All language subtitles for Search.Party.S02E07.WEB-DL.x264-RARBG NONHI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:05,004
Look, I don't know
how they got there.
2
00:00:05,006 --> 00:00:07,373
They just appeared
on my desk.
3
00:00:07,375 --> 00:00:08,807
Okay.
4
00:00:08,809 --> 00:00:11,510
Do you think maybe
it's, like, a... A joke?
5
00:00:11,512 --> 00:00:13,512
Look, whoever you sent
these knows what we did.
6
00:00:13,514 --> 00:00:15,347
It's not a joke.
It's a threat.
7
00:00:15,349 --> 00:00:19,551
Honestly, all I could think of
is... That maybe it's chantal.
8
00:00:19,553 --> 00:00:20,986
You know, maybe she
was awake that night,
9
00:00:20,988 --> 00:00:23,155
And this is just her,
like, weird way
10
00:00:23,157 --> 00:00:24,390
Of trying to mess with us.
11
00:00:24,392 --> 00:00:26,859
Yeah. I don't know.
I don't know.
12
00:00:26,861 --> 00:00:28,293
Well, have you asked her?
13
00:00:29,363 --> 00:00:30,896
No, dory.
I haven't asked her.
14
00:00:30,898 --> 00:00:33,799
I don't really talk
to her anymore. Okay?
15
00:00:33,801 --> 00:00:36,368
Okay. I... that's good to know.
I was just wondering.
16
00:00:36,370 --> 00:00:41,040
Okay.
17
00:00:41,042 --> 00:00:42,541
Look, I have to go.
18
00:00:42,543 --> 00:00:44,376
What... oh, well, no.
We have to figure this out.
19
00:00:44,378 --> 00:00:45,344
- Please, dory.
- Yes. We will.
20
00:00:45,346 --> 00:00:46,745
- Please.
- I promise. Okay?
21
00:00:46,747 --> 00:00:50,849
Okay, dory. I'm really sorry,
but where are you going?
22
00:00:50,851 --> 00:00:53,852
I'm going to get a...
A cavity filled. Okay?
23
00:00:53,854 --> 00:00:55,421
I booked the appointment
a really long time ago,
24
00:00:55,423 --> 00:00:56,855
And now it's today, so...
25
00:00:56,857 --> 00:00:59,224
But you're dressed so nice.
26
00:00:59,226 --> 00:01:01,727
I am? I...
I just threw it on.
27
00:01:01,729 --> 00:01:03,262
It's, like, a wrap dress.
28
00:01:03,264 --> 00:01:04,563
But you're in all black.
29
00:01:04,565 --> 00:01:06,532
I mean, you're going
to get spit all over it.
30
00:01:06,534 --> 00:01:08,767
Listen, we'll take care
of this later. Okay?
31
00:01:08,769 --> 00:01:10,436
Whatever you do, don't
tell elliot and portia.
32
00:01:10,438 --> 00:01:12,037
They'll just freak out.
Okay. Yeah.
33
00:01:12,039 --> 00:01:13,238
I'll be in touch.
34
00:01:13,240 --> 00:01:15,274
We must protect them.
We must protect the little ones.
35
00:01:15,276 --> 00:01:17,609
Have fun at the dentist!
36
00:01:17,611 --> 00:01:20,746
¶¶
37
00:01:20,748 --> 00:01:24,683
¶ obedear, the sky is low ¶
38
00:01:24,685 --> 00:01:28,087
¶ watch fluent seamen
rig their rudders ¶
39
00:01:28,089 --> 00:01:33,692
Hey, pamela.
40
00:01:33,694 --> 00:01:36,962
Hey, greg. How was your
sister's graduation?
41
00:01:36,964 --> 00:01:39,064
It was, uh...
42
00:01:39,066 --> 00:01:40,632
You know what, buddy? I got
to go take care of these papers.
43
00:01:42,036 --> 00:01:47,272
Okay. Yeah, yeah, yeah.
Go do your thing.
44
00:01:47,274 --> 00:01:49,875
Yeah. He's a monster.
He's, like, embarrassing.
45
00:01:49,877 --> 00:01:51,376
Oh, wait. Shh, shh, shh, shh.
He's here. He's here.
46
00:01:51,378 --> 00:01:54,446
Okay. All right. What was that?
