All language subtitles for Siren.2018.S03E03.1080p.WEB.H264-iNSiDiOUS.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,689 [NARRATOR] Previously on Siren... 2 00:00:01,695 --> 00:00:03,432 I made a choice in the water. 3 00:00:03,438 --> 00:00:05,682 - I had a chance to save him. - You let him die. 4 00:00:05,688 --> 00:00:07,889 - So, what does this mean? - I don't know. 5 00:00:07,924 --> 00:00:09,456 It feels different now. 6 00:00:09,462 --> 00:00:11,530 Robb Wellens started this project 7 00:00:11,536 --> 00:00:13,135 to clean plastic from the ocean. 8 00:00:13,141 --> 00:00:14,362 Do you want to grab a bite, and I 9 00:00:14,368 --> 00:00:15,806 could tell you about the energy data? 10 00:00:15,812 --> 00:00:17,839 What is it? Application for the Sheriff's Academy. 11 00:00:17,871 --> 00:00:20,165 Fill out the paperwork, hand it in end of day. 12 00:00:20,171 --> 00:00:22,038 The procedure went exceptionally well. 13 00:00:22,073 --> 00:00:23,772 They implanted the first embryo in you. 14 00:00:23,808 --> 00:00:27,776 A mermaid baby isn't compatible in a human body. 15 00:00:27,812 --> 00:00:31,280 Sarge, he was trying to tell me something. What does it mean? 16 00:00:31,286 --> 00:00:33,296 War is coming. 17 00:00:33,302 --> 00:00:35,143 You're suggesting we continue 18 00:00:35,149 --> 00:00:36,847 the treatments at an increased dosage. 19 00:00:36,853 --> 00:00:39,919 - We extracted them from Ryn's sister. - After you dug up her grave. 20 00:00:39,925 --> 00:00:41,225 Oh, my God. 21 00:00:41,261 --> 00:00:42,860 It's only half transformed. 22 00:00:42,895 --> 00:00:45,646 - We buried her. - She is one from another tribe. 23 00:00:45,652 --> 00:00:47,398 I will put an end to these humans, 24 00:00:47,433 --> 00:00:49,700 and to you if you interfere. 25 00:00:49,735 --> 00:00:51,169 [GRUNTS] 26 00:00:52,192 --> 00:00:54,372 - It's really bad - She's strong. 27 00:00:54,407 --> 00:00:56,474 Stronger than any I've ever seen. 28 00:00:56,509 --> 00:00:58,176 Stronger than Ryn. 29 00:01:16,762 --> 00:01:17,961 [SOFT GASP] 30 00:01:23,035 --> 00:01:24,201 Ryn! 31 00:01:24,997 --> 00:01:26,469 You need to rest. 32 00:01:26,505 --> 00:01:28,405 No. No rest. 33 00:01:28,440 --> 00:01:31,151 Your body needs time to heal. 34 00:01:31,157 --> 00:01:32,757 Okay, come on. 35 00:01:32,844 --> 00:01:36,111 Before, it did not take me so long to heal. 36 00:01:37,282 --> 00:01:38,615 Why? 37 00:01:38,627 --> 00:01:41,285 Your injuries were very bad this time. 38 00:01:41,291 --> 00:01:43,024 I fight hard before. 39 00:01:43,474 --> 00:01:44,974 This is different. 40 00:01:44,980 --> 00:01:47,480 Maybe because I am human for so long. 41 00:01:47,693 --> 00:01:49,593 Harder to heal. 42 00:01:49,628 --> 00:01:51,148 That's possible. 43 00:01:51,629 --> 00:01:53,896 Ryn, you should know. 44 00:01:54,450 --> 00:01:56,484 I saw Sarge again. 45 00:01:56,519 --> 00:01:58,319 I went to the ocean. 46 00:01:58,354 --> 00:01:59,887 I saw him under the water. 47 00:02:00,484 --> 00:02:05,259 He told me war is coming. 48 00:02:09,098 --> 00:02:10,331 It is her. 49 00:02:14,858 --> 00:02:16,425 I must be ready. 50 00:02:18,649 --> 00:02:23,006 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 51 00:02:23,450 --> 00:02:27,377 For 50 years this milk crate was floating in the ocean. 52 00:02:27,383 --> 00:02:28,849 I couldn't believe it. 53 00:02:28,884 --> 00:02:30,418 Hmm. 54 00:02:30,453 --> 00:02:32,453 And this is boring the crap out of you. 55 00:02:32,488 --> 00:02:34,721 No, sorry. 56 00:02:34,757 --> 00:02:36,757 It's just been a crazy couple of days. 57 00:02:36,792 --> 00:02:38,527 I know I talk a lot, 58 00:02:38,542 --> 00:02:41,027 but I'm actually not a bad listener. 59 00:02:44,933 --> 00:02:47,267 A friend of mine got hurt. 60 00:02:47,302 --> 00:02:49,749 She should be fine, but I've been helping her out. 61 00:02:49,755 --> 00:02:51,022 Sorry to hear that. 62 00:02:51,028 --> 00:02:54,029 Yeah. I appreciate you being cool with a quick coffee. 63 00:02:54,150 --> 00:02:56,250 Of course. Of course. 64 00:02:59,024 --> 00:03:00,758 I like you. 65 00:03:00,764 --> 00:03:02,997 And I want to get to know you, at whatever pace. 66 00:03:03,651 --> 00:03:05,418 But sometimes I come on too strong, 67 00:03:05,454 --> 00:03:06,686 like a socially inept dork. 68 00:03:06,721 --> 00:03:08,321 Just tell me to back off. 69 00:03:08,356 --> 00:03:11,691 I like socially inept dorks. 70 00:03:11,726 --> 00:03:14,227 [BOTH LAUGH] 71 00:03:18,379 --> 00:03:21,413 Would you want to go with me to do... 72 00:03:21,925 --> 00:03:23,992 To do a gyre cleanup? 73 00:03:24,371 --> 00:03:27,473 Did you just invite me on a date to a garbage pile? 74 00:03:27,508 --> 00:03:29,408 Not a date, 75 00:03:29,443 --> 00:03:31,978 though that would be quite romantic. 