All language subtitles for Sexy Line

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,715 --> 00:00:26,309 Written by Teruo Ishii 2 00:00:33,074 --> 00:00:37,010 Yoko Mihara Teruo Yoshida Junko Ikeuchi 3 00:00:58,433 --> 00:01:02,631 Directed by Teruo Ishii 4 00:01:22,290 --> 00:01:23,689 Who are you? 5 00:01:24,659 --> 00:01:26,320 You're very good-looking! 6 00:01:27,162 --> 00:01:29,323 Next time let's have some fun. 7 00:01:29,497 --> 00:01:30,464 'Bye. 8 00:01:38,206 --> 00:01:39,138 What the hell?! 9 00:01:39,240 --> 00:01:41,174 Talk at the station. 10 00:01:41,343 --> 00:01:43,777 What are you talking about?! 11 00:01:43,945 --> 00:01:48,405 Don't give me that. We saw you and your partner. 12 00:01:48,583 --> 00:01:50,175 I never saw that before! 13 00:01:53,922 --> 00:01:56,516 Damn! She took my wallet! 14 00:01:56,624 --> 00:01:58,182 Drop the act, huh? 15 00:01:58,927 --> 00:02:03,796 You've got it all wrong! I don't know anything! 16 00:02:21,283 --> 00:02:23,376 Reiko, can I come, too? 17 00:02:23,551 --> 00:02:25,018 Come where? 18 00:02:25,186 --> 00:02:29,282 Silly! To meet Mr Yoshioka when the police let him go! 19 00:02:29,457 --> 00:02:32,790 The Section Chief got him out. He doesn't need me. 20 00:02:32,961 --> 00:02:37,125 Don't be so mean! He's your boyfriend! 21 00:02:37,299 --> 00:02:38,630 I sympathize. 22 00:02:38,800 --> 00:02:41,792 But getting arrested as a pickpocket's accomplice? 23 00:02:41,936 --> 00:02:44,404 I'll tell him you said that. 24 00:02:44,572 --> 00:02:45,197 Fine. 25 00:02:45,373 --> 00:02:49,776 There's nothing between us. Don't get the wrong idea. 26 00:02:53,148 --> 00:02:54,240 Oh, sure! 27 00:02:55,283 --> 00:02:58,047 The teary-eyed meeting at the prison gates! 28 00:02:58,153 --> 00:02:59,677 I'd love to see that! 29 00:03:07,996 --> 00:03:08,928 I'm sorry. 30 00:03:10,165 --> 00:03:11,689 What a mess, huh? 31 00:03:11,866 --> 00:03:12,890 Bad luck! 32 00:03:13,001 --> 00:03:13,797 What happened? 33 00:03:14,035 --> 00:03:17,027 Sorry to cause all this trouble. 34 00:03:19,240 --> 00:03:21,936 So where did Reiko go? 35 00:03:49,104 --> 00:03:52,938 Why, if it isn't Reiko! Come in! 36 00:03:54,142 --> 00:03:56,440 I'm so glad to see you again! 37 00:03:56,544 --> 00:03:58,910 So am I! You're looking great! 38 00:03:59,014 --> 00:04:04,281 It's been two months! How long are you here for? 39 00:04:04,386 --> 00:04:07,048 I have to fly back tonight. 40 00:04:07,222 --> 00:04:09,315 You're no fun! 41 00:04:09,424 --> 00:04:13,121 It's business. I just wanted to see your face. 42 00:04:13,295 --> 00:04:14,819 Well, now you've seen it. 43 00:04:14,963 --> 00:04:18,330 Don't talk like that! Be nice to me! 44 00:04:18,466 --> 00:04:20,661 No! I'm angry at you. 45 00:04:20,835 --> 00:04:25,568 I'll be back next week. I'll bring you something nice. 46 00:04:25,740 --> 00:04:26,536 You will? 47 00:04:27,408 --> 00:04:28,306 Damn right! 48 00:04:28,443 --> 00:04:30,308 Then I forgive you. 49 00:04:36,050 --> 00:04:37,176 Unzip me. 50 00:04:37,285 --> 00:04:39,845 What's your hurry? 51 00:04:40,021 --> 00:04:42,854 They'll complain at work if I'm late. 52 00:04:43,124 --> 00:04:48,687 What a nuisance! It's enough to drive a man to tears! 53 00:04:49,197 --> 00:04:53,361 Your skin is so smooth! You're so beautiful! 54 00:04:59,240 --> 00:05:00,229 What's wrong? 55 00:05:00,341 --> 00:05:02,206 I'll just go pretty myself up. 56 00:05:02,377 --> 00:05:04,777 Hey! You're fine now! 57 00:05:05,814 --> 00:05:09,045 Now, you be a good boy and wait quietly. 58 00:05:09,184 --> 00:05:10,276 Yes, ma'am. 59 00:05:13,922 --> 00:05:15,856 I hate nosy men! 60 00:05:29,437 --> 00:05:32,406 I wonder if you'd accept a transfer to Osaka... 61 00:05:33,708 --> 00:05:35,005 Osaka?! 62 00:05:38,179 --> 00:05:42,548 It's a branch office, but the work's not much different. 63 00:05:48,490 --> 00:05:49,081 Well? 64 00:05:49,591 --> 00:05:50,615 Yes, sir. 65 00:05:52,360 --> 00:05:57,730 They'll find you a place to live and everything. 66 00:05:58,299 --> 00:05:59,527 But sir... 67 00:05:59,701 --> 00:06:02,261 You can do a turn down there and come back. 68 00:06:02,937 --> 00:06:06,998 As it happens, they need someone right now. 69 00:06:08,209 --> 00:06:10,177 You leave Monday. 70 00:06:10,278 --> 00:06:11,438 Monday?! 71 00:06:11,613 --> 00:06:14,309 You'll need to pack. Your ticket's bought. 72 00:06:14,649 --> 00:06:16,276 You're on the 7 a.m. train. 73 00:06:18,887 --> 00:06:24,348 Take the rest of the day off and get your things ready. 74 00:06:52,487 --> 00:06:55,923 I have to talk to you. 75 00:06:56,091 --> 00:06:59,527 Meet me at 5:30 at the usual place. 76 00:07:07,302 --> 00:07:09,236 Type this for the Section Chief. 77 00:07:53,414 --> 00:07:56,611 Why did you agree to a transfer to Osaka? 78 00:07:56,785 --> 00:07:58,218 What could I say? 79 00:07:59,220 --> 00:08:02,678 The Director asked me, and the paperwork's done. 80 00:08:02,857 --> 00:08:07,760 And I'm in disgrace over that pickpocket thing, too. 81 00:08:07,962 --> 00:08:09,725 So you deserve it? 82 00:08:09,864 --> 00:08:11,195 I don't think so... 83 00:08:11,432 --> 00:08:13,696 ...but it can't be helped. 84 00:08:13,835 --> 00:08:20,365 What about us? You don't care if I'm here and you're in Osaka? 85 00:08:20,508 --> 00:08:22,032 But what can I do? 86 00:08:22,177 --> 00:08:23,144 Say it! 87 00:08:23,945 --> 00:08:24,570 What? 88 00:08:24,746 --> 00:08:26,077 You don't want to go. 89 00:08:26,214 --> 00:08:26,908 To who? 90 00:08:27,048 --> 00:08:28,242 Mr Morikawa! 91 00:08:28,383 --> 00:08:29,611 The Director? 92 00:08:29,784 --> 00:08:32,582 He'll listen. I guarantee it. 93 00:08:34,623 --> 00:08:38,457 Now we've got that decided, we'd better act fast. 94 00:09:02,751 --> 00:09:06,687 Go ask him right away. You'll do that if you love me. 95 00:09:06,855 --> 00:09:09,688 Why not come to Osaka with me? 96 00:09:09,858 --> 00:09:14,192 No! If we got married now, we'd be poor. We couldn't live... 97 00:09:14,362 --> 00:09:15,954 ...on just your salary. 98 00:09:18,400 --> 00:09:19,594 Are you angry? 99 00:09:19,801 --> 00:09:21,166 No. 100 00:09:22,771 --> 00:09:24,033 Then say something. 