:08:43,591 --> 00:08:45,893 We'll get to the bottom of this. 156 00:08:45,926 --> 00:08:48,361 ** 157 00:08:54,635 --> 00:08:55,969 This is Chicago, 158 00:08:56,003 --> 00:08:58,572 and we should be there in a day and a half. 159 00:08:58,606 --> 00:09:03,076 This is our slowest revolution, isn't it? 160 00:09:03,110 --> 00:09:04,812 22 hours off average. 161 00:09:04,845 --> 00:09:08,348 We lose a little bit of time each revolution. 162 00:09:08,381 --> 00:09:10,751 So it's on us to reverse that. 163 00:09:10,784 --> 00:09:15,522 Because if Snowpiercer stops, we all die. 164 00:09:16,957 --> 00:09:18,558 That's right. 165 00:09:21,061 --> 00:09:22,095 Melanie... 166 00:09:22,129 --> 00:09:23,964 Mm-hmm? 167 00:09:23,997 --> 00:09:26,834 What was your daughter like? 168 00:09:31,972 --> 00:09:34,474 [ Sighs ] 169 00:09:34,507 --> 00:09:37,978 She was... 170 00:09:38,011 --> 00:09:40,180 smart. 171 00:09:40,213 --> 00:09:42,750 Like you. 172 00:09:45,886 --> 00:09:48,388 Sweet. 173 00:09:48,421 --> 00:09:51,291 Much nicer than me. 174 00:09:51,324 --> 00:09:53,994 What happened to her? 175 00:09:54,027 --> 00:09:57,731 She was with my parents at the end. 176 00:09:57,765 --> 00:10:01,835 Allie was supposed to get on the train with them. 177 00:10:01,869 --> 00:10:04,905 But, uh... 178 00:10:04,938 --> 00:10:07,741 didn't make it. 179 00:10:10,778 --> 00:10:13,246 My parents didn't make it, either. 180 00:10:13,280 --> 00:10:15,548 But I have my Tail mom, Josie. 181 00:10:18,952 --> 00:10:22,089 Bennett: Mel. You're needed in First urgently. 182 00:10:22,122 --> 00:10:25,525 ** 183 00:10:25,558 --> 00:10:27,560 Okay, you're on lookout. 184 00:10:27,594 --> 00:10:30,731 If you see anything, tell Javi or Bennett. 185 00:10:30,764 --> 00:10:32,532 Okay. 186 00:10:32,565 --> 00:10:33,400 ** 187 00:10:39,372 --> 00:10:41,541 ** 188 00:10:44,144 --> 00:10:46,914 [ Indistinct conversations ] 189 00:10:52,419 --> 00:10:54,788 (voices speaking quietly) 190 00:10:56,924 --> 00:10:58,191 Excuse me. 191 00:10:58,225 --> 00:11:01,394 [ Crowd murmuring ] 192 00:11:01,428 --> 00:11:02,696 Is there a problem? 193 00:11:02,730 --> 00:11:04,297 There's something rather incendiary 194 00:11:04,331 --> 00:11:06,199 that we need cleared up. 195 00:11:06,233 --> 00:11:09,569 What is it? 196 00:11:09,602 --> 00:11:11,404 There's been a report that 197 00:11:11,438 --> 00:11:14,942 Mr. Wilford is not aboard the train. 198 00:11:19,512 --> 00:11:21,148 Well, that's ridiculous. 199 00:11:21,181 --> 00:11:22,615 I met with him last night. 200 00:11:22,649 --> 00:11:26,486 Well, I'm afraid we need Mr. Wilford to prove it himself. 201 00:11:26,519 --> 00:11:27,955 ** 202 00:11:30,490 --> 00:11:32,692 In person. 203 00:11:35,195 --> 00:11:36,396 All right. 204 00:11:36,429 --> 00:11:37,765 Well, I'll get the phone, 205 00:11:37,798 --> 00:11:40,100 and, Lilah, you can talk to him yourself. 206 00:11:40,133 --> 00:11:44,604 [ Chuckles ] That isn't going to work this time, Melanie. 207 00:11:47,941 --> 00:11:50,277 We know you're running Snowpiercer. 208 00:11:50,310 --> 00:11:53,180 Robert: We have an eyewitness account. 209 00:11:53,213 --> 00:11:55,148 Direct from the Engine. 210 00:11:58,118 --> 00:12:01,154 From whom? 211 00:12:01,188 --> 00:12:03,957 Choo-choooo! 212 00:12:03,991 --> 00:12:07,961 ** 213 00:12:07,995 --> 00:12:09,429 Seriously? 214 00:12:09,462 --> 00:12:10,864 You're listening to her? 215 00:12:10,898 --> 00:12:14,134 It's not what I was expecting, the Engine. 216 00:12:14,167 --> 00:12:16,536 Not eternal at all. 217 00:12:16,569 --> 00:12:18,638 More like a rat's nest, 218 00:12:18,671 --> 00:12:21,775 held together with rubber bands and wires. 219 00:12:21,809 --> 00:12:24,011 And why should anyone believe you, LJ? 220 00:12:24,044 --> 00:12:25,779 Exactly, she's a psycho, and we're putting -- 221 00:12:25,813 --> 00:12:27,680 -How dare you! [ All shouting ] 222 00:12:29,682 --> 00:12:31,651 I saw her quarters! 223 00:12:31,684 --> 00:12:34,154 I saw her books, her maps, 224 00:12:34,187 --> 00:12:38,125 and even this photo of her poor, dead daughter. 225 00:12:38,158 --> 00:12:40,560 No Mr. Wilford, though! 226 00:12:40,593 --> 00:12:41,862 Let me go! 227 00:12:41,895 --> 00:12:43,296 -Let me go! -Hey! 228 00:12:43,330 --> 00:12:44,564 Back off! 229 00:12:49,336 --> 00:12:52,072 ** 230 00:12:52,105 --> 00:12:54,541 -He's got a gun! [ All shouting ] 231 00:12:56,609 --> 00:12:58,445 (screaming) 232 00:13:00,547 --> 00:13:01,815 Call all available units! 233 00:13:01,849 --> 00:13:03,183 Commander, you can't! 234 00:13:03,216 --> 00:13:05,052 We need those units downtrain. 235 00:13:05,085 --> 00:13:07,855 I don't take orders from you anymore. 236 00:13:07,888 --> 00:13:11,691 [ Telephone rings ] 237 00:13:11,724 --> 00:13:13,360 Tail Station. 238 00:13:13,393 --> 00:13:16,163 Roger that. 239 00:13:16,196 --> 00:13:17,564 Got a 10-10 up in First. 240 00:13:19,933 --> 00:13:21,401 ** 241 00:13:22,235 --> 00:13:23,270 What's going on? 242 00:13:23,303 --> 00:13:25,072 I don't know. 243 00:13:27,140 --> 00:13:27,941 ** 244 00:13:28,575 --> 00:13:30,377 Double up patrols. 