76 00:03:32,013 --> 00:03:33,646 No... 77 00:03:33,681 --> 00:03:34,814 As colleagues. 78 00:03:38,586 --> 00:03:42,187 It'd be amazing to go, see the project in action. 79 00:03:42,223 --> 00:03:43,856 You had some great thoughts the other night, 80 00:03:43,891 --> 00:03:46,325 about how to tweak the machine. 81 00:03:46,360 --> 00:03:48,694 I like how your brain works. 82 00:03:50,031 --> 00:03:51,864 Look, just think about it. 83 00:03:57,438 --> 00:04:00,143 Let's go, McClure. We don't have all day. 84 00:04:02,475 --> 00:04:03,742 McClure! 85 00:04:05,545 --> 00:04:07,078 [XANDER] Drop your weapon! 86 00:04:07,114 --> 00:04:08,863 I'm not going down for this! 87 00:04:14,198 --> 00:04:15,964 We can still end this peacefully. 88 00:04:15,970 --> 00:04:18,570 Just put your gun down and slide it over! 89 00:04:18,576 --> 00:04:20,109 Come and get it! 90 00:04:20,115 --> 00:04:21,981 [BRIGG] Come on, McClure. Focus. 91 00:04:26,566 --> 00:04:28,246 [BEN] Xander, wait! 92 00:04:29,591 --> 00:04:30,791 Bang, bang! 93 00:04:31,350 --> 00:04:33,783 McClure, you're dead. 94 00:04:34,675 --> 00:04:36,274 [SIGHS] 95 00:04:36,309 --> 00:04:38,910 You can't take your eyes off the prize, people. 96 00:04:38,945 --> 00:04:41,245 Every day, you're on the front line. 97 00:04:41,281 --> 00:04:43,581 You're going to see some crazy shit. 98 00:04:43,616 --> 00:04:46,384 You're the one between innocent people getting hurt 99 00:04:46,419 --> 00:04:47,785 and a total free-for-all. 100 00:04:47,820 --> 00:04:49,620 All right, sprints! 101 00:04:50,756 --> 00:04:52,256 McClure. 102 00:04:53,660 --> 00:04:54,758 Go. 103 00:04:58,164 --> 00:05:01,131 That's it. All the way down. 104 00:05:01,167 --> 00:05:02,500 Good. 105 00:05:02,535 --> 00:05:03,834 Just one more. 106 00:05:03,869 --> 00:05:06,237 - Good, Elaine. - Wow, Mom. 107 00:05:06,272 --> 00:05:08,005 - Look at you. - Hey. 108 00:05:08,040 --> 00:05:10,241 What a nice surprise. 109 00:05:10,276 --> 00:05:12,042 I'll De done in a minute. 110 00:05:12,078 --> 00:05:14,368 [AVA] All right. Let's get you seated. 111 00:05:15,248 --> 00:05:16,814 You said you wanted to talk to me? 112 00:05:17,657 --> 00:05:19,684 Yeah, let's go out here. 113 00:05:29,394 --> 00:05:33,029 All right, I'll get the TheraBand. 114 00:05:33,064 --> 00:05:34,864 I... 115 00:05:34,899 --> 00:05:37,434 I think I should try standing. 116 00:05:37,469 --> 00:05:38,868 Let's take it slow. 117 00:05:38,903 --> 00:05:40,604 We just got your upper body strength up. 118 00:05:43,975 --> 00:05:45,141 [SIGHS] 119 00:05:48,313 --> 00:05:49,646 [DOOR OPENS] 120 00:05:51,116 --> 00:05:52,549 [DOOR CLOSES] 121 00:06:06,664 --> 00:06:07,863 [GASPS] 122 00:06:11,135 --> 00:06:13,001 I have some questions about this study. 123 00:06:13,036 --> 00:06:14,836 What they've been putting in your mother. 124 00:06:14,872 --> 00:06:17,839 Stem cells from some deep-sea marine creature. 125 00:06:17,875 --> 00:06:19,541 Is it one of them? 126 00:06:19,577 --> 00:06:21,843 It's working, Dad. 127 00:06:21,879 --> 00:06:24,946 You... you knew, and you let them anyway? 128 00:06:24,982 --> 00:06:26,649 We didn't have a lot of options. 129 00:06:26,684 --> 00:06:30,009 You saw what she was like. She was dying. 130 00:06:30,015 --> 00:06:31,814 You didn't know what it would do to her. 131 00:06:31,820 --> 00:06:33,924 - It could've killed her. - But it didn't, did it? 132 00:06:33,930 --> 00:06:35,991 I need to talk to Commander Kyle about this. 133 00:06:36,026 --> 00:06:37,826 Kyle's not in charge anymore. 134 00:06:37,861 --> 00:06:39,928 There's been a change of command. 135 00:06:39,963 --> 00:06:43,632 Look, I'm not even sure if the treatment can continue. 136 00:06:43,668 --> 00:06:45,000 What's going on? 137 00:06:46,203 --> 00:06:47,803 - What? - Mom! 138 00:06:47,838 --> 00:06:50,171 - Elaine! Get her, get her! - Mom! Mom! 139 00:06:50,206 --> 00:06:52,740 [TED] Oh, my God! Get her! 140 00:06:52,776 --> 00:06:55,343 - Elaine. - [AVA] Oh, my God! Elaine! 141 00:06:55,378 --> 00:06:58,272 - What the hell happened? - Baby, what happened? 142 00:06:58,648 --> 00:07:00,515 Everyone relax. 143 00:07:00,550 --> 00:07:02,599 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 144 00:07:03,045 --> 00:07:04,678 How long were you under? 145 00:07:05,588 --> 00:07:07,286 I don't know. 146 00:07:07,679 --> 00:07:09,591 A few minutes, maybe? It's okay. 147 00:07:09,597 --> 00:07:10,692 A few minutes? 148 00:07:11,290 --> 00:07:13,023 [ELAINE] I'm okay. 149 00:07:18,234 --> 00:07:20,668 [RYN] Tia wants our territory, 150 00:07:20,704 --> 00:07:23,204 but we cannot let her rule us. 151 00:07:23,239 --> 00:07:26,441 The tribe is violent. Dangerous. 