101 00:09:25,006 --> 00:09:26,234 I'm thinking. 102 00:09:27,609 --> 00:09:30,442 Don't think. Just do it. 103 00:09:30,812 --> 00:09:33,042 Go see him now. 104 00:09:33,248 --> 00:09:34,340 Please? 105 00:09:34,549 --> 00:09:38,076 Oh, all right. I'll go see him. 106 00:09:45,694 --> 00:09:47,093 Stick to your guns! 107 00:09:47,929 --> 00:09:49,794 Tell me how it goes! 108 00:09:55,103 --> 00:09:56,627 Do those take your fancy? 109 00:09:56,772 --> 00:10:00,037 Well! A face from the past! It's been years! 110 00:10:00,208 --> 00:10:01,368 That's good. 111 00:10:01,543 --> 00:10:04,671 I'm sure you don't want to see too much of me. 112 00:10:06,181 --> 00:10:11,016 No, I wish we'd become friends. I have dreams about you. 113 00:10:11,119 --> 00:10:14,247 Don't be sarcastic. I've got no grudge against you. 114 00:10:14,356 --> 00:10:20,386 I'm telling the truth! You were my first arresting officer! 115 00:10:20,428 --> 00:10:23,022 So I'm in your nightmares... 116 00:10:23,131 --> 00:10:27,329 No, I'm grateful. Without you I'd never have gone straight! 117 00:10:27,502 --> 00:10:29,299 Oh, you're smooth! 118 00:10:29,471 --> 00:10:33,032 There was a case yesterday involving a pretty girl. 119 00:10:34,342 --> 00:10:35,604 What happened? 120 00:10:36,344 --> 00:10:38,778 She made a very clever escape. 121 00:10:38,947 --> 00:10:44,180 When I heard about it, something clicked. 122 00:10:44,452 --> 00:10:45,749 Of all the nerve! 123 00:10:46,922 --> 00:10:48,514 Don't look at me like that! 124 00:10:49,090 --> 00:10:50,114 You're horrible! 125 00:10:51,893 --> 00:10:52,882 Are you OK? 126 00:10:55,363 --> 00:10:58,799 I sprained my ankle. Go buy me some salve. 127 00:10:58,900 --> 00:11:00,265 I'm on duty... 128 00:11:01,603 --> 00:11:03,503 Don't you serve the people? 129 00:11:06,141 --> 00:11:08,006 I'm a taxpayer! 130 00:11:08,176 --> 00:11:10,667 Is there a drugstore around here? 131 00:11:11,213 --> 00:11:15,149 There's one on the corner. I'll pay you back. 132 00:11:15,317 --> 00:11:17,547 Cops don't make much, you know... 133 00:11:21,990 --> 00:11:24,117 Hey! Come here a minute. 134 00:11:49,050 --> 00:11:50,347 Hey, mister... 135 00:11:50,452 --> 00:11:51,749 Police 136 00:11:54,189 --> 00:11:56,851 Where did you find this? 137 00:11:56,958 --> 00:12:02,794 A pretty lady said to give it to an old man with shifty eyes. 138 00:00:00,115 --> 00:12:07,285 So will you cancel Mr Yoshioka's transfer or not? 139 00:12:07,285 --> 00:12:11,187 So will you cancel Mr Yoshioka's transfer or not? 140 00:12:11,489 --> 00:12:13,286 And if I don't? 141 00:12:13,391 --> 00:12:16,292 I'll tell them about you and me. 142 00:12:16,461 --> 00:12:22,297 But then you'll never be able to marry Yoshioka. 143 00:12:22,767 --> 00:12:26,533 And you won't be a Department Director any more. 144 00:12:26,738 --> 00:12:29,002 If I admit it. 145 00:12:29,240 --> 00:12:32,403 But if I deny it, and say you're not just a typist... 146 00:12:32,577 --> 00:12:36,479 ...but a call-girl employed by a certain organization... 147 00:12:36,648 --> 00:12:38,878 ...who will people believe? 148 00:12:39,050 --> 00:12:40,642 Let's not talk that way. 149 00:12:41,219 --> 00:12:43,483 Will you cancel the transfer? 150 00:12:45,657 --> 00:12:47,784 OK. You win. 151 00:12:50,829 --> 00:12:57,428 But tonight, let's you and I have a real farewell party. 152 00:12:58,870 --> 00:13:03,330 Mr Yoshioka's going to your place to talk to you. 153 00:13:03,508 --> 00:13:05,373 So go home, will you? 154 00:13:05,543 --> 00:13:08,068 Oh, come on! At least tonight... 155 00:13:08,446 --> 00:13:11,847 No! I'll introduce you to someone nice instead. 156 00:13:12,016 --> 00:13:13,040 You will? 157 00:13:14,352 --> 00:13:15,944 Don't look so happy! 158 00:13:16,755 --> 00:13:20,851 And I'd like something for a farewell gift, as well. 159 00:13:21,159 --> 00:13:24,925 Something a man like you might call 'a check'. 160 00:13:25,196 --> 00:13:29,656 You don't mince words, do you. I didn't bring a check-book. 161 00:13:57,529 --> 00:13:58,655 How's that? 162 00:13:59,497 --> 00:14:01,158 Is that all? 163 00:14:01,266 --> 00:14:03,029 I could make it less. 164 00:14:07,439 --> 00:14:08,599 Hey! 165 00:14:09,040 --> 00:14:10,632 Just sign it. 166 00:14:33,164 --> 00:14:37,897 What time does Mr Morikawa usually get back? 167 00:14:38,069 --> 00:14:43,371 We operate like a hotel here, so unless a resident asks... 168 00:14:43,541 --> 00:14:45,600 ...we have nothing to do with the rooms. 169 00:14:45,777 --> 00:14:48,211 My name is Yoshioka. 170 00:14:48,380 --> 00:14:52,749 Could you say I'd like to see him and I'll come back tomorrow? 171 00:14:53,518 --> 00:14:55,884 Mr Yoshioka? Certainly. 172 00:14:55,987 --> 00:14:57,113 Thank you. 173 00:15:23,448 --> 00:15:24,608 All old men. 174 00:15:24,783 --> 00:15:25,909 Hello. 175 00:15:28,253 --> 00:15:29,151 Hi. 176 00:15:29,321 --> 00:15:30,913 How've you been? 177 00:15:31,089 --> 00:15:32,078 Were you away? 178 00:15:32,257 --> 00:15:37,524 I spent a week taking a foreign buyer from Nara to Kobe. 179 00:15:37,696 --> 00:15:41,860 Sanko Trading? They like to spend money. Was it fun? 180 00:15:41,967 --> 00:15:43,127 Tiring. 181 00:15:43,401 --> 00:15:47,030 You spend all day walking around tourist places. 182 00:15:47,238 --> 00:15:49,433 Then you work all night, too. 183 00:15:49,674 --> 00:15:50,766 You wake up 'drawn'. 184 00:15:50,875 --> 00:15:52,308 And not just from posing. 185 00:15:52,477 --> 00:15:54,502 Hey, Yukiko... 186 00:15:56,481 --> 00:15:57,505 Can I see the boss? 187 00:15:57,616 --> 00:15:59,049 He's free right now. 188 00:16:08,960 --> 00:16:13,624 Meet the guy in the glasses at the Cattelya at 9:30. 189 00:16:13,798 --> 00:16:16,528 That old guy? He looks like a professor! 190 00:16:16,634 --> 00:16:20,536 He's already paid. You can settle in the office. 191 00:16:20,638 --> 00:16:21,730 OK. 192 00:16:26,344 --> 00:16:27,504 You bitch! 193 00:16:30,548 --> 00:16:31,606 Come back later. 194 00:16:31,716 --> 00:16:33,547 Tomorrow's fine. 195 00:16:35,487 --> 00:16:38,115 Anyway, I'm quitting. 