All language subtitles for Sitcom 1998 ITA-FRA sub.ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,280 --> 00:01:10,838
Here he comes!
2
00:01:11,680 --> 00:01:15,514
Happy birthday to you...
3
00:01:20,720 --> 00:01:25,396
Happy birthday, dear Dad...
4
00:01:38,800 --> 00:01:40,153
But why, Jean?
5
00:01:58,080 --> 00:02:02,073
Several months earlier...
6
00:02:30,360 --> 00:02:32,635
Hello Maria. Come in.
7
00:02:35,720 --> 00:02:37,950
Come meet the family.
8
00:02:39,680 --> 00:02:40,795
Follow me.
9
00:02:44,000 --> 00:02:46,719
- You haven't finished.
- That's alright.
10
00:02:49,000 --> 00:02:51,833
This is my husband... Maria.
11
00:02:52,040 --> 00:02:53,758
- Hello, Maria.
- Hello, sir.
12
00:02:53,960 --> 00:02:55,598
My son, Nicolas...
13
00:02:56,480 --> 00:02:57,959
and my daughter, Sophie.
14
00:02:59,320 --> 00:03:00,469
Care for some pie?
15
00:03:00,680 --> 00:03:02,796
No, thank you. I just ate.
16
00:03:03,000 --> 00:03:04,877
Then I'll show you around.
17
00:03:05,080 --> 00:03:07,036
Take your time, finish dessert.
18
00:03:07,240 --> 00:03:09,993
No dessert for me, I'm on a diet.
This way.
19
00:03:10,840 --> 00:03:12,478
I'll show you the kitchen.
20
00:03:13,080 --> 00:03:15,674
Cleaning products
are under the sink.
21
00:03:15,880 --> 00:03:19,156
Stove, microwave, washing machine.
22
00:03:19,400 --> 00:03:22,358
You know how it works.
And here, clean dishes.
23
00:03:24,880 --> 00:03:26,916
Let's go see the bedrooms.
24
00:03:27,480 --> 00:03:31,473
We've lived here 20 years,
since my mother-in-law died.
25
00:03:31,680 --> 00:03:34,513
My husband was born here,
he's never left.
26
00:03:34,720 --> 00:03:37,712
At first, I didn't like the house.
Too big and dark.
27
00:03:37,920 --> 00:03:39,831
I didn't feel at home.
28
00:03:40,040 --> 00:03:42,918
So Jean said, "Honey,
it's your home. Decorate it".
29
00:03:43,120 --> 00:03:47,830
I had it repainted and moved
half the furniture to the basement.
30
00:03:49,040 --> 00:03:50,996
My daughter Sophie's room.
31
00:03:51,280 --> 00:03:54,192
Don't mind the mess,
it's a real artist's den.
32
00:03:55,320 --> 00:03:57,595
My son Nicolas' room,
33
00:03:57,960 --> 00:04:02,431
which he never airs out.
You know how boys are.
34
00:04:02,640 --> 00:04:04,631
The bathroom,
35
00:04:05,440 --> 00:04:07,078
pee-pee room included!
36
00:04:08,320 --> 00:04:11,073
Last of all, our room.
37
00:04:13,200 --> 00:04:15,760
I didn't have time
to open the shutters.
38
00:04:19,200 --> 00:04:22,636
Well Maria, I think that's it.
Any questions?
39
00:04:22,840 --> 00:04:23,829
No, madam.
40
00:04:24,040 --> 00:04:24,995
0K, get to work!
41
00:04:41,280 --> 00:04:42,315
Hello.
42
00:04:42,520 --> 00:04:44,670
0h, Fran�oise, how are you?
43
00:04:45,920 --> 00:04:47,148
No!
44
00:04:47,880 --> 00:04:50,075
How did you catch that?
45
00:04:51,440 --> 00:04:52,668
Sorry to hear it.
46
00:04:54,680 --> 00:04:57,558
But what about tonight?
Sure, I understand.
47
00:04:58,760 --> 00:05:02,548
We'll do it next week,
when you're feeling better, 0K?
48
00:05:02,960 --> 00:05:06,157
Take care of yourself. Bye-bye.
49
00:05:08,000 --> 00:05:08,989
Darn!
50
00:05:15,080 --> 00:05:17,230
- Maria?
- Yes, madam?
51
00:05:18,120 --> 00:05:19,951
Come here a minute, please.
52
00:05:24,320 --> 00:05:25,594
Sit down.
53
00:05:29,480 --> 00:05:31,072
What are you doing tonight?
54
00:05:31,680 --> 00:05:33,113
Nothing special.
55
00:05:55,680 --> 00:05:57,352
It's for me, Mom!
56
00:06:12,080 --> 00:06:14,150
- Hello, David.
- Hello, ma'am.
57
00:06:14,360 --> 00:06:17,238
- I told you to call me Helen.
- Sorry, Helen.
58
00:06:17,680 --> 00:06:20,672
- Will you be dining with us?
- Yes, he will.
59
00:06:25,720 --> 00:06:28,234
Morals of a Monkey
60
00:06:36,160 --> 00:06:38,435
- I want you.
- Me too.
61
00:06:38,640 --> 00:06:40,870
- You turn me on.
- You too.
62
00:06:41,400 --> 00:06:43,595
- Is there time?
- I don't know.
63
00:06:43,920 --> 00:06:45,273
You want to?
64
00:06:47,680 --> 00:06:49,511
- Do you?
- Yeah.
65
00:06:50,320 --> 00:06:52,072
Dinner's almost ready.
66
00:06:54,440 --> 00:06:56,237
Do you know what your mom made?
67
00:06:56,440 --> 00:06:57,111
Yes.
68
00:06:57,320 --> 00:06:59,276
- What?
- Roast.
69
00:06:59,480 --> 00:07:01,072
With what?
70
00:07:01,480 --> 00:07:04,313
Potatoes saut�ed
in parsley and garlic.
71
00:07:07,640 --> 00:07:10,029
- Honey, that you?
- Yes. Can you help me?
72
00:07:10,240 --> 00:07:11,639
Be right there.
73
00:07:13,480 --> 00:07:14,435
Hello.
74
00:07:14,640 --> 00:07:16,835
What have you brought?
75
00:07:17,280 --> 00:07:18,429
Is it a present?
76
00:07:18,640 --> 00:07:20,232
Call the kids.
77
00:07:21,280 --> 00:07:23,157
Sophie! Nicolas!
78
00:07:23,880 --> 00:07:25,950
Dad has something to show you.
79
00:07:26,160 --> 00:07:28,230
- Hi, Dad.
- Hello, Nicolas.
80
00:07:29,080 --> 00:07:30,513
Hi, Dad!
81
00:07:31,360 --> 00:07:32,952
- Hello, David.
- Hello, sir.
82
00:07:33,160 --> 00:07:35,799
- Is it a parrot?
- I hope it's not an animal!
83
00:07:36,320 --> 00:07:37,912
It's a snake, right?
84
00:07:38,160 --> 00:07:39,275
It's a surprise.
85
00:07:39,480 --> 00:07:41,436
Ready now, watch closely...
86
00:07:47,840 --> 00:07:50,308
How could you,
I can't stand those beasts!
87
00:07:50,800 --> 00:07:52,950
0h Mom, it's completely harmless.
88
00:07:53,200 --> 00:07:54,315
Right!
89
00:07:54,520 --> 00:07:56,112
They're full of diseases.
90
00:07:56,320 --> 00:07:59,630
Not at all. This is a perfectly
healthy laboratory rat.
91
00:07:59,880 --> 00:08:02,713
Look, how cute.
He's wagging his tail.
92
00:08:03,800 --> 00:08:04,676
I don't believe it.
93
00:08:04,920 --> 00:08:07,275
Don't start.
94
00:08:07,520 --> 00:08:09,511
I wanted an animal in the house.