245 00:13:31,711 --> 00:13:32,645 ** 246 00:13:33,446 --> 00:13:35,315 Come back again soon, boys! 247 00:13:35,983 --> 00:13:37,417 ** 248 00:13:41,221 --> 00:13:42,455 Do it. 249 00:13:43,490 --> 00:13:44,624 ** 250 00:13:46,593 --> 00:13:48,628 The Jackboots are headed uptrain. 251 00:13:49,897 --> 00:13:51,298 [ Handcuffs clicking ] 252 00:13:51,331 --> 00:13:54,234 You ready for this? 253 00:13:54,267 --> 00:13:56,269 No going back now. 254 00:13:56,303 --> 00:13:58,838 Send out the signal. 255 00:14:05,812 --> 00:14:08,115 ** 256 00:14:08,148 --> 00:14:09,782 Sorry, I must get going. 257 00:14:14,321 --> 00:14:15,588 [ Gasps ] 258 00:14:17,490 --> 00:14:18,458 ** 259 00:14:18,491 --> 00:14:22,595 Lights: Looks good. 260 00:14:22,629 --> 00:14:24,631 Guys, we're running out of scrap. 261 00:14:24,664 --> 00:14:26,133 If we ration the water, 262 00:14:26,166 --> 00:14:28,468 maybe we can strip a couple water barrels down. 263 00:14:28,501 --> 00:14:30,770 We're all-in now. Do it. 264 00:14:30,803 --> 00:14:32,772 We need everything we have for weapons. 265 00:14:32,805 --> 00:14:34,774 Excuse me, guys! Comin' through! 266 00:14:34,807 --> 00:14:37,610 [ Panting ] 267 00:14:37,644 --> 00:14:39,146 I got a message. 268 00:14:44,484 --> 00:14:45,718 ** 269 00:14:46,954 --> 00:14:48,521 Revolución. 270 00:14:49,789 --> 00:14:51,224 ** 271 00:14:52,692 --> 00:14:54,627 We go today. 272 00:14:54,661 --> 00:14:56,629 ** 273 00:14:56,663 --> 00:14:58,265 Spread the word. 274 00:14:58,298 --> 00:15:00,300 Prisoner coming through. 275 00:15:03,003 --> 00:15:04,471 ** 276 00:15:04,504 --> 00:15:05,805 Nice work, Brakeman. 277 00:15:05,838 --> 00:15:08,175 I don't want to rough you up unless I have to. 278 00:15:08,208 --> 00:15:10,343 Read my lips. 279 00:15:10,377 --> 00:15:11,644 Until further notice, 280 00:15:11,678 --> 00:15:13,213 you're all confined to quarters. 281 00:15:13,246 --> 00:15:14,814 Excuse me? [ Crowd murmuring ] 282 00:15:14,847 --> 00:15:16,883 You don't have the authority to do that. 283 00:15:16,916 --> 00:15:19,186 Shut your mouth, boyo. 284 00:15:20,187 --> 00:15:22,789 Lock her up. 285 00:15:22,822 --> 00:15:24,491 You're making a mistake. 286 00:15:24,524 --> 00:15:27,094 Ruth, it's a mistake! 287 00:15:28,861 --> 00:15:30,797 Nolan, what if we're wrong about this? 288 00:15:30,830 --> 00:15:31,898 What if Wilford is in the Engine? 289 00:15:31,931 --> 00:15:33,300 This is mutiny. 290 00:15:33,333 --> 00:15:36,669 Then we need to see for ourselves, Ruthie. 291 00:15:36,703 --> 00:15:38,571 You and I to the Engine. 292 00:15:38,605 --> 00:15:40,540 ** 293 00:15:46,446 --> 00:15:47,680 Happy Halloween. 294 00:15:47,714 --> 00:15:48,748 Make it fast. 295 00:15:48,781 --> 00:15:50,217 ** 296 00:15:54,421 --> 00:15:57,657 I feel like a dizhiv wanker in this. 297 00:15:57,690 --> 00:15:58,725 [ Coughing ] 298 00:15:58,758 --> 00:16:01,528 Big John, this is Jakes. 299 00:16:03,596 --> 00:16:04,897 These are Layton's best Tailies? 300 00:16:04,931 --> 00:16:07,267 Hey, same side now. 301 00:16:07,300 --> 00:16:08,435 Take John down. 302 00:16:08,468 --> 00:16:10,670 His people will bring the parts you need. 303 00:16:10,703 --> 00:16:12,605 Lights, you stick with me. 304 00:16:12,639 --> 00:16:14,874 Where's my guy? 305 00:16:14,907 --> 00:16:16,976 I'm right here. 306 00:16:18,478 --> 00:16:20,547 Oh, streuth. 307 00:16:20,580 --> 00:16:21,648 ** 308 00:16:22,915 --> 00:16:25,552 [ Clears throat ] 309 00:16:25,585 --> 00:16:27,620 Shall we? 310 00:16:27,654 --> 00:16:29,589 ** 311 00:16:29,622 --> 00:16:31,591 [ Panel whirs ] 312 00:16:31,624 --> 00:16:33,493 ** 313 00:16:36,763 --> 00:16:38,431 Tyson. 314 00:16:38,465 --> 00:16:41,000 You know these aren't lawful orders. 315 00:16:43,436 --> 00:16:45,438 Sit down. 316 00:16:47,006 --> 00:16:49,309 That photo that they took of my daughter, 317 00:16:49,342 --> 00:16:53,280 I have another one in the booth, if you let me get it. 318 00:16:53,313 --> 00:16:54,547 Can't do that. 319 00:16:54,581 --> 00:16:56,616 It's just... 320 00:16:56,649 --> 00:16:59,486 if something happens to me... 321 00:16:59,519 --> 00:17:01,788 I want her close. 322 00:17:04,291 --> 00:17:05,992 Quickly. 323 00:17:08,861 --> 00:17:10,430 [ Papers rustling ] 324 00:17:10,463 --> 00:17:13,633 ** 325 00:17:13,666 --> 00:17:16,103 [ Alarm blaring ] 326 00:17:16,136 --> 00:17:17,770 Mel wants us to lock down the Engine. 327 00:17:17,804 --> 00:17:18,938 What would you lock down for? 328 00:17:18,971 --> 00:17:20,407 Why don't you tell us, kid? 329 00:17:20,440 --> 00:17:22,008 Two days here and we're already into lockdown? 330 00:17:22,041 --> 00:17:23,743 [ Pounding on door ] 331 00:17:23,776 --> 00:17:24,777 What was that? 332 00:17:24,811 --> 00:17:27,046 Hit the door. 333 00:17:29,816 --> 00:17:31,151 Ben. 334 00:17:31,184 --> 00:17:32,452 Ben, they're gonna kill us. It's over. 335 00:17:32,485 --> 00:17:33,753 Lock it down, Javi! 336 00:17:33,786 --> 00:17:35,122 We don't we just open the door and tell them the truth. 