Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,715 --> 00:00:26,309
Written by
Teruo Ishii
2
00:00:33,074 --> 00:00:37,010
Yoko Mihara
Teruo Yoshida
Junko Ikeuchi
3
00:00:58,433 --> 00:01:02,631
Directed by
Teruo Ishii
4
00:01:22,290 --> 00:01:23,689
Who are you?
5
00:01:24,659 --> 00:01:26,320
You're very good-looking!
6
00:01:27,162 --> 00:01:29,323
Next time let's
have some fun.
7
00:01:29,497 --> 00:01:30,464
'Bye.
8
00:01:38,206 --> 00:01:39,138
What the hell?!
9
00:01:39,240 --> 00:01:41,174
Talk at the station.
10
00:01:41,343 --> 00:01:43,777
What are you talking about?!
11
00:01:43,945 --> 00:01:48,405
Don't give me that. We saw
you and your partner.
12
00:01:48,583 --> 00:01:50,175
I never saw that before!
13
00:01:53,922 --> 00:01:56,516
Damn! She took my wallet!
14
00:01:56,624 --> 00:01:58,182
Drop the act, huh?
15
00:01:58,927 --> 00:02:03,796
You've got it all wrong!
I don't know anything!
16
00:02:21,283 --> 00:02:23,376
Reiko, can I come, too?
17
00:02:23,551 --> 00:02:25,018
Come where?
18
00:02:25,186 --> 00:02:29,282
Silly! To meet Mr Yoshioka
when the police let him go!
19
00:02:29,457 --> 00:02:32,790
The Section Chief got him out.
He doesn't need me.
20
00:02:32,961 --> 00:02:37,125
Don't be so mean!
He's your boyfriend!
21
00:02:37,299 --> 00:02:38,630
I sympathize.
22
00:02:38,800 --> 00:02:41,792
But getting arrested
as a pickpocket's accomplice?
23
00:02:41,936 --> 00:02:44,404
I'll tell him you said that.
24
00:02:44,572 --> 00:02:45,197
Fine.
25
00:02:45,373 --> 00:02:49,776
There's nothing between us.
Don't get the wrong idea.
26
00:02:53,148 --> 00:02:54,240
Oh, sure!
27
00:02:55,283 --> 00:02:58,047
The teary-eyed meeting
at the prison gates!
28
00:02:58,153 --> 00:02:59,677
I'd love to see that!
29
00:03:07,996 --> 00:03:08,928
I'm sorry.
30
00:03:10,165 --> 00:03:11,689
What a mess, huh?
31
00:03:11,866 --> 00:03:12,890
Bad luck!
32
00:03:13,001 --> 00:03:13,797
What happened?
33
00:03:14,035 --> 00:03:17,027
Sorry to cause all this trouble.
34
00:03:19,240 --> 00:03:21,936
So where did Reiko go?
35
00:03:49,104 --> 00:03:52,938
Why, if it isn't Reiko!
Come in!
36
00:03:54,142 --> 00:03:56,440
I'm so glad to see you again!
37
00:03:56,544 --> 00:03:58,910
So am I! You're looking great!
38
00:03:59,014 --> 00:04:04,281
It's been two months!
How long are you here for?
39
00:04:04,386 --> 00:04:07,048
I have to fly back tonight.
40
00:04:07,222 --> 00:04:09,315
You're no fun!
41
00:04:09,424 --> 00:04:13,121
It's business. I just wanted
to see your face.
42
00:04:13,295 --> 00:04:14,819
Well, now you've seen it.
43
00:04:14,963 --> 00:04:18,330
Don't talk like that!
Be nice to me!
44
00:04:18,466 --> 00:04:20,661
No! I'm angry at you.
45
00:04:20,835 --> 00:04:25,568
I'll be back next week.
I'll bring you something nice.
46
00:04:25,740 --> 00:04:26,536
You will?
47
00:04:27,408 --> 00:04:28,306
Damn right!
48
00:04:28,443 --> 00:04:30,308
Then I forgive you.
49
00:04:36,050 --> 00:04:37,176
Unzip me.
50
00:04:37,285 --> 00:04:39,845
What's your hurry?
51
00:04:40,021 --> 00:04:42,854
They'll complain at work
if I'm late.
52
00:04:43,124 --> 00:04:48,687
What a nuisance! It's enough
to drive a man to tears!
53
00:04:49,197 --> 00:04:53,361
Your skin is so smooth!
You're so beautiful!
54
00:04:59,240 --> 00:05:00,229
What's wrong?
55
00:05:00,341 --> 00:05:02,206
I'll just go pretty myself up.
56
00:05:02,377 --> 00:05:04,777
Hey! You're fine now!
57
00:05:05,814 --> 00:05:09,045
Now, you be a good boy
and wait quietly.
58
00:05:09,184 --> 00:05:10,276
Yes, ma'am.
59
00:05:13,922 --> 00:05:15,856
I hate nosy men!
60
00:05:29,437 --> 00:05:32,406
I wonder if you'd accept
a transfer to Osaka...
61
00:05:33,708 --> 00:05:35,005
Osaka?!
62
00:05:38,179 --> 00:05:42,548
It's a branch office, but
the work's not much different.
63
00:05:48,490 --> 00:05:49,081
Well?
64
00:05:49,591 --> 00:05:50,615
Yes, sir.
65
00:05:52,360 --> 00:05:57,730
They'll find you a place to live
and everything.
66
00:05:58,299 --> 00:05:59,527
But sir...
67
00:05:59,701 --> 00:06:02,261
You can do a turn
down there and come back.
68
00:06:02,937 --> 00:06:06,998
As it happens, they need
someone right now.
69
00:06:08,209 --> 00:06:10,177
You leave Monday.
70
00:06:10,278 --> 00:06:11,438
Monday?!
71
00:06:11,613 --> 00:06:14,309
You'll need to pack.
Your ticket's bought.
72
00:06:14,649 --> 00:06:16,276
You're on the 7 a.m. train.
73
00:06:18,887 --> 00:06:24,348
Take the rest of the day off
and get your things ready.
74
00:06:52,487 --> 00:06:55,923
I have to talk to you.
75
00:06:56,091 --> 00:06:59,527
Meet me at 5:30
at the usual place.
76
00:07:07,302 --> 00:07:09,236
Type this for the Section Chief.
77
00:07:53,414 --> 00:07:56,611
Why did you agree
to a transfer to Osaka?
78
00:07:56,785 --> 00:07:58,218
What could I say?
79
00:07:59,220 --> 00:08:02,678
The Director asked me,
and the paperwork's done.
80
00:08:02,857 --> 00:08:07,760
And I'm in disgrace over
that pickpocket thing, too.
81
00:08:07,962 --> 00:08:09,725
So you deserve it?
82
00:08:09,864 --> 00:08:11,195
I don't think so...
83
00:08:11,432 --> 00:08:13,696
...but it can't be helped.
84
00:08:13,835 --> 00:08:20,365
What about us? You don't care
if I'm here and you're in Osaka?
85
00:08:20,508 --> 00:08:22,032
But what can I do?
86
00:08:22,177 --> 00:08:23,144
Say it!
87
00:08:23,945 --> 00:08:24,570
What?
88
00:08:24,746 --> 00:08:26,077
You don't want to go.
89
00:08:26,214 --> 00:08:26,908
To who?
90
00:08:27,048 --> 00:08:28,242
Mr Morikawa!
91
00:08:28,383 --> 00:08:29,611
The Director?
92
00:08:29,784 --> 00:08:32,582
He'll listen. I guarantee it.
93
00:08:34,623 --> 00:08:38,457
Now we've got that decided,
we'd better act fast.
94
00:09:02,751 --> 00:09:06,687
Go ask him right away.
You'll do that if you love me.
95
00:09:06,855 --> 00:09:09,688
Why not come to Osaka with me?
96
00:09:09,858 --> 00:09:14,192
No! If we got married now,
we'd be poor. We couldn't live...
97
00:09:14,362 --> 00:09:15,954
...on just your salary.
98
00:09:18,400 --> 00:09:19,594
Are you angry?