95
00:08:09,760 --> 00:08:11,478
I fell in love with this rat.
96
00:08:12,680 --> 00:08:13,590
What time is it?
97
00:08:14,480 --> 00:08:15,959
The maid is here.
98
00:08:16,160 --> 00:08:17,673
The maid, at this hour?
99
00:08:17,880 --> 00:08:19,711
Fran�oise is sick,
so I invited Maria.
100
00:08:19,920 --> 00:08:22,388
- What an idea.
- Everyone to the living room.
101
00:08:22,600 --> 00:08:24,397
Nicolas, take that to your room.
102
00:08:24,600 --> 00:08:26,909
I don't want to see it
again tonight.
103
00:08:33,800 --> 00:08:36,473
- Maria, you're beautiful!
- Hello, madam.
104
00:08:37,160 --> 00:08:38,229
Call me Helen.
105
00:08:38,920 --> 00:08:40,273
This is my husband, Abdu.
106
00:08:43,240 --> 00:08:44,275
Good evening, Abdu.
107
00:08:44,480 --> 00:08:46,277
Good evening... Helen?
108
00:08:46,760 --> 00:08:48,955
Come in.
We didn't expect you so soon.
109
00:08:49,160 --> 00:08:51,515
Sorry, but it's the babysitter.
110
00:08:51,720 --> 00:08:53,597
She costs more after 11.
111
00:08:53,800 --> 00:08:55,552
0f course. Come on in.
112
00:09:41,520 --> 00:09:43,158
- Maria?
- No, thank you.
113
00:09:45,480 --> 00:09:47,038
So you work in France?
114
00:09:47,240 --> 00:09:48,309
Yes.
115
00:09:48,520 --> 00:09:50,192
Abdu teaches junior-high gym.
116
00:09:50,400 --> 00:09:52,675
We met when I worked
in the cafeteria.
117
00:09:52,880 --> 00:09:55,110
That's great,
you work with children.
118
00:09:55,320 --> 00:09:57,788
Yes, I get them involved in sports.
119
00:09:58,000 --> 00:10:00,514
That's wonderful, and so necessary.
120
00:10:00,720 --> 00:10:03,678
That youthful energy
must be used in healthy ways.
121
00:10:03,880 --> 00:10:06,110
Unfortunately
our kids are no athletes.
122
00:10:06,320 --> 00:10:08,709
What do you mean! I took dance.
123
00:10:08,920 --> 00:10:12,356
That's true, dear. I always forget.
I meant your brother.
124
00:10:12,560 --> 00:10:15,074
- Is he still in his room?
- I think so.
125
00:10:35,960 --> 00:10:36,915
0h, my God!
126
00:10:38,200 --> 00:10:40,555
Put that away immediately.
127
00:10:40,760 --> 00:10:42,273
It's time to eat.
128
00:10:42,840 --> 00:10:43,750
Coming.
129
00:10:44,880 --> 00:10:46,871
Be sure to wash your hands!
130
00:10:47,080 --> 00:10:48,195
What possessed your father...
131
00:11:15,760 --> 00:11:20,072
Like most African countries,
Cameroon is a one-party democracy,
132
00:11:20,520 --> 00:11:23,353
with a president elected at 99%%!
133
00:11:24,000 --> 00:11:25,149
What's the President's name?
134
00:11:25,360 --> 00:11:28,830
Paul Biya.
He's been in office about 15 years.
135
00:11:29,040 --> 00:11:31,395
0verall,
compared to neighboring countries,
136
00:11:31,600 --> 00:11:34,034
the political situation
is fairly stable.
137
00:11:35,360 --> 00:11:38,909
Wasn't Cameroon
a colony of Belgium?
138
00:11:39,440 --> 00:11:40,589
Not at all!
139
00:11:40,800 --> 00:11:43,234
0f Germany, who lost it after WW1.
140
00:11:43,440 --> 00:11:46,910
It was then administered
by France and England.
141
00:11:47,680 --> 00:11:48,749
I see.
142
00:11:49,160 --> 00:11:51,071
I was confusing it with Gabon.
143
00:11:51,440 --> 00:11:54,352
The Congo, the Belgian Congo.
144
00:11:57,080 --> 00:11:59,799
When did it become independent?
145
00:12:00,000 --> 00:12:01,797
That's complicated,
146
00:12:02,000 --> 00:12:04,719
because the country
had become two colonies.
147
00:12:04,920 --> 00:12:09,550
Independence and unification
happened around 1960.
148
00:12:10,040 --> 00:12:12,235
As it did
for most African countries.
149
00:12:13,240 --> 00:12:14,514
Nicolas?
150
00:12:14,920 --> 00:12:17,070
What's wrong, aren't you hungry?
151
00:12:20,680 --> 00:12:23,353
I've got something important
to tell you.
152
00:12:32,240 --> 00:12:33,355
Here goes:
153
00:12:34,600 --> 00:12:35,828
I'm homosexual.
154
00:12:39,240 --> 00:12:40,798
I'm going to my room.
155
00:12:41,080 --> 00:12:42,274
I'm not hungry.
156
00:12:45,640 --> 00:12:46,993
This isn't happening!
157
00:12:47,920 --> 00:12:50,036
Calm down. It's no big deal.
158
00:12:51,160 --> 00:12:53,799
Don't you realize,
you'll never be a grandpa!
159
00:12:54,000 --> 00:12:54,989
Thanks a lot.
160
00:12:55,200 --> 00:12:56,872
I'm sorry, Sophie.
161
00:12:57,400 --> 00:12:59,789
And you too, David.
I never doubted you.
162
00:13:00,000 --> 00:13:04,278
You can count on me there, madam.
'Cause when it comes to fags...
163
00:13:04,480 --> 00:13:06,471
Don't talk like that!
164
00:13:17,160 --> 00:13:20,516
Calm down.
It's just an adolescent phase.
165
00:13:22,120 --> 00:13:24,588
But he's your son!
166
00:13:24,800 --> 00:13:27,917
Listen, Helen.
Slow and steady wins the race.
167
00:13:29,400 --> 00:13:33,109
You know, Helen,
maybe Abdu can do something.
168
00:13:33,920 --> 00:13:36,639
You know teenagers, go see him.
169
00:13:37,280 --> 00:13:39,271
0h Abdu, I implore you.
170
00:13:39,480 --> 00:13:41,471
If you can help my son, please do.
171
00:13:41,920 --> 00:13:43,876
Hey, if he's a fag, he's a fag!
172
00:13:47,120 --> 00:13:48,394
0K.
173
00:13:49,120 --> 00:13:52,192
- I'll try talking to him.
- You're an angel.
174
00:13:52,400 --> 00:13:53,879
Thank you, Abdu.
175
00:13:54,080 --> 00:13:55,035
It's the first door
176
00:13:55,320 --> 00:13:57,834
on the right
at the top of the stairs.
177
00:14:13,400 --> 00:14:14,515
Come in.
178
00:14:18,960 --> 00:14:20,313
Am I disturbing you?
179
00:14:21,560 --> 00:14:23,312
No, I was just thinking.
180
00:14:23,520 --> 00:14:24,839
Good.
181
00:14:38,480 --> 00:14:40,277
So, you have a rat?
182
00:14:40,800 --> 00:14:43,030
Yeah, my dad brought it.
183
00:14:45,280 --> 00:14:48,352
- What's its name?
- No name yet.
184
00:14:51,600 --> 00:14:52,874
It's cute.
185
00:14:55,920 --> 00:14:56,875
0uch!
186
00:14:57,920 --> 00:15:00,115
- What's wrong?
- It bit me.
187
00:15:00,640 --> 00:15:02,039
Can I see?
188
00:15:04,880 --> 00:15:06,438
The little bastard.
