All language subtitles for Sirius1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,006 --> 00:00:07,875 Central Film Lending Library introduces 2 00:00:12,848 --> 00:00:16,747 Theme and Screenplay 3 00:00:16,867 --> 00:00:21,528 Actors 4 00:00:35,348 --> 00:00:39,183 Assistant director and Script 5 00:00:39,867 --> 00:00:50,276 Collaborators 6 00:00:50,396 --> 00:00:56,486 Architect, Setting and Costume design 7 00:00:56,606 --> 00:01:01,728 Art masking, Sound, Film edit 8 00:01:01,848 --> 00:01:06,202 Technical advisors 9 00:01:06,322 --> 00:01:12,339 Music, Recording and Music director 10 00:01:12,978 --> 00:01:16,865 Head of Production 11 00:01:16,985 --> 00:01:20,573 Camera 12 00:01:20,693 --> 00:01:24,600 Director 13 00:01:24,720 --> 00:01:30,417 Produced by 14 00:01:38,573 --> 00:01:42,002 ...other examples could be given by Orion 15 00:01:42,122 --> 00:01:44,905 and Greater Dog - Canis Major, 16 00:01:45,025 --> 00:01:47,678 graces of our sky. 17 00:01:48,733 --> 00:01:51,696 Also from these constellations 18 00:01:51,816 --> 00:01:55,133 the pole starts to recede now 19 00:01:55,253 --> 00:01:59,797 so first there will be Sirius 20 00:01:59,917 --> 00:02:03,728 the biggest star of Greater Dog... 21 00:02:04,711 --> 00:02:07,173 Do you hear that, Sir? 22 00:02:08,227 --> 00:02:12,613 ...and the most beautiful fixed star in the sky 23 00:02:12,733 --> 00:02:17,174 will fall more deeply to the horizon 24 00:02:18,333 --> 00:02:24,094 where it disappears after 6000 years. 25 00:02:34,257 --> 00:02:37,889 Let him out, so he doesn't wake up dad. 26 00:02:39,626 --> 00:02:41,770 Quiet, Sir. 27 00:02:44,357 --> 00:02:46,146 Lie down. 28 00:02:49,918 --> 00:02:53,305 Why do we call him Sir actually? 29 00:02:53,425 --> 00:02:55,862 When his name is a Sirius... 30 00:03:03,865 --> 00:03:04,952 Stay! 31 00:03:07,189 --> 00:03:09,810 Come here, Sir, come here, come. 32 00:03:12,495 --> 00:03:14,987 Why do we call him like that? 33 00:03:15,691 --> 00:03:17,033 Mum? 34 00:03:18,056 --> 00:03:20,548 We call you Fank also, 35 00:03:21,379 --> 00:03:24,192 and you were baptized as Frantisek. 36 00:03:24,895 --> 00:03:26,941 But I don't have any star... 37 00:03:27,061 --> 00:03:28,858 ...and Sir has. 38 00:03:28,978 --> 00:03:31,031 Look. 39 00:03:33,551 --> 00:03:36,632 GREATER DOG 40 00:03:36,752 --> 00:03:39,309 Here. 41 00:06:21,030 --> 00:06:23,395 So you've found me, you rascal. 42 00:06:36,531 --> 00:06:38,278 Don't you swear... 43 00:06:47,266 --> 00:06:50,080 Don't look stupid and get me my bag. 44 00:07:03,737 --> 00:07:06,102 Give me that. Let go! 45 00:07:08,659 --> 00:07:10,193 Not for you 46 00:07:12,750 --> 00:07:13,389 Here 47 00:07:17,096 --> 00:07:18,886 Don't you talk about it at home! 48 00:07:20,165 --> 00:07:24,192 I don't have my shoes but I have this! 49 00:07:27,649 --> 00:07:30,334 With this we find Sirius like that! 50 00:08:01,783 --> 00:08:04,340 Did you know a rabbit has its own star? 51 00:08:04,723 --> 00:08:05,938 As has a fish... 52 00:08:07,989 --> 00:08:09,395 a goat... 53 00:08:11,505 --> 00:08:12,847 and also a bear. 54 00:08:15,979 --> 00:08:20,070 A bear, a giraffe or a lion, I see... 55 00:08:20,709 --> 00:08:22,116 but this... 56 00:08:29,658 --> 00:08:30,553 Catch it, Sir! 57 00:10:08,934 --> 00:10:12,261 Now you've got to help me, my friend. 