99
00:09:19,801 --> 00:09:21,166
No.
100
00:09:22,771 --> 00:09:24,033
Then say something.
101
00:09:25,006 --> 00:09:26,234
I'm thinking.
102
00:09:27,609 --> 00:09:30,442
Don't think. Just do it.
103
00:09:30,812 --> 00:09:33,042
Go see him now.
104
00:09:33,248 --> 00:09:34,340
Please?
105
00:09:34,549 --> 00:09:38,076
Oh, all right. I'll go see him.
106
00:09:45,694 --> 00:09:47,093
Stick to your guns!
107
00:09:47,929 --> 00:09:49,794
Tell me how it goes!
108
00:09:55,103 --> 00:09:56,627
Do those take your fancy?
109
00:09:56,772 --> 00:10:00,037
Well! A face from the past!
It's been years!
110
00:10:00,208 --> 00:10:01,368
That's good.
111
00:10:01,543 --> 00:10:04,671
I'm sure you don't want to
see too much of me.
112
00:10:06,181 --> 00:10:11,016
No, I wish we'd become friends.
I have dreams about you.
113
00:10:11,119 --> 00:10:14,247
Don't be sarcastic.
I've got no grudge against you.
114
00:10:14,356 --> 00:10:20,386
I'm telling the truth! You were
my first arresting officer!
115
00:10:20,428 --> 00:10:23,022
So I'm in your nightmares...
116
00:10:23,131 --> 00:10:27,329
No, I'm grateful. Without you
I'd never have gone straight!
117
00:10:27,502 --> 00:10:29,299
Oh, you're smooth!
118
00:10:29,471 --> 00:10:33,032
There was a case yesterday
involving a pretty girl.
119
00:10:34,342 --> 00:10:35,604
What happened?
120
00:10:36,344 --> 00:10:38,778
She made a very clever escape.
121
00:10:38,947 --> 00:10:44,180
When I heard about it,
something clicked.
122
00:10:44,452 --> 00:10:45,749
Of all the nerve!
123
00:10:46,922 --> 00:10:48,514
Don't look at me like that!
124
00:10:49,090 --> 00:10:50,114
You're horrible!
125
00:10:51,893 --> 00:10:52,882
Are you OK?
126
00:10:55,363 --> 00:10:58,799
I sprained my ankle.
Go buy me some salve.
127
00:10:58,900 --> 00:11:00,265
I'm on duty...
128
00:11:01,603 --> 00:11:03,503
Don't you serve the people?
129
00:11:06,141 --> 00:11:08,006
I'm a taxpayer!
130
00:11:08,176 --> 00:11:10,667
Is there a drugstore
around here?
131
00:11:11,213 --> 00:11:15,149
There's one on the corner.
I'll pay you back.
132
00:11:15,317 --> 00:11:17,547
Cops don't make much,
you know...
133
00:11:21,990 --> 00:11:24,117
Hey! Come here a minute.
134
00:11:49,050 --> 00:11:50,347
Hey, mister...
135
00:11:50,452 --> 00:11:51,749
Police
136
00:11:54,189 --> 00:11:56,851
Where did you find this?
137
00:11:56,958 --> 00:12:02,794
A pretty lady said to give it
to an old man with shifty eyes.
138
00:00:00,115 --> 00:12:07,285
So will you cancel Mr Yoshioka's
transfer or not?
139
00:12:07,285 --> 00:12:11,187
So will you cancel Mr Yoshioka's
transfer or not?
140
00:12:11,489 --> 00:12:13,286
And if I don't?
141
00:12:13,391 --> 00:12:16,292
I'll tell them about you and me.
142
00:12:16,461 --> 00:12:22,297
But then you'll never be able
to marry Yoshioka.
143
00:12:22,767 --> 00:12:26,533
And you won't be
a Department Director any more.
144
00:12:26,738 --> 00:12:29,002
If I admit it.
145
00:12:29,240 --> 00:12:32,403
But if I deny it, and say
you're not just a typist...
146
00:12:32,577 --> 00:12:36,479
...but a call-girl employed
by a certain organization...
147
00:12:36,648 --> 00:12:38,878
...who will people believe?
148
00:12:39,050 --> 00:12:40,642
Let's not talk that way.
149
00:12:41,219 --> 00:12:43,483
Will you cancel the transfer?
150
00:12:45,657 --> 00:12:47,784
OK. You win.
151
00:12:50,829 --> 00:12:57,428
But tonight, let's you and I
have a real farewell party.
152
00:12:58,870 --> 00:13:03,330
Mr Yoshioka's going to
your place to talk to you.
153
00:13:03,508 --> 00:13:05,373
So go home, will you?
154
00:13:05,543 --> 00:13:08,068
Oh, come on! At least tonight...
155
00:13:08,446 --> 00:13:11,847
No! I'll introduce you
to someone nice instead.
156
00:13:12,016 --> 00:13:13,040
You will?
157
00:13:14,352 --> 00:13:15,944
Don't look so happy!
158
00:13:16,755 --> 00:13:20,851
And I'd like something
for a farewell gift, as well.
159
00:13:21,159 --> 00:13:24,925
Something a man like you
might call 'a check'.
160
00:13:25,196 --> 00:13:29,656
You don't mince words, do you.
I didn't bring a check-book.
161
00:13:57,529 --> 00:13:58,655
How's that?
162
00:13:59,497 --> 00:14:01,158
Is that all?
163
00:14:01,266 --> 00:14:03,029
I could make it less.
164
00:14:07,439 --> 00:14:08,599
Hey!
165
00:14:09,040 --> 00:14:10,632
Just sign it.
166
00:14:33,164 --> 00:14:37,897
What time does Mr Morikawa
usually get back?
167
00:14:38,069 --> 00:14:43,371
We operate like a hotel here,
so unless a resident asks...
168
00:14:43,541 --> 00:14:45,600
...we have nothing to do
with the rooms.
169
00:14:45,777 --> 00:14:48,211
My name is Yoshioka.
170
00:14:48,380 --> 00:14:52,749
Could you say I'd like to see him
and I'll come back tomorrow?
171
00:14:53,518 --> 00:14:55,884
Mr Yoshioka? Certainly.
172
00:14:55,987 --> 00:14:57,113
Thank you.
173
00:15:23,448 --> 00:15:24,608
All old men.
174
00:15:24,783 --> 00:15:25,909
Hello.
175
00:15:28,253 --> 00:15:29,151
Hi.
176
00:15:29,321 --> 00:15:30,913
How've you been?
177
00:15:31,089 --> 00:15:32,078
Were you away?
178
00:15:32,257 --> 00:15:37,524
I spent a week taking a
foreign buyer from Nara to Kobe.
179
00:15:37,696 --> 00:15:41,860
Sanko Trading? They like to
spend money. Was it fun?
180
00:15:41,967 --> 00:15:43,127
Tiring.
181
00:15:43,401 --> 00:15:47,030
You spend all day walking
around tourist places.
182
00:15:47,238 --> 00:15:49,433
Then you work all night, too.
183
00:15:49,674 --> 00:15:50,766
You wake up 'drawn'.
184
00:15:50,875 --> 00:15:52,308
And not just from posing.
185
00:15:52,477 --> 00:15:54,502
Hey, Yukiko...
186
00:15:56,481 --> 00:15:57,505
Can I see the boss?
187
00:15:57,616 --> 00:15:59,049
He's free right now.
188
00:16:08,960 --> 00:16:13,624
Meet the guy in the glasses
at the Cattelya at 9:30.
189
00:16:13,798 --> 00:16:16,528
That old guy? He looks like
a professor!
190
00:16:16,634 --> 00:16:20,536
He's already paid.
You can settle in the office.
191
00:16:20,638 --> 00:16:21,730
OK.
192
00:16:26,344 --> 00:16:27,504
You bitch!
193
00:16:30,548 --> 00:16:31,606
Come back later.
194
00:16:31,716 --> 00:16:33,547
Tomorrow's fine.
195
00:16:35,487 --> 00:16:38,115
Anyway, I'm quitting.
196
00:16:38,690 --> 00:16:40,487
You think you can?