189
00:15:09,560 --> 00:15:11,232
The ancient Greeks
190
00:15:12,080 --> 00:15:14,469
saw male love differently
than we do.
191
00:15:14,680 --> 00:15:15,908
Really?
192
00:15:16,480 --> 00:15:18,914
The concept of perversion
was unknown.
193
00:15:19,320 --> 00:15:23,438
No mention in their literature
of what we call sadomasochism.
194
00:15:25,840 --> 00:15:29,435
They made no distinction
between hetero and homosexuality
195
00:15:29,640 --> 00:15:32,598
because they were naturally bisexual
196
00:15:32,800 --> 00:15:34,916
without having defined the concept.
197
00:15:37,360 --> 00:15:40,033
Homosexuality was an institution,
198
00:15:40,240 --> 00:15:42,834
free of guilt,
199
00:15:43,320 --> 00:15:46,915
with its own rules
and codes of behavior.
200
00:15:49,040 --> 00:15:50,632
In a couple,
201
00:15:50,840 --> 00:15:54,037
the older one was virile, active
202
00:15:54,240 --> 00:15:55,992
and usually bearded,
203
00:15:56,640 --> 00:16:00,792
while the younger one
was feminine, passive and
204
00:16:01,320 --> 00:16:02,594
always clean-shaven.
205
00:16:02,840 --> 00:16:04,558
How long have you known?
206
00:16:05,880 --> 00:16:08,952
Since tonight at dinner.
It just came to me.
207
00:16:10,000 --> 00:16:13,117
Have you ever had intercourse
with another boy?
208
00:16:15,000 --> 00:16:15,989
No.
209
00:16:16,520 --> 00:16:18,715
Then how can you say
210
00:16:19,120 --> 00:16:20,917
that you're gay?
211
00:16:21,600 --> 00:16:22,999
I feel it.
212
00:16:24,840 --> 00:16:26,239
It's inside me.
213
00:16:29,120 --> 00:16:30,758
How about me?
214
00:16:32,320 --> 00:16:33,958
Do I have an effect on you?
215
00:16:36,560 --> 00:16:38,039
I don't know.
216
00:16:52,040 --> 00:16:53,439
Do you like this?
217
00:16:59,720 --> 00:17:00,948
Touch.
218
00:17:10,560 --> 00:17:12,915
I had a gay gym teacher
in high school.
219
00:17:13,120 --> 00:17:15,873
He was no fairy. I got great grades.
220
00:17:16,160 --> 00:17:18,151
Even in Spain we have lots of gays.
221
00:17:18,360 --> 00:17:20,715
I have a very nice lesbian aunt.
222
00:17:20,920 --> 00:17:24,629
Her girlfriend of 10 years
is quite masculine but really sweet.
223
00:17:24,920 --> 00:17:27,718
It's accepted today,
especially in big cities.
224
00:17:32,280 --> 00:17:33,872
You're right, dear.
225
00:17:35,120 --> 00:17:36,951
I'll go talk to him.
226
00:17:37,640 --> 00:17:39,835
So he knows
his mother hasn't left him
227
00:17:40,040 --> 00:17:41,678
in his time of need.
228
00:17:41,960 --> 00:17:44,349
You must be sure.
229
00:17:44,920 --> 00:17:46,672
Being homosexual
230
00:17:48,040 --> 00:17:49,996
isn't a casual choice.
231
00:18:16,760 --> 00:18:20,275
Keep quiet, he just fell asleep.
232
00:18:20,800 --> 00:18:22,995
- Is he feeling better?
- Don't worry.
233
00:18:23,200 --> 00:18:26,112
- I think I solved the problem.
- How so?
234
00:18:27,680 --> 00:18:30,717
He just needs a little exercise,
it'll pass.
235
00:18:31,560 --> 00:18:32,276
I see.
236
00:18:34,800 --> 00:18:37,473
Please excuse us for this evening.
237
00:18:37,680 --> 00:18:40,797
Don't worry about it, it was nice.
238
00:18:41,000 --> 00:18:42,149
You're sweet.
239
00:18:42,600 --> 00:18:45,160
But Maria,
please don't say anything.
240
00:18:45,360 --> 00:18:46,509
You know how word travels.
241
00:18:46,720 --> 00:18:48,039
0f course.
242
00:18:48,840 --> 00:18:50,990
- See you tomorrow.
- Goodnight, madam.
243
00:18:51,840 --> 00:18:54,673
Abdu, thanks for all you've done.
244
00:18:54,880 --> 00:18:56,313
It's nothing.
245
00:18:59,880 --> 00:19:01,996
- Goodbye, Abdu.
- Goodnight, Helen.
246
00:19:18,600 --> 00:19:19,794
Jean?
247
00:19:22,240 --> 00:19:24,913
I'm still a little worried
about Nicolas.
248
00:19:27,040 --> 00:19:28,917
That's just how you are, dear.
249
00:19:31,360 --> 00:19:33,669
Shouldn't I be?
250
00:19:35,760 --> 00:19:39,150
Mustn't count your chickens
before they're hatched.
251
00:19:44,520 --> 00:19:46,556
You're right, dear.
252
00:19:49,960 --> 00:19:51,234
Goodnight.
253
00:21:07,800 --> 00:21:09,472
Sophie, you coming to bed?
254
00:21:11,480 --> 00:21:12,993
Be right there.
255
00:21:35,840 --> 00:21:36,909
Come on.
256
00:21:37,840 --> 00:21:39,114
I'm coming.
257
00:21:49,600 --> 00:21:50,999
Don't touch me!
258
00:21:51,440 --> 00:21:52,634
What's the matter?
259
00:21:52,840 --> 00:21:55,149
Shut your face, let me sleep!
260
00:21:56,680 --> 00:21:59,956
- Don't talk to me like that.
- I'll talk to you like a dog.
261
00:24:09,760 --> 00:24:12,672
Several months later...
262
00:24:21,280 --> 00:24:24,431
- Things are much better.
- Yes?
263
00:24:25,400 --> 00:24:27,755
We were very afraid for Sophie.
264
00:24:28,200 --> 00:24:32,478
Luckily she's strong,
and her will to live triumphed.
265
00:24:33,360 --> 00:24:37,035
We were so relieved she awoke
from the coma, that her paraplegia
266
00:24:37,240 --> 00:24:39,708
wasn't so hard to accept.
267
00:24:40,920 --> 00:24:43,798
0f course, she'll never be the same.
268
00:24:44,000 --> 00:24:46,878
But she's still with us,
that's what counts.
269
00:24:47,560 --> 00:24:49,630
And Nicolas?
270
00:24:49,840 --> 00:24:51,751
He's doing great.
271
00:24:51,960 --> 00:24:54,428
He's involved in sports,
and he loves it.
272
00:24:56,480 --> 00:24:58,436
He used to be so reserved.
273
00:24:58,640 --> 00:25:01,950
Now he's outgoing and extroverted.
274
00:25:04,080 --> 00:25:07,072
It's good that he's taking care
of his body.
275
00:25:07,880 --> 00:25:10,519
His studies always came first
before.
276
00:25:11,280 --> 00:25:12,838
In fact, all this
277
00:25:13,320 --> 00:25:14,833
is thanks to Abdu.
278
00:25:15,040 --> 00:25:17,838
You know, my maid's black husband.
279
00:25:18,840 --> 00:25:21,638
He's been very devoted to him.
280
00:25:22,680 --> 00:25:27,310
How has your husband reacted
to all these events?
281
00:25:27,800 --> 00:25:29,358
Very well.
282
00:25:31,360 --> 00:25:35,353
He's always been the opposite of me,
I'm such a worrywart.
283
00:25:38,560 --> 00:25:41,552
He takes it all in stride.
284
00:25:44,000 --> 00:25:47,231
Sometimes I do wish
he would get more involved...