196 00:16:38,690 --> 00:16:40,487 You think you can? 197 00:16:40,825 --> 00:16:45,387 Is that a threat? I'm tougher than the other girls, you know. 198 00:16:45,563 --> 00:16:48,396 And if I say no? 199 00:16:48,566 --> 00:16:52,798 Then the Vice Squad will get an anonymous letter... 200 00:16:52,971 --> 00:16:55,963 ...about how prominent companies are supplied... 201 00:16:56,141 --> 00:16:58,871 ...with beautiful young women... 202 00:16:59,043 --> 00:17:04,379 ...with just one telephone call to the 'Croquis Sketching Club'. 203 00:17:05,316 --> 00:17:06,283 Interesting... 204 00:17:06,818 --> 00:17:07,546 OK... 205 00:17:07,685 --> 00:17:09,084 ...try it. Why don't you try that? 206 00:17:36,931 --> 00:17:39,263 Well! It's been a while. 207 00:17:39,400 --> 00:17:42,130 No, it hasn't. Strange I should see you, though. 208 00:17:42,303 --> 00:17:44,567 What's strange about it? 209 00:17:44,739 --> 00:17:50,405 There's lots of twisted men following beautiful girls in Ginza. 210 00:17:50,612 --> 00:17:55,549 And also girls wandering around Ginza who are very interested... 211 00:17:55,984 --> 00:17:59,715 ...in what other girls have in their handbags. 212 00:18:00,455 --> 00:18:03,822 There are?! Oh, dear! That's scary! 213 00:18:04,759 --> 00:18:06,818 'Scary', huh? 214 00:18:07,395 --> 00:18:09,363 Oh, thanks for the other day. 215 00:18:09,531 --> 00:18:12,227 I met a friend and... left. 216 00:18:12,534 --> 00:18:16,231 I have your salve. How's your ankle? 217 00:18:16,404 --> 00:18:20,500 It's much better, thanks. Young people heal quickly. 218 00:18:20,608 --> 00:18:22,269 Youth and beauty, eh? 219 00:18:22,577 --> 00:18:25,774 Oh, 'Su-san'! You sweet-talking devil! 220 00:18:25,880 --> 00:18:28,440 It's 'Detective Sudo', please. 221 00:18:28,616 --> 00:18:30,345 I'm sorry. 222 00:18:30,952 --> 00:18:34,683 Can I buy you a drink to say thank you? 223 00:18:34,823 --> 00:18:36,552 Sorry. I'm on duty. 224 00:18:36,725 --> 00:18:37,555 On a case? 225 00:18:37,659 --> 00:18:41,117 Protecting Japan-U.S. relations. 226 00:18:46,534 --> 00:18:48,764 Carry on. Maybe next time. 227 00:18:48,937 --> 00:18:49,869 Bye-bye. 228 00:19:08,757 --> 00:19:09,849 Reiko? 229 00:19:10,258 --> 00:19:13,386 Reiko, it's me. Are you in bed? 230 00:19:15,163 --> 00:19:16,528 Can I help you? 231 00:19:16,631 --> 00:19:17,598 No, thanks. 232 00:19:32,747 --> 00:19:35,147 You said you'd wait up! 233 00:19:35,450 --> 00:19:37,714 Damn you! 234 00:20:22,397 --> 00:20:23,694 Is Mr Morikawa back? 235 00:20:24,732 --> 00:20:25,596 I'm sorry. 236 00:20:25,700 --> 00:20:27,463 ...Reiko Takigawa... 237 00:20:27,635 --> 00:20:32,572 ...a typist for Sanko Shipping, was found strangled this evening... 238 00:20:32,741 --> 00:20:35,301 ...in her Shibuya apartment. 239 00:20:35,977 --> 00:20:40,710 Police are treating as a suspect a young man... 240 00:20:40,882 --> 00:20:45,046 ...seen leaving the scene just before the body was found. 241 00:20:45,654 --> 00:20:52,492 The company's Sales Director told police that Miss Takigawa... 242 00:20:52,661 --> 00:20:56,427 ...was engaged to a colleague, Hiroshi Yoshioka... 243 00:20:56,598 --> 00:21:00,227 ...who faces transfer to Osaka after a work-related error... 244 00:21:08,910 --> 00:21:11,435 It's you! You got me into this! 245 00:21:11,546 --> 00:21:13,878 Let go of me! What will people think? 246 00:21:13,982 --> 00:21:15,040 What?! 247 00:21:16,251 --> 00:21:17,343 I won't run. 248 00:21:17,519 --> 00:21:19,646 We'll take the family car. 249 00:21:24,960 --> 00:21:25,756 What's wrong? 250 00:21:25,861 --> 00:21:28,625 Miss? Is there a problem? 251 00:21:31,199 --> 00:21:32,860 Nothing serious. 252 00:21:33,969 --> 00:21:36,665 What day is it today? 253 00:21:36,771 --> 00:21:37,829 It's Saturday. 254 00:21:39,207 --> 00:21:43,041 Of course! Yesterday was Friday. Thanks. 'Bye. 255 00:21:45,480 --> 00:21:47,107 You meet all kinds... 256 00:22:39,668 --> 00:22:40,726 Wait! 257 00:22:42,537 --> 00:22:43,834 That's enough tag. 258 00:22:44,005 --> 00:22:45,199 You're not scared? 259 00:22:45,307 --> 00:22:46,501 Not a bit. 260 00:22:46,608 --> 00:22:47,506 You've got nerve. 261 00:22:47,609 --> 00:22:49,133 And you're nervous. 262 00:22:49,311 --> 00:22:51,541 Whatever. Give me my wallet. 263 00:22:51,646 --> 00:22:53,944 OK, but on two conditions. 264 00:22:54,115 --> 00:22:55,139 What? 265 00:22:55,884 --> 00:23:00,218 I want to sit down. Let's go somewhere and talk. 266 00:23:06,328 --> 00:23:07,522 Here? 267 00:23:16,788 --> 00:23:20,155 Two highballs, White Horse. Make them singles. 268 00:23:20,492 --> 00:23:21,618 Yes, ma'am. 269 00:23:22,827 --> 00:23:25,057 Two questions. 270 00:23:26,031 --> 00:23:28,966 Why did you run when I called the cops? 271 00:23:32,070 --> 00:23:34,470 Are we in the same business? 272 00:23:34,572 --> 00:23:35,470 No! 273 00:23:36,775 --> 00:23:39,209 Then what, I wonder... 274 00:23:40,011 --> 00:23:43,674 Tell me the truth. I'm a believer in justice. 275 00:23:44,082 --> 00:23:46,607 Later. Where's my wallet? 276 00:23:46,818 --> 00:23:49,844 OK, OK! But you have to answer my question. 277 00:23:50,422 --> 00:23:52,720 What's so important in here? 278 00:24:00,832 --> 00:24:03,323 What's that card? 279 00:24:04,002 --> 00:24:05,663 Where did you steal... 280 00:24:08,406 --> 00:24:11,034 You got this from me? 281 00:24:11,910 --> 00:24:12,706 I swear! 282 00:24:24,122 --> 00:24:26,283 When and where, please. 283 00:24:34,499 --> 00:24:37,297 Sunrise Hotel, Room 6. 1 0 o'clock sharp. 284 00:24:37,469 --> 00:24:38,629 Fine. 285 00:24:41,039 --> 00:24:43,564 What was that all about? 286 00:24:43,742 --> 00:24:45,107 I don't know. 287 00:24:45,276 --> 00:24:49,508 But it sounds like fun. This is getting interesting! 288 00:24:50,915 --> 00:24:52,883 Bring some walnuts. 289 00:25:02,293 --> 00:25:05,456 You know what I like best in the world? 290 00:25:05,997 --> 00:25:07,123 Thrills. 291 00:25:08,366 --> 00:25:09,924 And... 292 00:25:10,201 --> 00:25:12,635 ...handsome men. 293 00:25:13,838 --> 00:25:14,702 You mean me? 294 00:25:14,806 --> 00:25:17,001 Yeah... for now. 295 00:25:17,642 --> 00:25:20,577 Let's go seek some thrills. 