What the hell is going on?
47
00:01:54,448 --> 00:01:56,615
Pft. Nothing.
Nothing is going on.
48
00:01:56,617 --> 00:01:58,150
So you weren't just
talking shit about me?
49
00:01:58,152 --> 00:02:00,486
You just so happen to hush
as soon as I got here
50
00:02:00,488 --> 00:02:02,121
Like a bunch
of high schoolers?
51
00:02:02,123 --> 00:02:04,423
no, julian.
We think you're really cool.
52
00:02:04,425 --> 00:02:06,091
- Oh, do you?
- Yeah. We do.
53
00:02:06,093 --> 00:02:09,161
We think it's really, really
cool that in your spare time...
54
00:02:09,163 --> 00:02:11,797
you're writing
articles about lying bitches.
55
00:02:11,799 --> 00:02:13,298
Yeah, because when
a woman has been abused,
56
00:02:13,300 --> 00:02:15,801
Like, she must be completely
getting it wrong, like,
57
00:02:15,803 --> 00:02:17,736
She can't be trusted
to tell the difference
58
00:02:17,738 --> 00:02:19,138
Between a good time
and violence.
59
00:02:19,140 --> 00:02:20,839
Okay. No. No. No.
That is not at all
60
00:02:20,841 --> 00:02:22,441
What I was trying to say.
You make me sick. Shut up.
61
00:02:22,443 --> 00:02:24,143
Okay. Look, look. That is not
at all what I was trying to say.
62
00:02:24,145 --> 00:02:25,644
If you just give me
a chance...
63
00:02:25,646 --> 00:02:26,912
I can't. I can't.
I can't. I'm sorry.
64
00:02:26,914 --> 00:02:28,280
I just...
I can't listen to this.
65
00:02:28,282 --> 00:02:30,315
- No. Just let me explain.
- I need to switch desks.
66
00:02:30,317 --> 00:02:31,950
Uh, would somebody
switch desks with me?
67
00:02:31,952 --> 00:02:33,485
I need to get away
from this person!
68
00:02:33,487 --> 00:02:34,853
There are a lot
of empty desks.
69
00:02:34,855 --> 00:02:37,689
You don't need
to mansplain to me
70
00:02:37,691 --> 00:02:39,158
About the desk situation.
71
00:02:39,160 --> 00:02:41,960
Okay. Okay. If you just
give me a chance to explain...
72
00:02:41,962 --> 00:02:45,164
Julian,
we need to talk later.
73
00:02:45,166 --> 00:02:46,999
Absolutely.
74
00:02:47,001 --> 00:02:48,834
Thank you.
75
00:02:52,106 --> 00:02:53,272
You're trash.
76
00:02:54,975 --> 00:02:58,610
¶ I know your type ¶
77
00:02:58,612 --> 00:03:03,148
¶ you're that guy in the middle
of a crowded room ¶
78
00:03:03,150 --> 00:03:06,818
¶ when you laugh so loud,
all eyes on you ¶
79
00:03:06,820 --> 00:03:08,720
- Hi.
- Hi.
80
00:03:08,722 --> 00:03:10,622
I'm surprised you called.
81
00:03:10,624 --> 00:03:12,357
Are you?
82
00:03:12,359 --> 00:03:15,294
What's on your mind?
83
00:03:15,296 --> 00:03:16,361
Was it you?
84
00:03:16,363 --> 00:03:17,663
What do you mean?
85
00:03:17,665 --> 00:03:20,032
Come on, chantal.
Don't fuck with me.
86
00:03:20,034 --> 00:03:23,702
Was it you?
I'm serious.
87
00:03:23,704 --> 00:03:25,871
Okay. I don't know what
you're talking about.
88
00:03:25,873 --> 00:03:27,873
I kind of like the way that
you're looking at me right now,
89
00:03:27,875 --> 00:03:29,208
But I really...
90
00:03:29,210 --> 00:03:30,709
I really don't know
what you're talking about.
91
00:03:30,711 --> 00:03:32,377
I received flowers
at my work.
92
00:03:32,379 --> 00:03:35,347
There's a note in them.
I don't know who they're from.
93
00:03:35,349 --> 00:03:37,349
Were they from you?