285
00:25:48,880 --> 00:25:51,155
But that's not his nature!
286
00:26:17,320 --> 00:26:18,719
- 0h, it's you.
- Yes!
287
00:26:18,920 --> 00:26:20,239
The rat escaped!
288
00:26:20,480 --> 00:26:21,629
No, it's his exercise time.
289
00:26:22,840 --> 00:26:25,638
At least he should get
to stretch his legs.
290
00:26:26,120 --> 00:26:27,997
Put that rat away now!
291
00:26:28,200 --> 00:26:30,668
Can't the shrink cure
your mouse phobia?
292
00:26:30,880 --> 00:26:33,838
It's a rat!
Maria, did you clean the kitchen?
293
00:26:34,120 --> 00:26:35,872
I didn't have time.
294
00:26:36,080 --> 00:26:39,117
Why am I paying you?
You don't even clean!
295
00:26:39,320 --> 00:26:41,959
- Fuck off!
- Maria, your language!
296
00:26:42,200 --> 00:26:44,316
I've got Sophie to look after.
297
00:26:44,520 --> 00:26:46,636
Get a nurse if you're not happy.
298
00:26:47,480 --> 00:26:49,596
I hope I mean more than the kitchen.
299
00:26:51,960 --> 00:26:53,188
You could at least dust.
300
00:26:57,080 --> 00:26:58,149
You're wearing me out.
301
00:26:58,400 --> 00:27:01,039
You don't want me to die,
at least let me suffer!
302
00:27:06,000 --> 00:27:09,709
Fine. I'm going to Hips
and Thighs class with Fran�oise.
303
00:27:50,200 --> 00:27:51,428
- It's you.
- How're you?
304
00:27:52,360 --> 00:27:54,351
Swell. Back from sports?
305
00:27:54,760 --> 00:27:58,150
No, I skipped to go shopping.
I got lots of cool stuff!
306
00:27:58,560 --> 00:27:59,913
I'll show you later.
307
00:28:02,760 --> 00:28:03,954
I'm going to my room.
308
00:28:52,680 --> 00:28:53,954
How's it going?
309
00:28:58,760 --> 00:29:01,320
- Take me to my room.
- Hang on a second.
310
00:29:01,520 --> 00:29:04,080
- Hi, David.
- Hi, Maria.
311
00:29:09,520 --> 00:29:11,590
- She isn't too heavy?
- No.
312
00:29:11,800 --> 00:29:13,597
'Cause she never eats anymore.
313
00:29:28,360 --> 00:29:30,351
- Hello.
- Can I help you?
314
00:29:30,560 --> 00:29:32,790
- It's about the ad...
- What ad?
315
00:29:33,000 --> 00:29:34,149
For the group session.
316
00:29:34,360 --> 00:29:36,999
0h right! Excuse me, I forgot.
317
00:29:42,000 --> 00:29:43,115
Hello.
318
00:29:43,760 --> 00:29:45,113
For the ad?
319
00:29:45,320 --> 00:29:46,469
Come in.
320
00:29:51,160 --> 00:29:52,229
It's this way.
321
00:30:14,840 --> 00:30:17,070
- Hello, miss.
- Hello, sir.
322
00:30:17,480 --> 00:30:19,152
- The group session?
- Yes.
323
00:30:19,360 --> 00:30:20,349
Come in.
324
00:30:25,240 --> 00:30:28,312
Upstairs, first room on the right.
325
00:30:28,520 --> 00:30:29,396
Thank you.
326
00:30:29,600 --> 00:30:30,999
Shall I take your briefcase?
327
00:30:31,200 --> 00:30:33,555
No thanks, I'll be needing it later.
328
00:30:52,120 --> 00:30:53,473
Who is it?
329
00:30:53,680 --> 00:30:54,908
It's the doctor.
330
00:30:55,120 --> 00:30:56,189
Come in.
331
00:31:01,280 --> 00:31:03,236
Have you been a good doggy?
332
00:31:08,920 --> 00:31:12,151
Good boy,
you brought mommy a bone.
333
00:31:15,160 --> 00:31:16,991
You'll get your reward.
334
00:31:35,400 --> 00:31:36,515
I feel nothing.
335
00:31:41,000 --> 00:31:42,956
We should try the tits.
336
00:31:44,400 --> 00:31:45,719
No, I've had it.
337
00:31:46,400 --> 00:31:47,879
Had it with what?
338
00:31:48,640 --> 00:31:50,790
Had it with all these games.
339
00:31:52,200 --> 00:31:53,952
You don't desire me anymore?
340
00:31:54,160 --> 00:31:56,435
0f course I do, but not this way.
341
00:31:57,200 --> 00:31:59,430
My wheelchair turns you off.
342
00:31:59,640 --> 00:32:01,039
You're not funny.
343
00:32:02,280 --> 00:32:04,714
Want me to whip you
while you lick me?
344
00:32:49,280 --> 00:32:51,191
I was looking for something.
345
00:32:53,840 --> 00:32:55,159
What's this?
346
00:32:56,160 --> 00:32:57,639
It's nice.
347
00:32:59,440 --> 00:33:00,589
- What's this?
- It's nothing.
348
00:33:00,800 --> 00:33:02,313
But you're bleeding!
349
00:33:02,520 --> 00:33:05,956
We need to disinfect it. Come on!
350
00:33:21,800 --> 00:33:23,313
You're so sweet.
351
00:33:29,800 --> 00:33:31,597
I need affection.
352
00:33:40,920 --> 00:33:42,990
I've got something for you.
353
00:33:44,040 --> 00:33:45,871
A Spanish specialty.
354
00:33:49,560 --> 00:33:51,198
- Who's there?
- The neighbor boy.
355
00:33:51,400 --> 00:33:52,833
Come in, Gregory.
356
00:34:02,160 --> 00:34:04,435
Sorry, but he needs love.
357
00:34:04,720 --> 00:34:05,709
You give him pain.
358
00:34:05,920 --> 00:34:07,319
Isn't Abdu enough?
359
00:34:07,600 --> 00:34:08,589
It's just a game.
360
00:34:09,120 --> 00:34:10,553
I've got a game too.
361
00:34:11,320 --> 00:34:12,230
What game?
362
00:34:12,440 --> 00:34:15,034
Anonymous photos
and letters, blackmail...
363
00:34:15,280 --> 00:34:15,996
That's horrible!
364
00:34:16,200 --> 00:34:17,030
Just a game.
365
00:34:17,240 --> 00:34:18,229
Give us the photo.
366
00:34:18,440 --> 00:34:19,031
No way!
367
00:34:29,480 --> 00:34:32,074
I forgot my keys. There they are.
368
00:34:34,040 --> 00:34:36,600
- What is it now, Maria?
- 0h, nothing.
369
00:34:44,600 --> 00:34:47,797
You disgust me.
I don't even feel like hitting you.
370
00:34:51,360 --> 00:34:53,157
I beg you, punish me!
371
00:34:56,040 --> 00:34:58,713
You don't deserve it. Beat it.
372
00:35:01,080 --> 00:35:02,274
But I love you.
373
00:35:02,480 --> 00:35:04,072
You're repeating yourself.
374
00:35:05,440 --> 00:35:06,919
Want to try something else?
375
00:35:09,720 --> 00:35:12,234
- Answer me.
- Let me think.
376
00:35:15,960 --> 00:35:19,191
- I could hurt you too.
- Go ahead if it turns you on!
377
00:35:22,960 --> 00:35:25,679
- David, what's going on?
- I'm alright.
378
00:35:26,200 --> 00:35:28,191
What did she do to you now?
379
00:35:28,400 --> 00:35:29,879
I said I'm alright.
380
00:35:30,080 --> 00:35:31,513
Are you sure?
381
00:35:38,080 --> 00:35:40,958
There, there, what happened?