337 00:17:35,155 --> 00:17:36,523 They need us. Do it now! 338 00:17:36,556 --> 00:17:37,590 Come on! Now! 339 00:17:37,624 --> 00:17:40,827 [ Alarm blaring ] 340 00:17:48,701 --> 00:17:50,470 ** 341 00:17:50,503 --> 00:17:51,671 Go! 342 00:17:51,704 --> 00:17:54,006 [ Blaring continues ] 343 00:17:54,040 --> 00:17:55,808 What'd you do? I had to. 344 00:17:55,842 --> 00:17:57,610 What'd you do? 345 00:17:57,644 --> 00:18:00,680 I'm sorry. 346 00:18:00,713 --> 00:18:01,814 No, no, no! 347 00:18:01,848 --> 00:18:03,683 Ben! Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, please! 348 00:18:03,716 --> 00:18:05,218 ** 349 00:18:06,719 --> 00:18:08,555 Shit! 350 00:18:08,588 --> 00:18:10,990 ** 351 00:18:11,023 --> 00:18:12,825 Grab him! 352 00:18:12,859 --> 00:18:14,527 Javier: All right, all right, all right! 353 00:18:14,561 --> 00:18:15,928 Where is Wilford? 354 00:18:18,898 --> 00:18:20,867 He's dead. 355 00:18:21,734 --> 00:18:23,536 Grey: Cuff him. 356 00:18:25,505 --> 00:18:27,574 He's been dead since departure. 357 00:18:27,607 --> 00:18:30,009 Melanie took the train. I had nothing to do with it. 358 00:18:30,042 --> 00:18:33,346 You have to believe me. 359 00:18:33,380 --> 00:18:34,581 I'm sorry. 360 00:18:34,614 --> 00:18:36,783 ** 361 00:18:41,788 --> 00:18:43,089 ** 362 00:18:48,961 --> 00:18:51,264 ** 363 00:18:56,135 --> 00:18:58,371 [ Ruth crying ] 364 00:18:58,405 --> 00:19:00,106 ** 365 00:19:05,745 --> 00:19:07,547 ** 366 00:19:13,085 --> 00:19:14,887 Grey: Take him away. 367 00:19:14,921 --> 00:19:16,989 ** 368 00:19:20,960 --> 00:19:22,629 ** 369 00:19:26,999 --> 00:19:29,302 You all right? [ Gasps ] 370 00:19:31,804 --> 00:19:34,106 Wilford is dead, Nolan. 371 00:19:35,475 --> 00:19:39,579 He's been dead for years... 372 00:19:39,612 --> 00:19:42,282 and no one even knew. 373 00:19:44,751 --> 00:19:48,521 All that time... how did I not know? 374 00:19:49,856 --> 00:19:51,724 And what is this? 375 00:19:51,758 --> 00:19:54,961 I mean... 376 00:19:54,994 --> 00:19:57,464 What is all of this? 377 00:19:58,965 --> 00:20:01,100 She deceived us all, Ruth. 378 00:20:01,133 --> 00:20:04,637 What will people hold onto now? 379 00:20:19,786 --> 00:20:21,788 You. 380 00:20:21,821 --> 00:20:23,856 Me. 381 00:20:23,890 --> 00:20:25,992 Order. 382 00:20:26,826 --> 00:20:29,629 I want her to pay, Nolan. 383 00:20:31,664 --> 00:20:34,967 I want her to pay. 384 00:20:35,001 --> 00:20:36,469 ** 385 00:20:42,675 --> 00:20:44,644 ** 386 00:20:50,049 --> 00:20:51,718 [ Door closes ] 387 00:20:51,751 --> 00:20:53,353 ** 388 00:20:59,859 --> 00:21:01,661 Woman: So, why are we doubling up our patrols? 389 00:21:01,694 --> 00:21:03,496 Man: I don't know, but it better be something good. 390 00:21:03,530 --> 00:21:05,064 Walter. 391 00:21:05,097 --> 00:21:06,232 You're late. 392 00:21:06,265 --> 00:21:08,735 This is Lights. 393 00:21:08,768 --> 00:21:10,537 She's with you. 394 00:21:10,570 --> 00:21:12,372 ** 395 00:21:15,041 --> 00:21:16,743 [ Panel whirs ] 396 00:21:16,776 --> 00:21:19,078 ** 397 00:21:25,518 --> 00:21:28,054 You finally caught the Rat? 398 00:21:28,087 --> 00:21:29,722 Unh! 399 00:21:32,058 --> 00:21:33,192 What? 400 00:21:33,225 --> 00:21:34,594 He was resisting, wasn't he? 401 00:21:34,627 --> 00:21:36,396 Just open the doors. 402 00:21:36,429 --> 00:21:38,998 I gotta check this uptrain. 403 00:21:39,031 --> 00:21:40,900 ** 404 00:21:42,735 --> 00:21:44,371 Lights: Here it is -- rear comms -- 405 00:21:44,404 --> 00:21:47,674 No, no. No, no, no, no. You gotta look for 50/125 -- 406 00:21:47,707 --> 00:21:50,042 There is no 50/125! 407 00:21:50,076 --> 00:21:52,078 ** 408 00:21:55,582 --> 00:21:57,384 This is Jefferson in Tail station. 409 00:21:57,417 --> 00:21:59,352 We don't have time for this. I'm just gonna pull. 410 00:21:59,386 --> 00:22:00,953 [ Electricity crackles ] 411 00:22:00,987 --> 00:22:02,589 What the -- 412 00:22:04,123 --> 00:22:06,092 Asshole. 413 00:22:06,125 --> 00:22:08,227 [ Chuckles ] 414 00:22:09,228 --> 00:22:10,563 [ Spits ] 415 00:22:10,597 --> 00:22:12,298 ** 416 00:22:15,835 --> 00:22:17,604 ** 417 00:22:21,107 --> 00:22:22,074 Weapons up! 418 00:22:22,108 --> 00:22:23,943 [ Door buzzer ] 419 00:22:23,976 --> 00:22:25,778 ** 420 00:22:29,982 --> 00:22:31,984 ** 421 00:22:35,988 --> 00:22:41,761 [ Crowd murmuring ] 422 00:22:41,794 --> 00:22:45,432 Sabía que volverías por nosotros. 423 00:22:48,100 --> 00:22:49,602 Hey. 424 00:22:49,636 --> 00:22:51,671 Nice day for a walk, Mr. Riggs? 425 00:22:51,704 --> 00:22:53,406 Yes, it is, son. 426 00:22:53,440 --> 00:22:55,174 Let's make it a long one. 427 00:22:57,143 --> 00:22:58,611 -Whoa, whoa, whoa. -Why is she here? 428 00:22:58,645 --> 00:23:00,580 Man: Hey, hey. 429 00:23:00,613 --> 00:23:02,649 Okay, hey, hey, hey, hey. 430 00:23:02,682 --> 00:23:04,984 Listen up. 431 00:23:05,017 --> 00:23:07,787 Till is one of us now. 432 00:23:07,820 --> 00:23:09,321 ** 433 00:23:13,493 --> 00:23:16,095 Look, I know y'all got trust issues. 