94
00:03:37,351 --> 00:03:40,485
um, no,
95
00:03:40,487 --> 00:03:43,589
But now I'm kind of pissed
because you called me here
96
00:03:43,591 --> 00:03:46,592
Just to tell me that somebody
at work is crushing on you?
97
00:03:46,594 --> 00:03:50,729
That's, like,
"wow. Big deal, drew." not!
98
00:03:50,731 --> 00:03:55,267
I'm really fragile right now.
You hurt me.
99
00:03:55,269 --> 00:03:58,670
Did you even read that article
that julian wrote about me?
100
00:03:58,672 --> 00:04:01,240
Ugh. He's such
a misogynist.
101
00:04:01,242 --> 00:04:02,474
Mm.
102
00:04:04,678 --> 00:04:06,678
I wonder, do you, um...
103
00:04:06,680 --> 00:04:11,416
Do you think maybe you hoped
it was me that sent the flowers
104
00:04:11,418 --> 00:04:13,752
Because you feel like
we made a mistake
105
00:04:13,754 --> 00:04:17,022
Cutting off our
relationship too soon?
106
00:04:17,024 --> 00:04:19,091
What? God. No.
Chantal.
107
00:04:19,093 --> 00:04:21,360
Okay. I just want to know
who sent the flowers.
108
00:04:21,362 --> 00:04:22,628
That's all. Okay?
109
00:04:22,630 --> 00:04:25,364
Fine.
110
00:04:25,366 --> 00:04:27,132
It was me.
111
00:04:27,134 --> 00:04:30,769
I was the one who sent
you the flowers.
112
00:04:30,771 --> 00:04:33,739
Is that what you
wanted to hear?
113
00:04:33,741 --> 00:04:35,841
You asshole!
114
00:04:36,577 --> 00:04:38,577
- Oh!
- Oh!
115
00:04:38,579 --> 00:04:39,478
Oh.
116
00:04:43,417 --> 00:04:47,486
So, like, I guess
I fear the medication.
117
00:04:47,488 --> 00:04:50,289
What is it you fear
about the medication?
118
00:04:50,291 --> 00:04:53,091
Well, I consider
my mania a gift.
119
00:04:53,093 --> 00:04:57,095
I'm an artist, and to be
an artist is to be split open,
120
00:04:57,097 --> 00:05:00,632
Which is hard for a lot
of people, but so what?
121
00:05:00,634 --> 00:05:03,835
I have my dark times,
my blue days,
122
00:05:03,837 --> 00:05:07,673
But I'm actually
a really happy person.
123
00:05:07,675 --> 00:05:09,107
Can I just say
that I don't trust
124
00:05:09,109 --> 00:05:10,475
Anyone who says
that they're happy?
125
00:05:10,477 --> 00:05:12,444
- Carla...
- You have to suffer to survive.
126
00:05:12,446 --> 00:05:15,314
I'm telling you this. You...
Happiness does not exist.
127
00:05:15,316 --> 00:05:19,351
Elliott, I saw you react
to what paz said.
128
00:05:19,353 --> 00:05:21,820
Would you like to share
your response to that?
129
00:05:21,822 --> 00:05:23,822
Oh. No.
130
00:05:23,824 --> 00:05:29,194
Okay. Would you be willing
to share your fears?
131
00:05:29,196 --> 00:05:33,799
I mean, it's very important
for me to share my spirit,
132
00:05:33,801 --> 00:05:35,334
And I can be
very passionate,
133
00:05:35,336 --> 00:05:37,936
And a lot of people
can't handle that,
134
00:05:37,938 --> 00:05:40,672
And I can't handle it when
that's threatened or tamed.
135
00:05:40,674 --> 00:05:42,140
I don't like that.
136
00:05:42,142 --> 00:05:43,675
Carla, I'm going to
have to ask you to leave.
137
00:05:43,677 --> 00:05:44,943
I just think
he's saying nothing.
138
00:05:44,945 --> 00:05:46,178
Does anyone know
what he's talking about?
139
00:05:46,180 --> 00:05:47,346
I don't even know
what he's talking about.
140
00:05:47,348 --> 00:05:50,015
- Carla, get out!
- Okay. Fine! Fine!
141
00:05:50,017 --> 00:05:52,217
You're all liars!!