197
00:16:40,825 --> 00:16:45,387
Is that a threat? I'm tougher
than the other girls, you know.
198
00:16:45,563 --> 00:16:48,396
And if I say no?
199
00:16:48,566 --> 00:16:52,798
Then the Vice Squad will get
an anonymous letter...
200
00:16:52,971 --> 00:16:55,963
...about how prominent
companies are supplied...
201
00:16:56,141 --> 00:16:58,871
...with beautiful young women...
202
00:16:59,043 --> 00:17:04,379
...with just one telephone call
to the 'Croquis Sketching Club'.
203
00:17:05,316 --> 00:17:06,283
Interesting...
204
00:17:06,818 --> 00:17:07,546
OK...
205
00:17:07,685 --> 00:17:09,084
...try it.
Why don't you try that?
206
00:17:36,931 --> 00:17:39,263
Well! It's been a while.
207
00:17:39,400 --> 00:17:42,130
No, it hasn't. Strange
I should see you, though.
208
00:17:42,303 --> 00:17:44,567
What's strange about it?
209
00:17:44,739 --> 00:17:50,405
There's lots of twisted men
following beautiful girls in Ginza.
210
00:17:50,612 --> 00:17:55,549
And also girls wandering around
Ginza who are very interested...
211
00:17:55,984 --> 00:17:59,715
...in what other girls have
in their handbags.
212
00:18:00,455 --> 00:18:03,822
There are?! Oh, dear!
That's scary!
213
00:18:04,759 --> 00:18:06,818
'Scary', huh?
214
00:18:07,395 --> 00:18:09,363
Oh, thanks for the other day.
215
00:18:09,531 --> 00:18:12,227
I met a friend and... left.
216
00:18:12,534 --> 00:18:16,231
I have your salve.
How's your ankle?
217
00:18:16,404 --> 00:18:20,500
It's much better, thanks.
Young people heal quickly.
218
00:18:20,608 --> 00:18:22,269
Youth and beauty, eh?
219
00:18:22,577 --> 00:18:25,774
Oh, 'Su-san'!
You sweet-talking devil!
220
00:18:25,880 --> 00:18:28,440
It's 'Detective Sudo', please.
221
00:18:28,616 --> 00:18:30,345
I'm sorry.
222
00:18:30,952 --> 00:18:34,683
Can I buy you a drink
to say thank you?
223
00:18:34,823 --> 00:18:36,552
Sorry. I'm on duty.
224
00:18:36,725 --> 00:18:37,555
On a case?
225
00:18:37,659 --> 00:18:41,117
Protecting Japan-U.S. relations.
226
00:18:46,534 --> 00:18:48,764
Carry on. Maybe next time.
227
00:18:48,937 --> 00:18:49,869
Bye-bye.
228
00:19:08,757 --> 00:19:09,849
Reiko?
229
00:19:10,258 --> 00:19:13,386
Reiko, it's me. Are you in bed?
230
00:19:15,163 --> 00:19:16,528
Can I help you?
231
00:19:16,631 --> 00:19:17,598
No, thanks.
232
00:19:32,747 --> 00:19:35,147
You said you'd wait up!
233
00:19:35,450 --> 00:19:37,714
Damn you!
234
00:20:22,397 --> 00:20:23,694
Is Mr Morikawa back?
235
00:20:24,732 --> 00:20:25,596
I'm sorry.
236
00:20:25,700 --> 00:20:27,463
...Reiko Takigawa...
237
00:20:27,635 --> 00:20:32,572
...a typist for Sanko Shipping,
was found strangled this evening...
238
00:20:32,741 --> 00:20:35,301
...in her Shibuya apartment.
239
00:20:35,977 --> 00:20:40,710
Police are treating as a suspect
a young man...
240
00:20:40,882 --> 00:20:45,046
...seen leaving the scene
just before the body was found.
241
00:20:45,654 --> 00:20:52,492
The company's Sales Director
told police that Miss Takigawa...
242
00:20:52,661 --> 00:20:56,427
...was engaged to a colleague,
Hiroshi Yoshioka...
243
00:20:56,598 --> 00:21:00,227
...who faces transfer to Osaka
after a work-related error...
244
00:21:08,910 --> 00:21:11,435
It's you! You got me into this!
245
00:21:11,546 --> 00:21:13,878
Let go of me!
What will people think?
246
00:21:13,982 --> 00:21:15,040
What?!
247
00:21:16,251 --> 00:21:17,343
I won't run.
248
00:21:17,519 --> 00:21:19,646
We'll take the family car.
249
00:21:24,960 --> 00:21:25,756
What's wrong?
250
00:21:25,861 --> 00:21:28,625
Miss? Is there a problem?
251
00:21:31,199 --> 00:21:32,860
Nothing serious.
252
00:21:33,969 --> 00:21:36,665
What day is it today?
253
00:21:36,771 --> 00:21:37,829
It's Saturday.
254
00:21:39,207 --> 00:21:43,041
Of course! Yesterday was Friday.
Thanks. 'Bye.
255
00:21:45,480 --> 00:21:47,107
You meet all kinds...
256
00:22:39,668 --> 00:22:40,726
Wait!
257
00:22:42,537 --> 00:22:43,834
That's enough tag.
258
00:22:44,005 --> 00:22:45,199
You're not scared?
259
00:22:45,307 --> 00:22:46,501
Not a bit.
260
00:22:46,608 --> 00:22:47,506
You've got nerve.
261
00:22:47,609 --> 00:22:49,133
And you're nervous.
262
00:22:49,311 --> 00:22:51,541
Whatever. Give me my wallet.
263
00:22:51,646 --> 00:22:53,944
OK, but on two conditions.
264
00:22:54,115 --> 00:22:55,139
What?
265
00:22:55,884 --> 00:23:00,218
I want to sit down.
Let's go somewhere and talk.
266
00:23:06,328 --> 00:23:07,522
Here?
267
00:23:16,788 --> 00:23:20,155
Two highballs, White Horse.
Make them singles.
268
00:23:20,492 --> 00:23:21,618
Yes, ma'am.
269
00:23:22,827 --> 00:23:25,057
Two questions.
270
00:23:26,031 --> 00:23:28,966
Why did you run
when I called the cops?
271
00:23:32,070 --> 00:23:34,470
Are we in the same business?
272
00:23:34,572 --> 00:23:35,470
No!
273
00:23:36,775 --> 00:23:39,209
Then what, I wonder...
274
00:23:40,011 --> 00:23:43,674
Tell me the truth.
I'm a believer in justice.
275
00:23:44,082 --> 00:23:46,607
Later. Where's my wallet?
276
00:23:46,818 --> 00:23:49,844
OK, OK! But you have to
answer my question.
277
00:23:50,422 --> 00:23:52,720
What's so important in here?
278
00:24:00,832 --> 00:24:03,323
What's that card?
279
00:24:04,002 --> 00:24:05,663
Where did you steal...
280
00:24:08,406 --> 00:24:11,034
You got this from me?
281
00:24:11,910 --> 00:24:12,706
I swear!
282
00:24:24,122 --> 00:24:26,283
When and where, please.
283
00:24:34,499 --> 00:24:37,297
Sunrise Hotel, Room 6.
1 0 o'clock sharp.
284
00:24:37,469 --> 00:24:38,629
Fine.
285
00:24:41,039 --> 00:24:43,564
What was that all about?
286
00:24:43,742 --> 00:24:45,107
I don't know.
287
00:24:45,276 --> 00:24:49,508
But it sounds like fun.
This is getting interesting!
288
00:24:50,915 --> 00:24:52,883
Bring some walnuts.
289
00:25:02,293 --> 00:25:05,456
You know what I like
best in the world?
290
00:25:05,997 --> 00:25:07,123
Thrills.
291
00:25:08,366 --> 00:25:09,924
And...
292
00:25:10,201 --> 00:25:12,635
...handsome men.
293
00:25:13,838 --> 00:25:14,702
You mean me?
294
00:25:14,806 --> 00:25:17,001
Yeah... for now.
295
00:25:17,642 --> 00:25:20,577
Let's go seek some thrills.
