Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,403 --> 00:00:05,606
**
2
00:00:09,110 --> 00:00:11,945
Ruth: I believe some folks
on this train forget
3
00:00:11,979 --> 00:00:17,418
just how generous and wonderful
a man Mr. Wilford actually is.
4
00:00:17,451 --> 00:00:20,154
Not me.
5
00:00:20,188 --> 00:00:22,056
I could never forget.
6
00:00:22,090 --> 00:00:24,592
It's Wilford who runs
our Sacred Engine.
7
00:00:24,625 --> 00:00:26,060
[ Silverware clattering ]
8
00:00:26,094 --> 00:00:28,429
It's Wilford who has His finger
on our pulse,
9
00:00:28,462 --> 00:00:30,464
who knows exactly
what we need --
10
00:00:30,498 --> 00:00:31,599
how much food and water,
11
00:00:31,632 --> 00:00:34,602
how much heat and space,
how much discipline.
12
00:00:34,635 --> 00:00:39,073
It's Wilford who saved us
from the bitter Cold.
13
00:00:39,107 --> 00:00:43,010
He's the only reason
we're alive.
14
00:00:43,043 --> 00:00:47,615
Yet somehow, on this train
we all call home,
15
00:00:47,648 --> 00:00:53,454
there are passengers who see fit
to challenge Him,
16
00:00:53,487 --> 00:00:57,258
passengers who think
they know better,
17
00:00:57,291 --> 00:00:59,827
passengers who take for granted
18
00:00:59,860 --> 00:01:03,331
this great miracle
that He's given us.
19
00:01:03,364 --> 00:01:06,534
[ Man singing in
Spanish over headphones ]
20
00:01:06,567 --> 00:01:10,338
**
21
00:01:17,711 --> 00:01:19,680
[ Cat meows ]
22
00:01:19,713 --> 00:01:21,982
**
23
00:01:24,852 --> 00:01:26,654
[ Panel whirs ]
24
00:01:32,493 --> 00:01:33,894
Password?
25
00:01:33,927 --> 00:01:35,496
"Eat the Rich."
26
00:01:35,529 --> 00:01:39,400
Take off your shoes
and keep quiet.
27
00:01:39,433 --> 00:01:42,170
Layton didn't tell me
I'd be meeting a kid.
28
00:01:42,903 --> 00:01:43,871
On the right.
29
00:01:43,904 --> 00:01:46,374
[ Door closes ]
30
00:01:46,407 --> 00:01:49,377
[ Panel whirs ]
31
00:01:49,410 --> 00:01:51,145
Wait.
What are you doing?
32
00:01:51,179 --> 00:01:53,046
Stop! Don't go there!
33
00:01:56,049 --> 00:01:58,186
Get back here!
34
00:01:58,219 --> 00:02:00,087
Stop!
35
00:02:00,120 --> 00:02:02,656
[ Monitors beeping ]
36
00:02:02,690 --> 00:02:04,625
**
37
00:02:10,798 --> 00:02:12,766
**
38
00:02:17,405 --> 00:02:19,573
**
39
00:02:27,080 --> 00:02:29,217
**
40
00:02:35,256 --> 00:02:38,426
[ Breathing shakily ]
41
00:02:43,797 --> 00:02:45,566
Hurry up.
42
00:02:45,599 --> 00:02:46,934
Come on.
43
00:02:48,402 --> 00:02:50,671
**
44
00:02:54,642 --> 00:02:56,944
Holy shit.
45
00:02:56,977 --> 00:02:59,079
Miles: Quiet.
They can hear us.
46
00:02:59,112 --> 00:03:00,781
There's no Wilford up here
at all.
47
00:03:00,814 --> 00:03:02,216
There --
Shh!
48
00:03:02,250 --> 00:03:04,252
There's no Wilford up here
at all.
49
00:03:04,285 --> 00:03:06,554
Shh!
50
00:03:06,587 --> 00:03:08,088
[ Chuckles ]
51
00:03:08,121 --> 00:03:11,024
**
52
00:03:17,598 --> 00:03:19,433
Miles: Stop!
53
00:03:19,467 --> 00:03:22,670
**
54
00:03:22,703 --> 00:03:25,506
Melanie's running
the whole thing.
55
00:03:25,539 --> 00:03:30,311
**
56
00:03:30,344 --> 00:03:32,846
Layton wanted you to see it
for yourself.
57
00:03:32,880 --> 00:03:36,149
They're gonna
tear her apart.
58
00:03:38,319 --> 00:03:40,454
Now you can go.
59
00:03:40,488 --> 00:03:42,956
[ Chuckles ]
60
00:03:42,990 --> 00:03:47,628
**
61
00:03:47,661 --> 00:03:49,029
[ Panel whirs ]
62
00:03:49,062 --> 00:03:51,799
**
63
00:03:51,832 --> 00:03:55,836
Ruth: One day, I know I'll see
Mr. Wilford again.
64
00:03:55,869 --> 00:03:58,506
And when I do,
I will thank Him,
65
00:03:58,539 --> 00:04:02,476
from the bottom of my heart,
for everything that He's done.
66
00:04:02,510 --> 00:04:04,144
For me.
67
00:04:04,177 --> 00:04:06,780
For all of us.
68
00:04:06,814 --> 00:04:12,720
These are His revolutions,
1,001 cars long.
69
00:04:12,753 --> 00:04:15,055
**
70
00:04:19,893 --> 00:04:21,829
**
71
00:04:27,067 --> 00:04:29,637
[ Indistinct conversations ]
72
00:04:29,670 --> 00:04:31,004
[ Whistling ]
73
00:04:32,573 --> 00:04:34,608
**
74
00:04:37,711 --> 00:04:39,947
**
75
00:04:47,888 --> 00:04:50,724
Woman: Okay. That's enough.
Heads-up, move.
76
00:04:53,193 --> 00:04:55,228
Man: Back it up now!
77
00:04:58,466 --> 00:05:00,534
[ Whistle in distance ]
78
00:05:00,568 --> 00:05:02,570
**
79
00:05:05,606 --> 00:05:07,541
**
80
00:05:10,478 --> 00:05:15,716
Layton: Tail, Comm,
subtrain, Nightcar.
81
00:05:15,749 --> 00:05:17,050
Right, this is it.
82
00:05:17,084 --> 00:05:19,853
Everything hinges on us meeting
the Jackboots mid-train,
83
00:05:19,887 --> 00:05:21,389
right here.
84
00:05:21,422 --> 00:05:24,191
We hit them with overwhelming
strength on our turf.
85
00:05:24,224 --> 00:05:26,427
The lights just flashed
in the Folgers' car.
86
00:05:26,460 --> 00:05:28,596
LJ made it to the Engine.
87
00:05:28,629 --> 00:05:29,597
All right.
88
00:05:29,630 --> 00:05:31,765
This is it.
Let's get ready.
89
00:05:31,799 --> 00:05:34,735
-Good luck, everyone.
-Stay safe.
90
00:05:36,103 --> 00:05:40,140
Layton, I can't say which side
the Brakemen are gonna land.
91
00:05:40,173 --> 00:05:42,042
You know how stubborn
Roche is.
92
00:05:42,075 --> 00:05:44,412
None of us wants a fight
with the Brakemen, but...
93
00:05:44,445 --> 00:05:46,814
there are gonna be
casualties today.
94
00:05:48,081 --> 00:05:50,150
**
95
00:05:53,487 --> 00:05:55,656
Hi.
96
00:05:55,689 --> 00:05:56,924
Where have you been?
97
00:05:56,957 --> 00:05:58,926
Look, I can't explain.
98
00:05:58,959 --> 00:06:01,595
I just need you to stay out
of Third today, okay?
99
00:06:01,629 --> 00:06:03,597
Why?
100
00:06:03,631 --> 00:06:05,399
What did you do,
Bess?
101
00:06:05,433 --> 00:06:06,967
Is this about Layton?
102
00:06:07,000 --> 00:06:08,602
Just stay home.
103
00:06:08,636 --> 00:06:09,937
Please.
104
00:06:09,970 --> 00:06:12,740
I asked you point blank
whether you were helping him,
105
00:06:12,773 --> 00:06:14,942
and you lied to my face?
106
00:06:14,975 --> 00:06:17,778
Jinju...
107
00:06:20,313 --> 00:06:23,116
Why did ask me to steer clear
of Melanie Cavill?
108
00:06:23,150 --> 00:06:24,117
Because you're messing
with things
109
00:06:24,151 --> 00:06:25,519
that you don't understand.