296 00:25:21,646 --> 00:25:22,340 How? 297 00:25:22,881 --> 00:25:24,348 We wait. 298 00:25:28,853 --> 00:25:31,947 The Sunrise Hotel, 1 0 o'clock. 299 00:25:54,813 --> 00:25:55,677 Come in. 300 00:26:01,987 --> 00:26:04,888 I've been waiting! Have a drink. 301 00:26:06,024 --> 00:26:09,551 I had too much last night. It's bad for my looks. 302 00:26:09,728 --> 00:26:11,719 That's too bad. 303 00:26:17,969 --> 00:26:20,961 So... do you approve? 304 00:26:21,139 --> 00:26:22,800 Yeah. You're gorgeous. 305 00:26:23,008 --> 00:26:24,532 So I can stay till morning? 306 00:26:24,643 --> 00:26:25,871 Oh, sure. 307 00:26:27,846 --> 00:26:28,813 Wait... 308 00:26:29,014 --> 00:26:31,005 I could use a bath... 309 00:26:31,182 --> 00:26:32,342 But... 310 00:26:33,852 --> 00:26:38,186 Yeah, I guess so. We should get it over with first. 311 00:26:40,992 --> 00:26:43,586 Then we can take it easy. 312 00:26:43,995 --> 00:26:46,520 Do you mind? 313 00:26:46,698 --> 00:26:47,790 That's not why... 314 00:26:47,966 --> 00:26:49,957 What, don't you like me? 315 00:26:50,135 --> 00:26:51,227 That's not it. 316 00:26:51,403 --> 00:26:56,363 Then let me stay. You know it's �8,000 for the night, don't you? 317 00:26:57,042 --> 00:27:00,569 My money's checked with my coat. I'll pay you tomorrow. 318 00:27:00,745 --> 00:27:02,212 I can't do that. 319 00:27:02,380 --> 00:27:05,611 I have to leave real early in the morning. 320 00:27:17,262 --> 00:27:24,191 Miss... you know what this is. I have a few questions. 321 00:27:26,471 --> 00:27:27,768 If not... 322 00:27:30,008 --> 00:27:35,674 He has a short temper, Miss. You never know what he'll do. 323 00:27:35,847 --> 00:27:39,146 So answer us before you get hurt. 324 00:27:39,451 --> 00:27:43,785 I don't know anything. I was just asked to come here. 325 00:27:43,955 --> 00:27:46,321 Who do you work for? 326 00:27:48,927 --> 00:27:50,656 Tell me his name. 327 00:27:51,963 --> 00:27:53,760 You don't have to, but... 328 00:28:03,575 --> 00:28:09,707 A girl on the switchboard at work introduced me. 329 00:28:10,048 --> 00:28:15,281 After work, I call a Mr Deguchi from 'Bacchus' every two hours. 330 00:28:15,386 --> 00:28:16,410 And? 331 00:28:16,721 --> 00:28:18,279 That's all. 332 00:28:18,757 --> 00:28:22,693 I don't even know what Mr Deguchi looks like. 333 00:28:45,049 --> 00:28:50,578 'October 28th: overnight rate. Artistic type, 50ish. 334 00:28:50,755 --> 00:28:54,020 'Wouldn't leave me alone. I hated him.' 335 00:29:01,232 --> 00:29:06,295 'November 1 6th: hourly rate. Bald, executive type. 336 00:29:06,471 --> 00:29:10,703 'Bought dinner, but stingy.' 337 00:29:10,909 --> 00:29:12,706 Your appointment book? 338 00:29:17,282 --> 00:29:22,049 'November 21 st: Tokyo Station. 339 00:29:22,220 --> 00:29:25,189 Golfer, number 1 3.' 340 00:29:26,658 --> 00:29:29,593 He's why you have to leave early tomorrow? 341 00:29:29,761 --> 00:29:35,028 When I called Bacchus earlier, that's what they told me to do. 342 00:29:35,200 --> 00:29:36,667 How will he know you? 343 00:29:37,802 --> 00:29:40,862 I'm supposed to be carrying a 'Winky' doll. 344 00:29:41,005 --> 00:29:48,104 OK. You're not going tomorrow. I'll be at Tokyo Station instead. 345 00:29:49,614 --> 00:29:52,549 Please! Don't tell anyone I told you! 346 00:29:52,717 --> 00:29:54,685 I could get killed! 347 00:29:55,453 --> 00:29:56,750 I understand. 348 00:29:57,155 --> 00:29:58,213 Tetsu... 349 00:30:05,897 --> 00:30:09,196 Tell them you did what you were told. 350 00:30:10,268 --> 00:30:12,065 Tetsu, bring the Winky. 351 00:30:13,938 --> 00:30:17,965 Don't worry. I'll keep your secret. 352 00:30:20,011 --> 00:30:22,741 Sweet dreams. 353 00:30:30,355 --> 00:30:32,789 I can't wait that long! 354 00:30:32,891 --> 00:30:35,451 Settle down... take it easy! 355 00:30:35,627 --> 00:30:37,094 This isn't a game! 356 00:30:37,262 --> 00:30:40,789 And it's all because you stole my wallet! 357 00:30:40,899 --> 00:30:46,531 I feel responsible. But I wish you'd tell me why it got you... 358 00:30:46,738 --> 00:30:48,000 ...into so much trouble. 359 00:30:48,907 --> 00:30:51,432 Mr Morikawa told the police... 360 00:30:52,277 --> 00:30:57,078 ...we decided on a lover's suicide because I'd been sent to Osaka... 361 00:30:57,382 --> 00:31:01,648 ...but when I saw Reiko dead I got scared and ran. 362 00:31:03,154 --> 00:31:06,487 And the police believe what he told them? 363 00:31:06,958 --> 00:31:09,552 They dusted for fingerprints. 364 00:31:09,727 --> 00:31:14,721 The radio said mine from work matched the ones on her doorknob. 365 00:31:14,833 --> 00:31:15,765 That's natural. 366 00:31:15,867 --> 00:31:18,495 So I don't have an alibi! 367 00:31:18,970 --> 00:31:21,404 I was just wandering around. 368 00:31:23,975 --> 00:31:25,465 So what will you do? 369 00:31:33,751 --> 00:31:34,775 Hey! 370 00:31:35,086 --> 00:31:36,383 Someone's coming. 371 00:31:46,298 --> 00:31:48,858 Excuse me, have you got a light? 372 00:31:51,770 --> 00:31:52,395 Keep them. 373 00:31:52,571 --> 00:31:54,129 Thanks a lot. 374 00:31:57,809 --> 00:31:58,867 Come on. 375 00:32:08,386 --> 00:32:14,018 So you have Mr Morikawa's card, he sends you to Osaka... 376 00:32:14,192 --> 00:32:16,683 ...then goes to the police? 377 00:32:16,928 --> 00:32:18,020 Yeah... 378 00:32:18,864 --> 00:32:22,061 Anyway, that card's all we've got to go on. 379 00:32:25,036 --> 00:32:26,663 Cheer up! 380 00:32:26,938 --> 00:32:29,498 Your train leaves the day after tomorrow. 381 00:32:29,674 --> 00:32:33,508 I'll solve this case, and get you on that train. 382 00:32:33,645 --> 00:32:34,577 Thanks. 383 00:32:35,013 --> 00:32:38,039 You go find that bar, 'Bacchus'. 384 00:32:38,183 --> 00:32:39,207 And you? 385 00:32:41,887 --> 00:32:48,156 I'll go meet that girl's customer at Tokyo Station in the morning. 386 00:32:48,927 --> 00:32:50,189 When will I see you? 387 00:32:52,797 --> 00:32:55,925 Under the Hattori clock, the day after tomorrow at 6 a. m... 388 00:32:56,101 --> 00:32:57,796 ...just before your train. 