434 00:23:16,128 --> 00:23:19,131 I got 'em, too. 435 00:23:19,165 --> 00:23:22,669 People uptrain, 436 00:23:22,702 --> 00:23:25,472 they shoved us down here in the dark to fend for ourselves. 437 00:23:25,505 --> 00:23:28,207 We learned how to survive in the shadows. 438 00:23:28,240 --> 00:23:30,843 -Yeah! -Yeah! 439 00:23:32,344 --> 00:23:36,148 Well, today... 440 00:23:36,182 --> 00:23:38,317 today, let's leave this hell behind! 441 00:23:38,350 --> 00:23:40,319 [ All cheering ] 442 00:23:40,352 --> 00:23:44,791 We will fight with everything we got. 443 00:23:44,824 --> 00:23:45,825 [ All cheering ] 444 00:23:45,858 --> 00:23:48,561 'Cause out there, right outside that door, 445 00:23:48,595 --> 00:23:51,397 there is a future that does not include us! 446 00:23:51,430 --> 00:23:52,398 [ All cheering ] 447 00:23:52,431 --> 00:23:54,233 But it will. 448 00:23:54,266 --> 00:23:55,868 Today, we take this train 449 00:23:55,902 --> 00:23:58,505 and we remind them exactly who it is 450 00:23:58,538 --> 00:24:00,206 that they locked up back here! 451 00:24:00,239 --> 00:24:02,174 [ All cheering ] 452 00:24:02,208 --> 00:24:04,477 Today, we march for Josie! 453 00:24:04,511 --> 00:24:05,845 All: For Josie! 454 00:24:05,878 --> 00:24:06,913 For Suzanne! 455 00:24:06,946 --> 00:24:08,214 For Suzanne! 456 00:24:08,247 --> 00:24:10,182 For Suzanne, for Old Ivan! 457 00:24:10,216 --> 00:24:11,818 Old Ivan! 458 00:24:11,851 --> 00:24:15,722 For everyone that we have lost to hunger and to sickness, 459 00:24:15,755 --> 00:24:18,858 to all the failed rebellions. 460 00:24:18,891 --> 00:24:23,262 We got people who are willing to lay down their lives for us 461 00:24:23,295 --> 00:24:25,598 because they believe, like we know, 462 00:24:25,632 --> 00:24:27,700 that it is time for this train 463 00:24:27,734 --> 00:24:30,402 to work for all of its passengers! 464 00:24:30,436 --> 00:24:33,372 [ All cheering ] 465 00:24:33,405 --> 00:24:35,074 ** 466 00:24:38,545 --> 00:24:44,216 Today, we march to the Engine! 467 00:24:44,250 --> 00:24:46,218 One Tail! 468 00:24:46,252 --> 00:24:47,920 No. 469 00:24:52,124 --> 00:24:53,292 One Train. 470 00:24:53,325 --> 00:24:54,393 All: One Train! 471 00:24:54,426 --> 00:24:56,295 -One Train! -One Train! 472 00:24:56,328 --> 00:24:57,764 -One Train! -One Train! 473 00:24:57,797 --> 00:24:59,566 -One Train! -One Train! 474 00:24:59,599 --> 00:25:01,300 -One Train! -One Train! 475 00:25:01,333 --> 00:25:02,969 -One Train! -One Train! 476 00:25:03,002 --> 00:25:04,403 -One Train! -One Train! 477 00:25:04,436 --> 00:25:06,138 -One Train! -One Train! 478 00:25:06,172 --> 00:25:07,607 -One Train! -One Train! 479 00:25:07,640 --> 00:25:09,408 -One Train! -One Train! 480 00:25:09,441 --> 00:25:10,843 -One Train! -One Train! 481 00:25:13,846 --> 00:25:15,715 [ All shouting ] 482 00:25:15,748 --> 00:25:17,449 All right, let's go. Fast as you can. 483 00:25:17,483 --> 00:25:18,818 Big John's waiting. 484 00:25:18,851 --> 00:25:20,887 All: One Train! 485 00:25:20,920 --> 00:25:22,354 One Train! 486 00:25:25,825 --> 00:25:27,860 [ Panel whirs ] 487 00:25:31,197 --> 00:25:32,331 Whoa. 488 00:25:32,364 --> 00:25:34,601 Walter. Where you off to? 489 00:25:34,634 --> 00:25:36,769 I'm -- I'm back in electrics. 490 00:25:36,803 --> 00:25:39,371 She was showing me a few things. 491 00:25:42,274 --> 00:25:43,342 No, shit -- she's a Tailie! 492 00:25:43,375 --> 00:25:44,410 Oh, no! Hey, hey! 493 00:25:44,443 --> 00:25:46,012 Hey, call forward! 494 00:25:46,045 --> 00:25:48,080 Tell Commander Grey to get his Jackboots back here fast! 495 00:25:48,114 --> 00:25:49,315 Lights: Get off me! 496 00:25:49,348 --> 00:25:51,317 Brakeman: Osweiller, the line's dead. 497 00:25:51,350 --> 00:25:52,619 What the hell are you up to? 498 00:25:52,652 --> 00:25:54,253 All right, go on foot! Go now! 499 00:25:54,286 --> 00:25:55,955 [ Panel whirs ] 500 00:25:55,988 --> 00:25:57,957 Aah! Shh! 501 00:26:00,059 --> 00:26:02,929 This is a very important promise Layton needs to keep. 502 00:26:02,962 --> 00:26:06,132 You understand that, don't you, Murray? 503 00:26:06,165 --> 00:26:08,901 Yeah, they're me mates. 504 00:26:09,836 --> 00:26:12,504 No one's called me Murray in ages. 505 00:26:14,340 --> 00:26:15,875 Henry, this is Murray. 506 00:26:15,908 --> 00:26:17,509 Hey. He doesn't look like a Tailie. 507 00:26:17,543 --> 00:26:19,812 Well, you don't look like much of a doctor. 508 00:26:19,846 --> 00:26:22,414 Are you ready? I-I'm gonna need your help. 509 00:26:27,086 --> 00:26:29,521 Oh, Christ almighty. 510 00:26:29,555 --> 00:26:31,691 I'm proud of you, Henry. 511 00:26:31,724 --> 00:26:33,125 I knew you'd do the right thing. 512 00:26:33,159 --> 00:26:35,127 Thank you. It's about time. 513 00:26:35,161 --> 00:26:36,929 Well, go on, then. 514 00:26:41,433 --> 00:26:43,836 Strong Boy... 515 00:26:43,870 --> 00:26:46,773 you ugly bugger. 