110
00:06:25,553 --> 00:06:28,456
What things?
111
00:06:28,489 --> 00:06:33,561
You knew she put Layton
in a drawer, didn't you?
112
00:06:35,463 --> 00:06:36,597
You're protecting her.
113
00:06:36,630 --> 00:06:39,933
I was protecting you,
Bess.
114
00:06:39,967 --> 00:06:42,135
You.
115
00:06:42,169 --> 00:06:45,005
Did you also know...
116
00:06:45,038 --> 00:06:47,675
she tortured a Tailie
to death?
117
00:06:50,410 --> 00:06:52,846
I wonder, Jinju, just how many
deep, dark secrets
118
00:06:52,880 --> 00:06:55,348
about this train
you really do know.
119
00:06:58,519 --> 00:07:01,889
Please don't make me choose
between you and the train.
120
00:07:04,357 --> 00:07:06,894
Just stay in here today.
121
00:07:06,927 --> 00:07:09,429
**
122
00:07:18,105 --> 00:07:19,507
Morning, Robert.
123
00:07:19,540 --> 00:07:21,909
You wanted to discuss
the Anniversary celebrations?
124
00:07:21,942 --> 00:07:23,877
Please, come in, Ruth.
125
00:07:25,378 --> 00:07:27,380
Commander Grey.
126
00:07:29,382 --> 00:07:30,918
What's going on?
127
00:07:30,951 --> 00:07:33,487
Ruth...
128
00:07:33,521 --> 00:07:35,989
if there's anything you need
to tell us...
129
00:07:36,023 --> 00:07:37,958
best you do it now.
130
00:07:40,193 --> 00:07:41,529
Anything like what?
131
00:07:41,562 --> 00:07:44,364
Ruth, we've heard
a rather disturbing account
132
00:07:44,397 --> 00:07:46,233
from the Engine.
133
00:07:46,266 --> 00:07:48,836
Oh, no.
What's going on?
134
00:07:48,869 --> 00:07:51,071
Pow!
135
00:07:51,104 --> 00:07:52,205
[ Chuckles ]
136
00:07:52,239 --> 00:07:54,374
We've been told, reliably,
137
00:07:54,407 --> 00:07:57,377
that Mr. Wilford is not
in the Engine...
138
00:07:57,410 --> 00:08:00,914
nor anywhere else
on this train.
139
00:08:00,948 --> 00:08:03,383
There's evidence
that Melanie Cavill
140
00:08:03,416 --> 00:08:06,453
is running Snowpiercer.
141
00:08:06,486 --> 00:08:09,056
[ Chuckles ]
142
00:08:09,089 --> 00:08:11,692
Are you having a go
at me?
143
00:08:11,725 --> 00:08:13,060
Hmm?
144
00:08:13,093 --> 00:08:15,629
Embarrassing me in the Aquarium
wasn't enough for you?
145
00:08:15,663 --> 00:08:17,898
Ruthie...
Have you lost your mind,
Nolan?
146
00:08:17,931 --> 00:08:20,233
You know that Wilford's
in the Engine.
147
00:08:20,267 --> 00:08:21,401
You've seen him.
148
00:08:21,434 --> 00:08:23,737
You've shaken
the man's hand.
149
00:08:23,771 --> 00:08:25,873
Not since departure
I haven't.
150
00:08:25,906 --> 00:08:30,243
We simply need to know
if this is true.
151
00:08:30,277 --> 00:08:31,745
Because if it is,
152
00:08:31,779 --> 00:08:35,148
someone needs to assert
governance of this train.
153
00:08:35,182 --> 00:08:38,752
Someone like you,
Lilah?
154
00:08:38,786 --> 00:08:43,557
Ruth, why don't you gather
the First Class Committee?
155
00:08:43,591 --> 00:08:45,893
We'll get to
the bottom of this.
156
00:08:45,926 --> 00:08:48,361
**
157
00:08:54,635 --> 00:08:55,969
This is Chicago,
158
00:08:56,003 --> 00:08:58,572
and we should be there
in a day and a half.
159
00:08:58,606 --> 00:09:03,076
This is our slowest revolution,
isn't it?
160
00:09:03,110 --> 00:09:04,812
22 hours off average.
161
00:09:04,845 --> 00:09:08,348
We lose a little bit of time
each revolution.
162
00:09:08,381 --> 00:09:10,751
So it's on us
to reverse that.
163
00:09:10,784 --> 00:09:15,522
Because if Snowpiercer stops,
we all die.
164
00:09:16,957 --> 00:09:18,558
That's right.
165
00:09:21,061 --> 00:09:22,095
Melanie...
166
00:09:22,129 --> 00:09:23,964
Mm-hmm?
167
00:09:23,997 --> 00:09:26,834
What was
your daughter like?
168
00:09:31,972 --> 00:09:34,474
[ Sighs ]
169
00:09:34,507 --> 00:09:37,978
She was...
170
00:09:38,011 --> 00:09:40,180
smart.
171
00:09:40,213 --> 00:09:42,750
Like you.
172
00:09:45,886 --> 00:09:48,388
Sweet.
173
00:09:48,421 --> 00:09:51,291
Much nicer than me.
174
00:09:51,324 --> 00:09:53,994
What happened to her?
175
00:09:54,027 --> 00:09:57,731
She was with my parents
at the end.
176
00:09:57,765 --> 00:10:01,835
Allie was supposed to
get on the train with them.
177
00:10:01,869 --> 00:10:04,905
But, uh...
178
00:10:04,938 --> 00:10:07,741
didn't make it.
179
00:10:10,778 --> 00:10:13,246
My parents didn't make it,
either.
180
00:10:13,280 --> 00:10:15,548
But I have
my Tail mom, Josie.
181
00:10:18,952 --> 00:10:22,089
Bennett: Mel.
You're needed in First urgently.
182
00:10:22,122 --> 00:10:25,525
**
183
00:10:25,558 --> 00:10:27,560
Okay, you're on lookout.
184
00:10:27,594 --> 00:10:30,731
If you see anything,
tell Javi or Bennett.
185
00:10:30,764 --> 00:10:32,532
Okay.
186
00:10:32,565 --> 00:10:33,400
**
187
00:10:39,372 --> 00:10:41,541
**
188
00:10:44,144 --> 00:10:46,914
[ Indistinct conversations ]
189
00:10:52,419 --> 00:10:54,788
(voices speaking quietly)
190
00:10:56,924 --> 00:10:58,191
Excuse me.
191
00:10:58,225 --> 00:11:01,394
[ Crowd murmuring ]
192
00:11:01,428 --> 00:11:02,696
Is there a problem?
193
00:11:02,730 --> 00:11:04,297
There's something
rather incendiary
194
00:11:04,331 --> 00:11:06,199
that we need cleared up.
195
00:11:06,233 --> 00:11:09,569
What is it?
196
00:11:09,602 --> 00:11:11,404
There's been a report that
197
00:11:11,438 --> 00:11:14,942
Mr. Wilford
is not aboard the train.
198
00:11:19,512 --> 00:11:21,148
Well, that's ridiculous.
199
00:11:21,181 --> 00:11:22,615
I met with him last night.
200
00:11:22,649 --> 00:11:26,486
Well, I'm afraid we need
Mr. Wilford to prove it himself.
201
00:11:26,519 --> 00:11:27,955
**
202
00:11:30,490 --> 00:11:32,692
In person.
203
00:11:35,195 --> 00:11:36,396
All right.
204
00:11:36,429 --> 00:11:37,765
Well, I'll get the phone,
205
00:11:37,798 --> 00:11:40,100
and, Lilah, you can
talk to him yourself.
206
00:11:40,133 --> 00:11:44,604
[ Chuckles ] That isn't going to
work this time, Melanie.
207
00:11:47,941 --> 00:11:50,277
We know
you're running Snowpiercer.
208
00:11:50,310 --> 00:11:53,180
Robert:
We have an eyewitness account.
209
00:11:53,213 --> 00:11:55,148
Direct from the Engine.
210
00:11:58,118 --> 00:12:01,154
From whom?
211
00:12:01,188 --> 00:12:03,957
Choo-choooo!
212
00:12:03,991 --> 00:12:07,961
**
213
00:12:07,995 --> 00:12:09,429
Seriously?
214
00:12:09,462 --> 00:12:10,864
You're listening to her?
215
00:12:10,898 --> 00:12:14,134
It's not what I was expecting,
the Engine.