58 00:10:46,819 --> 00:10:48,033 Franta, help me. 59 00:11:10,597 --> 00:11:12,515 Franta... 60 00:11:13,218 --> 00:11:15,199 a shoe. 61 00:11:32,156 --> 00:11:34,202 You've made it, friend... 62 00:11:38,932 --> 00:11:40,402 That's all you've got to say about it? 63 00:11:40,785 --> 00:11:42,064 Well, they swam away... 64 00:11:42,184 --> 00:11:43,087 Fank... 65 00:11:44,173 --> 00:11:46,347 We wanted to catch a few crayfishes for a soup. 66 00:11:47,433 --> 00:11:48,328 Show it, Sir. 67 00:11:50,501 --> 00:11:51,205 Let go! 68 00:11:52,675 --> 00:11:53,633 Look! 69 00:11:54,656 --> 00:11:56,574 Hmm, they're nice. 70 00:11:57,405 --> 00:11:58,555 What's nice about that? 71 00:11:59,258 --> 00:12:00,537 That the boy doesn't have his shoes? 72 00:12:01,176 --> 00:12:02,710 Today, when everything is rationed... 73 00:12:04,002 --> 00:12:05,408 Well, he'll go barefoot. 74 00:12:06,111 --> 00:12:07,837 And you will doctor him, right? 75 00:12:09,115 --> 00:12:10,905 I also went barefoot at his age. 76 00:12:16,786 --> 00:12:17,936 Give me that. 77 00:12:18,575 --> 00:12:19,406 Winter is coming... 78 00:12:20,046 --> 00:12:21,132 ...we don't have any clothes. 79 00:12:21,963 --> 00:12:23,881 And the boy is making showboats out of his shoes. 80 00:12:25,607 --> 00:12:26,757 And you too get lost! 81 00:12:27,844 --> 00:12:29,698 Or you'll get it! 82 00:12:31,360 --> 00:12:32,766 No firewood to keep the house warm. 83 00:12:34,044 --> 00:12:35,834 Gentlemen are wandering aimlessly in the woods... 84 00:12:36,665 --> 00:12:38,327 But I will stop you. 85 00:12:39,477 --> 00:12:40,756 Tomorrow you're collecting firewood. 86 00:12:42,020 --> 00:12:43,363 Both of you! 87 00:14:05,509 --> 00:14:06,787 Wait. 88 00:14:08,065 --> 00:14:09,344 (answering the phone) 89 00:14:10,686 --> 00:14:11,965 I see, yes... 90 00:14:16,631 --> 00:14:17,462 What, Sir? 91 00:14:21,616 --> 00:14:22,895 Go on. 92 00:15:12,342 --> 00:15:13,749 Sirius 93 00:15:17,776 --> 00:15:19,182 Achernar 94 00:15:20,912 --> 00:15:21,871 Aldebaran 95 00:15:22,765 --> 00:15:23,660 Altair 96 00:15:24,619 --> 00:15:25,706 (...) 97 00:15:26,729 --> 00:15:27,751 Betelgeuse 98 00:15:29,925 --> 00:15:31,395 All strange names... 99 00:15:34,271 --> 00:15:36,956 The biggest star of Greater Dog 100 00:15:38,554 --> 00:15:41,430 the most beautiful fixed star in the sky 101 00:15:43,859 --> 00:15:48,781 will fall ever more down towards the horizon 102 00:15:52,872 --> 00:15:58,625 until it finally disappears after 6000 years. 103 00:16:01,004 --> 00:16:03,731 Some thousands of years later 104 00:16:03,851 --> 00:16:07,564 stars of Orion will meet the same fate. 105 00:16:09,569 --> 00:16:13,724 And the appearance of our sky will change completely. 106 00:17:11,466 --> 00:17:12,297 Scoundrels... 107 00:17:24,123 --> 00:17:24,954 Goddamn! 108 00:17:49,372 --> 00:17:50,203 Come on. 109 00:18:20,892 --> 00:18:21,659 Franta! 110 00:18:24,663 --> 00:18:25,239 Quiet, Sir. 111 00:18:29,905 --> 00:18:30,927 Lie down! 112 00:18:31,047 --> 00:18:31,822 Good day, uncle. 113 00:18:39,876 --> 00:18:40,579 Good day. 114 00:18:47,739 --> 00:18:48,570 Uncle! 115 00:18:56,055 --> 00:18:57,206 Come on, Sir. 116 00:18:58,740 --> 00:18:59,571 Pull, pull! 117 00:19:10,054 --> 00:19:10,885 Good day. 118 00:19:15,615 --> 00:19:17,469 It's ok when he's pulling. 119 00:19:19,642 --> 00:19:21,240 But he should stay away from the woods. 