382
00:35:41,160 --> 00:35:44,152
She doesn't love me.
She doesn't love me anymore.
383
00:35:44,360 --> 00:35:46,476
Yes, she does.
384
00:35:46,680 --> 00:35:50,719
But the accident's been hard on her.
Try to understand.
385
00:35:51,440 --> 00:35:53,237
Don't touch me! It's your fault.
386
00:35:53,440 --> 00:35:56,671
Hey asshole,
you said you needed affection!
387
00:35:56,880 --> 00:35:59,189
Please Maria,
can't you see David is upset?
388
00:35:59,400 --> 00:36:02,710
So? I may be the maid
but I won't take this abuse.
389
00:36:02,920 --> 00:36:05,309
It doesn't matter. I better go.
390
00:36:05,520 --> 00:36:07,829
You sure you're alright?
391
00:36:08,080 --> 00:36:09,035
I'm alright.
392
00:36:10,080 --> 00:36:12,196
You won't do anything foolish?
393
00:36:12,520 --> 00:36:13,555
I promise.
394
00:36:14,520 --> 00:36:16,272
Go home, then.
395
00:36:20,960 --> 00:36:21,631
Goodbye.
396
00:36:26,040 --> 00:36:30,477
Tell me, Maria, was he injured
or was I hallucinating?
397
00:36:30,680 --> 00:36:32,716
0h, it was just a scratch.
398
00:36:35,120 --> 00:36:38,271
- Do you think that Sophie...
- It's possible.
399
00:36:38,720 --> 00:36:41,518
- Stay, Gregory.
- No, you're a bunch of cheaters!
400
00:37:14,640 --> 00:37:17,074
- Who is it?
- Me, Sophie.
401
00:37:17,960 --> 00:37:18,631
What?
402
00:37:19,040 --> 00:37:20,109
Can I come in?
403
00:37:20,360 --> 00:37:21,952
No, we've got too many already.
404
00:37:22,200 --> 00:37:23,838
C'mon. I need to try new things.
405
00:37:24,080 --> 00:37:25,638
I'll ask the others.
406
00:37:33,520 --> 00:37:35,397
Hi Abdu, how are you?
407
00:37:35,600 --> 00:37:37,079
Fine. Is Maria here?
408
00:37:37,280 --> 00:37:39,191
She just left for her class...
409
00:37:39,400 --> 00:37:40,753
- African Dance?
- That's it.
410
00:37:40,960 --> 00:37:43,679
0h well. I'll be going then.
411
00:37:43,880 --> 00:37:45,757
- 0K, bye-bye.
- Bye.
412
00:37:47,880 --> 00:37:49,677
Do you have time for tea?
413
00:37:53,920 --> 00:37:54,989
Here.
414
00:37:57,960 --> 00:38:01,748
You know, in Nicolas' case,
I'm not sure sports are enough.
415
00:38:01,960 --> 00:38:05,475
It's just a start,
we should delve deeper.
416
00:38:05,840 --> 00:38:09,958
But even so,
this change is so sudden.
417
00:38:10,960 --> 00:38:12,951
You still have that creature?
418
00:38:13,160 --> 00:38:14,559
Don't remind me!
419
00:38:14,760 --> 00:38:18,070
My husband's crazy about it.
We can't get rid of it.
420
00:38:20,400 --> 00:38:21,196
Still no name?
421
00:38:22,400 --> 00:38:24,470
How can you name a rat?
422
00:38:25,720 --> 00:38:27,153
Excuse me, Abdu.
423
00:38:32,200 --> 00:38:34,156
Ah, Fran�oise, feeling better?
424
00:38:34,720 --> 00:38:36,551
I'm glad to hear it.
425
00:38:37,000 --> 00:38:39,195
No, I haven't spoken to Sophie yet.
426
00:38:39,800 --> 00:38:41,552
She's so hard to talk to anymore.
427
00:38:41,760 --> 00:38:42,909
- Hello.
- Just a minute.
428
00:38:44,640 --> 00:38:45,834
Hello.
429
00:38:47,080 --> 00:38:49,275
- Are you a friend of Nicolas'?
- Yeah.
430
00:38:49,480 --> 00:38:51,232
Where's the kitchen, please?
431
00:38:51,440 --> 00:38:54,273
Down the hall, to the left.
432
00:38:55,560 --> 00:38:56,675
Thanks, ma'am.
433
00:38:58,280 --> 00:38:59,508
Sorry Fran�oise,
434
00:38:59,720 --> 00:39:02,792
it was one of Nicolas' friends.
He seems charming.
435
00:39:14,720 --> 00:39:17,439
I don't know.
There are a few of them.
436
00:39:18,640 --> 00:39:20,596
No, Nicolas is doing better.
437
00:39:20,800 --> 00:39:22,995
Still involved in sports.
438
00:39:23,240 --> 00:39:25,834
We'll talk later.
I can't say right now.
439
00:39:26,040 --> 00:39:27,996
What? Yes.
440
00:39:28,760 --> 00:39:30,955
Yes, it's possible.
441
00:39:33,200 --> 00:39:35,270
Listen, I can't talk, I'm busy.
442
00:39:35,480 --> 00:39:37,436
I'll call you back. Bye.
443
00:39:38,000 --> 00:39:39,638
Sorry, it was my friend.
444
00:39:39,840 --> 00:39:42,957
Helen, what you said about Nicolas
worries me.
445
00:39:43,160 --> 00:39:45,071
I think I should go see him.
446
00:39:45,840 --> 00:39:47,068
Is he in his room?
447
00:39:47,280 --> 00:39:49,635
Yes, with some friends.
448
00:39:49,840 --> 00:39:51,717
Great, thank you.
449
00:39:59,920 --> 00:40:02,309
- Who's there?
- Me, Abdu.
450
00:40:02,520 --> 00:40:04,431
Hey! Come in, Ab-darling.
451
00:40:39,680 --> 00:40:41,671
I didn't mean to disturb you.
452
00:40:43,240 --> 00:40:44,719
I just wondered if
453
00:40:44,960 --> 00:40:46,154
you needed anything?
454
00:40:46,440 --> 00:40:47,555
No thanks, Mom.
455
00:40:49,400 --> 00:40:51,868
Well, have a good game.
456
00:40:52,120 --> 00:40:53,348
Thanks, ma'am.
457
00:40:53,560 --> 00:40:54,390
Pass a zucchini.
458
00:40:54,840 --> 00:40:57,957
25 red, odd...
459
00:40:58,560 --> 00:41:00,755
- Who won that zucchini?
- Me.
460
00:41:12,000 --> 00:41:14,514
- Sweetie, we should talk.
- What about?
461
00:41:16,280 --> 00:41:19,909
About what's been going on.
Since your accident.
462
00:41:20,160 --> 00:41:22,879
I told you it wasn't an accident!
463
00:41:23,080 --> 00:41:26,231
It was a choice. The accident is
that I'm still alive.
464
00:41:26,440 --> 00:41:27,793
Please don't say that.
465
00:41:28,000 --> 00:41:29,353
It's the truth.
466
00:41:33,240 --> 00:41:35,800
You and David
seem to be having some problems.
467
00:41:36,000 --> 00:41:38,468
- It's over.
- 0ver?
468
00:41:38,680 --> 00:41:40,796
He can't get me off anymore.
469
00:41:41,000 --> 00:41:44,390
You know the Doctor said
you may never...
470
00:41:44,600 --> 00:41:47,433
I don't care!
I have other erogenous zones.
471
00:41:49,320 --> 00:41:52,835
You're too hard on David.
He's a sweet, sensitive boy.
472
00:41:53,040 --> 00:41:56,635
Not many would have stayed
with a paraplegic.
473
00:41:56,960 --> 00:41:59,838
If you like him so much,
go screw the bastard!