389 00:32:58,670 --> 00:32:59,864 See you then. 390 00:33:01,339 --> 00:33:02,135 Ow! 391 00:33:13,018 --> 00:33:14,849 Excuse me, Miss... 392 00:33:18,189 --> 00:33:20,589 Do you mean me? 393 00:33:20,759 --> 00:33:22,386 Excuse me if I'm wrong... 394 00:33:25,663 --> 00:33:27,221 ...but this card... 395 00:33:32,570 --> 00:33:34,299 I've looked all over! 396 00:33:34,406 --> 00:33:36,340 Sorry to keep you waiting. 397 00:33:36,508 --> 00:33:38,976 Let me check my clubs. 398 00:33:51,423 --> 00:33:56,258 I said I'd be back home tonight, so I can't go too far away. 399 00:33:56,428 --> 00:33:59,397 Is there somewhere near here we can relax? 400 00:33:59,764 --> 00:34:03,131 Well, I'm kind of new at this. 401 00:34:03,301 --> 00:34:05,428 I wouldn't know. 402 00:34:06,271 --> 00:34:07,260 You wouldn't, eh? 403 00:34:07,439 --> 00:34:10,272 Let's think about it in a taxi, then. 404 00:34:40,038 --> 00:34:43,064 Hey, mister... why don't you come with me? 405 00:34:43,241 --> 00:34:44,299 I want a nice car. 406 00:34:44,409 --> 00:34:49,346 It's a brand-new '61. Rides like a dream. 407 00:34:49,914 --> 00:34:51,313 Leave it to me. 408 00:34:56,688 --> 00:34:57,484 Here... 409 00:34:58,790 --> 00:34:59,814 ...hop in. 410 00:35:02,260 --> 00:35:04,592 Have a good time! 411 00:35:08,133 --> 00:35:09,657 Thanks! 412 00:35:16,141 --> 00:35:17,506 Where to, sir? 413 00:35:17,676 --> 00:35:19,268 Just drive. 414 00:35:23,515 --> 00:35:24,982 Cute, huh? 415 00:35:29,487 --> 00:35:31,785 May I? 416 00:35:48,373 --> 00:35:51,831 Bacchus 417 00:36:01,386 --> 00:36:06,517 'The Croquis Club'... the same mark as that card! 418 00:37:48,359 --> 00:37:53,319 Le Frances 419 00:38:14,486 --> 00:38:16,647 This is a nice place, isn't it. 420 00:38:18,156 --> 00:38:22,786 I feel young again when I breathe the same air as a girl like you. 421 00:38:22,894 --> 00:38:26,796 You sound like you've brought lots of geishas to places like this. 422 00:38:26,965 --> 00:38:29,365 Well, maybe... 423 00:38:30,368 --> 00:38:34,532 How many men have you brought to places like this? 424 00:38:39,144 --> 00:38:41,635 Come on, confess. 425 00:38:46,651 --> 00:38:48,175 Tell me. 426 00:38:50,588 --> 00:38:52,488 Well... 427 00:39:12,844 --> 00:39:14,311 Eighteen? 428 00:39:16,181 --> 00:39:18,513 I guess I'll take a bath. 429 00:39:23,254 --> 00:39:24,812 Come in with me. 430 00:39:24,923 --> 00:39:27,414 Be right with you. 431 00:39:51,182 --> 00:39:53,116 You know, mister... 432 00:39:53,585 --> 00:39:55,553 Hurry up! 433 00:39:56,721 --> 00:39:58,211 It's not very big... 434 00:39:58,389 --> 00:40:01,222 It's made that way. 435 00:40:02,961 --> 00:40:07,364 This fell out of your jacket when I hung it up. What is it? 436 00:40:07,532 --> 00:40:09,762 Dry grass. 437 00:40:11,569 --> 00:40:14,197 What's it for? Medicine? 438 00:40:14,339 --> 00:40:20,278 I put it on my trousers when I go home, to prove I was golfing. 439 00:40:20,445 --> 00:40:25,007 There's a dry-grass store at the station. Very convenient. 440 00:40:26,217 --> 00:40:27,411 Very. 441 00:40:28,219 --> 00:40:30,847 Come on in the bath! 442 00:40:31,022 --> 00:40:32,614 Coming. 443 00:41:05,490 --> 00:41:06,821 Good morning. 444 00:41:15,500 --> 00:41:16,398 Miss... 445 00:41:25,477 --> 00:41:28,275 Who was the guy in the suit? 446 00:41:28,446 --> 00:41:29,811 The manager. 447 00:41:29,981 --> 00:41:33,007 A good-looking guy. I'll bet the girls like him. 448 00:41:59,144 --> 00:42:00,133 Miss... 449 00:42:01,546 --> 00:42:02,740 What's her name? 450 00:42:02,914 --> 00:42:08,216 Akiko. So that's what you really wanted to know! 451 00:42:23,368 --> 00:42:25,131 Thank you. 452 00:43:11,683 --> 00:43:12,445 Taxi! 453 00:44:31,863 --> 00:44:33,387 You're fast... 454 00:44:35,500 --> 00:44:36,728 ...but not fast enough. 455 00:44:39,171 --> 00:44:41,537 That was pretty stupid. 456 00:44:41,706 --> 00:44:44,266 You're right. So now what? 457 00:44:44,476 --> 00:44:45,841 Hmm... 458 00:44:46,178 --> 00:44:49,238 It'd be a waste to take you to the police. 459 00:44:49,347 --> 00:44:51,747 At least let go of my arm. 460 00:44:52,651 --> 00:44:53,845 You're hurting me! 461 00:45:52,777 --> 00:45:56,076 Hello? One moment, please. 462 00:45:56,248 --> 00:45:59,649 Akiko! Telephone. 463 00:45:59,751 --> 00:46:00,877 Thanks. 464 00:46:02,087 --> 00:46:04,214 Hello? Akiko speaking. 465 00:46:16,201 --> 00:46:20,570 Guys with money to spend come here in the evening... 466 00:46:21,640 --> 00:46:23,608 ...with this card. 467 00:46:24,943 --> 00:46:28,470 It's members only. All classy guys. 468 00:46:29,748 --> 00:46:31,545 Yeah, naked. 469 00:46:33,952 --> 00:46:35,749 You don't lose anything. 470 00:46:35,921 --> 00:46:41,013 You make money without picking pockets. 471 00:46:43,227 --> 00:46:46,287 How much is up to you. 472 00:46:46,330 --> 00:46:48,297 Well, maybe I'll give it a try. 473 00:47:05,750 --> 00:47:08,481 You've got a good body. 474 00:47:07,920 --> 00:47:11,649 Bust 99, waist 64, hips 99. 475 00:47:15,460 --> 00:47:17,291 The foreigners'll like that. 476 00:47:17,395 --> 00:47:18,453 I meet international standards. 477 00:47:18,397 --> 00:47:21,025 Yeah? 478 00:47:20,600 --> 00:47:23,591 The guys'll love those boobs. 479 00:47:26,071 --> 00:47:28,835 My old boyfriend used to say... 480 00:47:29,574 --> 00:47:30,973 ...I was like a transistor radio. 481 00:47:32,510 --> 00:47:34,102 What did he mean? 482 00:47:34,379 --> 00:47:36,074 I had good reception. 483 00:47:36,081 --> 00:47:38,142 Maybe I should tune you in. 484 00:47:37,217 --> 00:47:42,916 A girl like you makes a guy want to let go. 485 00:47:47,759 --> 00:47:50,487 Handling the merchandise is for cheap thugs. 486 00:48:23,728 --> 00:48:25,219 Taxi! 487 00:48:37,909 --> 00:48:39,970 You sure had me fooled! 488 00:48:40,512 --> 00:48:44,940 You're the guy who's been following me all day. 489 00:48:45,016 --> 00:48:46,550 You knew? 490 00:48:46,618 --> 00:48:48,577 I had a feeling. 491 00:48:49,888 --> 00:48:51,719 How did you know my name? 492 00:48:52,057 --> 00:48:53,183 Oh, I have ways. 493 00:48:53,992 --> 00:48:55,420 Whatever. 494 00:48:56,495 --> 00:49:00,361 But if you're a member, why didn't you just ask for me? 495 00:49:00,298 --> 00:49:02,630 Why give the club money... 