296
00:25:21,646 --> 00:25:22,340
How?
297
00:25:22,881 --> 00:25:24,348
We wait.
298
00:25:28,853 --> 00:25:31,947
The Sunrise Hotel, 1 0 o'clock.
299
00:25:54,813 --> 00:25:55,677
Come in.
300
00:26:01,987 --> 00:26:04,888
I've been waiting!
Have a drink.
301
00:26:06,024 --> 00:26:09,551
I had too much last night.
It's bad for my looks.
302
00:26:09,728 --> 00:26:11,719
That's too bad.
303
00:26:17,969 --> 00:26:20,961
So... do you approve?
304
00:26:21,139 --> 00:26:22,800
Yeah. You're gorgeous.
305
00:26:23,008 --> 00:26:24,532
So I can stay till morning?
306
00:26:24,643 --> 00:26:25,871
Oh, sure.
307
00:26:27,846 --> 00:26:28,813
Wait...
308
00:26:29,014 --> 00:26:31,005
I could use a bath...
309
00:26:31,182 --> 00:26:32,342
But...
310
00:26:33,852 --> 00:26:38,186
Yeah, I guess so. We should
get it over with first.
311
00:26:40,992 --> 00:26:43,586
Then we can take it easy.
312
00:26:43,995 --> 00:26:46,520
Do you mind?
313
00:26:46,698 --> 00:26:47,790
That's not why...
314
00:26:47,966 --> 00:26:49,957
What, don't you like me?
315
00:26:50,135 --> 00:26:51,227
That's not it.
316
00:26:51,403 --> 00:26:56,363
Then let me stay. You know it's
�8,000 for the night, don't you?
317
00:26:57,042 --> 00:27:00,569
My money's checked with my coat.
I'll pay you tomorrow.
318
00:27:00,745 --> 00:27:02,212
I can't do that.
319
00:27:02,380 --> 00:27:05,611
I have to leave
real early in the morning.
320
00:27:17,262 --> 00:27:24,191
Miss... you know what this is.
I have a few questions.
321
00:27:26,471 --> 00:27:27,768
If not...
322
00:27:30,008 --> 00:27:35,674
He has a short temper, Miss.
You never know what he'll do.
323
00:27:35,847 --> 00:27:39,146
So answer us
before you get hurt.
324
00:27:39,451 --> 00:27:43,785
I don't know anything.
I was just asked to come here.
325
00:27:43,955 --> 00:27:46,321
Who do you work for?
326
00:27:48,927 --> 00:27:50,656
Tell me his name.
327
00:27:51,963 --> 00:27:53,760
You don't have to, but...
328
00:28:03,575 --> 00:28:09,707
A girl on the switchboard
at work introduced me.
329
00:28:10,048 --> 00:28:15,281
After work, I call a Mr Deguchi
from 'Bacchus' every two hours.
330
00:28:15,386 --> 00:28:16,410
And?
331
00:28:16,721 --> 00:28:18,279
That's all.
332
00:28:18,757 --> 00:28:22,693
I don't even know what
Mr Deguchi looks like.
333
00:28:45,049 --> 00:28:50,578
'October 28th: overnight rate.
Artistic type, 50ish.
334
00:28:50,755 --> 00:28:54,020
'Wouldn't leave me alone.
I hated him.'
335
00:29:01,232 --> 00:29:06,295
'November 1 6th: hourly rate.
Bald, executive type.
336
00:29:06,471 --> 00:29:10,703
'Bought dinner, but stingy.'
337
00:29:10,909 --> 00:29:12,706
Your appointment book?
338
00:29:17,282 --> 00:29:22,049
'November 21 st: Tokyo Station.
339
00:29:22,220 --> 00:29:25,189
Golfer, number 1 3.'
340
00:29:26,658 --> 00:29:29,593
He's why you have to leave
early tomorrow?
341
00:29:29,761 --> 00:29:35,028
When I called Bacchus earlier,
that's what they told me to do.
342
00:29:35,200 --> 00:29:36,667
How will he know you?
343
00:29:37,802 --> 00:29:40,862
I'm supposed to be carrying
a 'Winky' doll.
344
00:29:41,005 --> 00:29:48,104
OK. You're not going tomorrow.
I'll be at Tokyo Station instead.
345
00:29:49,614 --> 00:29:52,549
Please! Don't tell anyone
I told you!
346
00:29:52,717 --> 00:29:54,685
I could get killed!
347
00:29:55,453 --> 00:29:56,750
I understand.
348
00:29:57,155 --> 00:29:58,213
Tetsu...
349
00:30:05,897 --> 00:30:09,196
Tell them you did
what you were told.
350
00:30:10,268 --> 00:30:12,065
Tetsu, bring the Winky.
351
00:30:13,938 --> 00:30:17,965
Don't worry. I'll keep
your secret.
352
00:30:20,011 --> 00:30:22,741
Sweet dreams.
353
00:30:30,355 --> 00:30:32,789
I can't wait that long!
354
00:30:32,891 --> 00:30:35,451
Settle down... take it easy!
355
00:30:35,627 --> 00:30:37,094
This isn't a game!
356
00:30:37,262 --> 00:30:40,789
And it's all because
you stole my wallet!
357
00:30:40,899 --> 00:30:46,531
I feel responsible. But I wish
you'd tell me why it got you...
358
00:30:46,738 --> 00:30:48,000
...into so much trouble.
359
00:30:48,907 --> 00:30:51,432
Mr Morikawa told the police...
360
00:30:52,277 --> 00:30:57,078
...we decided on a lover's suicide
because I'd been sent to Osaka...
361
00:30:57,382 --> 00:31:01,648
...but when I saw Reiko dead
I got scared and ran.
362
00:31:03,154 --> 00:31:06,487
And the police believe
what he told them?
363
00:31:06,958 --> 00:31:09,552
They dusted for fingerprints.
364
00:31:09,727 --> 00:31:14,721
The radio said mine from work
matched the ones on her doorknob.
365
00:31:14,833 --> 00:31:15,765
That's natural.
366
00:31:15,867 --> 00:31:18,495
So I don't have an alibi!
367
00:31:18,970 --> 00:31:21,404
I was just wandering around.
368
00:31:23,975 --> 00:31:25,465
So what will you do?
369
00:31:33,751 --> 00:31:34,775
Hey!
370
00:31:35,086 --> 00:31:36,383
Someone's coming.
371
00:31:46,298 --> 00:31:48,858
Excuse me, have you got a light?
372
00:31:51,770 --> 00:31:52,395
Keep them.
373
00:31:52,571 --> 00:31:54,129
Thanks a lot.
374
00:31:57,809 --> 00:31:58,867
Come on.
375
00:32:08,386 --> 00:32:14,018
So you have Mr Morikawa's card,
he sends you to Osaka...
376
00:32:14,192 --> 00:32:16,683
...then goes to the police?
377
00:32:16,928 --> 00:32:18,020
Yeah...
378
00:32:18,864 --> 00:32:22,061
Anyway, that card's
all we've got to go on.
379
00:32:25,036 --> 00:32:26,663
Cheer up!
380
00:32:26,938 --> 00:32:29,498
Your train leaves
the day after tomorrow.
381
00:32:29,674 --> 00:32:33,508
I'll solve this case,
and get you on that train.
382
00:32:33,645 --> 00:32:34,577
Thanks.
383
00:32:35,013 --> 00:32:38,039
You go find that bar, 'Bacchus'.
384
00:32:38,183 --> 00:32:39,207
And you?
385
00:32:41,887 --> 00:32:48,156
I'll go meet that girl's customer
at Tokyo Station in the morning.
386
00:32:48,927 --> 00:32:50,189
When will I see you?
387
00:32:52,797 --> 00:32:55,925
Under the Hattori clock, the day
after tomorrow at 6 a. m...
388
00:32:56,101 --> 00:32:57,796
...just before your train.
389
00:32:58,670 --> 00:32:59,864
See you then.
390
00:33:01,339 --> 00:33:02,135
Ow!
391
00:33:13,018 --> 00:33:14,849
Excuse me, Miss...