474
00:42:00,040 --> 00:42:02,679
Maria tried, now it's your turn!
475
00:42:02,880 --> 00:42:05,599
Don't be silly,
she just massaged him.
476
00:42:09,720 --> 00:42:11,392
Nice massage!
477
00:42:12,120 --> 00:42:12,870
My God!
478
00:42:29,960 --> 00:42:32,190
Isn't zucchini good with olive oil?
479
00:42:32,680 --> 00:42:33,317
I love it.
480
00:42:36,080 --> 00:42:36,751
And you, Jean?
481
00:42:38,040 --> 00:42:39,268
It's edible.
482
00:42:44,000 --> 00:42:44,750
You didn't ask me.
483
00:42:46,560 --> 00:42:49,154
I already know you like it, dear.
484
00:42:57,240 --> 00:42:58,878
- Sophie?
- What?
485
00:43:00,520 --> 00:43:01,748
Talked to Nicolas lately?
486
00:43:02,480 --> 00:43:03,549
Yeah, why?
487
00:43:04,440 --> 00:43:05,555
He worries me.
488
00:43:05,920 --> 00:43:09,276
He's stopped confiding in me.
He's going astray.
489
00:43:10,240 --> 00:43:13,232
- Nicolas has changed...
- Nicolas is all you can say!
490
00:43:13,440 --> 00:43:16,352
Aren't you worried about me?
491
00:43:17,360 --> 00:43:19,510
We talked about David earlier...
492
00:43:19,800 --> 00:43:22,997
0nly your dear son matters!
You don't care about me.
493
00:43:23,240 --> 00:43:24,798
You never have.
494
00:43:25,680 --> 00:43:27,511
I love you both the same.
495
00:43:28,080 --> 00:43:31,516
You always say that.
To convince yourself.
496
00:43:32,040 --> 00:43:33,029
It means nothing!
497
00:43:33,720 --> 00:43:35,438
0f course it does.
498
00:43:36,320 --> 00:43:38,038
I've never distinguished
between you.
499
00:43:38,240 --> 00:43:39,958
We treat you the same.
500
00:43:40,400 --> 00:43:43,039
0h, big words now. You disgust me.
501
00:43:45,040 --> 00:43:47,429
There, there, dear.
502
00:43:51,560 --> 00:43:53,710
I love you as much as Nicolas.
503
00:43:54,240 --> 00:43:55,070
Father does too.
504
00:43:56,040 --> 00:43:57,314
My father... the faggot!
505
00:43:57,920 --> 00:43:59,478
Watch your mouth, Sophie!
506
00:44:00,440 --> 00:44:02,032
You seem to enjoy degrading us.
507
00:44:02,640 --> 00:44:05,598
You know
your father isn't a homosexual.
508
00:44:06,240 --> 00:44:07,229
You're living proof.
509
00:44:07,440 --> 00:44:09,795
Just because
he touched you twice, briefly.
510
00:44:12,320 --> 00:44:15,118
Shut up! You're filled with poison!
511
00:44:15,360 --> 00:44:17,430
It's the poison of truth!
512
00:44:23,960 --> 00:44:26,030
Honey, we've got to talk.
513
00:44:28,240 --> 00:44:31,710
You've probably noticed
the kids aren't doing too well.
514
00:44:33,200 --> 00:44:35,555
Youth must sow its wild oats.
515
00:44:36,000 --> 00:44:39,675
Yes, but does that include
being a homosexual
516
00:44:39,960 --> 00:44:42,793
and a practicing sadomasochist?
517
00:44:44,880 --> 00:44:45,790
Lt'll pass.
518
00:44:47,080 --> 00:44:50,117
You think it's normal
that your son left school
519
00:44:50,320 --> 00:44:52,197
to have in-home orgies?
520
00:44:56,760 --> 00:44:59,513
Listen dear, you're over-tired.
521
00:45:00,400 --> 00:45:01,355
Get some sleep.
522
00:45:03,800 --> 00:45:05,199
Tomorrow is another day.
523
00:45:05,440 --> 00:45:07,396
Don't patronize me, I'm not ill!
524
00:45:07,640 --> 00:45:08,868
Yelling won't help.
525
00:45:13,880 --> 00:45:15,074
Goodnight.
526
00:45:30,160 --> 00:45:31,878
Night brings light.
527
00:45:34,760 --> 00:45:37,354
I'm sick of your stupid proverbs.
528
00:45:39,920 --> 00:45:43,276
You should stop philosophizing
and take action.
529
00:45:44,080 --> 00:45:45,479
And take care of your kids!
530
00:45:45,680 --> 00:45:48,240
I'm no longer involved
in their upbringing.
531
00:45:48,760 --> 00:45:49,875
They're free adults.
532
00:45:52,320 --> 00:45:54,709
You never were involved.
533
00:45:59,360 --> 00:46:00,918
You're nothing but...
534
00:46:03,920 --> 00:46:04,636
a rat!
535
00:47:12,560 --> 00:47:13,993
Communication,
536
00:47:14,920 --> 00:47:16,273
love,
537
00:47:16,760 --> 00:47:18,273
affection...
538
00:47:19,640 --> 00:47:20,959
Communication,
539
00:47:21,440 --> 00:47:22,668
love,
540
00:47:23,320 --> 00:47:25,038
affection...
541
00:47:45,360 --> 00:47:46,554
Who's there?
542
00:47:53,200 --> 00:47:54,952
Mom, what are you doing here?
543
00:48:14,640 --> 00:48:16,756
I've decided to take action.
544
00:48:19,320 --> 00:48:21,880
I want to help you find a cure.
545
00:48:22,280 --> 00:48:23,838
A cure for what?
546
00:48:24,280 --> 00:48:26,589
This unhappy homosexuality.
547
00:48:27,040 --> 00:48:29,031
But I'm not unhappy!
548
00:48:29,840 --> 00:48:33,071
Nicolas, be honest, how do I look?
549
00:48:33,280 --> 00:48:36,238
Am I still pretty and desirable,
for my age?
550
00:48:37,800 --> 00:48:39,392
Mom, are you drunk?
551
00:48:40,240 --> 00:48:42,356
No, I'm me.
552
00:48:43,040 --> 00:48:45,190
For the very first time!
553
00:48:48,520 --> 00:48:53,036
If we had started before,
none of this would have happened.
554
00:48:54,960 --> 00:48:56,552
What are you doing?
555
00:49:00,960 --> 00:49:03,394
Giving love to my son.
556
00:49:20,400 --> 00:49:22,868
How does your dream end?
557
00:49:25,280 --> 00:49:28,078
I gently put him at ease,
558
00:49:30,000 --> 00:49:31,956
he relaxed,
559
00:49:34,520 --> 00:49:35,794
and I soon noticed
560
00:49:36,040 --> 00:49:37,758
that I had aroused him.
561
00:49:38,760 --> 00:49:40,034
Yes...
562
00:49:44,160 --> 00:49:46,355
He lay on top of me,
563
00:49:48,640 --> 00:49:50,312
and entered me.
564
00:49:53,320 --> 00:49:55,880
At first it was a little strange.
565
00:49:57,200 --> 00:49:58,394
Then,
566
00:50:00,360 --> 00:50:03,318
little by little,
I forgot he was my son.
567
00:50:05,720 --> 00:50:07,790
I let myself go...
568
00:50:10,240 --> 00:50:12,834
and it became very enjoyable.
569
00:50:18,000 --> 00:50:20,389
I kept saying to myself,
570
00:50:22,480 --> 00:50:26,712
"You must make him come,
you must make him come".
571
00:50:28,040 --> 00:50:29,393
And?
572
00:50:31,800 --> 00:50:33,631
And he came.
573
00:50:34,040 --> 00:50:36,315
- And you?
- No.
574
00:50:36,520 --> 00:50:38,272
But he was the important one.