120 00:19:22,071 --> 00:19:22,646 From afar. 121 00:19:23,285 --> 00:19:25,842 Do you get it? - Why should he go to the woods? 122 00:19:28,399 --> 00:19:29,294 Quiet, Sir. 123 00:19:30,155 --> 00:19:31,114 He's still with me. 124 00:19:34,054 --> 00:19:37,002 He's not gonna tell you. 125 00:19:37,122 --> 00:19:39,879 The other day I saw him chasing a roe. 126 00:19:39,999 --> 00:19:42,308 That's impossible, uncle. 127 00:19:42,428 --> 00:19:43,706 Sir would never do that. 128 00:19:45,048 --> 00:19:47,989 I'm telling you the truth, Fank. 129 00:19:48,244 --> 00:19:49,011 Come back, Sir. 130 00:19:49,842 --> 00:19:52,719 You hear me? Come on. 131 00:19:55,148 --> 00:19:56,170 Stay. 132 00:19:56,810 --> 00:19:59,111 If I see him in the woods again... 133 00:20:00,070 --> 00:20:01,220 I'll shoot him. 134 00:20:03,713 --> 00:20:04,544 Without mercy. 135 00:20:06,270 --> 00:20:06,845 You remember that. 136 00:20:49,263 --> 00:20:51,302 Dad, did the gamekeeper tell you anything? 137 00:20:51,884 --> 00:20:52,952 Yes. 138 00:20:53,631 --> 00:20:55,572 He's got vermin in the woods again. 139 00:20:56,742 --> 00:20:57,998 Nothing else? 140 00:20:59,162 --> 00:21:00,763 He gave us a piece of venison. 141 00:21:01,344 --> 00:21:02,623 Come here, Sir, now then. 142 00:21:30,537 --> 00:21:31,393 What do they carry? 143 00:21:32,007 --> 00:21:32,974 Fuel. 144 00:21:33,094 --> 00:21:33,964 Jet fuel. 145 00:21:35,587 --> 00:21:36,778 How do you know? 146 00:21:37,313 --> 00:21:37,952 By smelling it. 147 00:21:40,381 --> 00:21:41,467 Do you smell anything, Sir? 148 00:21:46,325 --> 00:21:47,412 I smell nothing. 149 00:21:48,051 --> 00:21:48,818 Just wait. 150 00:21:49,521 --> 00:21:50,352 It'll come. 151 00:22:00,708 --> 00:22:01,219 Sir 152 00:22:11,789 --> 00:22:12,812 Don't be silly, Fank. 153 00:22:13,579 --> 00:22:14,949 And go chop some wood. 154 00:22:15,816 --> 00:22:17,181 And what about the hay? 155 00:22:18,756 --> 00:22:20,234 So what do I have to do first? 156 00:22:20,354 --> 00:22:21,513 Chop some wood. 157 00:22:21,633 --> 00:22:22,464 Come on, let's do it. 158 00:22:23,806 --> 00:22:26,005 We'll have a roe deer goulash. 159 00:22:48,764 --> 00:22:50,618 Wow, dad, you have a keen sense of smell. 160 00:22:52,663 --> 00:22:54,048 Do you have my binoculars? 161 00:22:55,603 --> 00:22:56,754 Jesus, Franta! 162 00:23:38,191 --> 00:23:40,568 What about that man the other night? 163 00:23:42,783 --> 00:23:43,358 Franta! 164 00:23:46,924 --> 00:23:47,943 Which one? 165 00:23:48,663 --> 00:23:49,787 You know very well. 166 00:23:50,517 --> 00:23:52,164 When you closed the door in front of us. 167 00:23:57,165 --> 00:23:58,399 Nothing important. 168 00:24:05,827 --> 00:24:07,169 I can't take this anymore! 169 00:24:08,639 --> 00:24:10,674 Get that dog out of here immediately! 170 00:24:12,283 --> 00:24:15,186 How many times I told you not to give him anything? 171 00:24:17,780 --> 00:24:19,601 You're both the same. 172 00:24:29,925 --> 00:24:30,564 Quiet, Sir. 173 00:24:37,787 --> 00:24:38,362 Wait. 174 00:24:44,307 --> 00:24:45,202 Germans are coming. 175 00:24:45,649 --> 00:24:46,417 Fank! 176 00:26:19,404 --> 00:26:20,043 Good day 177 00:26:23,623 --> 00:26:25,257 Is your husband at home? 178 00:26:26,371 --> 00:26:27,003 Franta! 