516 00:26:47,740 --> 00:26:49,541 The passengers need to be told the news 517 00:26:49,575 --> 00:26:51,543 from the three of us first. 518 00:26:51,577 --> 00:26:53,746 Let them know immediately who is in charge. 519 00:26:53,780 --> 00:26:54,580 [ Chuckles ] 520 00:26:54,613 --> 00:26:57,049 [ Knock on door ] I'll get it. 521 00:26:57,083 --> 00:26:58,885 [ Knock on door ] 522 00:26:58,918 --> 00:27:00,820 Commander! [ Breathing heavily ] 523 00:27:00,853 --> 00:27:02,655 Commander. There's trouble downtrain. 524 00:27:02,689 --> 00:27:04,757 Comms are down, and there are Tailies out. 525 00:27:04,791 --> 00:27:05,892 The Tailies? 526 00:27:05,925 --> 00:27:07,660 While we squabbled over Wilford up here. 527 00:27:07,694 --> 00:27:09,696 That's no bloody coincidence. 528 00:27:09,729 --> 00:27:11,764 All units -- downtrain now! 529 00:27:11,798 --> 00:27:13,432 The tunnels are the fastest access. 530 00:27:13,465 --> 00:27:14,500 Double time! 531 00:27:14,533 --> 00:27:16,035 Let's go! Go! 532 00:27:16,068 --> 00:27:18,104 ** 533 00:27:23,109 --> 00:27:24,711 [ Door opens ] 534 00:27:27,613 --> 00:27:29,281 Melanie: Ruth... 535 00:27:29,315 --> 00:27:30,449 Please don't talk. 536 00:27:30,482 --> 00:27:31,718 Whatever you think of me right now, 537 00:27:31,751 --> 00:27:32,919 please put it aside -- 538 00:27:32,952 --> 00:27:35,121 I need you not to talk. 539 00:27:38,490 --> 00:27:41,427 All these memories I have of us... 540 00:27:44,797 --> 00:27:48,500 Moments that, uh, I took to be true... 541 00:27:50,770 --> 00:27:53,973 From sharing a meal together, 542 00:27:54,006 --> 00:27:57,076 on our feet during an all-night committee meeting... 543 00:27:57,109 --> 00:28:02,749 playing good-cop bad-cop to settle squabbles in First. 544 00:28:05,284 --> 00:28:10,923 Or when you gave me my personal commendation from Mr. Wilford... 545 00:28:12,792 --> 00:28:15,995 For my outstanding dedication to the company... 546 00:28:16,028 --> 00:28:19,065 You earned that. 547 00:28:19,098 --> 00:28:21,901 All those years... 548 00:28:21,934 --> 00:28:23,669 were you just laughing at me? 549 00:28:23,702 --> 00:28:26,238 Hey? You made a fool of me. 550 00:28:26,272 --> 00:28:28,340 Over and over. 551 00:28:28,374 --> 00:28:30,442 The friendship was real. 552 00:28:30,476 --> 00:28:32,278 ** 553 00:28:40,486 --> 00:28:43,555 ** 554 00:28:50,496 --> 00:28:52,531 Did you kill Him, Melanie? 555 00:28:52,564 --> 00:28:54,033 [ Breathes deeply ] 556 00:28:54,066 --> 00:28:57,669 Wilford wasn't who you thought He was, Ruth. 557 00:28:57,703 --> 00:28:58,871 He was a fraud. 558 00:28:58,905 --> 00:29:00,539 He built the Eternal Engine. 559 00:29:00,572 --> 00:29:02,541 No, He didn't. 560 00:29:02,574 --> 00:29:04,310 I did. 561 00:29:04,343 --> 00:29:07,546 I built this train, Ruth. 562 00:29:07,579 --> 00:29:10,883 I put everything I had into it. 563 00:29:10,917 --> 00:29:12,718 Everything. 564 00:29:12,751 --> 00:29:15,955 And Wilford sold tickets. 565 00:29:15,988 --> 00:29:19,959 He didn't believe it was possible to save humankind. 566 00:29:19,992 --> 00:29:22,728 And He was never even going to try. 567 00:29:22,761 --> 00:29:25,832 That's not true. He was going to waste it! 568 00:29:25,865 --> 00:29:30,202 All He wanted was to live as well as He could, 569 00:29:30,236 --> 00:29:31,804 for as long as He could, 570 00:29:31,838 --> 00:29:35,808 surrounded by accolades and... 571 00:29:35,842 --> 00:29:38,978 booze and whores in the Nightcar. 572 00:29:39,011 --> 00:29:43,515 We wouldn't have made it one revolution. 573 00:29:46,618 --> 00:29:49,721 So I took Snowpiercer... 574 00:29:49,755 --> 00:29:53,259 and I left Him trackside to die. 575 00:29:56,728 --> 00:29:59,431 I'm sorry I lied to you. 576 00:29:59,465 --> 00:30:04,436 I'm sorry for... 577 00:30:04,470 --> 00:30:06,738 all the things that I did wrong. 578 00:30:06,772 --> 00:30:12,912 I've been fighting to do what I know is right. 579 00:30:15,281 --> 00:30:17,283 You're a filthy liar. 580 00:30:19,485 --> 00:30:21,753 And a murderer. 581 00:30:24,223 --> 00:30:27,293 Order will be restored. 582 00:30:27,326 --> 00:30:29,728 ** 583 00:30:36,936 --> 00:30:40,472 Tomorrow, you will be executed 584 00:30:40,506 --> 00:30:43,943 for your betrayal of Snowpiercer. 585 00:30:43,976 --> 00:30:47,246 ** 586 00:30:50,983 --> 00:30:53,986 ** 587 00:30:57,756 --> 00:31:01,227 Goodbye, Melanie. 588 00:31:01,260 --> 00:31:03,162 [ Crying ] 589 00:31:03,195 --> 00:31:06,966 ** 590 00:31:08,667 --> 00:31:09,936 All: One Train! 591 00:31:09,969 --> 00:31:10,937 One Train! 592 00:31:10,970 --> 00:31:12,972 Layton! Jackboots on the move. 593 00:31:13,005 --> 00:31:14,073 We gotta hurry. 594 00:31:14,106 --> 00:31:15,241 Wait. There's more. 595 00:31:15,274 --> 00:31:16,909 The Brakemen are forming up in The Chains. 596 00:31:16,943 --> 00:31:18,510 Shit. Roche... 597 00:31:18,544 --> 00:31:19,645 All: One Train! 598 00:31:19,678 --> 00:31:21,313 -Let's go! -One Train! 599 00:31:21,347 --> 00:31:23,115 [ Shouting in distance ] 600 00:31:23,149 --> 00:31:24,683 Osweiller: Bloody hell, Boss. Let's wait for backup. 