575
00:50:38,480 --> 00:50:41,631
I felt if I succeeded,
he'd be over it.
576
00:50:41,920 --> 00:50:43,911
0ver your love?
577
00:50:44,480 --> 00:50:48,268
No, over his homosexuality.
578
00:50:54,680 --> 00:50:56,079
Is it bad?
579
00:50:57,240 --> 00:50:58,753
It's just a dream.
580
00:50:59,640 --> 00:51:03,155
Expressing it subconsciously
is better than acting out.
581
00:51:04,760 --> 00:51:07,911
That's just it. There's a problem.
582
00:51:08,920 --> 00:51:10,069
Yes?
583
00:51:14,360 --> 00:51:15,679
It wasn't a dream.
584
00:51:30,800 --> 00:51:31,949
Now what, Maria?
585
00:51:33,480 --> 00:51:35,550
You've changed hairstyles again.
586
00:51:37,560 --> 00:51:39,755
It's all over, all over!
587
00:51:40,000 --> 00:51:41,035
What?
588
00:51:42,600 --> 00:51:45,956
Abdu's been fired, he's unemployed.
589
00:51:46,920 --> 00:51:48,478
But why?
590
00:51:48,920 --> 00:51:50,592
Because of the photo...
591
00:51:50,960 --> 00:51:52,518
What photo?
592
00:51:53,040 --> 00:51:56,828
Sophie's photo of David and me,
she sent it to him.
593
00:51:58,440 --> 00:52:00,431
What's that to do with his job?
594
00:52:00,800 --> 00:52:02,950
He showed it to a student,
595
00:52:03,160 --> 00:52:06,470
and the boy's parents
filed a complaint for molestation.
596
00:52:06,680 --> 00:52:08,796
What a strange thing to happen.
597
00:52:09,680 --> 00:52:12,672
Anyway,
Abdu isn't attracted to boys.
598
00:52:13,280 --> 00:52:14,713
Yes, he is.
599
00:52:16,480 --> 00:52:17,993
Abdu is homosexual?
600
00:52:18,320 --> 00:52:19,912
Yeah, since recently.
601
00:52:22,720 --> 00:52:24,119
Him, too!
602
00:52:25,920 --> 00:52:27,592
Men are such hypocritical cowards.
603
00:52:29,760 --> 00:52:31,830
The real problem is
he's lost his job.
604
00:52:33,160 --> 00:52:36,835
Maria, what about being married
to a homosexual?
605
00:52:38,360 --> 00:52:40,874
That's 0K with me.
Men have disappointed me.
606
00:52:41,080 --> 00:52:43,674
I think I have a lesbian side,
like my aunt.
607
00:52:44,160 --> 00:52:45,912
It runs in the family.
608
00:52:47,280 --> 00:52:48,235
Are you shocked?
609
00:52:48,880 --> 00:52:50,233
No, no.
610
00:52:53,160 --> 00:52:55,549
We're all running low on love.
611
00:52:56,760 --> 00:52:59,672
Affection is always welcome,
no matter what the source.
612
00:53:08,800 --> 00:53:12,110
- Careful of my eyes!
- Trust your little brother.
613
00:53:16,880 --> 00:53:19,838
- How was it with mom?
- Wonderful.
614
00:53:20,680 --> 00:53:23,752
- She's not a bad lay?
- She's actually pretty good.
615
00:53:25,240 --> 00:53:27,117
Isn't her body shriveled up?
616
00:53:27,320 --> 00:53:29,436
No, she's well-preserved
for her age.
617
00:53:29,680 --> 00:53:31,830
Anyway, we also talked a lot.
618
00:53:32,040 --> 00:53:34,918
About her, about me. It was intense.
619
00:53:35,760 --> 00:53:38,149
Didn't your dick size
disappoint her?
620
00:53:38,360 --> 00:53:40,749
You always have to spoil everything.
621
00:53:41,440 --> 00:53:42,998
In any case,
it didn't agree with her.
622
00:53:43,200 --> 00:53:44,713
She looks like a zombie.
623
00:53:44,920 --> 00:53:48,356
It's not easy for her right now.
Her world is collapsing.
624
00:53:48,560 --> 00:53:50,516
But I think it'll be good for her.
625
00:53:50,720 --> 00:53:53,518
She'll realize
she's wasted her life.
626
00:53:53,720 --> 00:53:56,154
- You mean dad?
- Among other things.
627
00:53:57,040 --> 00:53:59,713
- Should I try him?
- Who?
628
00:53:59,920 --> 00:54:02,434
- Dad.
- Why not.
629
00:54:02,720 --> 00:54:04,119
Rinse cycle.
630
00:54:11,480 --> 00:54:13,436
- That's too hot!
- Wait.
631
00:54:27,680 --> 00:54:28,795
Hey, Dad.
632
00:54:31,040 --> 00:54:32,393
Hello, son.
633
00:54:32,600 --> 00:54:34,158
Wanna see my new stuff?
634
00:54:35,760 --> 00:54:36,670
If you like.
635
00:54:37,040 --> 00:54:39,110
I got some wild things!
636
00:54:39,600 --> 00:54:41,989
There's a sale at Gaultier's.
637
00:54:42,280 --> 00:54:43,952
They're giving it away!
638
00:54:44,840 --> 00:54:46,034
Check this out!
639
00:54:48,320 --> 00:54:49,389
Very colorful.
640
00:54:49,600 --> 00:54:52,956
It's last season's,
but I love the stretch fabric.
641
00:54:53,160 --> 00:54:55,037
It clings to the curves.
642
00:54:57,440 --> 00:54:59,351
Ah, I love this one.
643
00:55:00,320 --> 00:55:03,278
I found it at a thrift shop.
Guess how much?
644
00:55:03,800 --> 00:55:05,199
I don't know.
645
00:55:06,320 --> 00:55:07,150
60 francs?
646
00:55:07,480 --> 00:55:09,948
No way! 12 francs. Cool, huh?
647
00:55:10,640 --> 00:55:11,755
- Nicolas?
- Yes?
648
00:55:12,720 --> 00:55:14,551
Remember one thing.
649
00:55:15,040 --> 00:55:17,474
- What?
- Clothes don't make the man.
650
00:55:30,520 --> 00:55:32,351
Dad, do you love me?
651
00:55:34,560 --> 00:55:35,879
0f course.
652
00:55:37,720 --> 00:55:40,314
Like every father loves his son.
653
00:55:41,720 --> 00:55:44,188
You seem ashamed of me.
654
00:55:45,760 --> 00:55:48,069
Maybe I'm not the son you wanted.
655
00:55:50,280 --> 00:55:51,759
You're disappointed.
656
00:55:55,920 --> 00:55:57,399
Actually...
657
00:55:58,360 --> 00:55:59,634
no.
658
00:56:00,000 --> 00:56:01,797
I'm not disappointed.
659
00:56:05,880 --> 00:56:09,634
I accept you as you are,
though we are different.
660
00:56:36,440 --> 00:56:37,839
What are you reading?
661
00:56:38,440 --> 00:56:41,955
Some very interesting
medical documents
662
00:56:42,160 --> 00:56:44,754
on turn-of-the-century
malformations.
663
00:56:46,040 --> 00:56:49,396
Do you think I've changed much
since my accident?
664
00:56:50,480 --> 00:56:53,199
I haven't noticed anything
in particular.
665
00:56:53,720 --> 00:56:55,676
Aside from your handicap.
666
00:57:05,760 --> 00:57:08,149
You know about mom and Nicolas?
667
00:57:09,120 --> 00:57:10,792
Yes, of course.
668
00:57:11,920 --> 00:57:13,478
What do you think?