152 00:07:26,476 --> 00:07:27,834 I must stop her. 153 00:07:27,840 --> 00:07:29,607 How? You are weak now. 154 00:07:29,613 --> 00:07:32,103 You stay to help me heal. 155 00:07:33,282 --> 00:07:36,483 And you. We will practice fighting on land. 156 00:07:36,518 --> 00:07:37,918 Make me strong again. 157 00:07:37,954 --> 00:07:39,887 I make medicine for you. 158 00:07:39,922 --> 00:07:41,121 I can help. 159 00:07:42,624 --> 00:07:45,092 Katrina and the others will stay in the water. 160 00:07:45,127 --> 00:07:46,760 Guard against her. 161 00:07:46,795 --> 00:07:49,385 They will wait and watch for her. 162 00:07:51,600 --> 00:07:53,901 Tia will be going back to her tribe, 163 00:07:53,936 --> 00:07:55,791 to lead them again. 164 00:07:56,059 --> 00:07:57,905 I must be ready. 165 00:08:04,470 --> 00:08:08,006 166 00:08:09,223 --> 00:08:11,657 Attack like we fight in water. 167 00:08:11,693 --> 00:08:13,659 Better if we fight in water. 168 00:08:13,695 --> 00:08:14,860 First on land. 169 00:08:14,896 --> 00:08:16,195 Then in water. 170 00:08:38,152 --> 00:08:41,120 Anything you need, just help yourself. 171 00:08:41,155 --> 00:08:45,424 I have bowls, a hand mixer, 172 00:08:45,459 --> 00:08:47,126 measuring cups. 173 00:08:47,161 --> 00:08:49,894 I bring this, to make our medicine. 174 00:08:49,930 --> 00:08:52,598 Helpful and delicious. 175 00:09:00,072 --> 00:09:01,972 [WHIMPERS AND GASPS] 176 00:09:07,373 --> 00:09:09,046 You're doing great. 177 00:09:09,081 --> 00:09:10,414 Okay... 178 00:09:23,329 --> 00:09:25,988 [LEENA] Her body temp is too high for a mermaid baby. 179 00:09:25,994 --> 00:09:27,783 But she can only stay in this ice bath 180 00:09:27,789 --> 00:09:29,267 for a half-hour, max. 181 00:09:29,302 --> 00:09:30,968 Then that's how long she'll stay. 182 00:09:31,003 --> 00:09:33,042 If I could take her to my lab at the ranch. 183 00:09:33,093 --> 00:09:34,759 No. No way. 184 00:09:34,765 --> 00:09:37,593 Anyone finds out about this, they will keep her there. 185 00:09:37,599 --> 00:09:39,832 If we do nothing, she could die. 186 00:09:39,838 --> 00:09:41,103 She won't. 187 00:09:41,109 --> 00:09:42,646 You won't let that happen. 188 00:09:48,988 --> 00:09:50,888 You teach me to read. 189 00:09:55,780 --> 00:09:57,046 Mm-hm. 190 00:10:00,418 --> 00:10:02,852 Ryn, it might not be the best time. 191 00:10:02,887 --> 00:10:05,555 Tia is more human than Ryn. 192 00:10:05,590 --> 00:10:08,424 I must have knowledge to be more human. 193 00:10:10,929 --> 00:10:12,829 Okay. I'll teach you to read. 194 00:10:12,864 --> 00:10:14,897 But, you know, an easy way to get knowledge 195 00:10:14,933 --> 00:10:17,232 is just to ask your phone. 196 00:10:18,368 --> 00:10:20,001 What does phone know? 197 00:10:20,036 --> 00:10:21,870 A lot of things. 198 00:10:21,905 --> 00:10:23,104 [PHONE CHIMES] 199 00:10:23,139 --> 00:10:26,107 How many bones are in the human body? 200 00:10:26,142 --> 00:10:29,377 [VOICE ON PHONE] The human body includes 206 bones. 201 00:10:33,216 --> 00:10:35,617 How many bones are in my body? 202 00:10:35,652 --> 00:10:38,787 The human body includes 206 bones. 203 00:10:38,822 --> 00:10:40,355 Phone does not know everything. 204 00:10:48,164 --> 00:10:49,598 A. 205 00:10:49,633 --> 00:10:50,832 B. 206 00:10:50,868 --> 00:10:52,100 C. 207 00:10:52,135 --> 00:10:54,034 [YELLING AND GRUNTING] 208 00:11:04,146 --> 00:11:05,546 [SIGHS] 209 00:11:12,822 --> 00:11:15,990 "There are four different categories of..." 210 00:11:16,025 --> 00:11:17,725 Oceanography. 211 00:11:17,760 --> 00:11:21,161 It's like ocean and science. 212 00:11:21,196 --> 00:11:23,663 ♪ Think you're a God Yeah, but tonight ♪ 213 00:11:23,698 --> 00:11:25,798 ♪ Let's see if you Bleed like one ♪ 214 00:11:25,834 --> 00:11:27,767 ♪ You call the shots But that's all you got ♪ 215 00:11:27,802 --> 00:11:29,436 ♪ I'm gonna call your bluff ♪ 216 00:11:29,471 --> 00:11:31,104 ♪ Cause' something happens ♪ 217 00:11:31,140 --> 00:11:33,773 ♪ When you fan the flames ♪ 218 00:11:33,808 --> 00:11:38,211 ♪ I'm like an animal Inside a cage, but ♪ 219 00:11:38,247 --> 00:11:40,747 ♪ I'm gonna break out These chains ♪ 220 00:11:42,484 --> 00:11:46,119 ♪ You're gonna wish You never held me down ♪ 221 00:11:46,155 --> 00:11:48,755 ♪ I feel it rush Through my veins ♪ 222 00:11:50,359 --> 00:11:53,493 ♪ Yeah, this adrenaline Is kicking now ♪ 223 00:11:55,030 --> 00:11:56,729 ♪ There's a killer Inside of me ♪ 224 00:11:56,765 --> 00:11:58,565 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 225 00:11:58,600 --> 00:12:00,332 ♪ Killer, killer, killer ♪ 226 00:12:00,368 --> 00:12:02,569 [GRUNTING] 227 00:12:06,274 --> 00:12:08,007 ♪ Killer, killer, killer ♪ 228 00:12:08,043 --> 00:12:10,610 ♪ Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh ♪ 229 00:12:10,645 --> 00:12:12,478 [PANTING] 230 00:12:14,883 --> 00:12:16,749 [KNOCK ON DOOR] 231 00:12:18,152 --> 00:12:19,739 Oh, you got the fish. 232 00:12:19,745 --> 00:12:21,313 Great. 