142
00:05:52,219 --> 00:05:54,519
Guys, I'm so sorry
for breaking the circle.
143
00:05:54,521 --> 00:05:56,321
I apologize.
144
00:05:59,526 --> 00:06:03,895
¶ whate'er I do,
where'er I be ¶
145
00:06:03,897 --> 00:06:07,966
¶ still 'tis god's hand
that leadeth me ¶
146
00:06:07,968 --> 00:06:12,337
¶ he leadeth me,
he leadeth me ¶
147
00:06:12,339 --> 00:06:15,841
¶ for by his hands,
he leadeth me ¶
148
00:06:15,843 --> 00:06:19,544
¶ his faithful follower,
I would be ¶
149
00:06:19,546 --> 00:06:23,382
¶ for by his hands
he leadeth me ¶
150
00:06:23,384 --> 00:06:27,986
¶ he leadeth me,
oh, blessed heart ¶
151
00:06:27,988 --> 00:06:32,057
¶ oh, words with heavenly
comfort fraught ¶
152
00:06:32,059 --> 00:06:36,027
¶ whate'er I do, where'er I be ¶
153
00:06:36,029 --> 00:06:40,265
¶ still 'tis god's hand
that leadeth me ¶
154
00:06:40,267 --> 00:06:44,903
¶ and he leadeth me,
he leadeth me ¶
155
00:06:44,905 --> 00:06:45,837
¶ but by his hands,
he leadeth me ¶
156
00:06:45,839 --> 00:06:47,072
Oh, my god. I am so sorry.
157
00:06:47,074 --> 00:06:49,441
I didn't tell you
it was beach themed.
158
00:06:49,443 --> 00:06:52,177
You look crazy,
and a little distracting.
159
00:06:52,179 --> 00:06:53,078
Yeah.
160
00:06:53,080 --> 00:06:54,579
Can somebody
give me a lei, please?
161
00:06:54,581 --> 00:06:56,415
Can you give me a lei?
162
00:06:56,417 --> 00:06:59,117
Thank you, tommy.
Here you go.
163
00:06:59,119 --> 00:07:01,420
When he was 22,
he went to hawaii,
164
00:07:01,422 --> 00:07:03,755
And he just couldn't
let it go.
165
00:07:03,757 --> 00:07:06,091
I think he left part
of himself there.
166
00:07:06,093 --> 00:07:07,959
It looks great in here.
167
00:07:07,961 --> 00:07:13,064
I mean, the decorations,
it really feels like hawaii.
168
00:07:13,066 --> 00:07:15,534
Party city. You can
get everything there.
169
00:07:15,536 --> 00:07:17,736
- Yeah?
- Yeah.
170
00:07:17,738 --> 00:07:19,404
Look, deb, I'm so,
so sorry.
171
00:07:19,406 --> 00:07:22,974
I just... I... i... i never
wanted to think that this could,
172
00:07:22,976 --> 00:07:24,910
You know, even be possible.
173
00:07:24,912 --> 00:07:26,912
I think we're all
in shock, right?
174
00:07:26,914 --> 00:07:28,113
I don't even know
why I'm asking this,
175
00:07:28,115 --> 00:07:30,382
But, I guess, just...
176
00:07:30,384 --> 00:07:34,719
I mean, like, did the cops
even know what happened?
177
00:07:34,721 --> 00:07:37,122
Do they have any leads?
It's just so crazy, you know?
178
00:07:37,124 --> 00:07:39,291
And I'm so upset.
179
00:07:39,293 --> 00:07:42,461
Who knows?
180
00:07:42,463 --> 00:07:44,663
They won't tell me
a goddamn thing.
181
00:07:44,665 --> 00:07:45,931
Yeah.
182
00:07:45,933 --> 00:07:47,632
"part of the
investigation," right?
183
00:07:47,634 --> 00:07:51,269
As far as I can tell,
they could give a shit,
184
00:07:51,271 --> 00:07:54,406
But, you know, I got
crystal digging around.
185
00:07:54,408 --> 00:07:56,274
There's no freaking way
whoever did this
186
00:07:56,276 --> 00:07:57,609
Is going to get away
with it.
187
00:07:57,611 --> 00:07:59,578
That's for damn sure.
188
00:07:59,580 --> 00:08:03,315
I just can't believe
it's all real, you know?