669
00:57:16,120 --> 00:57:17,872
I don't think incest will solve
670
00:57:18,080 --> 00:57:20,150
the problems
of western civilization,
671
00:57:21,600 --> 00:57:23,875
but your mother
is an exceptional woman.
672
00:57:26,680 --> 00:57:29,672
You know, I can be exceptional too.
673
00:57:31,640 --> 00:57:33,551
That's nice, dear.
674
00:57:34,720 --> 00:57:37,188
Tell me, how do you rate me:
675
00:57:37,400 --> 00:57:40,358
Very pretty, fairly pretty
or not pretty?
676
00:57:46,080 --> 00:57:48,196
Better one truth than two lies.
677
00:57:48,400 --> 00:57:49,992
In fact...
678
00:57:50,560 --> 00:57:52,869
I don't think you're pretty at all.
679
00:57:55,000 --> 00:57:56,149
I see.
680
00:57:59,920 --> 00:58:00,955
Come in.
681
00:58:10,000 --> 00:58:11,035
Hi.
682
00:58:13,200 --> 00:58:14,553
How's it going?
683
00:58:15,240 --> 00:58:16,673
Rolling along.
684
00:58:17,640 --> 00:58:19,358
I brought you flowers.
685
00:58:19,680 --> 00:58:21,716
Nice of you to remember my funeral.
686
00:58:26,120 --> 00:58:27,633
What do you want?
687
00:58:30,440 --> 00:58:32,192
I miss you, Sophie.
688
00:58:34,560 --> 00:58:36,357
I can't live without you.
689
00:58:38,760 --> 00:58:40,352
You're always on my mind.
690
00:58:42,520 --> 00:58:44,875
I wonder
if we could get back together.
691
00:58:47,440 --> 00:58:50,273
Do you know
how much you hurt me, David?
692
00:58:52,800 --> 00:58:54,995
You can't just come back.
693
00:58:55,920 --> 00:58:59,117
Maybe it's not me you miss,
but Maria.
694
00:58:59,800 --> 00:59:02,030
You know Maria means nothing
to me.
695
00:59:03,640 --> 00:59:05,232
I've always loved you.
696
00:59:08,760 --> 00:59:10,512
Will you take me back?
697
00:59:13,480 --> 00:59:15,471
I've stopped loving you, David.
698
00:59:17,480 --> 00:59:18,879
Is there someone else?
699
00:59:21,080 --> 00:59:22,274
Maybe.
700
01:00:16,640 --> 01:00:20,428
I brought you all together
because things can't go on this way.
701
01:00:20,640 --> 01:00:22,596
We must do something.
702
01:00:24,760 --> 01:00:27,228
- Honey, are you listening?
- 0f course.
703
01:00:29,320 --> 01:00:32,118
We need to talk,
clarify some things,
704
01:00:32,520 --> 01:00:35,239
and bring our family back together.
705
01:00:36,160 --> 01:00:39,470
So I've decided
that we should all go
706
01:00:40,360 --> 01:00:43,079
to a 4-day group therapy session
707
01:00:43,280 --> 01:00:46,078
being held out in the country.
708
01:00:48,200 --> 01:00:49,952
What do you think?
709
01:00:52,160 --> 01:00:55,152
Dear, I think
it's a great idea for you,
710
01:00:56,280 --> 01:00:59,829
but personally
I don't think I need it.
711
01:01:01,480 --> 01:01:05,075
But you must come,
as a member of the family.
712
01:01:06,960 --> 01:01:09,997
I'm sure you'll do fine without me.
713
01:01:12,920 --> 01:01:14,751
I'm going to do my crossword.
714
01:01:29,840 --> 01:01:31,273
Mom...
715
01:01:32,080 --> 01:01:33,718
I'll be happy to come.
716
01:01:34,600 --> 01:01:37,160
Thank you, dear. You're my angel.
717
01:01:40,400 --> 01:01:41,913
And you, Sophie?
718
01:01:50,760 --> 01:01:52,318
I agree to go.
719
01:01:53,480 --> 01:01:55,072
Thanks, sweetheart.
720
01:03:06,760 --> 01:03:10,116
Happy birthday to you...
721
01:03:35,680 --> 01:03:36,795
But why, Jean?
722
01:05:33,840 --> 01:05:36,195
- Hello?
- Hi, dear. It's me.
723
01:05:37,400 --> 01:05:38,435
You woke me.
724
01:05:38,640 --> 01:05:40,790
Sorry, but it's important.
725
01:05:41,000 --> 01:05:44,515
We figured out what's been wrong,
it's the rat.
726
01:05:44,720 --> 01:05:46,597
He puts bad vibes on us.
727
01:05:46,800 --> 01:05:48,916
We must get rid of him.
728
01:05:50,160 --> 01:05:51,195
Yes, yes.
729
01:05:51,400 --> 01:05:53,118
You'll take care of it?
730
01:05:54,960 --> 01:05:55,995
Count on me.
731
01:05:56,200 --> 01:05:58,077
I love you so much!
732
01:05:59,440 --> 01:06:02,477
- 0K, goodnight.
- See you tomorrow, my love.
733
01:08:40,640 --> 01:08:42,517
Mom, could you hold the door?
734
01:08:48,440 --> 01:08:49,668
Honey, it's us!
735
01:08:49,880 --> 01:08:51,108
Dad, we're home.
736
01:08:51,680 --> 01:08:52,908
Where are you?
737
01:08:54,000 --> 01:08:55,069
Where is he?
738
01:08:55,720 --> 01:08:57,597
He must still be in bed.
739
01:09:00,760 --> 01:09:01,954
Honey?
740
01:09:10,880 --> 01:09:12,757
Honey, we're back.
741
01:09:17,440 --> 01:09:18,793
Help!
742
01:09:25,280 --> 01:09:26,679
What's happening?
743
01:09:29,240 --> 01:09:30,275
Answer me!
744
01:09:31,600 --> 01:09:32,715
Mom!
745
01:10:00,640 --> 01:10:01,390
Come in.
746
01:10:03,440 --> 01:10:04,316
What's the matter?
747
01:10:04,560 --> 01:10:05,675
Something's wrong.
748
01:10:39,920 --> 01:10:41,319
Sophie, hurry up!
749
01:10:43,000 --> 01:10:44,274
I've got him!
750
01:11:17,560 --> 01:11:19,039
We did it!
751
01:11:21,480 --> 01:11:23,038
We killed him.
752
01:12:42,520 --> 01:12:44,476
To my Dear Husband
753
01:12:48,160 --> 01:12:50,549
To our Beloved Father
754
01:12:55,600 --> 01:12:57,795
Time passes. Memories live on
755
01:13:09,160 --> 01:13:11,071
Here she is. It's for you.
756
01:13:11,280 --> 01:13:12,952
- Who is it?
- Fran�oise.
757
01:13:13,920 --> 01:13:15,399
Hi Fran�oise.
758
01:13:15,800 --> 01:13:18,439
Yes, but we waited for you.
759
01:13:19,320 --> 01:13:21,072
What? No!
760
01:13:21,280 --> 01:13:22,952
How did you catch that?
761
01:13:24,400 --> 01:13:25,549
My poor dear.
762
01:13:25,760 --> 01:13:28,035
Thanks for calling, anyway.
763
01:13:28,240 --> 01:13:30,037
Take care of yourself. Bye.
764
01:13:30,680 --> 01:13:33,148
Poor Fran�oise, she has no luck.
765
01:13:34,080 --> 01:13:36,230
Well,
I feel like something to drink.
766
01:13:37,040 --> 01:13:40,237
Let's go to the nearest caf�.
There's one there.
767
01:13:41,440 --> 01:13:42,919
Can you manage, honey?
768
01:16:37,200 --> 01:16:40,158
Subtitles: Sionann 0'Neill
769
01:16:40,440 --> 01:16:43,352
Subtitling by TVS - TITRA FILM
51421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.