601 00:31:24,716 --> 00:31:25,952 Jackboots are on their way. 602 00:31:25,985 --> 00:31:27,686 Get your big-boy pants on, Osweiller. 603 00:31:27,719 --> 00:31:29,956 We're gonna hold this mob right here. 604 00:31:29,989 --> 00:31:31,357 There's must be about 400 of them. 605 00:31:31,390 --> 00:31:33,025 Well, good thing for you 606 00:31:33,059 --> 00:31:35,427 you've been so nice to them over the years, then, isn't it? 607 00:31:35,461 --> 00:31:38,164 Tailies: One Train! 608 00:31:38,197 --> 00:31:40,166 One Train! 609 00:31:40,199 --> 00:31:42,201 One Train! 610 00:31:42,234 --> 00:31:43,936 One Train! 611 00:31:43,970 --> 00:31:45,704 One Train! 612 00:31:45,737 --> 00:31:47,873 One Train! It's just us, Roche. 613 00:31:47,906 --> 00:31:49,875 All right, that's far enough. 614 00:31:49,908 --> 00:31:52,979 You are of great disappointment to me, Brakeman. 615 00:31:53,012 --> 00:31:55,447 Yeah, I figured I would be. 616 00:31:55,481 --> 00:31:57,316 Right in the middle of it, weren't ya? 617 00:31:57,349 --> 00:31:58,717 The whole bleeding time. 618 00:31:58,750 --> 00:32:00,953 I picked a side. 619 00:32:00,987 --> 00:32:02,454 Look, we're not here to fight you, Roche. 620 00:32:02,488 --> 00:32:04,023 We just need to pass through. 621 00:32:04,056 --> 00:32:06,192 No, you and your Tail friends, you're not going anywhere. 622 00:32:06,225 --> 00:32:07,626 You're certainly not going through here. 623 00:32:07,659 --> 00:32:09,495 The Tail's not the enemy. 624 00:32:09,528 --> 00:32:11,797 The hell they aren't! You hear that? 625 00:32:11,830 --> 00:32:13,732 They want to tear this place apart. 626 00:32:13,765 --> 00:32:16,002 Our fight is not with Third, Roche. 627 00:32:16,035 --> 00:32:17,903 You should've sent all these civilians home. 628 00:32:17,936 --> 00:32:20,039 No, see, I don't think so. 629 00:32:20,072 --> 00:32:22,141 'Cause nobody here is gonna believe 630 00:32:22,174 --> 00:32:24,743 any of the lies you're selling them. 631 00:32:24,776 --> 00:32:26,812 Wilford's dead? What is that? 632 00:32:26,845 --> 00:32:28,747 Some kind of psychological warfare? 633 00:32:28,780 --> 00:32:30,983 No, it's true, Boss. He's not lying. 634 00:32:31,017 --> 00:32:33,885 Melanie threw him in a Drawer because he figured it out. 635 00:32:33,919 --> 00:32:36,388 [ Shouting continues ] 636 00:32:36,422 --> 00:32:38,490 Listen. 637 00:32:38,524 --> 00:32:41,160 You can believe the myth if you want. 638 00:32:41,193 --> 00:32:42,394 The fact is, 639 00:32:42,428 --> 00:32:44,330 First just learned the truth, too. 640 00:32:44,363 --> 00:32:47,033 Now, somebody is going to take over this train. 641 00:32:47,066 --> 00:32:51,537 Would you rather it be them or us? 642 00:32:51,570 --> 00:32:55,841 Third and the Tail together. 643 00:32:55,874 --> 00:32:57,076 We're the ones who've been 644 00:32:57,109 --> 00:32:58,877 keeping this train running anyway, right? 645 00:32:58,910 --> 00:33:00,546 Tailies: One Train! 646 00:33:00,579 --> 00:33:01,913 One Train! 647 00:33:03,249 --> 00:33:05,751 Look, Roche, I know you didn't choose this. 648 00:33:05,784 --> 00:33:09,388 Locking people up in cages, in the dark, starving? 649 00:33:09,421 --> 00:33:12,224 That's not you. 650 00:33:12,258 --> 00:33:14,260 You are a good cop. 651 00:33:14,293 --> 00:33:17,196 Make the right choice. Just move aside. 652 00:33:17,229 --> 00:33:18,964 You're gonna need all the Brakemen 653 00:33:18,997 --> 00:33:22,968 to keep the order when this is done. 654 00:33:24,603 --> 00:33:26,538 Come on, Boss. 655 00:33:26,572 --> 00:33:28,574 Think of Anne. 656 00:33:28,607 --> 00:33:31,210 Think of your daughter. 657 00:33:31,243 --> 00:33:32,544 [ Crowd murmuring ] 658 00:33:32,578 --> 00:33:35,814 ** 659 00:33:35,847 --> 00:33:36,948 Balls to this, man. 660 00:33:36,982 --> 00:33:38,317 Osweiller, hold the line. 661 00:33:38,350 --> 00:33:39,885 This uniform's not gonna protect me from that lot. 662 00:33:39,918 --> 00:33:41,553 I'll look after myself. Stay in line! 663 00:33:41,587 --> 00:33:43,555 Get back in line! 664 00:33:43,589 --> 00:33:45,557 [ Crowd murmuring ] 665 00:33:45,591 --> 00:33:48,694 ** 666 00:33:51,630 --> 00:33:53,732 God damn it, Till. 667 00:33:53,765 --> 00:33:54,933 Now I have to go home 668 00:33:54,966 --> 00:33:57,069 and tell my wife there's no Wilford? 669 00:33:57,103 --> 00:34:01,240 ** 670 00:34:01,273 --> 00:34:03,109 [ Sighs ] 671 00:34:04,676 --> 00:34:06,278 Stand aside, Brakemen. 672 00:34:06,312 --> 00:34:08,347 [ Sighs ] 673 00:34:08,380 --> 00:34:12,184 ** 674 00:34:12,218 --> 00:34:13,985 Come on. Get him up faster. Klimpt: It takes time. 675 00:34:14,019 --> 00:34:16,455 If I bring them out too quickly -- What? 676 00:34:16,488 --> 00:34:18,690 Just be patient! Please. 677 00:34:18,724 --> 00:34:20,592 ** 678 00:34:20,626 --> 00:34:21,927 Whoa! 679 00:34:21,960 --> 00:34:23,362 What the hell, man? 680 00:34:23,395 --> 00:34:24,596 What is -- Help me. 681 00:34:24,630 --> 00:34:25,597 [ Groans ] 682 00:34:25,631 --> 00:34:27,899 [ Speaking Mandarin ] 683 00:34:31,537 --> 00:34:33,772 What's that? Mandarin? 