233 00:12:22,991 --> 00:12:25,356 Everything okay. Is Ryn feeling better? 234 00:12:25,392 --> 00:12:28,393 Yeah. All this spear fighting is making them hungry. 235 00:12:28,428 --> 00:12:30,128 Ryn is determined to be as strong as Tia. 236 00:12:30,163 --> 00:12:32,631 This is the medicine Eliza made. 237 00:12:32,978 --> 00:12:35,345 She said it's supposed to help speed up her healing. 238 00:12:36,704 --> 00:12:38,003 Whew. 239 00:12:38,038 --> 00:12:40,538 Hope it works better than it smells. 240 00:12:45,813 --> 00:12:47,112 How's your mom? 241 00:12:48,315 --> 00:12:51,083 Something weird happened at physical therapy. 242 00:12:51,118 --> 00:12:53,952 She slipped underwater. 243 00:12:53,988 --> 00:12:55,539 Oh, no. Is she okay? 244 00:12:55,668 --> 00:12:57,801 She's totally fine. 245 00:12:58,258 --> 00:13:00,251 She was under there for awhile. 246 00:13:00,642 --> 00:13:01,918 How long? 247 00:13:01,924 --> 00:13:03,390 - Three minutes. - Three minutes? 248 00:13:03,396 --> 00:13:05,596 - Maybe more. - How is that possible? 249 00:13:05,632 --> 00:13:07,898 No idea. 250 00:13:07,934 --> 00:13:09,900 I'm gonna take her back there later, 251 00:13:09,936 --> 00:13:11,168 run some tests. 252 00:13:11,203 --> 00:13:12,369 Check her lungs. 253 00:13:13,201 --> 00:13:15,068 [KNOCK ON DOOR] 254 00:13:15,626 --> 00:13:16,993 One sec. 255 00:13:23,482 --> 00:13:24,682 [DOOR OPENS] 256 00:13:24,717 --> 00:13:26,234 - [ROBB] Hey. - [MADDIE] Hey! 257 00:13:27,030 --> 00:13:29,120 [ROBB] For you. Indian food. 258 00:13:29,155 --> 00:13:31,109 [MADDIE] Oh, thank you. 259 00:13:31,658 --> 00:13:33,590 - Come in. - [ROBB] Thank you. 260 00:13:33,626 --> 00:13:35,359 You said you were taking care of your friend, 261 00:13:35,394 --> 00:13:37,662 but somebody's got to take care of the caretaker, so... 262 00:13:41,696 --> 00:13:42,929 Hey, man. 263 00:13:42,935 --> 00:13:44,101 Robb Wellens. 264 00:13:45,037 --> 00:13:46,169 Ben Pownall. 265 00:13:51,376 --> 00:13:53,643 I got to run. 266 00:13:53,679 --> 00:13:55,745 I'm bringing my friend some food, so... 267 00:13:55,781 --> 00:13:58,848 Oh, sorry. Yeah, sure. I don't mean to disturb. 268 00:13:59,250 --> 00:14:00,382 Wow. 269 00:14:01,286 --> 00:14:02,719 That's a lot of fish. 270 00:14:04,056 --> 00:14:05,321 Omega-3s. 271 00:14:10,228 --> 00:14:11,294 Call me later. 272 00:14:12,530 --> 00:14:14,297 I will. I will. 273 00:14:15,500 --> 00:14:17,833 Thanks for the food. That was sweet. 274 00:14:17,868 --> 00:14:19,101 Of course. 275 00:14:23,473 --> 00:14:24,840 See you. 276 00:14:24,875 --> 00:14:26,175 - Okay. - [DOOR OPENS] 277 00:14:29,479 --> 00:14:30,679 [DOOR CLOSES] 278 00:14:32,149 --> 00:14:34,016 New friend? 279 00:14:35,285 --> 00:14:36,451 Yeah. 280 00:14:38,189 --> 00:14:39,888 Cool. 281 00:14:43,994 --> 00:14:45,894 [MEREDITH SIGHS] 282 00:14:45,930 --> 00:14:48,230 [LEENA] Here. Lay down. 283 00:14:48,265 --> 00:14:50,098 [WINCES] 284 00:14:53,770 --> 00:14:55,369 [GROANS] 285 00:15:01,510 --> 00:15:02,937 [MEREDITH] I think... 286 00:15:02,943 --> 00:15:04,842 I think the baby's coming. 287 00:15:04,848 --> 00:15:06,147 You're not dilated yet, 288 00:15:06,182 --> 00:15:08,149 and the contractions are too far apart. 289 00:15:08,184 --> 00:15:09,917 It's been ten minutes. 290 00:15:09,953 --> 00:15:11,418 These are Braxton Hicks. 291 00:15:11,454 --> 00:15:12,887 False contractions. 292 00:15:14,124 --> 00:15:15,456 It hurts. 293 00:15:19,395 --> 00:15:21,229 She needs medicine. Terbutaline. 294 00:15:21,264 --> 00:15:22,963 It'll delay the contractions. 295 00:15:22,998 --> 00:15:25,398 Give her some relief. 296 00:15:26,068 --> 00:15:27,533 Go. 297 00:15:27,569 --> 00:15:29,970 And don't talk to anyone. And come right back. 298 00:15:30,005 --> 00:15:31,571 I'll be back soon. 299 00:15:39,681 --> 00:15:41,046 [YELLS] 300 00:15:41,082 --> 00:15:42,882 [GASPS AND PANTS] 301 00:15:42,917 --> 00:15:44,183 Ryn? 302 00:15:51,078 --> 00:15:52,586 [ELAINE] Ben? 303 00:15:52,592 --> 00:15:53,890 You okay? 304 00:15:53,911 --> 00:15:56,044 Yeah, yeah, yeah. I'm fine. 305 00:15:56,080 --> 00:15:57,813 Just got a lot on my mind. 306 00:15:57,848 --> 00:16:00,082 - Don't you worry about me. - No, I know. 307 00:16:00,117 --> 00:16:02,318 - Nothing can bring you down. - [ELAINE LAUGHS] 308 00:16:02,353 --> 00:16:04,420 So how are your friends? 