179 00:26:47,493 --> 00:26:48,770 May I? 180 00:27:12,805 --> 00:27:14,084 He was there and now he isn't. 181 00:27:14,851 --> 00:27:15,938 That's interesting. 182 00:27:23,873 --> 00:27:24,576 Kuhnke 183 00:27:39,853 --> 00:27:40,236 Kuhnke 184 00:27:42,665 --> 00:27:45,142 Look around here, he's not far away. 185 00:27:46,564 --> 00:27:47,587 Move a little! 186 00:28:09,525 --> 00:28:10,420 Romberg 187 00:28:24,610 --> 00:28:25,716 Don't be afraid. 188 00:28:28,190 --> 00:28:29,532 We'll find daddy for you. 189 00:28:34,070 --> 00:28:34,901 Your dog... 190 00:28:39,951 --> 00:28:41,047 Beautiful... 191 00:28:52,515 --> 00:28:53,410 Quiet, Sir. 192 00:28:54,177 --> 00:28:54,880 Lie down. - Don't be afraid. 193 00:28:55,839 --> 00:28:57,501 Come on, Sir, lie down. 194 00:28:58,140 --> 00:28:59,291 Don't be afraid. 195 00:29:15,846 --> 00:29:17,956 - What do you call him? - Sir. 196 00:29:19,170 --> 00:29:20,129 An Englishman. 197 00:29:22,126 --> 00:29:25,641 His name is Sirius, but we call him Sir. 198 00:29:28,901 --> 00:29:30,947 Sirius is a star, you know. 199 00:29:32,672 --> 00:29:33,567 Beautiful. 200 00:29:36,444 --> 00:29:37,467 Come here, come. 201 00:29:42,644 --> 00:29:45,119 Do you give me my binoculars back? 202 00:29:49,931 --> 00:29:50,890 Mom! 203 00:29:53,574 --> 00:29:54,853 Mom! 204 00:31:32,327 --> 00:31:33,094 Mom... 205 00:31:42,298 --> 00:31:43,831 Dear fellow citizens, 206 00:31:43,951 --> 00:31:46,451 pay heed to this notification. 207 00:31:47,348 --> 00:31:49,118 In consequence of 208 00:31:49,238 --> 00:31:50,800 guerilla actions 209 00:31:50,920 --> 00:31:52,909 aimed against The Reich's interests 210 00:31:53,029 --> 00:31:55,849 and also threatening the peaceful inhabitants 211 00:31:55,969 --> 00:31:58,288 of the Protectorate of Bohemia and Moravia, 212 00:31:58,408 --> 00:31:59,744 it is hereby ordered: 213 00:32:00,326 --> 00:32:01,128 First: 214 00:32:01,248 --> 00:32:06,092 Any man who stays in the local district without authorization 215 00:32:07,050 --> 00:32:10,822 should immediately appear at the relevant police office 216 00:32:11,461 --> 00:32:13,997 or weapons headquarters of the SS. 217 00:32:14,849 --> 00:32:17,789 Anyone who refuses to do that before the deadline at 6 PM, 218 00:32:17,909 --> 00:32:22,455 or who don't report on these men at the mentioned offices, 219 00:32:23,094 --> 00:32:26,546 will be punished according to the valid regulations of martial law. 220 00:32:27,569 --> 00:32:28,783 Second: 221 00:32:30,126 --> 00:32:33,386 Any man older than 16 222 00:32:33,506 --> 00:32:37,604 is obliged to immediately take part in the repairs of the rail track. 223 00:32:38,905 --> 00:32:39,928 Third: 224 00:32:40,950 --> 00:32:45,041 For the duration of this action, the local school will be closed 225 00:32:45,161 --> 00:32:48,429 and the weapons headquarters of the SS will be established there. 226 00:32:50,986 --> 00:32:51,817 Fourth: 227 00:32:52,520 --> 00:32:56,675 All breeds od service dogs are subject to recruitment 228 00:32:57,761 --> 00:33:01,213 which will be held tomorrow at 1 PM 229 00:33:01,916 --> 00:33:05,371 in the quarry of the local lime kiln and cement factory. 230 00:33:06,327 --> 00:33:07,853 For anyone who refuses to obey 231 00:33:07,973 --> 00:33:11,121 the regulations of martial law will be applied 232 00:33:11,241 --> 00:33:14,125 according to the orders of the Reich-Protector 233 00:33:14,245 --> 00:33:16,426 for the protection of The Reich's interests. 