216
00:12:14,167 --> 00:12:16,536
Not eternal at all.
217
00:12:16,569 --> 00:12:18,638
More like a rat's nest,
218
00:12:18,671 --> 00:12:21,775
held together with
rubber bands and wires.
219
00:12:21,809 --> 00:12:24,011
And why should anyone
believe you, LJ?
220
00:12:24,044 --> 00:12:25,779
Exactly, she's a psycho,
and we're putting --
221
00:12:25,813 --> 00:12:27,680
-How dare you!
[ All shouting ]
222
00:12:29,682 --> 00:12:31,651
I saw her quarters!
223
00:12:31,684 --> 00:12:34,154
I saw her books,
her maps,
224
00:12:34,187 --> 00:12:38,125
and even this photo
of her poor, dead daughter.
225
00:12:38,158 --> 00:12:40,560
No Mr. Wilford, though!
226
00:12:40,593 --> 00:12:41,862
Let me go!
227
00:12:41,895 --> 00:12:43,296
-Let me go!
-Hey!
228
00:12:43,330 --> 00:12:44,564
Back off!
229
00:12:49,336 --> 00:12:52,072
**
230
00:12:52,105 --> 00:12:54,541
-He's got a gun!
[ All shouting ]
231
00:12:56,609 --> 00:12:58,445
(screaming)
232
00:13:00,547 --> 00:13:01,815
Call all
available units!
233
00:13:01,849 --> 00:13:03,183
Commander, you can't!
234
00:13:03,216 --> 00:13:05,052
We need those units
downtrain.
235
00:13:05,085 --> 00:13:07,855
I don't take orders
from you anymore.
236
00:13:07,888 --> 00:13:11,691
[ Telephone rings ]
237
00:13:11,724 --> 00:13:13,360
Tail Station.
238
00:13:13,393 --> 00:13:16,163
Roger that.
239
00:13:16,196 --> 00:13:17,564
Got a 10-10 up in First.
240
00:13:19,933 --> 00:13:21,401
**
241
00:13:22,235 --> 00:13:23,270
What's going on?
242
00:13:23,303 --> 00:13:25,072
I don't know.
243
00:13:27,140 --> 00:13:27,941
**
244
00:13:28,575 --> 00:13:30,377
Double up patrols.
245
00:13:31,711 --> 00:13:32,645
**
246
00:13:33,446 --> 00:13:35,315
Come back again soon,
boys!
247
00:13:35,983 --> 00:13:37,417
**
248
00:13:41,221 --> 00:13:42,455
Do it.
249
00:13:43,490 --> 00:13:44,624
**
250
00:13:46,593 --> 00:13:48,628
The Jackboots
are headed uptrain.
251
00:13:49,897 --> 00:13:51,298
[ Handcuffs clicking ]
252
00:13:51,331 --> 00:13:54,234
You ready for this?
253
00:13:54,267 --> 00:13:56,269
No going back now.
254
00:13:56,303 --> 00:13:58,838
Send out the signal.
255
00:14:05,812 --> 00:14:08,115
**
256
00:14:08,148 --> 00:14:09,782
Sorry,
I must get going.
257
00:14:14,321 --> 00:14:15,588
[ Gasps ]
258
00:14:17,490 --> 00:14:18,458
**
259
00:14:18,491 --> 00:14:22,595
Lights: Looks good.
260
00:14:22,629 --> 00:14:24,631
Guys, we're running
out of scrap.
261
00:14:24,664 --> 00:14:26,133
If we ration the water,
262
00:14:26,166 --> 00:14:28,468
maybe we can strip a couple
water barrels down.
263
00:14:28,501 --> 00:14:30,770
We're all-in now.
Do it.
264
00:14:30,803 --> 00:14:32,772
We need everything we have
for weapons.
265
00:14:32,805 --> 00:14:34,774
Excuse me, guys!
Comin' through!
266
00:14:34,807 --> 00:14:37,610
[ Panting ]
267
00:14:37,644 --> 00:14:39,146
I got a message.
268
00:14:44,484 --> 00:14:45,718
**
269
00:14:46,954 --> 00:14:48,521
Revolución.
270
00:14:49,789 --> 00:14:51,224
**
271
00:14:52,692 --> 00:14:54,627
We go today.
272
00:14:54,661 --> 00:14:56,629
**
273
00:14:56,663 --> 00:14:58,265
Spread the word.
274
00:14:58,298 --> 00:15:00,300
Prisoner coming through.
275
00:15:03,003 --> 00:15:04,471
**
276
00:15:04,504 --> 00:15:05,805
Nice work,
Brakeman.
277
00:15:05,838 --> 00:15:08,175
I don't want to rough you up
unless I have to.
278
00:15:08,208 --> 00:15:10,343
Read my lips.
279
00:15:10,377 --> 00:15:11,644
Until further notice,
280
00:15:11,678 --> 00:15:13,213
you're all confined
to quarters.
281
00:15:13,246 --> 00:15:14,814
Excuse me?
[ Crowd murmuring ]
282
00:15:14,847 --> 00:15:16,883
You don't have the authority
to do that.
283
00:15:16,916 --> 00:15:19,186
Shut your mouth, boyo.
284
00:15:20,187 --> 00:15:22,789
Lock her up.
285
00:15:22,822 --> 00:15:24,491
You're making a mistake.
286
00:15:24,524 --> 00:15:27,094
Ruth, it's a mistake!
287
00:15:28,861 --> 00:15:30,797
Nolan, what if we're wrong
about this?
288
00:15:30,830 --> 00:15:31,898
What if Wilford is
in the Engine?
289
00:15:31,931 --> 00:15:33,300
This is mutiny.
290
00:15:33,333 --> 00:15:36,669
Then we need to see
for ourselves, Ruthie.
291
00:15:36,703 --> 00:15:38,571
You and I to the Engine.
292
00:15:38,605 --> 00:15:40,540
**
293
00:15:46,446 --> 00:15:47,680
Happy Halloween.
294
00:15:47,714 --> 00:15:48,748
Make it fast.
295
00:15:48,781 --> 00:15:50,217
**
296
00:15:54,421 --> 00:15:57,657
I feel like
a dizhiv wanker in this.
297
00:15:57,690 --> 00:15:58,725
[ Coughing ]
298
00:15:58,758 --> 00:16:01,528
Big John, this is Jakes.
299
00:16:03,596 --> 00:16:04,897
These are
Layton's best Tailies?
300
00:16:04,931 --> 00:16:07,267
Hey, same side now.
301
00:16:07,300 --> 00:16:08,435
Take John down.
302
00:16:08,468 --> 00:16:10,670
His people will bring
the parts you need.
303
00:16:10,703 --> 00:16:12,605
Lights,
you stick with me.
304
00:16:12,639 --> 00:16:14,874
Where's my guy?
305
00:16:14,907 --> 00:16:16,976
I'm right here.
306
00:16:18,478 --> 00:16:20,547
Oh, streuth.
307
00:16:20,580 --> 00:16:21,648
**
308
00:16:22,915 --> 00:16:25,552
[ Clears throat ]
309
00:16:25,585 --> 00:16:27,620
Shall we?
310
00:16:27,654 --> 00:16:29,589
**
311
00:16:29,622 --> 00:16:31,591
[ Panel whirs ]
312
00:16:31,624 --> 00:16:33,493
**
313
00:16:36,763 --> 00:16:38,431
Tyson.
314
00:16:38,465 --> 00:16:41,000
You know these aren't
lawful orders.
315
00:16:43,436 --> 00:16:45,438
Sit down.
316
00:16:47,006 --> 00:16:49,309
That photo that they took
of my daughter,
317
00:16:49,342 --> 00:16:53,280
I have another one in the booth,
if you let me get it.
318
00:16:53,313 --> 00:16:54,547
Can't do that.
319
00:16:54,581 --> 00:16:56,616
It's just...
320
00:16:56,649 --> 00:16:59,486
if something
happens to me...
321
00:16:59,519 --> 00:17:01,788
I want her close.
322
00:17:04,291 --> 00:17:05,992
Quickly.
323
00:17:08,861 --> 00:17:10,430
[ Papers rustling ]
324
00:17:10,463 --> 00:17:13,633
**
325
00:17:13,666 --> 00:17:16,103
[ Alarm blaring ]
326
00:17:16,136 --> 00:17:17,770
Mel wants us to
lock down the Engine.
327
00:17:17,804 --> 00:17:18,938
What would you
lock down for?