309 00:16:04,455 --> 00:16:06,891 Maddie. Ryn. 310 00:16:06,897 --> 00:16:09,570 We don't need to talk about that right now. 311 00:16:10,351 --> 00:16:12,717 Okay, fine, I just thought 312 00:16:12,723 --> 00:16:14,848 you might need someone to talk to. 313 00:16:14,854 --> 00:16:17,289 And, I mean, I know how these relationships 314 00:16:17,295 --> 00:16:19,542 can be complicated. 315 00:16:21,805 --> 00:16:22,971 You know? 316 00:16:23,006 --> 00:16:24,639 I assume. 317 00:16:24,645 --> 00:16:26,081 [AVA] We ready? 318 00:16:27,285 --> 00:16:29,711 This is a spirometry test, 319 00:16:29,747 --> 00:16:31,880 to determine your lung capacity. 320 00:16:31,915 --> 00:16:33,448 Put that on. 321 00:16:37,420 --> 00:16:38,820 Mm-hm. 322 00:16:38,826 --> 00:16:40,622 You'll inhale as deep as you can, 323 00:16:40,657 --> 00:16:42,224 and then exhale in here. 324 00:16:42,259 --> 00:16:43,424 Okay? 325 00:16:43,460 --> 00:16:44,760 And... 326 00:16:44,795 --> 00:16:45,961 - [INHALES] - [MACHINE BEEPS] 327 00:16:45,996 --> 00:16:47,428 ... go. 328 00:16:47,464 --> 00:16:49,330 [EXHALES] 329 00:16:56,673 --> 00:16:58,673 Must be a mistake. 330 00:17:00,843 --> 00:17:02,143 - [MACHINE BEEPS] - What? 331 00:17:03,195 --> 00:17:05,612 Your lung capacity is enormous. 332 00:17:06,094 --> 00:17:08,294 Like an Olympic swimmer. 333 00:17:09,385 --> 00:17:11,252 [ELAINE LAUGHS] 334 00:17:13,890 --> 00:17:16,223 Come on! Piece of crap. 335 00:17:16,259 --> 00:17:18,125 You going to choke just hanging up the target? 336 00:17:18,161 --> 00:17:19,894 Jeez, McClure. 337 00:17:19,929 --> 00:17:23,730 I like to coast through life on my good looks. 338 00:17:28,204 --> 00:17:30,070 [GUNSHOTS] 339 00:17:38,146 --> 00:17:39,979 - [BULLET CLATTERS] - Oh, jeez. 340 00:17:41,483 --> 00:17:43,817 Hey. Focus. 341 00:17:43,852 --> 00:17:46,189 What happened before, that was in the past. 342 00:17:46,195 --> 00:17:49,055 You let every mistake throw you, you'll never get over it. 343 00:17:49,090 --> 00:17:50,424 Got to move forward. 344 00:18:30,698 --> 00:18:32,298 [ANNIE] Good shooting. 345 00:18:41,979 --> 00:18:43,679 That's lichen. 346 00:18:43,879 --> 00:18:45,678 Old man's beard. 347 00:18:45,713 --> 00:18:48,748 My people use it to heal wounds. 348 00:18:48,783 --> 00:18:51,183 We can use in fight. 349 00:18:51,218 --> 00:18:53,619 The war Sarge warned of? 350 00:18:53,654 --> 00:18:55,020 Yes. 351 00:18:56,991 --> 00:19:00,092 Do you think it will be dangerous for your people? 352 00:19:00,127 --> 00:19:02,661 More will die, yes. 353 00:19:02,697 --> 00:19:05,464 And go to the spirit world? 354 00:19:05,500 --> 00:19:06,999 We're not afraid. 355 00:19:07,034 --> 00:19:08,601 We will see our family. 356 00:19:08,636 --> 00:19:10,269 [LAUGHS] 357 00:19:10,304 --> 00:19:12,571 Oh, I wish I could see Sarge again. 358 00:19:12,607 --> 00:19:15,440 Maybe. If you go back to water. 359 00:19:15,475 --> 00:19:18,376 Yeah, I might drown if I take another midnight dip. 360 00:19:22,549 --> 00:19:24,197 There is another way. 361 00:19:27,818 --> 00:19:29,918 To visit the spirits? 362 00:19:29,924 --> 00:19:32,058 But is dangerous for you. 363 00:19:32,325 --> 00:19:33,691 How? 364 00:19:34,861 --> 00:19:37,429 Eliza, please. 365 00:19:38,618 --> 00:19:41,218 I really need to see Sarge again. 366 00:19:42,455 --> 00:19:45,690 I bring for you herbs from sea. 367 00:19:56,201 --> 00:19:57,434 How are you doing? 368 00:19:58,604 --> 00:20:00,069 Pain comes in waves. 369 00:20:00,105 --> 00:20:01,979 Not all at once. 370 00:20:01,985 --> 00:20:04,007 I think you might be bleeding inside. 371 00:20:04,042 --> 00:20:05,175 From the fight. 372 00:20:05,210 --> 00:20:07,010 Maybe. Yes. 373 00:20:10,382 --> 00:20:12,182 We need to get you to a doctor. 374 00:20:12,217 --> 00:20:13,417 What doctor? 375 00:20:13,452 --> 00:20:15,852 That woman from the ranch. 376 00:20:19,291 --> 00:20:21,090 You must go back to the water. 377 00:20:21,126 --> 00:20:22,426 Defend our territory. 378 00:20:22,461 --> 00:20:24,227 [HUNTER] I will go right away. 379 00:20:24,262 --> 00:20:26,930 You are hurt? 380 00:20:27,230 --> 00:20:29,096 I will see a doctor. 381 00:20:29,102 --> 00:20:30,602 A human who heals. 382 00:20:30,608 --> 00:20:31,741 [CAMI] I will stay. 383 00:20:31,747 --> 00:20:33,279 We are family. 384 00:21:10,273 --> 00:21:12,273 [KNOCK ON DOOR] 385 00:21:12,589 --> 00:21:13,956 Hey. 386 00:21:16,680 --> 00:21:18,580 We thought we might find you here. 387 00:21:18,615 --> 00:21:20,815 Maddie, Ryn. 388 00:21:20,851 --> 00:21:22,450 And this is Cami. 389 00:21:24,755 --> 00:21:26,387 How are you doing? 390 00:21:26,422 --> 00:21:27,955 Not great, actually. 391 00:21:27,991 --> 00:21:30,457 Ryn's experiencing pain in her lower abdomen. 392 00:21:30,493 --> 00:21:32,093 Really? 