189
00:08:03,317 --> 00:08:04,850
Yeah.
190
00:08:04,852 --> 00:08:07,853
I feel like
giving you a hug.
191
00:08:07,855 --> 00:08:09,821
Would that be okay?
192
00:08:09,823 --> 00:08:11,490
Yeah. I'd love it.
Sure.
193
00:08:11,492 --> 00:08:13,792
Yeah. I'll give you
a hug, honey.
194
00:08:13,794 --> 00:08:16,094
Oh.
195
00:08:16,096 --> 00:08:19,698
I know that keith
was just crazy about you,
196
00:08:19,700 --> 00:08:21,333
And you know something?
197
00:08:21,335 --> 00:08:25,637
I know that he is happy
that you're here.
198
00:08:25,639 --> 00:08:32,444
I do.
199
00:08:32,446 --> 00:08:35,213
Thank you.
200
00:08:35,215 --> 00:08:38,683
Thank you for bringing joy
and light to his life.
201
00:08:38,685 --> 00:08:39,651
Yeah.
202
00:08:42,055 --> 00:08:46,558
¶¶
203
00:08:50,731 --> 00:08:52,497
You know what it is?
204
00:08:52,499 --> 00:08:53,665
Hm?
205
00:08:53,667 --> 00:08:56,234
Ron doesn't trust himself.
206
00:08:56,236 --> 00:08:58,970
His first instinct
is always his best,
207
00:08:58,972 --> 00:09:01,673
But whenever anyone
ever challenges him,
208
00:09:01,675 --> 00:09:04,042
He questions everything
and goes with the safe bet,
209
00:09:04,044 --> 00:09:05,310
And it's not working.
210
00:09:05,312 --> 00:09:06,978
No, you're totally
right, like,
211
00:09:06,980 --> 00:09:08,413
As a director, you're right.
212
00:09:08,415 --> 00:09:10,315
It's so weird
you brought him up
213
00:09:10,317 --> 00:09:12,817
Because, like, I know this has
nothing to do with his talent,
214
00:09:12,819 --> 00:09:16,488
But today, he, like, insinuated
that we're sleeping together,
215
00:09:16,490 --> 00:09:18,857
And I was like, "no.
That's so high school."
216
00:09:18,859 --> 00:09:20,492
- You and I?
- Yeah. I know.
217
00:09:20,494 --> 00:09:24,529
As if I would ever sleep
with any of my actors.
218
00:09:24,531 --> 00:09:26,264
Some people, man.
219
00:09:26,266 --> 00:09:28,433
Yeah. Some people.
220
00:09:28,435 --> 00:09:30,569
Why can't everybody
be just like you?
221
00:09:31,572 --> 00:09:32,504
You're perfect.
222
00:09:32,506 --> 00:09:33,672
I'm not perfect.
223
00:09:33,674 --> 00:09:35,206
Just ask my mom.
224
00:09:35,208 --> 00:09:38,677
¶ I can't live without ¶
225
00:09:38,679 --> 00:09:42,447
wow.
226
00:09:42,449 --> 00:09:45,350
I need a minute
to recover from that.
227
00:09:45,352 --> 00:09:48,954
¶¶
228
00:09:48,956 --> 00:09:50,021
Okay. Tell me more.
229
00:09:50,023 --> 00:09:51,289
We're just...
230
00:09:51,291 --> 00:09:53,191
My mom and I are
very different, like,
231
00:09:53,193 --> 00:09:55,193
Because I think she, like,
wishes I was more of, like,
232
00:09:55,195 --> 00:09:58,096
A merrill lynch woman,
which kind of, like, hurts.
233
00:09:58,098 --> 00:09:59,531
I think...
234
00:09:59,533 --> 00:10:01,766
I think she thinks
I'm, like, silly,
235
00:10:01,768 --> 00:10:06,104
And kind of, like,
impractical,
236
00:10:06,106 --> 00:10:08,707
And, yeah,
she thinks I'm stupid.
237
00:10:10,043 --> 00:10:12,877
She doesn't love you.
238
00:10:12,879 --> 00:10:14,913
No. I... i know...
239
00:10:14,915 --> 00:10:16,381
I mean, I think
she loves me, like,
240
00:10:16,383 --> 00:10:18,583
I think it's kind of
a different kind of love,
241
00:10:18,585 --> 00:10:21,953
Like, because...