328
00:17:18,971 --> 00:17:20,407
Why don't you tell us,
kid?
329
00:17:20,440 --> 00:17:22,008
Two days here and we're already
into lockdown?
330
00:17:22,041 --> 00:17:23,743
[ Pounding on door ]
331
00:17:23,776 --> 00:17:24,777
What was that?
332
00:17:24,811 --> 00:17:27,046
Hit the door.
333
00:17:29,816 --> 00:17:31,151
Ben.
334
00:17:31,184 --> 00:17:32,452
Ben, they're gonna kill us.
It's over.
335
00:17:32,485 --> 00:17:33,753
Lock it down, Javi!
336
00:17:33,786 --> 00:17:35,122
We don't we just open the door
and tell them the truth.
337
00:17:35,155 --> 00:17:36,523
They need us.
Do it now!
338
00:17:36,556 --> 00:17:37,590
Come on!
Now!
339
00:17:37,624 --> 00:17:40,827
[ Alarm blaring ]
340
00:17:48,701 --> 00:17:50,470
**
341
00:17:50,503 --> 00:17:51,671
Go!
342
00:17:51,704 --> 00:17:54,006
[ Blaring continues ]
343
00:17:54,040 --> 00:17:55,808
What'd you do?
I had to.
344
00:17:55,842 --> 00:17:57,610
What'd you do?
345
00:17:57,644 --> 00:18:00,680
I'm sorry.
346
00:18:00,713 --> 00:18:01,814
No, no, no!
347
00:18:01,848 --> 00:18:03,683
Ben!
Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, please!
348
00:18:03,716 --> 00:18:05,218
**
349
00:18:06,719 --> 00:18:08,555
Shit!
350
00:18:08,588 --> 00:18:10,990
**
351
00:18:11,023 --> 00:18:12,825
Grab him!
352
00:18:12,859 --> 00:18:14,527
Javier:
All right, all right, all right!
353
00:18:14,561 --> 00:18:15,928
Where is Wilford?
354
00:18:18,898 --> 00:18:20,867
He's dead.
355
00:18:21,734 --> 00:18:23,536
Grey: Cuff him.
356
00:18:25,505 --> 00:18:27,574
He's been dead
since departure.
357
00:18:27,607 --> 00:18:30,009
Melanie took the train.
I had nothing to do with it.
358
00:18:30,042 --> 00:18:33,346
You have to believe me.
359
00:18:33,380 --> 00:18:34,581
I'm sorry.
360
00:18:34,614 --> 00:18:36,783
**
361
00:18:41,788 --> 00:18:43,089
**
362
00:18:48,961 --> 00:18:51,264
**
363
00:18:56,135 --> 00:18:58,371
[ Ruth crying ]
364
00:18:58,405 --> 00:19:00,106
**
365
00:19:05,745 --> 00:19:07,547
**
366
00:19:13,085 --> 00:19:14,887
Grey: Take him away.
367
00:19:14,921 --> 00:19:16,989
**
368
00:19:20,960 --> 00:19:22,629
**
369
00:19:26,999 --> 00:19:29,302
You all right?
[ Gasps ]
370
00:19:31,804 --> 00:19:34,106
Wilford is dead,
Nolan.
371
00:19:35,475 --> 00:19:39,579
He's been dead
for years...
372
00:19:39,612 --> 00:19:42,282
and no one even knew.
373
00:19:44,751 --> 00:19:48,521
All that time...
how did I not know?
374
00:19:49,856 --> 00:19:51,724
And what is this?
375
00:19:51,758 --> 00:19:54,961
I mean...
376
00:19:54,994 --> 00:19:57,464
What is all of this?
377
00:19:58,965 --> 00:20:01,100
She deceived us all,
Ruth.
378
00:20:01,133 --> 00:20:04,637
What will people
hold onto now?
379
00:20:19,786 --> 00:20:21,788
You.
380
00:20:21,821 --> 00:20:23,856
Me.
381
00:20:23,890 --> 00:20:25,992
Order.
382
00:20:26,826 --> 00:20:29,629
I want her to pay, Nolan.
383
00:20:31,664 --> 00:20:34,967
I want her to pay.
384
00:20:35,001 --> 00:20:36,469
**
385
00:20:42,675 --> 00:20:44,644
**
386
00:20:50,049 --> 00:20:51,718
[ Door closes ]
387
00:20:51,751 --> 00:20:53,353
**
388
00:20:59,859 --> 00:21:01,661
Woman: So, why are we
doubling up our patrols?
389
00:21:01,694 --> 00:21:03,496
Man: I don't know, but it better
be something good.
390
00:21:03,530 --> 00:21:05,064
Walter.
391
00:21:05,097 --> 00:21:06,232
You're late.
392
00:21:06,265 --> 00:21:08,735
This is Lights.
393
00:21:08,768 --> 00:21:10,537
She's with you.
394
00:21:10,570 --> 00:21:12,372
**
395
00:21:15,041 --> 00:21:16,743
[ Panel whirs ]
396
00:21:16,776 --> 00:21:19,078
**
397
00:21:25,518 --> 00:21:28,054
You finally caught
the Rat?
398
00:21:28,087 --> 00:21:29,722
Unh!
399
00:21:32,058 --> 00:21:33,192
What?
400
00:21:33,225 --> 00:21:34,594
He was resisting,
wasn't he?
401
00:21:34,627 --> 00:21:36,396
Just open the doors.
402
00:21:36,429 --> 00:21:38,998
I gotta check this
uptrain.
403
00:21:39,031 --> 00:21:40,900
**
404
00:21:42,735 --> 00:21:44,371
Lights:
Here it is -- rear comms --
405
00:21:44,404 --> 00:21:47,674
No, no. No, no, no, no.
You gotta look for 50/125 --
406
00:21:47,707 --> 00:21:50,042
There is no 50/125!
407
00:21:50,076 --> 00:21:52,078
**
408
00:21:55,582 --> 00:21:57,384
This is Jefferson
in Tail station.
409
00:21:57,417 --> 00:21:59,352
We don't have time for this.
I'm just gonna pull.
410
00:21:59,386 --> 00:22:00,953
[ Electricity crackles ]
411
00:22:00,987 --> 00:22:02,589
What the --
412
00:22:04,123 --> 00:22:06,092
Asshole.
413
00:22:06,125 --> 00:22:08,227
[ Chuckles ]
414
00:22:09,228 --> 00:22:10,563
[ Spits ]
415
00:22:10,597 --> 00:22:12,298
**
416
00:22:15,835 --> 00:22:17,604
**
417
00:22:21,107 --> 00:22:22,074
Weapons up!
418
00:22:22,108 --> 00:22:23,943
[ Door buzzer ]
419
00:22:23,976 --> 00:22:25,778
**
420
00:22:29,982 --> 00:22:31,984
**
421
00:22:35,988 --> 00:22:41,761
[ Crowd murmuring ]
422
00:22:41,794 --> 00:22:45,432
Sabía que volverías
por nosotros.
423
00:22:48,100 --> 00:22:49,602
Hey.
424
00:22:49,636 --> 00:22:51,671
Nice day for a walk,
Mr. Riggs?
425
00:22:51,704 --> 00:22:53,406
Yes, it is, son.
426
00:22:53,440 --> 00:22:55,174
Let's make it a long one.
427
00:22:57,143 --> 00:22:58,611
-Whoa, whoa, whoa.
-Why is she here?
428
00:22:58,645 --> 00:23:00,580
Man: Hey, hey.
429
00:23:00,613 --> 00:23:02,649
Okay,
hey, hey, hey, hey.
430
00:23:02,682 --> 00:23:04,984
Listen up.
431
00:23:05,017 --> 00:23:07,787
Till is one of us now.
432
00:23:07,820 --> 00:23:09,321
**
433
00:23:13,493 --> 00:23:16,095
Look, I know
y'all got trust issues.
434
00:23:16,128 --> 00:23:19,131
I got 'em, too.
435
00:23:19,165 --> 00:23:22,669
People uptrain,
436
00:23:22,702 --> 00:23:25,472
they shoved us down here in
the dark to fend for ourselves.
437
00:23:25,505 --> 00:23:28,207
We learned how to survive
in the shadows.
438
00:23:28,240 --> 00:23:30,843
-Yeah!
-Yeah!
439
00:23:32,344 --> 00:23:36,148
Well, today...
440
00:23:36,182 --> 00:23:38,317
today, let's leave this hell
behind!