392
00:33:18,189 --> 00:33:20,589
Do you mean me?
393
00:33:20,759 --> 00:33:22,386
Excuse me if I'm wrong...
394
00:33:25,663 --> 00:33:27,221
...but this card...
395
00:33:32,570 --> 00:33:34,299
I've looked all over!
396
00:33:34,406 --> 00:33:36,340
Sorry to keep you waiting.
397
00:33:36,508 --> 00:33:38,976
Let me check my clubs.
398
00:33:51,423 --> 00:33:56,258
I said I'd be back home tonight,
so I can't go too far away.
399
00:33:56,428 --> 00:33:59,397
Is there somewhere
near here we can relax?
400
00:33:59,764 --> 00:34:03,131
Well, I'm kind of new at this.
401
00:34:03,301 --> 00:34:05,428
I wouldn't know.
402
00:34:06,271 --> 00:34:07,260
You wouldn't, eh?
403
00:34:07,439 --> 00:34:10,272
Let's think about it
in a taxi, then.
404
00:34:40,038 --> 00:34:43,064
Hey, mister... why don't you
come with me?
405
00:34:43,241 --> 00:34:44,299
I want a nice car.
406
00:34:44,409 --> 00:34:49,346
It's a brand-new '61.
Rides like a dream.
407
00:34:49,914 --> 00:34:51,313
Leave it to me.
408
00:34:56,688 --> 00:34:57,484
Here...
409
00:34:58,790 --> 00:34:59,814
...hop in.
410
00:35:02,260 --> 00:35:04,592
Have a good time!
411
00:35:08,133 --> 00:35:09,657
Thanks!
412
00:35:16,141 --> 00:35:17,506
Where to, sir?
413
00:35:17,676 --> 00:35:19,268
Just drive.
414
00:35:23,515 --> 00:35:24,982
Cute, huh?
415
00:35:29,487 --> 00:35:31,785
May I?
416
00:35:48,373 --> 00:35:51,831
Bacchus
417
00:36:01,386 --> 00:36:06,517
'The Croquis Club'...
the same mark as that card!
418
00:37:48,359 --> 00:37:53,319
Le Frances
419
00:38:14,486 --> 00:38:16,647
This is a nice place, isn't it.
420
00:38:18,156 --> 00:38:22,786
I feel young again when I breathe
the same air as a girl like you.
421
00:38:22,894 --> 00:38:26,796
You sound like you've brought
lots of geishas to places like this.
422
00:38:26,965 --> 00:38:29,365
Well, maybe...
423
00:38:30,368 --> 00:38:34,532
How many men have you brought
to places like this?
424
00:38:39,144 --> 00:38:41,635
Come on, confess.
425
00:38:46,651 --> 00:38:48,175
Tell me.
426
00:38:50,588 --> 00:38:52,488
Well...
427
00:39:12,844 --> 00:39:14,311
Eighteen?
428
00:39:16,181 --> 00:39:18,513
I guess I'll take a bath.
429
00:39:23,254 --> 00:39:24,812
Come in with me.
430
00:39:24,923 --> 00:39:27,414
Be right with you.
431
00:39:51,182 --> 00:39:53,116
You know, mister...
432
00:39:53,585 --> 00:39:55,553
Hurry up!
433
00:39:56,721 --> 00:39:58,211
It's not very big...
434
00:39:58,389 --> 00:40:01,222
It's made that way.
435
00:40:02,961 --> 00:40:07,364
This fell out of your jacket
when I hung it up. What is it?
436
00:40:07,532 --> 00:40:09,762
Dry grass.
437
00:40:11,569 --> 00:40:14,197
What's it for? Medicine?
438
00:40:14,339 --> 00:40:20,278
I put it on my trousers when I
go home, to prove I was golfing.
439
00:40:20,445 --> 00:40:25,007
There's a dry-grass store
at the station. Very convenient.
440
00:40:26,217 --> 00:40:27,411
Very.
441
00:40:28,219 --> 00:40:30,847
Come on in the bath!
442
00:40:31,022 --> 00:40:32,614
Coming.
443
00:41:05,490 --> 00:41:06,821
Good morning.
444
00:41:15,500 --> 00:41:16,398
Miss...
445
00:41:25,477 --> 00:41:28,275
Who was the guy in the suit?
446
00:41:28,446 --> 00:41:29,811
The manager.
447
00:41:29,981 --> 00:41:33,007
A good-looking guy.
I'll bet the girls like him.
448
00:41:59,144 --> 00:42:00,133
Miss...
449
00:42:01,546 --> 00:42:02,740
What's her name?
450
00:42:02,914 --> 00:42:08,216
Akiko. So that's what
you really wanted to know!
451
00:42:23,368 --> 00:42:25,131
Thank you.
452
00:43:11,683 --> 00:43:12,445
Taxi!
453
00:44:31,863 --> 00:44:33,387
You're fast...
454
00:44:35,500 --> 00:44:36,728
...but not fast enough.
455
00:44:39,171 --> 00:44:41,537
That was pretty stupid.
456
00:44:41,706 --> 00:44:44,266
You're right. So now what?
457
00:44:44,476 --> 00:44:45,841
Hmm...
458
00:44:46,178 --> 00:44:49,238
It'd be a waste
to take you to the police.
459
00:44:49,347 --> 00:44:51,747
At least let go of my arm.
460
00:44:52,651 --> 00:44:53,845
You're hurting me!
461
00:45:52,777 --> 00:45:56,076
Hello? One moment, please.
462
00:45:56,248 --> 00:45:59,649
Akiko! Telephone.
463
00:45:59,751 --> 00:46:00,877
Thanks.
464
00:46:02,087 --> 00:46:04,214
Hello? Akiko speaking.
465
00:46:16,201 --> 00:46:20,570
Guys with money to spend
come here in the evening...
466
00:46:21,640 --> 00:46:23,608
...with this card.
467
00:46:24,943 --> 00:46:28,470
It's members only.
All classy guys.
468
00:46:29,748 --> 00:46:31,545
Yeah, naked.
469
00:46:33,952 --> 00:46:35,749
You don't lose anything.
470
00:46:35,921 --> 00:46:41,013
You make money
without picking pockets.
471
00:46:43,227 --> 00:46:46,287
How much is up to you.
472
00:46:46,330 --> 00:46:48,297
Well, maybe I'll give it
a try.
473
00:47:05,750 --> 00:47:08,481
You've got a good body.
474
00:47:07,920 --> 00:47:11,649
Bust 99, waist 64, hips 99.
475
00:47:15,460 --> 00:47:17,291
The foreigners'll like that.
476
00:47:17,395 --> 00:47:18,453
I meet international standards.
477
00:47:18,397 --> 00:47:21,025
Yeah?
478
00:47:20,600 --> 00:47:23,591
The guys'll love those boobs.
479
00:47:26,071 --> 00:47:28,835
My old boyfriend used to say...
480
00:47:29,574 --> 00:47:30,973
...I was like a transistor radio.
481
00:47:32,510 --> 00:47:34,102
What did he mean?
482
00:47:34,379 --> 00:47:36,074
I had good reception.
483
00:47:36,081 --> 00:47:38,142
Maybe I should tune you in.
484
00:47:37,217 --> 00:47:42,916
A girl like you makes a guy
want to let go.
485
00:47:47,759 --> 00:47:50,487
Handling the merchandise
is for cheap thugs.
486
00:48:23,728 --> 00:48:25,219
Taxi!
487
00:48:37,909 --> 00:48:39,970
You sure had me fooled!
488
00:48:40,512 --> 00:48:44,940
You're the guy who's been
following me all day.
489
00:48:45,016 --> 00:48:46,550
You knew?
490
00:48:46,618 --> 00:48:48,577
I had a feeling.
491
00:48:49,888 --> 00:48:51,719
How did you know my name?
492
00:48:52,057 --> 00:48:53,183
Oh, I have ways.
493
00:48:53,992 --> 00:48:55,420
Whatever.
494
00:48:56,495 --> 00:49:00,361
But if you're a member,
why didn't you just ask for me?