It's not love,
and it's not fair.
242
00:10:21,955 --> 00:10:25,056
You're right.
243
00:10:25,058 --> 00:10:27,726
It's not fair.
244
00:10:28,895 --> 00:10:32,764
You know what you have
to do, right?
245
00:10:32,766 --> 00:10:33,932
What?
246
00:10:33,934 --> 00:10:35,734
¶ these dark hopes ¶
247
00:10:35,736 --> 00:10:38,603
¶ oh, oh, oh, oh ¶
248
00:10:38,605 --> 00:10:41,072
Remove her from my life?
249
00:10:41,074 --> 00:10:43,842
¶ oh, oh, oh, oh ¶
250
00:10:43,844 --> 00:10:46,478
¶ oh, oh, oh, oh ¶
251
00:10:46,480 --> 00:10:48,947
When you say,
"everyone expects me to have
252
00:10:48,949 --> 00:10:53,685
All the answers," that's a lot
of responsibility, isn't it?
253
00:10:53,687 --> 00:10:55,487
Mm. Yeah.
254
00:10:55,489 --> 00:10:58,456
And what happens when
you don't have the answers?
255
00:10:58,458 --> 00:11:00,792
Well, I mean, I can
always find a solution.
256
00:11:00,794 --> 00:11:02,627
You know, not necessarily
the right one, but, you know,
257
00:11:02,629 --> 00:11:04,529
I pretty much always
have a point of view.
258
00:11:04,531 --> 00:11:05,697
I don't...
259
00:11:05,699 --> 00:11:07,265
I don't experience doubt.
260
00:11:07,267 --> 00:11:09,034
Okay. Can you
give me an example?
261
00:11:09,036 --> 00:11:14,039
Well...
262
00:11:14,041 --> 00:11:15,807
Um...
263
00:11:15,809 --> 00:11:18,276
There was a situation
recently with some friends.
264
00:11:18,278 --> 00:11:20,679
It was very... Intense.
265
00:11:20,681 --> 00:11:21,780
Okay.
266
00:11:21,782 --> 00:11:28,787
Umm... One of my friends
was attacked...
267
00:11:28,789 --> 00:11:30,055
By a seal.
268
00:11:30,057 --> 00:11:31,656
A seal?
269
00:11:31,658 --> 00:11:34,526
Yeah.
I didn't know seals
attacked people.
270
00:11:34,528 --> 00:11:36,461
Yeah. They can be
very territorial.
271
00:11:36,463 --> 00:11:38,463
So sorry,
but, please, go on.
272
00:11:38,465 --> 00:11:42,300
Yeah. So, she and the seal
had this scuffle,
273
00:11:42,302 --> 00:11:44,135
And it was, like, being
very aggressive with her,
274
00:11:44,137 --> 00:11:47,706
And so my other friend
had to, like...
275
00:11:47,708 --> 00:11:49,908
Kill the seal.
276
00:11:49,910 --> 00:11:50,975
Oh, my god.
277
00:11:50,977 --> 00:11:52,644
Yeah.
So, she killed the seal...
278
00:11:52,646 --> 00:11:54,145
...And the thing is there's,
279
00:11:54,147 --> 00:11:56,247
Like, very harsh punishment
280
00:11:56,249 --> 00:12:01,419
For hurting the seals
in, um, seal bay.
281
00:12:01,421 --> 00:12:02,887
So it became this thing
of, like,
282
00:12:02,889 --> 00:12:05,356
Do we call
the water police,
283
00:12:05,358 --> 00:12:08,093
Or do we get rid of it?
284
00:12:08,095 --> 00:12:11,930
And everyone was looking
to me with their,
285
00:12:11,932 --> 00:12:15,366
Like, big, dumb eyes, like,
286
00:12:15,368 --> 00:12:17,669
"elliott, you know,
you're our leader.
287
00:12:17,671 --> 00:12:19,604
Tell us what to do."
288
00:12:19,606 --> 00:12:21,673
And, so, I was like,
289
00:12:21,675 --> 00:12:27,245
"I think we should
get rid of it.
290
00:12:27,247 --> 00:12:28,446
I think we should
break his legs
291
00:12:28,448 --> 00:12:30,615
And put him in a suitcase
and bury it."