684 00:34:33,805 --> 00:34:35,607 Does he speak Mandarin? 685 00:34:35,641 --> 00:34:36,708 No. 686 00:34:36,742 --> 00:34:39,111 He doesn't speak. 687 00:34:39,145 --> 00:34:40,612 What? 688 00:34:40,646 --> 00:34:44,049 ** 689 00:34:44,082 --> 00:34:45,784 Got a report in, sir. Units here and ready. 690 00:34:45,817 --> 00:34:47,319 Good, son. Keep 'em moving. 691 00:34:47,353 --> 00:34:49,621 Let's move! Let's move! Grab a shield and go! 692 00:34:49,655 --> 00:34:51,623 Double time, Jacks! Double time! 693 00:34:51,657 --> 00:34:53,625 That's it! Let's go! 694 00:34:53,659 --> 00:34:55,794 [ Indistinct conversations ] 695 00:34:55,827 --> 00:34:57,028 Fighters come forward! 696 00:34:57,062 --> 00:34:58,464 I need all the fighters up front with me! 697 00:34:58,497 --> 00:34:59,531 Let's go. We gotta go. 698 00:34:59,565 --> 00:35:01,500 Hey. 699 00:35:01,533 --> 00:35:03,135 You got this. 700 00:35:03,169 --> 00:35:05,371 -Wrap this around your wrist. -Okay. 701 00:35:08,006 --> 00:35:11,009 Man: Come on, hurry up! Hurry up! 702 00:35:13,412 --> 00:35:14,746 They'll be here any second. 703 00:35:14,780 --> 00:35:16,648 Quickly! 704 00:35:16,682 --> 00:35:19,084 ** 705 00:35:22,854 --> 00:35:24,656 [ Speaking Spanish ] 706 00:35:24,690 --> 00:35:27,793 ** 707 00:35:34,366 --> 00:35:36,168 [ Coughing ] 708 00:35:36,202 --> 00:35:39,905 ** 709 00:35:39,938 --> 00:35:41,473 I can hear 'em. I can hear 'em. 710 00:35:42,574 --> 00:35:44,543 Jackboots! They're coming! 711 00:35:44,576 --> 00:35:46,745 Move! Get into position! 712 00:35:50,216 --> 00:35:51,583 Okay, hold. 713 00:35:51,617 --> 00:35:52,751 Hold. 714 00:35:52,784 --> 00:35:54,420 Hold. 715 00:35:54,453 --> 00:35:55,421 Almost. 716 00:35:55,454 --> 00:35:56,555 Okay. 717 00:35:56,588 --> 00:35:58,424 Now! Firing! 718 00:36:02,294 --> 00:36:04,230 Take cover! 719 00:36:05,997 --> 00:36:07,633 Let's go! Reload, reload! 720 00:36:07,666 --> 00:36:09,535 Advance! 721 00:36:09,568 --> 00:36:12,804 Let's go, let's go, let's go, let's go! 722 00:36:13,772 --> 00:36:15,474 Second round! Second round! 723 00:36:15,507 --> 00:36:17,543 Now! Yeah! 724 00:36:17,576 --> 00:36:19,711 [ Men shouting ] 725 00:36:19,745 --> 00:36:21,580 Yes! 726 00:36:21,613 --> 00:36:23,715 [ Men groaning ] 727 00:36:23,749 --> 00:36:25,317 What now, Commander? 728 00:36:25,351 --> 00:36:26,485 You keep pressing. 729 00:36:26,518 --> 00:36:28,920 I'm gonna double back up top, hit 'em in the arse. 730 00:36:28,954 --> 00:36:31,089 Your men, with me! 731 00:36:34,025 --> 00:36:35,394 Advance! Advance! 732 00:36:35,427 --> 00:36:37,095 Clear it, clear it! 733 00:36:39,164 --> 00:36:40,566 Now! 734 00:36:40,599 --> 00:36:43,469 [ Screaming ] 735 00:36:43,502 --> 00:36:44,836 Yeah! 736 00:36:52,678 --> 00:36:54,646 [ Dance music plays ] 737 00:36:54,680 --> 00:36:56,982 ** 738 00:37:02,954 --> 00:37:06,558 ** 739 00:37:11,029 --> 00:37:14,466 ** 740 00:37:19,037 --> 00:37:21,973 ** 741 00:37:27,078 --> 00:37:30,549 ** 742 00:37:35,153 --> 00:37:37,289 Grey! 743 00:37:37,323 --> 00:37:39,291 Attack! 744 00:37:39,325 --> 00:37:41,159 Attack! 745 00:37:43,729 --> 00:37:46,732 Hold the line! 746 00:37:49,335 --> 00:37:51,370 Grey: Hold the line! 747 00:37:53,104 --> 00:37:55,173 Archers, take out the front line! 748 00:37:55,206 --> 00:37:56,842 [ Arrows firing ] 749 00:37:56,875 --> 00:37:59,478 Till, they're taking the stairs. Watch our backs. 750 00:37:59,511 --> 00:38:03,715 [ Screaming ] 751 00:38:03,749 --> 00:38:06,184 Till, behind you! 752 00:38:06,217 --> 00:38:08,420 Aah! 753 00:38:08,454 --> 00:38:11,423 [ All shouting ] 754 00:38:11,457 --> 00:38:15,927 ** 755 00:38:20,265 --> 00:38:21,733 Aah! 756 00:38:21,767 --> 00:38:25,637 ** 757 00:38:30,241 --> 00:38:33,044 ** 758 00:38:38,450 --> 00:38:41,987 ** 759 00:38:46,725 --> 00:38:50,829 ** 760 00:38:55,133 --> 00:38:57,068 [ Gasps ] 761 00:38:57,102 --> 00:39:00,205 ** 762 00:39:00,238 --> 00:39:03,208 [ Shouting fades ] 763 00:39:03,241 --> 00:39:06,778 ** 764 00:39:10,248 --> 00:39:13,619 [ Screams ] 765 00:39:13,652 --> 00:39:17,923 ** 766 00:39:23,161 --> 00:39:26,998 ** 767 00:39:32,538 --> 00:39:36,207 ** 768 00:39:41,880 --> 00:39:45,083 [ Breathing heavily ] 769 00:39:45,116 --> 00:39:50,422 ** 770 00:39:50,456 --> 00:39:53,659 Grey: Retreat! 771 00:39:53,692 --> 00:39:55,827 ** 772 00:39:55,861 --> 00:39:58,163 Fall back! 773 00:39:58,196 --> 00:39:59,831 Retreat! 774 00:39:59,865 --> 00:40:01,700 Retreat! 775 00:40:01,733 --> 00:40:04,302 ** 776 00:40:04,335 --> 00:40:06,371 Grey! 777 00:40:06,404 --> 00:40:10,676 ** 778 00:40:10,709 --> 00:40:12,210 Retreat! 779 00:40:12,243 --> 00:40:13,812 Go, go, go! 780 00:40:13,845 --> 00:40:15,681 Retreat! 781 00:40:15,714 --> 00:40:17,683 [ All cheering ] 782 00:40:17,716 --> 00:40:21,019 ** 783 00:40:25,591 --> 00:40:27,559 Go, go, go! Go! 784 00:40:27,593 --> 00:40:28,727 Man: Here they come! 785 00:40:28,760 --> 00:40:30,729 This is the last reload. 