441
00:23:38,350 --> 00:23:40,319
[ All cheering ]
442
00:23:40,352 --> 00:23:44,791
We will fight
with everything we got.
443
00:23:44,824 --> 00:23:45,825
[ All cheering ]
444
00:23:45,858 --> 00:23:48,561
'Cause out there,
right outside that door,
445
00:23:48,595 --> 00:23:51,397
there is a future
that does not include us!
446
00:23:51,430 --> 00:23:52,398
[ All cheering ]
447
00:23:52,431 --> 00:23:54,233
But it will.
448
00:23:54,266 --> 00:23:55,868
Today, we take this train
449
00:23:55,902 --> 00:23:58,505
and we remind them
exactly who it is
450
00:23:58,538 --> 00:24:00,206
that they locked up back here!
451
00:24:00,239 --> 00:24:02,174
[ All cheering ]
452
00:24:02,208 --> 00:24:04,477
Today, we march for Josie!
453
00:24:04,511 --> 00:24:05,845
All: For Josie!
454
00:24:05,878 --> 00:24:06,913
For Suzanne!
455
00:24:06,946 --> 00:24:08,214
For Suzanne!
456
00:24:08,247 --> 00:24:10,182
For Suzanne,
for Old Ivan!
457
00:24:10,216 --> 00:24:11,818
Old Ivan!
458
00:24:11,851 --> 00:24:15,722
For everyone that we have lost
to hunger and to sickness,
459
00:24:15,755 --> 00:24:18,858
to all the failed rebellions.
460
00:24:18,891 --> 00:24:23,262
We got people who are willing to
lay down their lives for us
461
00:24:23,295 --> 00:24:25,598
because they believe,
like we know,
462
00:24:25,632 --> 00:24:27,700
that it is time for this train
463
00:24:27,734 --> 00:24:30,402
to work for all
of its passengers!
464
00:24:30,436 --> 00:24:33,372
[ All cheering ]
465
00:24:33,405 --> 00:24:35,074
**
466
00:24:38,545 --> 00:24:44,216
Today, we march to the Engine!
467
00:24:44,250 --> 00:24:46,218
One Tail!
468
00:24:46,252 --> 00:24:47,920
No.
469
00:24:52,124 --> 00:24:53,292
One Train.
470
00:24:53,325 --> 00:24:54,393
All: One Train!
471
00:24:54,426 --> 00:24:56,295
-One Train!
-One Train!
472
00:24:56,328 --> 00:24:57,764
-One Train!
-One Train!
473
00:24:57,797 --> 00:24:59,566
-One Train!
-One Train!
474
00:24:59,599 --> 00:25:01,300
-One Train!
-One Train!
475
00:25:01,333 --> 00:25:02,969
-One Train!
-One Train!
476
00:25:03,002 --> 00:25:04,403
-One Train!
-One Train!
477
00:25:04,436 --> 00:25:06,138
-One Train!
-One Train!
478
00:25:06,172 --> 00:25:07,607
-One Train!
-One Train!
479
00:25:07,640 --> 00:25:09,408
-One Train!
-One Train!
480
00:25:09,441 --> 00:25:10,843
-One Train!
-One Train!
481
00:25:13,846 --> 00:25:15,715
[ All shouting ]
482
00:25:15,748 --> 00:25:17,449
All right, let's go.
Fast as you can.
483
00:25:17,483 --> 00:25:18,818
Big John's waiting.
484
00:25:18,851 --> 00:25:20,887
All: One Train!
485
00:25:20,920 --> 00:25:22,354
One Train!
486
00:25:25,825 --> 00:25:27,860
[ Panel whirs ]
487
00:25:31,197 --> 00:25:32,331
Whoa.
488
00:25:32,364 --> 00:25:34,601
Walter.
Where you off to?
489
00:25:34,634 --> 00:25:36,769
I'm --
I'm back in electrics.
490
00:25:36,803 --> 00:25:39,371
She was showing me
a few things.
491
00:25:42,274 --> 00:25:43,342
No, shit --
she's a Tailie!
492
00:25:43,375 --> 00:25:44,410
Oh, no!
Hey, hey!
493
00:25:44,443 --> 00:25:46,012
Hey, call forward!
494
00:25:46,045 --> 00:25:48,080
Tell Commander Grey to get
his Jackboots back here fast!
495
00:25:48,114 --> 00:25:49,315
Lights: Get off me!
496
00:25:49,348 --> 00:25:51,317
Brakeman:
Osweiller, the line's dead.
497
00:25:51,350 --> 00:25:52,619
What the hell
are you up to?
498
00:25:52,652 --> 00:25:54,253
All right, go on foot!
Go now!
499
00:25:54,286 --> 00:25:55,955
[ Panel whirs ]
500
00:25:55,988 --> 00:25:57,957
Aah!
Shh!
501
00:26:00,059 --> 00:26:02,929
This is a very important promise
Layton needs to keep.
502
00:26:02,962 --> 00:26:06,132
You understand that,
don't you, Murray?
503
00:26:06,165 --> 00:26:08,901
Yeah, they're me mates.
504
00:26:09,836 --> 00:26:12,504
No one's called me Murray
in ages.
505
00:26:14,340 --> 00:26:15,875
Henry, this is Murray.
506
00:26:15,908 --> 00:26:17,509
Hey.
He doesn't look
like a Tailie.
507
00:26:17,543 --> 00:26:19,812
Well, you don't look like
much of a doctor.
508
00:26:19,846 --> 00:26:22,414
Are you ready?
I-I'm gonna need your help.
509
00:26:27,086 --> 00:26:29,521
Oh, Christ almighty.
510
00:26:29,555 --> 00:26:31,691
I'm proud of you,
Henry.
511
00:26:31,724 --> 00:26:33,125
I knew you'd do
the right thing.
512
00:26:33,159 --> 00:26:35,127
Thank you.
It's about time.
513
00:26:35,161 --> 00:26:36,929
Well, go on, then.
514
00:26:41,433 --> 00:26:43,836
Strong Boy...
515
00:26:43,870 --> 00:26:46,773
you ugly bugger.
516
00:26:47,740 --> 00:26:49,541
The passengers need to
be told the news
517
00:26:49,575 --> 00:26:51,543
from the three of us
first.
518
00:26:51,577 --> 00:26:53,746
Let them know immediately
who is in charge.
519
00:26:53,780 --> 00:26:54,580
[ Chuckles ]
520
00:26:54,613 --> 00:26:57,049
[ Knock on door ]
I'll get it.
521
00:26:57,083 --> 00:26:58,885
[ Knock on door ]
522
00:26:58,918 --> 00:27:00,820
Commander!
[ Breathing heavily ]
523
00:27:00,853 --> 00:27:02,655
Commander.
There's trouble downtrain.
524
00:27:02,689 --> 00:27:04,757
Comms are down,
and there are Tailies out.
525
00:27:04,791 --> 00:27:05,892
The Tailies?
526
00:27:05,925 --> 00:27:07,660
While we squabbled
over Wilford up here.
527
00:27:07,694 --> 00:27:09,696
That's no
bloody coincidence.
528
00:27:09,729 --> 00:27:11,764
All units --
downtrain now!
529
00:27:11,798 --> 00:27:13,432
The tunnels are
the fastest access.
530
00:27:13,465 --> 00:27:14,500
Double time!
531
00:27:14,533 --> 00:27:16,035
Let's go!
Go!
532
00:27:16,068 --> 00:27:18,104
**
533
00:27:23,109 --> 00:27:24,711
[ Door opens ]
534
00:27:27,613 --> 00:27:29,281
Melanie: Ruth...
535
00:27:29,315 --> 00:27:30,449
Please don't talk.
536
00:27:30,482 --> 00:27:31,718
Whatever you think of me
right now,
537
00:27:31,751 --> 00:27:32,919
please put it aside --
538
00:27:32,952 --> 00:27:35,121
I need you not to talk.
539
00:27:38,490 --> 00:27:41,427
All these memories
I have of us...
540
00:27:44,797 --> 00:27:48,500
Moments that, uh,
I took to be true...
541
00:27:50,770 --> 00:27:53,973
From sharing a meal
together,
542
00:27:54,006 --> 00:27:57,076
on our feet during an all-night
committee meeting...
543
00:27:57,109 --> 00:28:02,749
playing good-cop bad-cop
to settle squabbles in First.
544
00:28:05,284 --> 00:28:10,923
Or when you gave me my personal
commendation from Mr. Wilford...