496 00:49:02,834 --> 00:49:06,737 ...when I can give it to you? 497 00:49:08,206 --> 00:49:12,236 That's nice, but there'll be trouble if they find out. 498 00:49:14,779 --> 00:49:17,541 But in Asakusa they'll never find out. 499 00:49:18,683 --> 00:49:20,047 It'll be a thrill! 500 00:49:20,118 --> 00:49:21,779 You know Asakusa? 501 00:49:22,487 --> 00:49:25,224 I started there. 502 00:49:25,390 --> 00:49:30,118 Let's not go straight to a hotel. Let's go somewhere first. 503 00:49:30,428 --> 00:49:33,393 Sure. Take me somewhere thrilling. 504 00:49:33,932 --> 00:49:35,424 Leave it to me. 505 00:49:38,670 --> 00:49:41,298 So you've been here for three years, too? 506 00:49:43,274 --> 00:49:45,640 It's hard to quit, even if you'd like to. 507 00:49:46,144 --> 00:49:49,204 Because nowhere else pays so much? 508 00:49:48,613 --> 00:49:53,780 They take just about everything we make! 509 00:49:53,883 --> 00:49:55,647 This place is awful. Be careful. 510 00:49:55,653 --> 00:49:56,581 Yeah? 511 00:49:56,688 --> 00:49:59,156 But the girls they send to big companies seem to do well. 512 00:50:02,327 --> 00:50:04,022 Those are the A class girls. 513 00:50:04,963 --> 00:50:06,123 But they end up like Reiko. 514 00:50:08,033 --> 00:50:09,830 Reiko? 515 00:50:09,934 --> 00:50:13,426 It was in today's paper. 516 00:50:13,705 --> 00:50:16,435 I'm not just telling you because you bought lunch... 517 00:50:23,548 --> 00:50:26,779 You're wanted in the other room. 518 00:50:32,357 --> 00:50:35,487 Watch what you say to the new girl, OK? 519 00:50:36,095 --> 00:50:40,893 Come on! You can't leave now! You promised! 520 00:50:41,132 --> 00:50:45,094 But you ask all these questions about the club! 521 00:50:46,705 --> 00:50:48,366 Like some reporter! 522 00:50:49,574 --> 00:50:52,101 You're not a reporter, are you? 523 00:50:52,444 --> 00:50:55,676 Look at me! Do I look that smart? 524 00:50:56,281 --> 00:50:57,578 No. 525 00:50:57,882 --> 00:51:00,372 You look kind of dumb, actually. 526 00:51:01,319 --> 00:51:02,878 'Duh! ' 527 00:51:03,421 --> 00:51:05,390 So why all the questions? 528 00:51:05,590 --> 00:51:08,257 I have a taste for the bizarre. 529 00:51:10,328 --> 00:51:11,454 I know a place. 530 00:51:11,396 --> 00:51:12,599 Great! 531 00:51:12,731 --> 00:51:15,291 World Premier! The Flower Train Dance 532 00:51:19,237 --> 00:51:21,228 Not another strip show, I hope... 533 00:51:22,907 --> 00:51:25,043 Nothing so dull. 534 00:51:25,710 --> 00:51:26,642 Something very unusual. You'll be amazed. 535 00:51:29,748 --> 00:51:31,409 Yeah? 536 00:51:32,183 --> 00:51:34,674 Just come with me. 537 00:51:53,770 --> 00:51:54,733 Where are you going? 538 00:51:55,006 --> 00:51:56,298 Just over the way. 539 00:51:56,474 --> 00:52:00,065 You're an important guest. If I let you out of my sight... 540 00:52:00,145 --> 00:52:02,103 ...l'll catch hell from the boss. 541 00:52:03,415 --> 00:52:04,484 I feel all closed in. 542 00:52:04,616 --> 00:52:05,446 Just go and relax with the others. 543 00:52:31,142 --> 00:52:32,002 Hi. 544 00:52:32,077 --> 00:52:33,410 I'm late! 545 00:52:33,411 --> 00:52:34,605 Well, I'm going. 546 00:52:34,946 --> 00:52:36,407 Gee, sorry! 547 00:52:36,481 --> 00:52:39,309 Yuck! That's filthy! 548 00:52:39,350 --> 00:52:43,309 I'm being held prisoner in the Croquis Club... 549 00:52:44,055 --> 00:52:47,650 ...4th Floor, Shinbashi Building. Call the police. Mayumi Oda. 550 00:53:25,363 --> 00:53:26,990 What are you doing? 551 00:53:28,366 --> 00:53:29,333 Just some sketching. 552 00:53:38,902 --> 00:53:40,392 Honey... 553 00:53:41,179 --> 00:53:42,908 ...come on in. 554 00:53:44,916 --> 00:53:45,848 You must be tired. 555 00:53:46,751 --> 00:53:50,983 No. 556 00:53:55,059 --> 00:53:58,892 Now you're going to see something really bizarre. 557 00:54:04,102 --> 00:54:07,636 Come on, honey, loosen up. 558 00:54:07,939 --> 00:54:11,997 I'll find you a good job. You don't have to worry. 559 00:54:12,610 --> 00:54:13,634 Thank you. 560 00:54:15,013 --> 00:54:16,583 Well... 561 00:54:19,217 --> 00:54:24,046 ...in return you have to do exactly as I say, all right? 562 00:54:25,790 --> 00:54:26,882 No! 563 00:54:26,524 --> 00:54:27,524 Stop it! 564 00:54:27,792 --> 00:54:29,020 No! Stop! 565 00:54:29,961 --> 00:54:31,152 Keep quiet! 566 00:54:31,362 --> 00:54:33,330 No! No! 567 00:54:34,466 --> 00:54:36,934 Stop! What are you doing?! 568 00:54:38,203 --> 00:54:40,501 Quiet, you little bitch! 569 00:54:42,774 --> 00:54:44,173 What do you think you're doing?! 570 00:54:45,176 --> 00:54:46,468 We can't just watch this! 571 00:54:46,745 --> 00:54:47,739 Idiot! 572 00:54:49,013 --> 00:54:52,140 They won't let you just walk out of here, you know! 573 00:54:52,017 --> 00:54:53,879 But I can't just... 574 00:54:53,952 --> 00:54:55,418 Keep quiet! 575 00:54:56,321 --> 00:54:59,851 I don't want to get hurt here, or even killed! 576 00:55:23,148 --> 00:55:24,179 Hey... 577 00:55:24,249 --> 00:55:29,042 Don't cry. I'll take real good care of you from now on. 578 00:55:31,089 --> 00:55:32,917 Let's get out of here. 579 00:55:40,398 --> 00:55:41,795 I'll call the police. 580 00:55:41,800 --> 00:55:43,664 Keep me out of it, then. 581 00:55:43,768 --> 00:55:46,729 You keep watch, then. I'll go. 582 00:55:55,814 --> 00:56:01,481 Hey... what's the matter? Aren't you going? 583 00:56:02,887 --> 00:56:05,947 If we tell the police, they'll want to know about us. 584 00:56:08,993 --> 00:56:11,052 I know! I'll phone them! 585 00:56:12,597 --> 00:56:13,962 Man, am I stupid! 586 00:56:14,833 --> 00:56:16,061 Come on. 587 00:56:22,407 --> 00:56:23,410 Hello. 588 00:56:23,842 --> 00:56:28,136 You're awful! You always keep me waiting for you! 589 00:56:28,346 --> 00:56:29,579 Two juices. 590 00:56:29,714 --> 00:56:31,481 Get off the phone! 591 00:56:34,853 --> 00:56:35,584 Look... 592 00:56:53,205 --> 00:56:55,173 It's that girl! 593 00:57:02,013 --> 00:57:04,951 What's going on here?! 594 00:57:05,383 --> 00:57:11,179 You said you liked the bizarre, so I took you to a show. 595 00:57:11,623 --> 00:57:12,350 A show?! 596 00:57:12,524 --> 00:57:16,551 I used to do that kind of work myself. 