234 00:33:17,388 --> 00:33:19,561 Signed Otto Raabe. 235 00:33:26,209 --> 00:33:27,104 Mom. 236 00:33:28,830 --> 00:33:30,171 I beg you, call on him. 237 00:33:33,112 --> 00:33:33,879 Come here, Sir. 238 00:33:35,158 --> 00:33:36,436 Give me that and go. 239 00:33:38,482 --> 00:33:40,016 Come, Sir. 240 00:34:12,209 --> 00:34:13,232 Sit down, Sir. 241 00:34:14,702 --> 00:34:15,533 Sit down. 242 00:34:21,158 --> 00:34:22,053 Now then! 243 00:34:47,689 --> 00:34:48,584 Go back. 244 00:34:50,245 --> 00:34:50,821 Lie down. 245 00:36:48,862 --> 00:36:50,650 Beautiful... 246 00:38:10,549 --> 00:38:11,757 Good evening, Mom. 247 00:38:12,787 --> 00:38:14,717 My god, where have you been so long? 248 00:38:17,325 --> 00:38:18,923 I almost died from fear. 249 00:38:22,630 --> 00:38:23,560 Did they take him? 250 00:38:33,986 --> 00:38:34,753 Come on. 251 00:38:36,799 --> 00:38:38,917 You'll get another dog after the war. 252 00:38:39,037 --> 00:38:39,959 Another? 253 00:38:42,360 --> 00:38:43,549 A dog is a dog. 254 00:39:34,205 --> 00:39:34,845 Come. 255 00:40:35,604 --> 00:40:39,631 Be nice, Sir, and wait. 256 00:40:45,576 --> 00:40:46,215 Quietly. 257 00:40:47,046 --> 00:40:48,899 You have to be quiet here. 258 00:41:01,684 --> 00:41:02,962 Be good. 259 00:41:03,921 --> 00:41:05,571 I'll make something up. 260 00:41:48,580 --> 00:41:51,462 So I'll better be coming, Mrs. Kalasova. 261 00:41:54,269 --> 00:41:57,672 And if you need anything, so... - Thanks, there's no need. 262 00:41:58,360 --> 00:41:59,613 I have Fank here. 263 00:42:02,962 --> 00:42:04,104 So, goodbye. 264 00:42:13,509 --> 00:42:15,505 My goodness, Fank, how did he get here? 265 00:42:16,258 --> 00:42:16,961 Mom. 266 00:42:28,241 --> 00:42:29,519 You didn't give him over. 267 00:42:31,948 --> 00:42:32,651 Mom... 268 00:42:38,916 --> 00:42:41,349 Do you even realize what you're doing? 269 00:42:46,586 --> 00:42:48,529 Even if you don't have any regard for me, 270 00:42:49,041 --> 00:42:50,907 remember your dad, at least. 271 00:43:03,394 --> 00:43:05,462 How can I help you? 272 00:43:07,741 --> 00:43:10,042 Nobody will look for him at your place, uncle. 273 00:43:11,318 --> 00:43:13,162 Keeper and a wolf-dog? 274 00:43:14,542 --> 00:43:15,927 Where did you see that... 275 00:43:17,917 --> 00:43:20,269 A badger-dog... 276 00:43:20,832 --> 00:43:22,877 would be ok, I see... 277 00:43:24,923 --> 00:43:26,504 Go home, son. 278 00:43:42,263 --> 00:43:44,104 I will not give him to the Germans! 279 00:44:30,158 --> 00:44:32,794 Get up and let him go. 280 00:44:34,300 --> 00:44:36,336 Not here, uncle... 281 00:44:48,451 --> 00:44:50,292 Stay here, Sir. 282 00:46:54,224 --> 00:46:55,298 Sir 283 00:47:02,968 --> 00:47:03,889 Sir 284 00:47:15,446 --> 00:47:18,156 In a place of a vanished Orion 285 00:47:18,276 --> 00:47:20,406 and Greater Dog, 286 00:47:20,526 --> 00:47:23,730 new stars and constellations will appear 287 00:47:25,320 --> 00:47:27,877 which will also gradually fade away 288 00:47:28,849 --> 00:47:31,866 so that day will come again, 289 00:47:32,530 --> 00:47:35,394 measured by the Earth's ecliptic, 290 00:47:36,110 --> 00:47:41,275 when Sirius and other stars begin to reappear. 291 00:47:55,862 --> 00:47:58,271 The End 18161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.