545
00:28:12,792 --> 00:28:15,995
For my outstanding dedication
to the company...
546
00:28:16,028 --> 00:28:19,065
You earned that.
547
00:28:19,098 --> 00:28:21,901
All those years...
548
00:28:21,934 --> 00:28:23,669
were you just
laughing at me?
549
00:28:23,702 --> 00:28:26,238
Hey?
You made a fool of me.
550
00:28:26,272 --> 00:28:28,340
Over and over.
551
00:28:28,374 --> 00:28:30,442
The friendship was real.
552
00:28:30,476 --> 00:28:32,278
**
553
00:28:40,486 --> 00:28:43,555
**
554
00:28:50,496 --> 00:28:52,531
Did you kill Him,
Melanie?
555
00:28:52,564 --> 00:28:54,033
[ Breathes deeply ]
556
00:28:54,066 --> 00:28:57,669
Wilford wasn't who you
thought He was, Ruth.
557
00:28:57,703 --> 00:28:58,871
He was a fraud.
558
00:28:58,905 --> 00:29:00,539
He built
the Eternal Engine.
559
00:29:00,572 --> 00:29:02,541
No, He didn't.
560
00:29:02,574 --> 00:29:04,310
I did.
561
00:29:04,343 --> 00:29:07,546
I built this train, Ruth.
562
00:29:07,579 --> 00:29:10,883
I put everything
I had into it.
563
00:29:10,917 --> 00:29:12,718
Everything.
564
00:29:12,751 --> 00:29:15,955
And Wilford sold tickets.
565
00:29:15,988 --> 00:29:19,959
He didn't believe it was
possible to save humankind.
566
00:29:19,992 --> 00:29:22,728
And He was never
even going to try.
567
00:29:22,761 --> 00:29:25,832
That's not true.
He was going to waste it!
568
00:29:25,865 --> 00:29:30,202
All He wanted was to live
as well as He could,
569
00:29:30,236 --> 00:29:31,804
for as long as He could,
570
00:29:31,838 --> 00:29:35,808
surrounded by accolades
and...
571
00:29:35,842 --> 00:29:38,978
booze and whores
in the Nightcar.
572
00:29:39,011 --> 00:29:43,515
We wouldn't have made it
one revolution.
573
00:29:46,618 --> 00:29:49,721
So I took Snowpiercer...
574
00:29:49,755 --> 00:29:53,259
and I left Him
trackside to die.
575
00:29:56,728 --> 00:29:59,431
I'm sorry
I lied to you.
576
00:29:59,465 --> 00:30:04,436
I'm sorry for...
577
00:30:04,470 --> 00:30:06,738
all the things
that I did wrong.
578
00:30:06,772 --> 00:30:12,912
I've been fighting to do
what I know is right.
579
00:30:15,281 --> 00:30:17,283
You're a filthy liar.
580
00:30:19,485 --> 00:30:21,753
And a murderer.
581
00:30:24,223 --> 00:30:27,293
Order will be restored.
582
00:30:27,326 --> 00:30:29,728
**
583
00:30:36,936 --> 00:30:40,472
Tomorrow,
you will be executed
584
00:30:40,506 --> 00:30:43,943
for your betrayal
of Snowpiercer.
585
00:30:43,976 --> 00:30:47,246
**
586
00:30:50,983 --> 00:30:53,986
**
587
00:30:57,756 --> 00:31:01,227
Goodbye, Melanie.
588
00:31:01,260 --> 00:31:03,162
[ Crying ]
589
00:31:03,195 --> 00:31:06,966
**
590
00:31:08,667 --> 00:31:09,936
All: One Train!
591
00:31:09,969 --> 00:31:10,937
One Train!
592
00:31:10,970 --> 00:31:12,972
Layton!
Jackboots on the move.
593
00:31:13,005 --> 00:31:14,073
We gotta hurry.
594
00:31:14,106 --> 00:31:15,241
Wait. There's more.
595
00:31:15,274 --> 00:31:16,909
The Brakemen are forming up
in The Chains.
596
00:31:16,943 --> 00:31:18,510
Shit. Roche...
597
00:31:18,544 --> 00:31:19,645
All: One Train!
598
00:31:19,678 --> 00:31:21,313
-Let's go!
-One Train!
599
00:31:21,347 --> 00:31:23,115
[ Shouting in distance ]
600
00:31:23,149 --> 00:31:24,683
Osweiller: Bloody hell, Boss.
Let's wait for backup.
601
00:31:24,716 --> 00:31:25,952
Jackboots are on their way.
602
00:31:25,985 --> 00:31:27,686
Get your big-boy pants on,
Osweiller.
603
00:31:27,719 --> 00:31:29,956
We're gonna hold this mob
right here.
604
00:31:29,989 --> 00:31:31,357
There's must be
about 400 of them.
605
00:31:31,390 --> 00:31:33,025
Well, good thing for you
606
00:31:33,059 --> 00:31:35,427
you've been so nice to them
over the years, then, isn't it?
607
00:31:35,461 --> 00:31:38,164
Tailies: One Train!
608
00:31:38,197 --> 00:31:40,166
One Train!
609
00:31:40,199 --> 00:31:42,201
One Train!
610
00:31:42,234 --> 00:31:43,936
One Train!
611
00:31:43,970 --> 00:31:45,704
One Train!
612
00:31:45,737 --> 00:31:47,873
One Train!
It's just us, Roche.
613
00:31:47,906 --> 00:31:49,875
All right,
that's far enough.
614
00:31:49,908 --> 00:31:52,979
You are of great disappointment
to me, Brakeman.
615
00:31:53,012 --> 00:31:55,447
Yeah,
I figured I would be.
616
00:31:55,481 --> 00:31:57,316
Right in the middle of it,
weren't ya?
617
00:31:57,349 --> 00:31:58,717
The whole bleeding time.
618
00:31:58,750 --> 00:32:00,953
I picked a side.
619
00:32:00,987 --> 00:32:02,454
Look, we're not here
to fight you, Roche.
620
00:32:02,488 --> 00:32:04,023
We just need
to pass through.
621
00:32:04,056 --> 00:32:06,192
No, you and your Tail friends,
you're not going anywhere.
622
00:32:06,225 --> 00:32:07,626
You're certainly not
going through here.
623
00:32:07,659 --> 00:32:09,495
The Tail's not
the enemy.
624
00:32:09,528 --> 00:32:11,797
The hell they aren't!
You hear that?
625
00:32:11,830 --> 00:32:13,732
They want to
tear this place apart.
626
00:32:13,765 --> 00:32:16,002
Our fight is not
with Third, Roche.
627
00:32:16,035 --> 00:32:17,903
You should've sent
all these civilians home.
628
00:32:17,936 --> 00:32:20,039
No, see,
I don't think so.
629
00:32:20,072 --> 00:32:22,141
'Cause nobody here
is gonna believe
630
00:32:22,174 --> 00:32:24,743
any of the lies
you're selling them.
631
00:32:24,776 --> 00:32:26,812
Wilford's dead?
What is that?
632
00:32:26,845 --> 00:32:28,747
Some kind of
psychological warfare?
633
00:32:28,780 --> 00:32:30,983
No, it's true, Boss.
He's not lying.
634
00:32:31,017 --> 00:32:33,885
Melanie threw him in a Drawer
because he figured it out.
635
00:32:33,919 --> 00:32:36,388
[ Shouting continues ]
636
00:32:36,422 --> 00:32:38,490
Listen.
637
00:32:38,524 --> 00:32:41,160
You can believe the myth
if you want.
638
00:32:41,193 --> 00:32:42,394
The fact is,
639
00:32:42,428 --> 00:32:44,330
First just learned the truth,
too.
640
00:32:44,363 --> 00:32:47,033
Now, somebody is going to
take over this train.
641
00:32:47,066 --> 00:32:51,537
Would you rather
it be them or us?
642
00:32:51,570 --> 00:32:55,841
Third and the Tail
together.
643
00:32:55,874 --> 00:32:57,076
We're the ones who've been
644
00:32:57,109 --> 00:32:58,877
keeping this train running
anyway, right?
645
00:32:58,910 --> 00:33:00,546
Tailies: One Train!
646
00:33:00,579 --> 00:33:01,913
One Train!
647
00:33:03,249 --> 00:33:05,751
Look, Roche,
I know you didn't choose this.
648
00:33:05,784 --> 00:33:09,388
Locking people up in cages,
in the dark, starving?
649
00:33:09,421 --> 00:33:12,224
That's not you.