393 00:21:32,128 --> 00:21:33,895 She was in a fight recently, 394 00:21:33,930 --> 00:21:36,228 but I worry there might be some internal bleeding. 395 00:21:36,234 --> 00:21:37,799 Maybe you could check her out? 396 00:21:39,235 --> 00:21:41,435 I am supposed to see another patient. 397 00:21:41,470 --> 00:21:44,605 Please, Leena. She needs help. 398 00:21:46,742 --> 00:21:48,642 Of course. 399 00:21:52,248 --> 00:21:54,115 You must be feeling pretty good. 400 00:21:54,150 --> 00:21:56,550 Looks like I have a future in deep-sea diving. 401 00:21:56,585 --> 00:21:58,717 - [CHUCKLES] - A world-record setter. 402 00:21:58,723 --> 00:22:00,086 You know, it's funny. 403 00:22:00,122 --> 00:22:02,609 When I was under there, I wasn't scared 404 00:22:02,615 --> 00:22:05,163 or thinking about how long I could hold my breath. 405 00:22:05,169 --> 00:22:07,890 It was... it was almost peaceful. 406 00:22:07,896 --> 00:22:09,430 Still. 407 00:22:09,465 --> 00:22:13,105 Probably shouldn't go on any more solo dives. 408 00:22:13,111 --> 00:22:15,969 So when do you think I can get my next round of injections? 409 00:22:16,004 --> 00:22:18,731 I haven't been able to reach the doctor to schedule it yet. 410 00:22:19,575 --> 00:22:21,241 Dad didn't tell you? 411 00:22:21,247 --> 00:22:22,747 What? 412 00:22:25,915 --> 00:22:27,047 All right. 413 00:22:27,082 --> 00:22:28,214 [CLEARS THROAT] 414 00:22:30,085 --> 00:22:31,217 What? 415 00:22:33,788 --> 00:22:36,556 There might not be more injections. 416 00:22:38,793 --> 00:22:40,193 What do you mean? Why? 417 00:22:40,999 --> 00:22:43,399 Commander Kyle moved on. 418 00:22:43,731 --> 00:22:45,765 Okay, well, 419 00:22:45,800 --> 00:22:48,001 surely they can find someone else. 420 00:22:48,036 --> 00:22:49,502 I'm not sure, Mom. 421 00:22:50,905 --> 00:22:53,167 Without the cells, I... 422 00:22:53,741 --> 00:22:54,907 Hey. 423 00:22:56,878 --> 00:22:59,524 Mom, I'm going to do everything I can 424 00:22:59,530 --> 00:23:02,899 to make sure you're okay. 425 00:23:07,188 --> 00:23:08,753 [MONITOR BEEPS] 426 00:23:08,789 --> 00:23:10,990 No sign of bleeding. 427 00:23:11,025 --> 00:23:12,257 [GASPS] 428 00:23:12,293 --> 00:23:14,326 There. That's the pain. 429 00:23:14,362 --> 00:23:16,195 [LEENA] Her uterus is contracting. 430 00:23:16,230 --> 00:23:18,030 Is she pregnant? 431 00:23:18,065 --> 00:23:19,131 No. 432 00:23:21,735 --> 00:23:24,103 How often has this been happening? 433 00:23:25,706 --> 00:23:27,306 About every ten minutes. 434 00:23:30,743 --> 00:23:32,567 Do you have anything that you can 435 00:23:32,573 --> 00:23:34,396 give her to help with her pain? 436 00:23:36,750 --> 00:23:38,017 [SIGHS] 437 00:23:42,022 --> 00:23:44,201 This should help with the contractions. 438 00:23:44,955 --> 00:23:47,256 I'm sorry. I have to go. 439 00:23:47,262 --> 00:23:50,096 Thank you for your help. 440 00:23:50,796 --> 00:23:52,330 Of course. 441 00:23:52,365 --> 00:23:56,401 For now, and also for when we try to make a baby. 442 00:23:58,104 --> 00:24:00,571 I'm sorry we weren't able to do it. 443 00:24:00,606 --> 00:24:02,907 [CAMI] You try to have a baby? 444 00:24:04,077 --> 00:24:05,410 With human science. 445 00:24:05,445 --> 00:24:07,111 But no baby? 446 00:24:08,814 --> 00:24:10,081 It didn't work. 447 00:24:10,116 --> 00:24:12,983 Baby would save us. 448 00:24:13,019 --> 00:24:14,785 Help tribe survive. 449 00:24:17,438 --> 00:24:19,823 [RYN] It would have been a great honor 450 00:24:19,859 --> 00:24:23,293 to have the first baby in many tides. 451 00:24:30,970 --> 00:24:32,169 Your baby... 452 00:24:33,873 --> 00:24:35,839 She's alive. 453 00:24:38,477 --> 00:24:40,444 What are you talking about? 454 00:24:41,614 --> 00:24:43,313 When Ryn was taken, 455 00:24:43,956 --> 00:24:47,918 we implanted one of her embryos in a female hybrid. 456 00:24:47,954 --> 00:24:50,487 Her name is Meredith. 457 00:24:50,522 --> 00:24:52,154 [GASPS] 458 00:24:54,258 --> 00:24:55,558 Where is she? 459 00:24:55,594 --> 00:24:57,393 I'm so sorry. 460 00:24:57,428 --> 00:24:59,228 We shouldn't have done it. 461 00:24:59,263 --> 00:25:00,563 I go to her. 462 00:25:00,599 --> 00:25:02,498 No, it's dangerous. 463 00:25:02,742 --> 00:25:04,142 Bryan is with her. 464 00:25:04,148 --> 00:25:06,218 I'm sorry. I have to go. 465 00:25:07,592 --> 00:25:08,725 We go. 466 00:25:09,874 --> 00:25:11,708 Hold on, we have to be smart and make a plan. 467 00:25:11,743 --> 00:25:13,843 - [CELL PHONE VIBRATES] - Just... 468 00:25:15,747 --> 00:25:17,146 One sec. 469 00:25:17,181 --> 00:25:18,414 Hello? 