786 00:40:30,762 --> 00:40:33,999 ** 787 00:40:36,602 --> 00:40:38,470 [ Screams ] 788 00:40:38,504 --> 00:40:40,872 That's it. Out of ammo. 789 00:40:40,906 --> 00:40:42,808 Fall back to the next barricade. 790 00:40:42,841 --> 00:40:44,142 I'll buy you some time. 791 00:40:44,175 --> 00:40:46,678 Take the weapon. Do it! Go! 792 00:40:46,712 --> 00:40:48,714 You heard him! Pull it back! 793 00:40:48,747 --> 00:40:51,216 Now's our chance! Go, go, go! 794 00:40:51,249 --> 00:40:52,651 Go! 795 00:40:52,684 --> 00:40:53,885 One Train. 796 00:40:53,919 --> 00:40:55,721 One Train. 797 00:40:55,754 --> 00:40:58,590 ** 798 00:40:58,624 --> 00:41:01,593 [ Shouting ] 799 00:41:01,627 --> 00:41:04,796 ** 800 00:41:09,701 --> 00:41:13,438 ** 801 00:41:17,776 --> 00:41:21,079 ** 802 00:41:25,784 --> 00:41:28,754 [ Man crying in distance ] 803 00:41:28,787 --> 00:41:31,623 ** 804 00:41:34,660 --> 00:41:37,629 ** 805 00:41:40,566 --> 00:41:43,535 [ Woman crying ] 806 00:41:43,569 --> 00:41:46,304 ** 807 00:41:49,641 --> 00:41:51,710 We did it. 808 00:41:51,743 --> 00:41:53,945 We have them on their heels. 809 00:41:53,979 --> 00:41:56,081 Let's keep pressing. 810 00:41:56,114 --> 00:41:58,416 Get everybody up. 811 00:41:58,449 --> 00:41:59,517 Yeah. 812 00:42:02,253 --> 00:42:03,955 Layton, we have to move. 813 00:42:03,989 --> 00:42:05,624 Let's go. 814 00:42:05,657 --> 00:42:07,192 Stay ready. 815 00:42:08,159 --> 00:42:09,795 We're pushing forward. 816 00:42:09,828 --> 00:42:11,462 Let's go, guys. 817 00:42:14,833 --> 00:42:17,002 Ready? 818 00:42:17,035 --> 00:42:19,137 Gather their weapons! 819 00:42:19,170 --> 00:42:21,406 Get everything you can. 820 00:42:21,439 --> 00:42:23,809 We got a long march ahead of us. 821 00:42:23,842 --> 00:42:25,243 Get back! 822 00:42:25,276 --> 00:42:26,778 Get back! Everybody back! 823 00:42:26,812 --> 00:42:27,979 Let's go, let's go! 824 00:42:28,013 --> 00:42:29,447 Back now! Let's go! 825 00:42:29,480 --> 00:42:31,116 Come on, come on, come on! Let's go! 826 00:42:31,149 --> 00:42:33,351 Move! Move, move! 827 00:42:33,384 --> 00:42:34,686 Fall back! 828 00:42:34,720 --> 00:42:36,688 [ People coughing ] 829 00:42:36,722 --> 00:42:39,224 ** 830 00:42:42,027 --> 00:42:44,830 ** 831 00:42:51,336 --> 00:42:52,604 Keep moving. 832 00:42:52,638 --> 00:42:53,872 That's the last of them. 833 00:42:53,905 --> 00:42:55,974 Forward doors are closed. Seal it up. 834 00:42:57,542 --> 00:43:00,111 Jakes: Layton. Layton. 835 00:43:00,145 --> 00:43:01,713 Fallback barriers are holding for now. 836 00:43:01,747 --> 00:43:02,848 Big John? 837 00:43:02,881 --> 00:43:04,616 He didn't make it. 838 00:43:04,650 --> 00:43:07,385 ** 839 00:43:14,059 --> 00:43:16,862 ** 840 00:43:23,702 --> 00:43:26,838 ** 841 00:43:33,078 --> 00:43:35,513 ** 842 00:43:42,754 --> 00:43:44,589 Hold the line and resupply. 843 00:43:44,622 --> 00:43:47,592 On my orders, we overrun their last defenses. 844 00:43:49,227 --> 00:43:51,396 Klimpt: Where are your people? 845 00:43:51,429 --> 00:43:53,231 I don't know. 846 00:43:53,264 --> 00:43:55,867 We -- We -- We should just come back for the other sleepers, 847 00:43:55,901 --> 00:43:57,202 wake them up later. 848 00:43:57,235 --> 00:43:59,905 No, we leave here and we're prisoners. 849 00:43:59,938 --> 00:44:01,707 We keep going. 850 00:44:01,740 --> 00:44:03,709 Give me the keys. 851 00:44:06,611 --> 00:44:07,713 Who's next? 852 00:44:07,746 --> 00:44:09,214 Pike. 853 00:44:09,247 --> 00:44:10,749 [ Keys jingling ] 854 00:44:10,782 --> 00:44:13,384 ** 855 00:44:20,892 --> 00:44:23,995 ** 856 00:44:48,754 --> 00:44:51,556 You have insight into Andre Layton? 857 00:44:51,589 --> 00:44:53,825 Oh, yeah. 858 00:44:53,859 --> 00:44:57,996 I know Layton intimately. 859 00:44:58,029 --> 00:45:01,166 Always so righteous with his politics. 860 00:45:01,199 --> 00:45:04,803 Mine were never refined enough for him. 861 00:45:09,040 --> 00:45:13,511 But... 862 00:45:13,544 --> 00:45:17,749 for another piece of this... 863 00:45:17,783 --> 00:45:21,920 Mmm. 864 00:45:21,953 --> 00:45:23,855 ...I'll give you Layton. 865 00:45:23,889 --> 00:45:27,358 ** 866 00:45:31,529 --> 00:45:34,499 [ People groaning, crying ] 867 00:45:34,532 --> 00:45:38,069 ** 868 00:45:43,208 --> 00:45:46,912 ** 869 00:45:52,050 --> 00:45:55,686 ** 870 00:46:00,926 --> 00:46:04,295 The thing about Layton... 871 00:46:04,329 --> 00:46:06,697 is he's an idealist. 872 00:46:06,731 --> 00:46:11,202 A good cop. 873 00:46:11,236 --> 00:46:15,040 Doesn't have the stomach for sustained cruelty. 874 00:46:15,073 --> 00:46:19,210 ** 875 00:46:19,244 --> 00:46:21,880 He took a big risk today. 876 00:46:21,913 --> 00:46:24,749 And he lost. 877 00:46:26,717 --> 00:46:28,753 Keep grinding. 878 00:46:29,955 --> 00:46:31,789 He'll crumble. 879 00:46:33,925 --> 00:46:37,428 ** 880 00:46:42,200 --> 00:46:44,235 ** 881 00:46:49,307 --> 00:46:51,376 ** 882 00:46:56,882 --> 00:46:58,416 ** 54030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.