650
00:33:12,258 --> 00:33:14,260
You are a good cop.
651
00:33:14,293 --> 00:33:17,196
Make the right choice.
Just move aside.
652
00:33:17,229 --> 00:33:18,964
You're gonna need
all the Brakemen
653
00:33:18,997 --> 00:33:22,968
to keep the order
when this is done.
654
00:33:24,603 --> 00:33:26,538
Come on, Boss.
655
00:33:26,572 --> 00:33:28,574
Think of Anne.
656
00:33:28,607 --> 00:33:31,210
Think of your daughter.
657
00:33:31,243 --> 00:33:32,544
[ Crowd murmuring ]
658
00:33:32,578 --> 00:33:35,814
**
659
00:33:35,847 --> 00:33:36,948
Balls to this, man.
660
00:33:36,982 --> 00:33:38,317
Osweiller,
hold the line.
661
00:33:38,350 --> 00:33:39,885
This uniform's not gonna
protect me from that lot.
662
00:33:39,918 --> 00:33:41,553
I'll look after myself.
Stay in line!
663
00:33:41,587 --> 00:33:43,555
Get back in line!
664
00:33:43,589 --> 00:33:45,557
[ Crowd murmuring ]
665
00:33:45,591 --> 00:33:48,694
**
666
00:33:51,630 --> 00:33:53,732
God damn it, Till.
667
00:33:53,765 --> 00:33:54,933
Now I have to go home
668
00:33:54,966 --> 00:33:57,069
and tell my wife
there's no Wilford?
669
00:33:57,103 --> 00:34:01,240
**
670
00:34:01,273 --> 00:34:03,109
[ Sighs ]
671
00:34:04,676 --> 00:34:06,278
Stand aside, Brakemen.
672
00:34:06,312 --> 00:34:08,347
[ Sighs ]
673
00:34:08,380 --> 00:34:12,184
**
674
00:34:12,218 --> 00:34:13,985
Come on.
Get him up faster.
Klimpt: It takes time.
675
00:34:14,019 --> 00:34:16,455
If I bring them out
too quickly --
What?
676
00:34:16,488 --> 00:34:18,690
Just be patient!
Please.
677
00:34:18,724 --> 00:34:20,592
**
678
00:34:20,626 --> 00:34:21,927
Whoa!
679
00:34:21,960 --> 00:34:23,362
What the hell, man?
680
00:34:23,395 --> 00:34:24,596
What is --
Help me.
681
00:34:24,630 --> 00:34:25,597
[ Groans ]
682
00:34:25,631 --> 00:34:27,899
[ Speaking Mandarin ]
683
00:34:31,537 --> 00:34:33,772
What's that?
Mandarin?
684
00:34:33,805 --> 00:34:35,607
Does he speak Mandarin?
685
00:34:35,641 --> 00:34:36,708
No.
686
00:34:36,742 --> 00:34:39,111
He doesn't speak.
687
00:34:39,145 --> 00:34:40,612
What?
688
00:34:40,646 --> 00:34:44,049
**
689
00:34:44,082 --> 00:34:45,784
Got a report in, sir.
Units here and ready.
690
00:34:45,817 --> 00:34:47,319
Good, son.
Keep 'em moving.
691
00:34:47,353 --> 00:34:49,621
Let's move! Let's move!
Grab a shield and go!
692
00:34:49,655 --> 00:34:51,623
Double time, Jacks!
Double time!
693
00:34:51,657 --> 00:34:53,625
That's it!
Let's go!
694
00:34:53,659 --> 00:34:55,794
[ Indistinct conversations ]
695
00:34:55,827 --> 00:34:57,028
Fighters come forward!
696
00:34:57,062 --> 00:34:58,464
I need all the fighters up front
with me!
697
00:34:58,497 --> 00:34:59,531
Let's go.
We gotta go.
698
00:34:59,565 --> 00:35:01,500
Hey.
699
00:35:01,533 --> 00:35:03,135
You got this.
700
00:35:03,169 --> 00:35:05,371
-Wrap this around your wrist.
-Okay.
701
00:35:08,006 --> 00:35:11,009
Man: Come on, hurry up!
Hurry up!
702
00:35:13,412 --> 00:35:14,746
They'll be here any second.
703
00:35:14,780 --> 00:35:16,648
Quickly!
704
00:35:16,682 --> 00:35:19,084
**
705
00:35:22,854 --> 00:35:24,656
[ Speaking Spanish ]
706
00:35:24,690 --> 00:35:27,793
**
707
00:35:34,366 --> 00:35:36,168
[ Coughing ]
708
00:35:36,202 --> 00:35:39,905
**
709
00:35:39,938 --> 00:35:41,473
I can hear 'em.
I can hear 'em.
710
00:35:42,574 --> 00:35:44,543
Jackboots!
They're coming!
711
00:35:44,576 --> 00:35:46,745
Move!
Get into position!
712
00:35:50,216 --> 00:35:51,583
Okay, hold.
713
00:35:51,617 --> 00:35:52,751
Hold.
714
00:35:52,784 --> 00:35:54,420
Hold.
715
00:35:54,453 --> 00:35:55,421
Almost.
716
00:35:55,454 --> 00:35:56,555
Okay.
717
00:35:56,588 --> 00:35:58,424
Now!
Firing!
718
00:36:02,294 --> 00:36:04,230
Take cover!
719
00:36:05,997 --> 00:36:07,633
Let's go!
Reload, reload!
720
00:36:07,666 --> 00:36:09,535
Advance!
721
00:36:09,568 --> 00:36:12,804
Let's go, let's go,
let's go, let's go!
722
00:36:13,772 --> 00:36:15,474
Second round!
Second round!
723
00:36:15,507 --> 00:36:17,543
Now!
Yeah!
724
00:36:17,576 --> 00:36:19,711
[ Men shouting ]
725
00:36:19,745 --> 00:36:21,580
Yes!
726
00:36:21,613 --> 00:36:23,715
[ Men groaning ]
727
00:36:23,749 --> 00:36:25,317
What now, Commander?
728
00:36:25,351 --> 00:36:26,485
You keep pressing.
729
00:36:26,518 --> 00:36:28,920
I'm gonna double back up top,
hit 'em in the arse.
730
00:36:28,954 --> 00:36:31,089
Your men, with me!
731
00:36:34,025 --> 00:36:35,394
Advance! Advance!
732
00:36:35,427 --> 00:36:37,095
Clear it, clear it!
733
00:36:39,164 --> 00:36:40,566
Now!
734
00:36:40,599 --> 00:36:43,469
[ Screaming ]
735
00:36:43,502 --> 00:36:44,836
Yeah!
736
00:36:52,678 --> 00:36:54,646
[ Dance music plays ]
737
00:36:54,680 --> 00:36:56,982
**
738
00:37:02,954 --> 00:37:06,558
**
739
00:37:11,029 --> 00:37:14,466
**
740
00:37:19,037 --> 00:37:21,973
**
741
00:37:27,078 --> 00:37:30,549
**
742
00:37:35,153 --> 00:37:37,289
Grey!
743
00:37:37,323 --> 00:37:39,291
Attack!
744
00:37:39,325 --> 00:37:41,159
Attack!
745
00:37:43,729 --> 00:37:46,732
Hold the line!
746
00:37:49,335 --> 00:37:51,370
Grey: Hold the line!
747
00:37:53,104 --> 00:37:55,173
Archers,
take out the front line!
748
00:37:55,206 --> 00:37:56,842
[ Arrows firing ]
749
00:37:56,875 --> 00:37:59,478
Till, they're taking the stairs.
Watch our backs.
750
00:37:59,511 --> 00:38:03,715
[ Screaming ]
751
00:38:03,749 --> 00:38:06,184
Till, behind you!
752
00:38:06,217 --> 00:38:08,420
Aah!
753
00:38:08,454 --> 00:38:11,423
[ All shouting ]
754
00:38:11,457 --> 00:38:15,927
**
755
00:38:20,265 --> 00:38:21,733
Aah!