597 00:57:16,962 --> 00:57:20,630 But Asakusa's small-time, and the club I'm with now... 598 00:57:21,166 --> 00:57:23,431 ...made me a better offer. 599 00:57:27,072 --> 00:57:28,069 So pay up. 600 00:57:29,841 --> 00:57:33,873 Their performance fee. I paid them in advance. 601 00:57:41,286 --> 00:57:43,083 How much? 602 00:57:52,664 --> 00:57:55,631 Was it too intense for you? 603 00:58:06,278 --> 00:58:11,176 Typist Found Strangled! A Love Suicide? 604 00:58:13,652 --> 00:58:15,449 What's wrong? 605 00:58:22,460 --> 00:58:25,361 I think I'll be going. 606 00:58:27,232 --> 00:58:30,068 I've read it. So what? 607 00:58:30,402 --> 00:58:34,133 I didn't see the morning paper. I didn't know. 608 00:58:35,507 --> 00:58:38,774 The girl who was killed worked at our club. 609 00:58:40,445 --> 00:58:41,375 Reiko Takigawa?! 610 00:58:41,580 --> 00:58:46,310 She must have done something to get herself killed. 611 00:58:46,384 --> 00:58:48,445 Tell me what you know! 612 00:58:49,187 --> 00:58:53,350 The reporter again? You're very easily shocked. 613 00:58:53,458 --> 00:58:55,253 I'll be all right this time. 614 00:58:55,360 --> 00:58:58,985 If you want to sleep with me, go through the club. 615 00:58:59,598 --> 00:59:02,097 I don't want to end up like her. 616 00:59:02,634 --> 00:59:03,864 Hey! 617 00:59:09,641 --> 00:59:11,404 Why did you rob the guy? 618 00:59:12,611 --> 00:59:14,272 I don't know anything! 619 00:59:14,613 --> 00:59:16,580 Don't give me that! 620 00:59:17,449 --> 00:59:20,913 Cry all you like. I'm sure you know how. 621 00:59:21,052 --> 00:59:23,385 It's time we heard the truth. 622 00:59:23,488 --> 00:59:26,252 It's true! The man had a gun! 623 00:59:26,992 --> 00:59:29,057 So I did what he told me! 624 00:59:30,061 --> 00:59:33,424 So the woman who robbed our customer must have been... 625 00:59:33,498 --> 00:59:35,294 ...the woman with him. 626 00:59:35,367 --> 00:59:37,501 Yes. I wouldn't lie to you. 627 00:59:39,538 --> 00:59:44,305 But we won't know for sure till we see her. 628 00:59:44,876 --> 00:59:49,275 Card 18... that's Mr Morikawa, isn't it? 629 00:59:49,814 --> 00:59:50,838 I'll check. 630 00:59:58,757 --> 00:59:59,723 That's the one. 631 01:00:01,293 --> 01:00:06,519 So someone lifted it from a guy Morikawa gave it to... 632 01:00:07,065 --> 01:00:09,090 Yeah. That's the guy we want. 633 01:00:11,269 --> 01:00:13,165 Is that all they pay?! 634 01:00:13,772 --> 01:00:17,933 I'm not taking my clothes off for nothing! I'll go talk to them. 635 01:00:19,010 --> 01:00:20,568 I wouldn't do that! 636 01:00:21,413 --> 01:00:22,912 Don't worry. 637 01:00:25,016 --> 01:00:28,377 Hey! We don't want you leaving this room. 638 01:00:28,487 --> 01:00:30,221 I want to talk to the boss! 639 01:00:30,255 --> 01:00:32,052 Later. You're up next. 640 01:00:46,338 --> 01:00:48,306 I'll be waiting. 641 01:01:01,386 --> 01:01:03,078 Croquis Club 642 01:01:08,026 --> 01:01:09,960 Good evening. 643 01:01:13,965 --> 01:01:15,933 Thank you. Take him in. 644 01:01:19,371 --> 01:01:20,565 That way, please. 645 01:01:29,748 --> 01:01:31,215 Change! 646 01:01:48,567 --> 01:01:50,063 Number 18?! 647 01:01:50,135 --> 01:01:52,500 Let's see if he's the guy from last night. 648 01:02:05,951 --> 01:02:07,582 I'm tired! 649 01:02:10,722 --> 01:02:13,854 If I ask for you, can you get away quickly? 650 01:02:20,165 --> 01:02:21,459 Hey... 651 01:02:24,503 --> 01:02:27,631 I like this model. Can I ask for her? 652 01:02:27,772 --> 01:02:29,865 Yeah, she's nice. Come with me. 653 01:02:54,900 --> 01:02:57,226 Take a good look at him. 654 01:03:10,515 --> 01:03:13,916 We're bringing the girl you asked for. 655 01:03:23,628 --> 01:03:26,495 You're popular. Someone's asked for you already. 656 01:03:27,466 --> 01:03:30,133 Interested in me? What's wrong with him? 657 01:03:30,569 --> 01:03:31,558 Get dressed. 658 01:03:32,671 --> 01:03:33,666 Lend me this. 659 01:03:33,772 --> 01:03:34,064 Sure. 660 01:03:34,172 --> 01:03:35,434 What's up? 661 01:03:37,909 --> 01:03:39,943 Give me a smoke. 662 01:04:34,165 --> 01:04:38,361 You killed Reiko Takigawa and framed me for it! 663 01:04:38,670 --> 01:04:42,104 Knowing that won't help you now. 664 01:04:42,240 --> 01:04:47,470 My headache now is what to do with your bodies. 665 01:04:50,482 --> 01:04:52,780 You're a real pain in the neck. 666 01:04:53,518 --> 01:04:56,319 You bring each other bad luck. 667 01:04:56,521 --> 01:05:01,090 All this because you stole a worthless card from him. 668 01:05:01,493 --> 01:05:04,457 I can't help it. My finger has a life of its own. 669 01:05:04,629 --> 01:05:09,360 But what would have happened if I'd never met Mr Yoshioka? 670 01:05:09,467 --> 01:05:12,100 Mr Yoshioka... 671 01:05:12,170 --> 01:05:16,099 ...would've given us back Mr Morikawa's card... 672 01:05:18,410 --> 01:05:20,171 ...and it would've ended there. 673 01:05:20,278 --> 01:05:22,974 Damn this finger! 674 01:05:26,418 --> 01:05:29,614 And Reiko Takigawa? 675 01:05:31,256 --> 01:05:35,316 She'd've gotten herself killed someday. She was a shrew. 676 01:05:35,527 --> 01:05:38,423 Let's not be so rash here... 677 01:05:41,800 --> 01:05:42,630 Put that away. 678 01:05:42,701 --> 01:05:43,725 Shut up! 679 01:05:45,970 --> 01:05:47,494 Listen... 680 01:05:49,040 --> 01:05:50,536 ...can we talk? 681 01:05:50,742 --> 01:05:54,575 You're different, you know. You got an idea? 682 01:05:54,979 --> 01:05:56,074 Just thinking... 683 01:05:56,715 --> 01:06:00,078 Shooting us now wouldn't be smart. 684 01:06:00,952 --> 01:06:06,244 Even a silenced pistol in a basement still makes noise. 685 01:06:08,393 --> 01:06:09,519 That makes sense. 686 01:06:10,128 --> 01:06:11,360 It's the truth! 687 01:06:11,429 --> 01:06:13,226 Why not wait a while? 688 01:06:14,199 --> 01:06:16,197 You close at 1:30. 689 01:06:16,267 --> 01:06:20,465 The customers will be gone, and there'll be no one outside. 690 01:06:20,572 --> 01:06:24,937 All right. We'll wait till 1:30. 691 01:06:25,043 --> 01:06:26,506 Wonderful! 692 01:06:28,179 --> 01:06:31,937 Being able to breathe for even an extra hour... 693 01:06:32,017 --> 01:06:33,553 ...isn't a bad thing. 