470 00:25:21,686 --> 00:25:23,552 We go to save the baby. 471 00:25:29,559 --> 00:25:31,392 I hate to do this, but I don't think now 472 00:25:31,428 --> 00:25:33,361 is the time to take a trip. 473 00:25:33,396 --> 00:25:35,396 - Your friend? - Yeah. 474 00:25:35,432 --> 00:25:37,385 Things got more complicated with her. 475 00:25:37,391 --> 00:25:39,001 Is she okay? 476 00:25:39,036 --> 00:25:41,503 It's kind of hard to explain, but I just... 477 00:25:41,538 --> 00:25:44,673 I'm sorry, I can't leave right now. 478 00:25:44,708 --> 00:25:46,521 No, I understand. 479 00:25:46,527 --> 00:25:49,210 You know, it's not that I don't want to go. I do. 480 00:25:49,246 --> 00:25:51,279 It'd be amazing to be there with you, 481 00:25:51,314 --> 00:25:53,115 to work on that project, but... 482 00:25:53,150 --> 00:25:55,000 - It's complicated. - Yeah. 483 00:25:55,006 --> 00:25:58,053 Yeah. The offer still stands, whenever you're ready. 484 00:25:58,088 --> 00:25:59,687 Thanks for understanding, okay? 485 00:25:59,722 --> 00:26:01,122 I'll call you later. 486 00:26:01,157 --> 00:26:03,490 Yeah, I'll speak to you soon. 487 00:26:03,526 --> 00:26:05,159 [PHONE BEEPS OFF] 488 00:26:21,310 --> 00:26:22,543 She turn. 489 00:26:26,649 --> 00:26:27,915 [TIRES SQUEAL] 490 00:26:29,752 --> 00:26:31,185 What is light? 491 00:26:31,220 --> 00:26:32,952 - [RYN] Green means go. - [CAMI] Now? 492 00:26:32,988 --> 00:26:34,354 Go fast. 493 00:26:34,390 --> 00:26:35,922 [TIRES SCREECH] 494 00:26:41,230 --> 00:26:42,729 [CAR HORNS HONK] 495 00:26:50,064 --> 00:26:54,482 496 00:26:59,606 --> 00:27:03,715 _ 497 00:27:04,635 --> 00:27:07,044 _ 498 00:27:07,099 --> 00:27:10,888 _ 499 00:27:10,935 --> 00:27:13,529 _ 500 00:27:13,535 --> 00:27:15,829 _ 501 00:27:39,037 --> 00:27:41,763 502 00:27:48,670 --> 00:27:50,938 - Drink? - Sure. 503 00:27:50,973 --> 00:27:52,438 [LIQUID POURING] 504 00:27:54,175 --> 00:27:55,808 Your telephone call made it sound 505 00:27:55,843 --> 00:27:57,911 like it couldn't wait till morning. 506 00:28:01,115 --> 00:28:03,316 When Mom had her accident, 507 00:28:03,322 --> 00:28:05,057 you said that you would do anything. 508 00:28:05,063 --> 00:28:07,086 - Ben... - Anything you could to help her. 509 00:28:07,122 --> 00:28:09,688 Yeah, I was talking about real medical science. 510 00:28:11,026 --> 00:28:13,393 - She's so much better. - From what we can see. 511 00:28:13,428 --> 00:28:16,030 We don't know anything about possible side effects down the line. 512 00:28:16,036 --> 00:28:17,311 And that's her choice. 513 00:28:17,317 --> 00:28:19,532 These... things. 514 00:28:19,567 --> 00:28:21,745 - Nobody knows anything about them. - I do. 515 00:28:22,206 --> 00:28:25,038 You didn't even know they existed till five minutes ago. 516 00:28:25,073 --> 00:28:28,116 I've seen what their cells can do, Dad. 517 00:28:28,382 --> 00:28:30,014 Anyway, it's a non-issue. 518 00:28:30,020 --> 00:28:31,892 You told me that they're shutting down the trial, 519 00:28:31,898 --> 00:28:33,698 so it doesn't really matter, does it? 520 00:28:33,704 --> 00:28:35,938 But if I could get more cells... 521 00:28:35,944 --> 00:28:38,065 I don't want to play a hypothetical game with you. 522 00:28:38,071 --> 00:28:40,052 It's not a hypothetical. 523 00:28:41,963 --> 00:28:43,496 Your mother's not a guinea pig. 524 00:28:44,339 --> 00:28:45,804 What if I could prove it was safe? 525 00:28:45,810 --> 00:28:47,032 I'm not having this conversation. 526 00:28:47,038 --> 00:28:50,330 - What if I could prove it? - Look, son... 527 00:28:51,095 --> 00:28:53,462 I don't care if it makes her immortal. 528 00:28:53,708 --> 00:28:55,174 It's not happening. 529 00:30:08,080 --> 00:30:10,280 - [INDISTINCT CHATTERING] - [MUSIC PLAYING ON JUKEBOX] 530 00:30:22,260 --> 00:30:23,460 First round's on me. 531 00:30:23,495 --> 00:30:25,261 Oh! All right! 532 00:30:25,296 --> 00:30:26,896 Hey. 533 00:30:26,931 --> 00:30:29,050 What are we having? 534 00:30:29,516 --> 00:30:32,498 Well, in that case, I will have a double bourbon. 535 00:30:32,504 --> 00:30:34,371 Top shelf. 536 00:30:34,406 --> 00:30:36,239 Oh, way to take advantage, Xan. 537 00:30:36,274 --> 00:30:37,540 Hey, he earned it. 538 00:30:37,576 --> 00:30:39,576 - Sharpshooter over here. - I try, I try. 539 00:30:39,611 --> 00:30:41,544 - [CELL PHONE VIBRATES] - Oh. 540 00:30:42,267 --> 00:30:43,466 Just one sec. 541 00:30:44,448 --> 00:30:45,814 Hey, Mads. What's up? 542 00:30:45,850 --> 00:30:47,449 Hey. I need a ride. 543 00:30:47,485 --> 00:30:49,050 - Are you okay? - It's Ryn. 544 00:30:49,086 --> 00:30:51,119 She's missing. She took my car. 545 00:30:51,154 --> 00:30:53,355 I tried calling Ben, but he's not picking up. 546 00:30:53,391 --> 00:30:54,723 I'll text you the address. 