495
00:49:00,298 --> 00:49:02,630
Why give the club money...
496
00:49:02,834 --> 00:49:06,737
...when I can give it to you?
497
00:49:08,206 --> 00:49:12,236
That's nice, but there'll be
trouble if they find out.
498
00:49:14,779 --> 00:49:17,541
But in Asakusa
they'll never find out.
499
00:49:18,683 --> 00:49:20,047
It'll be a thrill!
500
00:49:20,118 --> 00:49:21,779
You know Asakusa?
501
00:49:22,487 --> 00:49:25,224
I started there.
502
00:49:25,390 --> 00:49:30,118
Let's not go straight to a hotel.
Let's go somewhere first.
503
00:49:30,428 --> 00:49:33,393
Sure. Take me somewhere
thrilling.
504
00:49:33,932 --> 00:49:35,424
Leave it to me.
505
00:49:38,670 --> 00:49:41,298
So you've been here
for three years, too?
506
00:49:43,274 --> 00:49:45,640
It's hard to quit,
even if you'd like to.
507
00:49:46,144 --> 00:49:49,204
Because nowhere else
pays so much?
508
00:49:48,613 --> 00:49:53,780
They take just about
everything we make!
509
00:49:53,883 --> 00:49:55,647
This place is awful.
Be careful.
510
00:49:55,653 --> 00:49:56,581
Yeah?
511
00:49:56,688 --> 00:49:59,156
But the girls they send to
big companies seem to do well.
512
00:50:02,327 --> 00:50:04,022
Those are the A class girls.
513
00:50:04,963 --> 00:50:06,123
But they end up like Reiko.
514
00:50:08,033 --> 00:50:09,830
Reiko?
515
00:50:09,934 --> 00:50:13,426
It was in today's paper.
516
00:50:13,705 --> 00:50:16,435
I'm not just telling you
because you bought lunch...
517
00:50:23,548 --> 00:50:26,779
You're wanted in
the other room.
518
00:50:32,357 --> 00:50:35,487
Watch what you say
to the new girl, OK?
519
00:50:36,095 --> 00:50:40,893
Come on! You can't leave now!
You promised!
520
00:50:41,132 --> 00:50:45,094
But you ask all these questions
about the club!
521
00:50:46,705 --> 00:50:48,366
Like some reporter!
522
00:50:49,574 --> 00:50:52,101
You're not a reporter, are you?
523
00:50:52,444 --> 00:50:55,676
Look at me! Do I look
that smart?
524
00:50:56,281 --> 00:50:57,578
No.
525
00:50:57,882 --> 00:51:00,372
You look kind of dumb,
actually.
526
00:51:01,319 --> 00:51:02,878
'Duh! '
527
00:51:03,421 --> 00:51:05,390
So why all the questions?
528
00:51:05,590 --> 00:51:08,257
I have a taste for the bizarre.
529
00:51:10,328 --> 00:51:11,454
I know a place.
530
00:51:11,396 --> 00:51:12,599
Great!
531
00:51:12,731 --> 00:51:15,291
World Premier!
The Flower Train Dance
532
00:51:19,237 --> 00:51:21,228
Not another strip show,
I hope...
533
00:51:22,907 --> 00:51:25,043
Nothing so dull.
534
00:51:25,710 --> 00:51:26,642
Something very unusual.
You'll be amazed.
535
00:51:29,748 --> 00:51:31,409
Yeah?
536
00:51:32,183 --> 00:51:34,674
Just come with me.
537
00:51:53,770 --> 00:51:54,733
Where are you going?
538
00:51:55,006 --> 00:51:56,298
Just over the way.
539
00:51:56,474 --> 00:52:00,065
You're an important guest.
If I let you out of my sight...
540
00:52:00,145 --> 00:52:02,103
...l'll catch hell from the boss.
541
00:52:03,415 --> 00:52:04,484
I feel all closed in.
542
00:52:04,616 --> 00:52:05,446
Just go and relax
with the others.
543
00:52:31,142 --> 00:52:32,002
Hi.
544
00:52:32,077 --> 00:52:33,410
I'm late!
545
00:52:33,411 --> 00:52:34,605
Well, I'm going.
546
00:52:34,946 --> 00:52:36,407
Gee, sorry!
547
00:52:36,481 --> 00:52:39,309
Yuck! That's filthy!
548
00:52:39,350 --> 00:52:43,309
I'm being held prisoner
in the Croquis Club...
549
00:52:44,055 --> 00:52:47,650
...4th Floor, Shinbashi Building.
Call the police. Mayumi Oda.
550
00:53:25,363 --> 00:53:26,990
What are you doing?
551
00:53:28,366 --> 00:53:29,333
Just some sketching.
552
00:53:38,902 --> 00:53:40,392
Honey...
553
00:53:41,179 --> 00:53:42,908
...come on in.
554
00:53:44,916 --> 00:53:45,848
You must be tired.
555
00:53:46,751 --> 00:53:50,983
No.
556
00:53:55,059 --> 00:53:58,892
Now you're going to see
something really bizarre.
557
00:54:04,102 --> 00:54:07,636
Come on, honey, loosen up.
558
00:54:07,939 --> 00:54:11,997
I'll find you a good job.
You don't have to worry.
559
00:54:12,610 --> 00:54:13,634
Thank you.
560
00:54:15,013 --> 00:54:16,583
Well...
561
00:54:19,217 --> 00:54:24,046
...in return you have to do
exactly as I say, all right?
562
00:54:25,790 --> 00:54:26,882
No!
563
00:54:26,524 --> 00:54:27,524
Stop it!
564
00:54:27,792 --> 00:54:29,020
No! Stop!
565
00:54:29,961 --> 00:54:31,152
Keep quiet!
566
00:54:31,362 --> 00:54:33,330
No! No!
567
00:54:34,466 --> 00:54:36,934
Stop! What are you doing?!
568
00:54:38,203 --> 00:54:40,501
Quiet, you little bitch!
569
00:54:42,774 --> 00:54:44,173
What do you think you're doing?!
570
00:54:45,176 --> 00:54:46,468
We can't just watch this!
571
00:54:46,745 --> 00:54:47,739
Idiot!
572
00:54:49,013 --> 00:54:52,140
They won't let you
just walk out of here, you know!
573
00:54:52,017 --> 00:54:53,879
But I can't just...
574
00:54:53,952 --> 00:54:55,418
Keep quiet!
575
00:54:56,321 --> 00:54:59,851
I don't want to get hurt here,
or even killed!
576
00:55:23,148 --> 00:55:24,179
Hey...
577
00:55:24,249 --> 00:55:29,042
Don't cry. I'll take real good
care of you from now on.
578
00:55:31,089 --> 00:55:32,917
Let's get out of here.
579
00:55:40,398 --> 00:55:41,795
I'll call the police.
580
00:55:41,800 --> 00:55:43,664
Keep me out of it, then.
581
00:55:43,768 --> 00:55:46,729
You keep watch, then. I'll go.
582
00:55:55,814 --> 00:56:01,481
Hey... what's the matter?
Aren't you going?
583
00:56:02,887 --> 00:56:05,947
If we tell the police,
they'll want to know about us.
584
00:56:08,993 --> 00:56:11,052
I know! I'll phone them!
585
00:56:12,597 --> 00:56:13,962
Man, am I stupid!
586
00:56:14,833 --> 00:56:16,061
Come on.
587
00:56:22,407 --> 00:56:23,410
Hello.
588
00:56:23,842 --> 00:56:28,136
You're awful! You always
keep me waiting for you!
589
00:56:28,346 --> 00:56:29,579
Two juices.
590
00:56:29,714 --> 00:56:31,481
Get off the phone!
591
00:56:34,853 --> 00:56:35,584
Look...
592
00:56:53,205 --> 00:56:55,173
It's that girl!
593
00:57:02,013 --> 00:57:04,951
What's going on here?!
594
00:57:05,383 --> 00:57:11,179
You said you liked the bizarre,
so I took you to a show.
595
00:57:11,623 --> 00:57:12,350
A show?!
596
00:57:12,524 --> 00:57:16,551
I used to do
that kind of work myself.