694 01:06:33,752 --> 01:06:37,385 You've got an hour to get all your talking done. 695 01:07:05,283 --> 01:07:07,083 Hands behind your back. 696 01:07:14,659 --> 01:07:16,548 Watch it. I've got a bad temper. 697 01:07:17,696 --> 01:07:18,994 Son of a bitch! 698 01:07:38,516 --> 01:07:40,450 Be a bit nicer! 699 01:07:42,220 --> 01:07:44,384 We're all out of nice. 700 01:07:44,456 --> 01:07:47,123 Tie her good and tight, too. 701 01:07:47,393 --> 01:07:48,091 Ow! 702 01:07:55,200 --> 01:07:59,097 So, honey... l'll see you one more time, later on. 703 01:08:00,472 --> 01:08:01,803 I'm honored. 704 01:08:02,540 --> 01:08:03,565 That hurts! 705 01:08:22,660 --> 01:08:24,254 Undo my zipper. 706 01:08:24,562 --> 01:08:27,224 Your zipper? What the hell for? 707 01:08:27,766 --> 01:08:30,364 I've got a knife in my slacks. 708 01:08:30,535 --> 01:08:33,936 Where did you get that?! 709 01:08:34,239 --> 01:08:37,705 Quiet! We're not discussing charity here! 710 01:08:38,309 --> 01:08:39,436 Hurry it up! 711 01:08:40,845 --> 01:08:42,909 Where did you get it? 712 01:08:43,148 --> 01:08:47,113 That stupid swank had his nail clippers in his pocket. 713 01:08:47,485 --> 01:08:50,512 I borrowed them when I hugged him. 714 01:08:50,955 --> 01:08:54,648 Bless your thieving little fingers! And your nerve. 715 01:09:07,672 --> 01:09:11,636 You're so clumsy! Hurry up and do something! 716 01:09:11,843 --> 01:09:15,374 I'm not very good at this. I've never done it before. 717 01:09:19,184 --> 01:09:20,310 I'm sure you'll like it. 718 01:09:25,957 --> 01:09:26,889 That tickles! 719 01:09:27,492 --> 01:09:28,556 Sorry. 720 01:09:33,631 --> 01:09:37,157 Women have pockets in the strangest places... 721 01:09:37,402 --> 01:09:40,330 I had it made special. A little more... 722 01:09:58,289 --> 01:10:00,018 You're not very lucky. 723 01:10:32,590 --> 01:10:34,217 We'll have to fall over. 724 01:11:05,190 --> 01:11:06,953 A little higher... 725 01:11:13,731 --> 01:11:14,993 Got it! 726 01:11:16,401 --> 01:11:17,527 Great! 727 01:11:23,141 --> 01:11:23,903 How's it going? 728 01:11:24,442 --> 01:11:25,101 Great. 729 01:11:25,310 --> 01:11:26,174 Yeah? 730 01:12:13,750 --> 01:12:14,910 How many more? 731 01:12:15,018 --> 01:12:16,052 Five. 732 01:12:16,419 --> 01:12:20,983 The perverts who stick around for the ugly ones. 733 01:12:33,770 --> 01:12:35,067 Three left, boss. 734 01:13:05,434 --> 01:13:06,031 Great! 735 01:13:06,803 --> 01:13:08,068 Untie me. 736 01:13:15,946 --> 01:13:19,937 How does it feel to have your fingers free again? 737 01:13:21,051 --> 01:13:22,977 Like my first elevator. 738 01:13:23,153 --> 01:13:24,450 What? 739 01:13:24,754 --> 01:13:26,119 It's a long story. 740 01:13:43,874 --> 01:13:45,739 Not this way. 741 01:13:48,311 --> 01:13:51,010 There might be a door this way. 742 01:14:08,298 --> 01:14:09,526 Dead end. 743 01:14:09,900 --> 01:14:11,367 Damn! 744 01:14:19,509 --> 01:14:20,703 Here's a way out! 745 01:14:21,778 --> 01:14:23,006 Quiet! 746 01:14:44,000 --> 01:14:46,961 Hey... there's a door over there. 747 01:14:48,438 --> 01:14:52,098 You keep watch. I'll try to pick that lock. 748 01:14:52,142 --> 01:14:54,542 Can you pick locks? 749 01:14:54,978 --> 01:14:56,707 My father was a specialist. 750 01:14:57,681 --> 01:14:58,443 I like him already! 751 01:15:27,811 --> 01:15:29,108 Idiot! 752 01:15:30,380 --> 01:15:31,312 Ow! 753 01:15:32,315 --> 01:15:35,551 Did I hit you? 754 01:15:33,717 --> 01:15:37,346 Are you OK, kid? Are you hurt? 755 01:15:37,821 --> 01:15:41,483 Watch out, kid. There's lots of unlicensed drivers around. 756 01:15:41,625 --> 01:15:43,785 I've got a walking license! 757 01:15:44,394 --> 01:15:46,123 A walking license? 758 01:16:03,413 --> 01:16:04,641 Of all the days to stay late! 759 01:16:05,248 --> 01:16:06,647 That's how it goes. 760 01:16:06,650 --> 01:16:07,947 When's the last train? 761 01:16:08,218 --> 01:16:14,123 1:30. 762 01:16:30,107 --> 01:16:36,006 Mayumi... a girl like you makes me glad I was born. 763 01:16:36,346 --> 01:16:38,811 Shut up, will you? I can't concentrate! 764 01:17:08,178 --> 01:17:09,545 Look what you did! 765 01:17:09,646 --> 01:17:12,410 Sorry... it should go further. 766 01:17:18,554 --> 01:17:20,050 It's all crinkled up. 767 01:17:49,294 --> 01:17:50,386 It's open! 768 01:18:05,410 --> 01:18:06,308 We'll go down here. 769 01:18:44,249 --> 01:18:45,238 Quick! 770 01:18:47,052 --> 01:18:48,110 You'll be fine. 771 01:19:12,110 --> 01:19:13,310 Careful. 772 01:19:21,119 --> 01:19:22,381 Danger Keep Out 773 01:19:33,431 --> 01:19:34,832 Hey! 774 01:19:38,603 --> 01:19:41,731 It's no good. We'll have to go down. 775 01:19:53,285 --> 01:19:56,016 Don't! Someone'll hear! 776 01:19:56,888 --> 01:19:58,253 You stay here! 777 01:20:20,345 --> 01:20:21,334 This way! 778 01:20:28,486 --> 01:20:29,453 Hold it! 779 01:20:49,874 --> 01:20:51,034 Hold it! 780 01:20:51,943 --> 01:20:53,342 Damn you! 781 01:20:59,150 --> 01:21:00,082 It's the police! 782 01:21:05,790 --> 01:21:06,916 Quiet! 783 01:21:07,492 --> 01:21:08,390 You come with us. 784 01:21:08,727 --> 01:21:09,594 Why? 785 01:21:09,728 --> 01:21:12,527 He's under arrest for murder. 786 01:21:12,764 --> 01:21:17,701 What do you mean, 'murder'?! He could sue you, you know! 787 01:21:17,902 --> 01:21:22,393 Just kidding. We'll come, but speed things up, OK? 788 01:21:23,008 --> 01:21:24,977 We're in a hurry. 789 01:21:25,110 --> 01:21:28,099 Well, since we're old friends, I'll do what I can. 790 01:21:28,179 --> 01:21:29,504 I love you! 791 01:21:29,614 --> 01:21:31,609 If only you weren't a cop! 792 01:21:31,750 --> 01:21:33,342 Enough of that! Come on. 793 01:21:46,231 --> 01:21:47,323 You'll make your train! 794 01:21:47,933 --> 01:21:48,993 Am I going alone? 795 01:21:49,134 --> 01:21:52,066 What did you say? I didn't hear you. 796 01:21:52,304 --> 01:21:56,031 This is a great time to go deaf! I don't say things twice. 797 01:21:56,641 --> 01:21:58,010 You're awful! 798 01:22:00,011 --> 01:22:03,845 I don't know you. Goodbye. 799 01:22:04,011 --> 01:22:06,845 Hey, wait! I'm sorry! 53566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.