547 00:30:54,759 --> 00:30:57,058 Yeah. Hey, I got you. I got you. 548 00:30:57,094 --> 00:30:58,394 Okay. 549 00:30:58,429 --> 00:30:59,661 [PHONE CHIMES] 550 00:31:02,566 --> 00:31:04,099 Actually, I... 551 00:31:04,344 --> 00:31:05,777 I got to run. 552 00:31:05,783 --> 00:31:07,772 Are you turning your back on a free drink? 553 00:31:07,778 --> 00:31:10,245 Man of mystery. What can I say? 554 00:31:10,251 --> 00:31:11,683 Well, enjoy. 555 00:31:19,115 --> 00:31:22,850 If it's anything like your last concoction, I can't wait. 556 00:31:24,120 --> 00:31:27,121 Eat very small piece. 557 00:31:31,994 --> 00:31:34,203 Will it cause visions? 558 00:31:34,697 --> 00:31:36,196 Make me see things 559 00:31:36,232 --> 00:31:37,698 that aren't there? 560 00:31:37,734 --> 00:31:40,134 Not see. Go there. 561 00:31:40,372 --> 00:31:41,872 To spirit world. 562 00:31:49,879 --> 00:31:51,111 You feel? 563 00:31:51,147 --> 00:31:52,246 No. 564 00:31:53,615 --> 00:31:55,316 Maybe I should eat another... 565 00:32:05,061 --> 00:32:07,127 Sarge? 566 00:32:07,498 --> 00:32:09,130 Are you there? 567 00:32:19,375 --> 00:32:20,841 [WIND CHIMES TINKLE] 568 00:32:37,611 --> 00:32:38,993 Donna? 569 00:32:48,805 --> 00:32:50,071 What is it? 570 00:32:51,274 --> 00:32:53,141 Do you know where Sarge is? 571 00:33:49,298 --> 00:33:50,697 [GRUNTS] 572 00:34:05,142 --> 00:34:06,575 [XANDER] What is that thing? 573 00:34:06,581 --> 00:34:08,715 [MADDIE] My dad put a LoJack in my car. 574 00:34:08,750 --> 00:34:10,888 I didn't mean to crash your night. 575 00:34:10,894 --> 00:34:13,427 Oh, are you kidding? I wasn't going to let you go by yourself 576 00:34:13,433 --> 00:34:16,151 to track down Ryn and her, you know, crazy one. 577 00:34:16,157 --> 00:34:17,589 Thank you. 578 00:34:21,328 --> 00:34:23,996 You know it's kind of taking over your life, right? 579 00:34:24,812 --> 00:34:26,745 Xander... 580 00:34:26,867 --> 00:34:28,400 It's all right. All right. 581 00:34:28,435 --> 00:34:30,803 It's sacrilege to say anything bad about them. 582 00:34:32,910 --> 00:34:35,009 Think about the fact they exist, 583 00:34:35,132 --> 00:34:36,967 that we get to know them. 584 00:34:36,973 --> 00:34:39,707 I mean, it's... 585 00:34:40,081 --> 00:34:42,114 It's huge. 586 00:34:42,149 --> 00:34:45,217 Maybe. I just feel like every time 587 00:34:45,252 --> 00:34:46,984 I start getting my shit together... 588 00:34:49,488 --> 00:34:50,988 I don't know. 589 00:36:01,392 --> 00:36:03,558 [RYN] There. This is it. 590 00:36:38,695 --> 00:36:40,528 [MEREDITH WHIMPERING] 591 00:36:44,935 --> 00:36:46,467 Here. Take this. 592 00:36:46,502 --> 00:36:48,002 [GASPS] 593 00:36:48,038 --> 00:36:50,939 No. No. 594 00:36:50,974 --> 00:36:52,424 My baby. 595 00:36:52,430 --> 00:36:55,743 - Please, you have to leave. - We will stay. 596 00:36:55,778 --> 00:36:59,013 Please, for your sake and for hers. 597 00:36:59,049 --> 00:37:01,449 He will not touch this baby. 598 00:37:01,484 --> 00:37:02,717 [THUMP AT DOOR] 599 00:37:12,160 --> 00:37:13,645 [GROANING] 600 00:37:35,682 --> 00:37:37,181 [BREATHING HEAVILY] 601 00:38:20,047 --> 00:38:21,947 The baby, she's calm. 602 00:38:21,982 --> 00:38:24,183 She senses her mother. 603 00:38:52,912 --> 00:38:54,912 This one. Has to be. 604 00:38:54,948 --> 00:38:56,378 [XANDER] What're we expecting? 605 00:38:56,384 --> 00:38:58,932 - [MADDIE] No idea. - [XANDER] We got this. 606 00:39:03,384 --> 00:39:04,750 You feel better? 607 00:39:05,474 --> 00:39:07,540 Yes, thank you. 608 00:39:07,546 --> 00:39:09,493 - [CRASHING THUD] - [MAN SCREAMS] 609 00:39:21,241 --> 00:39:23,875 - [MADDIE] Ryn? - [XANDER] Ryn! 610 00:39:29,176 --> 00:39:30,480 Ryn? 611 00:39:35,220 --> 00:39:36,652 [XANDER] Oh, shit. 612 00:39:45,348 --> 00:39:49,415 _ 613 00:39:51,078 --> 00:39:53,672 _ 614 00:39:54,003 --> 00:39:57,036 _ 615 00:39:57,042 --> 00:39:58,841 - _ - ♪ I keep crying out for her ♪ 616 00:39:58,877 --> 00:40:00,610 ♪ Her ♪ 617 00:40:00,645 --> 00:40:02,778 ♪ I still shudder At the sun ♪ 618 00:40:02,813 --> 00:40:05,314 ♪ It's a force I can't escape ♪ 619 00:40:06,717 --> 00:40:08,817 ♪ I think I'm going ♪ 620 00:40:08,852 --> 00:40:10,219 ♪ Mad ♪ 621 00:40:26,103 --> 00:40:28,637 ♪ It's all right ♪ 622 00:40:28,672 --> 00:40:31,073 ♪ I think I'm going ♪ 623 00:40:31,108 --> 00:40:33,275 ♪ Mad ♪ 624 00:40:34,845 --> 00:40:38,512 ♪ There's a war Inside my head ♪ 625 00:40:42,852 --> 00:40:45,320 ♪ The long days are nights ♪ 626 00:40:45,355 --> 00:40:49,123 ♪ And I'm trying to miss it ♪ 627 00:40:49,159 --> 00:40:52,026 ♪ No, I just can't take it ♪ 628 00:40:52,062 --> 00:40:53,794 ♪ No more ♪ 629 00:40:53,830 --> 00:40:55,696 ♪ I think I'm going ♪ 630 00:40:55,731 --> 00:40:58,175 ♪ Mad ♪ 631 00:40:58,183 --> 00:41:02,300 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 41600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.