597
00:57:16,962 --> 00:57:20,630
But Asakusa's small-time,
and the club I'm with now...
598
00:57:21,166 --> 00:57:23,431
...made me a better offer.
599
00:57:27,072 --> 00:57:28,069
So pay up.
600
00:57:29,841 --> 00:57:33,873
Their performance fee.
I paid them in advance.
601
00:57:41,286 --> 00:57:43,083
How much?
602
00:57:52,664 --> 00:57:55,631
Was it too intense for you?
603
00:58:06,278 --> 00:58:11,176
Typist Found Strangled!
A Love Suicide?
604
00:58:13,652 --> 00:58:15,449
What's wrong?
605
00:58:22,460 --> 00:58:25,361
I think I'll be going.
606
00:58:27,232 --> 00:58:30,068
I've read it. So what?
607
00:58:30,402 --> 00:58:34,133
I didn't see the morning paper.
I didn't know.
608
00:58:35,507 --> 00:58:38,774
The girl who was killed
worked at our club.
609
00:58:40,445 --> 00:58:41,375
Reiko Takigawa?!
610
00:58:41,580 --> 00:58:46,310
She must have done something
to get herself killed.
611
00:58:46,384 --> 00:58:48,445
Tell me what you know!
612
00:58:49,187 --> 00:58:53,350
The reporter again?
You're very easily shocked.
613
00:58:53,458 --> 00:58:55,253
I'll be all right this time.
614
00:58:55,360 --> 00:58:58,985
If you want to sleep with me,
go through the club.
615
00:58:59,598 --> 00:59:02,097
I don't want to end up like her.
616
00:59:02,634 --> 00:59:03,864
Hey!
617
00:59:09,641 --> 00:59:11,404
Why did you rob the guy?
618
00:59:12,611 --> 00:59:14,272
I don't know anything!
619
00:59:14,613 --> 00:59:16,580
Don't give me that!
620
00:59:17,449 --> 00:59:20,913
Cry all you like.
I'm sure you know how.
621
00:59:21,052 --> 00:59:23,385
It's time we heard the truth.
622
00:59:23,488 --> 00:59:26,252
It's true! The man
had a gun!
623
00:59:26,992 --> 00:59:29,057
So I did what he told me!
624
00:59:30,061 --> 00:59:33,424
So the woman who robbed
our customer must have been...
625
00:59:33,498 --> 00:59:35,294
...the woman with him.
626
00:59:35,367 --> 00:59:37,501
Yes. I wouldn't lie to you.
627
00:59:39,538 --> 00:59:44,305
But we won't know for sure
till we see her.
628
00:59:44,876 --> 00:59:49,275
Card 18... that's Mr Morikawa,
isn't it?
629
00:59:49,814 --> 00:59:50,838
I'll check.
630
00:59:58,757 --> 00:59:59,723
That's the one.
631
01:00:01,293 --> 01:00:06,519
So someone lifted it from
a guy Morikawa gave it to...
632
01:00:07,065 --> 01:00:09,090
Yeah. That's the guy we want.
633
01:00:11,269 --> 01:00:13,165
Is that all they pay?!
634
01:00:13,772 --> 01:00:17,933
I'm not taking my clothes off
for nothing! I'll go talk to them.
635
01:00:19,010 --> 01:00:20,568
I wouldn't do that!
636
01:00:21,413 --> 01:00:22,912
Don't worry.
637
01:00:25,016 --> 01:00:28,377
Hey! We don't want you
leaving this room.
638
01:00:28,487 --> 01:00:30,221
I want to talk to the boss!
639
01:00:30,255 --> 01:00:32,052
Later. You're up next.
640
01:00:46,338 --> 01:00:48,306
I'll be waiting.
641
01:01:01,386 --> 01:01:03,078
Croquis Club
642
01:01:08,026 --> 01:01:09,960
Good evening.
643
01:01:13,965 --> 01:01:15,933
Thank you. Take him in.
644
01:01:19,371 --> 01:01:20,565
That way, please.
645
01:01:29,748 --> 01:01:31,215
Change!
646
01:01:48,567 --> 01:01:50,063
Number 18?!
647
01:01:50,135 --> 01:01:52,500
Let's see if he's the guy
from last night.
648
01:02:05,951 --> 01:02:07,582
I'm tired!
649
01:02:10,722 --> 01:02:13,854
If I ask for you,
can you get away quickly?
650
01:02:20,165 --> 01:02:21,459
Hey...
651
01:02:24,503 --> 01:02:27,631
I like this model.
Can I ask for her?
652
01:02:27,772 --> 01:02:29,865
Yeah, she's nice. Come with me.
653
01:02:54,900 --> 01:02:57,226
Take a good look at him.
654
01:03:10,515 --> 01:03:13,916
We're bringing the girl
you asked for.
655
01:03:23,628 --> 01:03:26,495
You're popular. Someone's
asked for you already.
656
01:03:27,466 --> 01:03:30,133
Interested in me?
What's wrong with him?
657
01:03:30,569 --> 01:03:31,558
Get dressed.
658
01:03:32,671 --> 01:03:33,666
Lend me this.
659
01:03:33,772 --> 01:03:34,064
Sure.
660
01:03:34,172 --> 01:03:35,434
What's up?
661
01:03:37,909 --> 01:03:39,943
Give me a smoke.
662
01:04:34,165 --> 01:04:38,361
You killed Reiko Takigawa
and framed me for it!
663
01:04:38,670 --> 01:04:42,104
Knowing that
won't help you now.
664
01:04:42,240 --> 01:04:47,470
My headache now is
what to do with your bodies.
665
01:04:50,482 --> 01:04:52,780
You're a real pain in the neck.
666
01:04:53,518 --> 01:04:56,319
You bring each other bad luck.
667
01:04:56,521 --> 01:05:01,090
All this because you stole
a worthless card from him.
668
01:05:01,493 --> 01:05:04,457
I can't help it. My finger
has a life of its own.
669
01:05:04,629 --> 01:05:09,360
But what would have happened
if I'd never met Mr Yoshioka?
670
01:05:09,467 --> 01:05:12,100
Mr Yoshioka...
671
01:05:12,170 --> 01:05:16,099
...would've given us back
Mr Morikawa's card...
672
01:05:18,410 --> 01:05:20,171
...and it would've ended there.
673
01:05:20,278 --> 01:05:22,974
Damn this finger!
674
01:05:26,418 --> 01:05:29,614
And Reiko Takigawa?
675
01:05:31,256 --> 01:05:35,316
She'd've gotten herself killed
someday. She was a shrew.
676
01:05:35,527 --> 01:05:38,423
Let's not be so rash here...
677
01:05:41,800 --> 01:05:42,630
Put that away.
678
01:05:42,701 --> 01:05:43,725
Shut up!
679
01:05:45,970 --> 01:05:47,494
Listen...
680
01:05:49,040 --> 01:05:50,536
...can we talk?
681
01:05:50,742 --> 01:05:54,575
You're different, you know.
You got an idea?
682
01:05:54,979 --> 01:05:56,074
Just thinking...
683
01:05:56,715 --> 01:06:00,078
Shooting us now
wouldn't be smart.
684
01:06:00,952 --> 01:06:06,244
Even a silenced pistol in
a basement still makes noise.
685
01:06:08,393 --> 01:06:09,519
That makes sense.
686
01:06:10,128 --> 01:06:11,360
It's the truth!
687
01:06:11,429 --> 01:06:13,226
Why not wait a while?
688
01:06:14,199 --> 01:06:16,197
You close at 1:30.
689
01:06:16,267 --> 01:06:20,465
The customers will be gone,
and there'll be no one outside.
690
01:06:20,572 --> 01:06:24,937
All right. We'll wait till 1:30.
691
01:06:25,043 --> 01:06:26,506
Wonderful!
692
01:06:28,179 --> 01:06:31,937
Being able to breathe
for even an extra hour...
693
01:06:32,017 --> 01:06:33,553
...isn't a bad thing.
694
01:06:33,752 --> 01:06:37,385
You've got an hour
to get all your talking done.