756
00:38:21,767 --> 00:38:25,637
**
757
00:38:30,241 --> 00:38:33,044
**
758
00:38:38,450 --> 00:38:41,987
**
759
00:38:46,725 --> 00:38:50,829
**
760
00:38:55,133 --> 00:38:57,068
[ Gasps ]
761
00:38:57,102 --> 00:39:00,205
**
762
00:39:00,238 --> 00:39:03,208
[ Shouting fades ]
763
00:39:03,241 --> 00:39:06,778
**
764
00:39:10,248 --> 00:39:13,619
[ Screams ]
765
00:39:13,652 --> 00:39:17,923
**
766
00:39:23,161 --> 00:39:26,998
**
767
00:39:32,538 --> 00:39:36,207
**
768
00:39:41,880 --> 00:39:45,083
[ Breathing heavily ]
769
00:39:45,116 --> 00:39:50,422
**
770
00:39:50,456 --> 00:39:53,659
Grey: Retreat!
771
00:39:53,692 --> 00:39:55,827
**
772
00:39:55,861 --> 00:39:58,163
Fall back!
773
00:39:58,196 --> 00:39:59,831
Retreat!
774
00:39:59,865 --> 00:40:01,700
Retreat!
775
00:40:01,733 --> 00:40:04,302
**
776
00:40:04,335 --> 00:40:06,371
Grey!
777
00:40:06,404 --> 00:40:10,676
**
778
00:40:10,709 --> 00:40:12,210
Retreat!
779
00:40:12,243 --> 00:40:13,812
Go, go, go!
780
00:40:13,845 --> 00:40:15,681
Retreat!
781
00:40:15,714 --> 00:40:17,683
[ All cheering ]
782
00:40:17,716 --> 00:40:21,019
**
783
00:40:25,591 --> 00:40:27,559
Go, go, go! Go!
784
00:40:27,593 --> 00:40:28,727
Man: Here they come!
785
00:40:28,760 --> 00:40:30,729
This is
the last reload.
786
00:40:30,762 --> 00:40:33,999
**
787
00:40:36,602 --> 00:40:38,470
[ Screams ]
788
00:40:38,504 --> 00:40:40,872
That's it.
Out of ammo.
789
00:40:40,906 --> 00:40:42,808
Fall back
to the next barricade.
790
00:40:42,841 --> 00:40:44,142
I'll buy you some time.
791
00:40:44,175 --> 00:40:46,678
Take the weapon.
Do it! Go!
792
00:40:46,712 --> 00:40:48,714
You heard him!
Pull it back!
793
00:40:48,747 --> 00:40:51,216
Now's our chance!
Go, go, go!
794
00:40:51,249 --> 00:40:52,651
Go!
795
00:40:52,684 --> 00:40:53,885
One Train.
796
00:40:53,919 --> 00:40:55,721
One Train.
797
00:40:55,754 --> 00:40:58,590
**
798
00:40:58,624 --> 00:41:01,593
[ Shouting ]
799
00:41:01,627 --> 00:41:04,796
**
800
00:41:09,701 --> 00:41:13,438
**
801
00:41:17,776 --> 00:41:21,079
**
802
00:41:25,784 --> 00:41:28,754
[ Man crying in distance ]
803
00:41:28,787 --> 00:41:31,623
**
804
00:41:34,660 --> 00:41:37,629
**
805
00:41:40,566 --> 00:41:43,535
[ Woman crying ]
806
00:41:43,569 --> 00:41:46,304
**
807
00:41:49,641 --> 00:41:51,710
We did it.
808
00:41:51,743 --> 00:41:53,945
We have them
on their heels.
809
00:41:53,979 --> 00:41:56,081
Let's keep pressing.
810
00:41:56,114 --> 00:41:58,416
Get everybody up.
811
00:41:58,449 --> 00:41:59,517
Yeah.
812
00:42:02,253 --> 00:42:03,955
Layton,
we have to move.
813
00:42:03,989 --> 00:42:05,624
Let's go.
814
00:42:05,657 --> 00:42:07,192
Stay ready.
815
00:42:08,159 --> 00:42:09,795
We're pushing forward.
816
00:42:09,828 --> 00:42:11,462
Let's go, guys.
817
00:42:14,833 --> 00:42:17,002
Ready?
818
00:42:17,035 --> 00:42:19,137
Gather their weapons!
819
00:42:19,170 --> 00:42:21,406
Get everything you can.
820
00:42:21,439 --> 00:42:23,809
We got a long march
ahead of us.
821
00:42:23,842 --> 00:42:25,243
Get back!
822
00:42:25,276 --> 00:42:26,778
Get back!
Everybody back!
823
00:42:26,812 --> 00:42:27,979
Let's go, let's go!
824
00:42:28,013 --> 00:42:29,447
Back now!
Let's go!
825
00:42:29,480 --> 00:42:31,116
Come on, come on, come on!
Let's go!
826
00:42:31,149 --> 00:42:33,351
Move!
Move, move!
827
00:42:33,384 --> 00:42:34,686
Fall back!
828
00:42:34,720 --> 00:42:36,688
[ People coughing ]
829
00:42:36,722 --> 00:42:39,224
**
830
00:42:42,027 --> 00:42:44,830
**
831
00:42:51,336 --> 00:42:52,604
Keep moving.
832
00:42:52,638 --> 00:42:53,872
That's the last of them.
833
00:42:53,905 --> 00:42:55,974
Forward doors are closed.
Seal it up.
834
00:42:57,542 --> 00:43:00,111
Jakes: Layton. Layton.
835
00:43:00,145 --> 00:43:01,713
Fallback barriers
are holding for now.
836
00:43:01,747 --> 00:43:02,848
Big John?
837
00:43:02,881 --> 00:43:04,616
He didn't make it.
838
00:43:04,650 --> 00:43:07,385
**
839
00:43:14,059 --> 00:43:16,862
**
840
00:43:23,702 --> 00:43:26,838
**
841
00:43:33,078 --> 00:43:35,513
**
842
00:43:42,754 --> 00:43:44,589
Hold the line
and resupply.
843
00:43:44,622 --> 00:43:47,592
On my orders, we overrun
their last defenses.
844
00:43:49,227 --> 00:43:51,396
Klimpt:
Where are your people?
845
00:43:51,429 --> 00:43:53,231
I don't know.
846
00:43:53,264 --> 00:43:55,867
We -- We -- We should just come
back for the other sleepers,
847
00:43:55,901 --> 00:43:57,202
wake them up later.
848
00:43:57,235 --> 00:43:59,905
No, we leave here
and we're prisoners.
849
00:43:59,938 --> 00:44:01,707
We keep going.
850
00:44:01,740 --> 00:44:03,709
Give me the keys.
851
00:44:06,611 --> 00:44:07,713
Who's next?
852
00:44:07,746 --> 00:44:09,214
Pike.
853
00:44:09,247 --> 00:44:10,749
[ Keys jingling ]
854
00:44:10,782 --> 00:44:13,384
**
855
00:44:20,892 --> 00:44:23,995
**
856
00:44:48,754 --> 00:44:51,556
You have insight
into Andre Layton?
857
00:44:51,589 --> 00:44:53,825
Oh, yeah.
858
00:44:53,859 --> 00:44:57,996
I know Layton intimately.
859
00:44:58,029 --> 00:45:01,166
Always so righteous
with his politics.
860
00:45:01,199 --> 00:45:04,803
Mine were never
refined enough for him.
861
00:45:09,040 --> 00:45:13,511
But...
862
00:45:13,544 --> 00:45:17,749
for another piece
of this...
863
00:45:17,783 --> 00:45:21,920
Mmm.
864
00:45:21,953 --> 00:45:23,855
...I'll give you Layton.
865
00:45:23,889 --> 00:45:27,358
**
866
00:45:31,529 --> 00:45:34,499
[ People groaning, crying ]
867
00:45:34,532 --> 00:45:38,069
**
868
00:45:43,208 --> 00:45:46,912
**
869
00:45:52,050 --> 00:45:55,686
**
870
00:46:00,926 --> 00:46:04,295
The thing about Layton...
871
00:46:04,329 --> 00:46:06,697
is he's an idealist.
872
00:46:06,731 --> 00:46:11,202
A good cop.
873
00:46:11,236 --> 00:46:15,040
Doesn't have the stomach
for sustained cruelty.
874
00:46:15,073 --> 00:46:19,210
**
875
00:46:19,244 --> 00:46:21,880
He took a big risk today.
876
00:46:21,913 --> 00:46:24,749
And he lost.
877
00:46:26,717 --> 00:46:28,753
Keep grinding.
878
00:46:29,955 --> 00:46:31,789
He'll crumble.
879
00:46:33,925 --> 00:46:37,428
**
880
00:46:42,200 --> 00:46:44,235
**
881
00:46:49,307 --> 00:46:51,376
**
882
00:46:56,882 --> 00:46:58,416
**
54030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.