695
01:07:05,283 --> 01:07:07,083
Hands behind your back.
696
01:07:14,659 --> 01:07:16,548
Watch it. I've got a bad temper.
697
01:07:17,696 --> 01:07:18,994
Son of a bitch!
698
01:07:38,516 --> 01:07:40,450
Be a bit nicer!
699
01:07:42,220 --> 01:07:44,384
We're all out of nice.
700
01:07:44,456 --> 01:07:47,123
Tie her good and tight, too.
701
01:07:47,393 --> 01:07:48,091
Ow!
702
01:07:55,200 --> 01:07:59,097
So, honey... l'll see you
one more time, later on.
703
01:08:00,472 --> 01:08:01,803
I'm honored.
704
01:08:02,540 --> 01:08:03,565
That hurts!
705
01:08:22,660 --> 01:08:24,254
Undo my zipper.
706
01:08:24,562 --> 01:08:27,224
Your zipper?
What the hell for?
707
01:08:27,766 --> 01:08:30,364
I've got a knife in my slacks.
708
01:08:30,535 --> 01:08:33,936
Where did you get that?!
709
01:08:34,239 --> 01:08:37,705
Quiet! We're not discussing
charity here!
710
01:08:38,309 --> 01:08:39,436
Hurry it up!
711
01:08:40,845 --> 01:08:42,909
Where did you get it?
712
01:08:43,148 --> 01:08:47,113
That stupid swank had his
nail clippers in his pocket.
713
01:08:47,485 --> 01:08:50,512
I borrowed them
when I hugged him.
714
01:08:50,955 --> 01:08:54,648
Bless your thieving little fingers!
And your nerve.
715
01:09:07,672 --> 01:09:11,636
You're so clumsy!
Hurry up and do something!
716
01:09:11,843 --> 01:09:15,374
I'm not very good at this.
I've never done it before.
717
01:09:19,184 --> 01:09:20,310
I'm sure you'll like it.
718
01:09:25,957 --> 01:09:26,889
That tickles!
719
01:09:27,492 --> 01:09:28,556
Sorry.
720
01:09:33,631 --> 01:09:37,157
Women have pockets
in the strangest places...
721
01:09:37,402 --> 01:09:40,330
I had it made special.
A little more...
722
01:09:58,289 --> 01:10:00,018
You're not very lucky.
723
01:10:32,590 --> 01:10:34,217
We'll have to fall over.
724
01:11:05,190 --> 01:11:06,953
A little higher...
725
01:11:13,731 --> 01:11:14,993
Got it!
726
01:11:16,401 --> 01:11:17,527
Great!
727
01:11:23,141 --> 01:11:23,903
How's it going?
728
01:11:24,442 --> 01:11:25,101
Great.
729
01:11:25,310 --> 01:11:26,174
Yeah?
730
01:12:13,750 --> 01:12:14,910
How many more?
731
01:12:15,018 --> 01:12:16,052
Five.
732
01:12:16,419 --> 01:12:20,983
The perverts who stick around
for the ugly ones.
733
01:12:33,770 --> 01:12:35,067
Three left, boss.
734
01:13:05,434 --> 01:13:06,031
Great!
735
01:13:06,803 --> 01:13:08,068
Untie me.
736
01:13:15,946 --> 01:13:19,937
How does it feel to have
your fingers free again?
737
01:13:21,051 --> 01:13:22,977
Like my first elevator.
738
01:13:23,153 --> 01:13:24,450
What?
739
01:13:24,754 --> 01:13:26,119
It's a long story.
740
01:13:43,874 --> 01:13:45,739
Not this way.
741
01:13:48,311 --> 01:13:51,010
There might be a door this way.
742
01:14:08,298 --> 01:14:09,526
Dead end.
743
01:14:09,900 --> 01:14:11,367
Damn!
744
01:14:19,509 --> 01:14:20,703
Here's a way out!
745
01:14:21,778 --> 01:14:23,006
Quiet!
746
01:14:44,000 --> 01:14:46,961
Hey... there's a door
over there.
747
01:14:48,438 --> 01:14:52,098
You keep watch.
I'll try to pick that lock.
748
01:14:52,142 --> 01:14:54,542
Can you pick locks?
749
01:14:54,978 --> 01:14:56,707
My father was a specialist.
750
01:14:57,681 --> 01:14:58,443
I like him already!
751
01:15:27,811 --> 01:15:29,108
Idiot!
752
01:15:30,380 --> 01:15:31,312
Ow!
753
01:15:32,315 --> 01:15:35,551
Did I hit you?
754
01:15:33,717 --> 01:15:37,346
Are you OK, kid?
Are you hurt?
755
01:15:37,821 --> 01:15:41,483
Watch out, kid. There's lots
of unlicensed drivers around.
756
01:15:41,625 --> 01:15:43,785
I've got a walking license!
757
01:15:44,394 --> 01:15:46,123
A walking license?
758
01:16:03,413 --> 01:16:04,641
Of all the days to stay late!
759
01:16:05,248 --> 01:16:06,647
That's how it goes.
760
01:16:06,650 --> 01:16:07,947
When's the last train?
761
01:16:08,218 --> 01:16:14,123
1:30.
762
01:16:30,107 --> 01:16:36,006
Mayumi... a girl like you
makes me glad I was born.
763
01:16:36,346 --> 01:16:38,811
Shut up, will you?
I can't concentrate!
764
01:17:08,178 --> 01:17:09,545
Look what you did!
765
01:17:09,646 --> 01:17:12,410
Sorry... it should go further.
766
01:17:18,554 --> 01:17:20,050
It's all crinkled up.
767
01:17:49,294 --> 01:17:50,386
It's open!
768
01:18:05,410 --> 01:18:06,308
We'll go down here.
769
01:18:44,249 --> 01:18:45,238
Quick!
770
01:18:47,052 --> 01:18:48,110
You'll be fine.
771
01:19:12,110 --> 01:19:13,310
Careful.
772
01:19:21,119 --> 01:19:22,381
Danger Keep Out
773
01:19:33,431 --> 01:19:34,832
Hey!
774
01:19:38,603 --> 01:19:41,731
It's no good.
We'll have to go down.
775
01:19:53,285 --> 01:19:56,016
Don't! Someone'll hear!
776
01:19:56,888 --> 01:19:58,253
You stay here!
777
01:20:20,345 --> 01:20:21,334
This way!
778
01:20:28,486 --> 01:20:29,453
Hold it!
779
01:20:49,874 --> 01:20:51,034
Hold it!
780
01:20:51,943 --> 01:20:53,342
Damn you!
781
01:20:59,150 --> 01:21:00,082
It's the police!
782
01:21:05,790 --> 01:21:06,916
Quiet!
783
01:21:07,492 --> 01:21:08,390
You come with us.
784
01:21:08,727 --> 01:21:09,594
Why?
785
01:21:09,728 --> 01:21:12,527
He's under arrest
for murder.
786
01:21:12,764 --> 01:21:17,701
What do you mean, 'murder'?!
He could sue you, you know!
787
01:21:17,902 --> 01:21:22,393
Just kidding. We'll come,
but speed things up, OK?
788
01:21:23,008 --> 01:21:24,977
We're in a hurry.
789
01:21:25,110 --> 01:21:28,099
Well, since we're old friends,
I'll do what I can.
790
01:21:28,179 --> 01:21:29,504
I love you!
791
01:21:29,614 --> 01:21:31,609
If only you weren't a cop!
792
01:21:31,750 --> 01:21:33,342
Enough of that! Come on.
793
01:21:46,231 --> 01:21:47,323
You'll make your train!
794
01:21:47,933 --> 01:21:48,993
Am I going alone?
795
01:21:49,134 --> 01:21:52,066
What did you say?
I didn't hear you.
796
01:21:52,304 --> 01:21:56,031
This is a great time to go deaf!
I don't say things twice.
797
01:21:56,641 --> 01:21:58,010
You're awful!
798
01:22:00,011 --> 01:22:03,845
I don't know you. Goodbye.
799
01:22:04,011 --> 01:22:06,845
Hey, wait! I'm sorry!
53566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.