292
00:12:31,852 --> 00:12:34,252
But it's, like, that was
just something that I said
293
00:12:34,254 --> 00:12:35,687
In the moment.
294
00:12:35,689 --> 00:12:37,689
Okay.
295
00:12:37,691 --> 00:12:41,359
But the problem is the seal
was tagged, apparently,
296
00:12:41,361 --> 00:12:44,529
And, um, people think
something weird happened,
297
00:12:44,531 --> 00:12:46,197
Clearly, and now
they're looking into it.
298
00:12:46,199 --> 00:12:47,599
It's all just
a huge fucking mess,
299
00:12:47,601 --> 00:12:49,534
And the seal has, like,
a daughter... a daughter seal,
300
00:12:49,536 --> 00:12:50,969
And she, like,
just found out,
301
00:12:50,971 --> 00:12:53,371
And she's, like, devastated,
and she's grieving.
302
00:12:53,373 --> 00:12:56,241
The point is I don't like
taking on the responsibility
303
00:12:56,243 --> 00:12:58,042
Of solving all
my friends' problems.
304
00:12:58,044 --> 00:13:00,044
It's not as fun
as it looks, so...
305
00:13:00,046 --> 00:13:02,747
of course not.
306
00:13:02,749 --> 00:13:03,782
God.
307
00:13:03,784 --> 00:13:08,787
And how old were you
when you came out?
308
00:13:09,422 --> 00:13:11,990
I am so sorry, but, elliott,
you've got a phone call.
309
00:13:11,992 --> 00:13:13,391
We're in a session,
janelle.
310
00:13:13,393 --> 00:13:15,126
He said it was an emergency,
and it couldn't wait.
311
00:13:15,128 --> 00:13:17,328
- Ugh. I can't believe this.
- He's called like eight times.
312
00:13:17,330 --> 00:13:19,097
Go. Right in the lobby,
sweetie.
313
00:13:19,099 --> 00:13:20,431
- Come right back.
- Sorry.
314
00:13:20,433 --> 00:13:22,901
- Sorry.
- And don't talk to anybody else.
315
00:13:26,006 --> 00:13:27,739
¶ hand on my drink ¶
316
00:13:27,741 --> 00:13:28,740
Hi.
317
00:13:28,742 --> 00:13:30,475
¶ just doing me ¶
318
00:13:30,477 --> 00:13:31,476
Hello?
319
00:13:31,478 --> 00:13:33,244
- Hey, elliott.
- Drew? Oh, my god.
320
00:13:33,246 --> 00:13:34,445
What's going on?
Is everything okay?
321
00:13:34,447 --> 00:13:36,314
Look, did you send me
flowers?
322
00:13:36,316 --> 00:13:38,249
What?
Please tell me
you sent them to me,
323
00:13:38,251 --> 00:13:40,451
'cause I'm having a full-on
freakin' panic attack here,
324
00:13:40,453 --> 00:13:41,920
Elliott,
and explain to me the joke,
325
00:13:41,922 --> 00:13:43,421
'cause I don't get the joke!
326
00:13:43,423 --> 00:13:45,190
Drew, I'm at rehab.
I did not send you flowers.
327
00:13:45,192 --> 00:13:48,092
And now that I think about it,
why didn't you send me flowers?
328
00:13:48,094 --> 00:13:49,694
- You swear to god?
- Yes.
329
00:13:49,696 --> 00:13:51,629
Look, why are you
freaking out?
330
00:13:51,631 --> 00:13:52,997
Look, I don't want to...
I don't want upset you
331
00:13:52,999 --> 00:13:54,165
At rehab, okay?
I'm sorry.
332
00:13:54,167 --> 00:13:55,700
Well, too late
for that, drew!
333
00:13:55,702 --> 00:13:58,436
Okay. Uh, look, get better
and come back happier
334
00:13:58,438 --> 00:14:00,104
Than you are, okay?
And, for the love of god,
335
00:14:00,106 --> 00:14:02,207
Don't tell anybody what we did.
You understand?
336
00:14:02,209 --> 00:14:03,708
- Bye-bye.
- What? Drew!
337
00:14:04,611 --> 00:14:07,812
¶¶
338
00:14:09,049 --> 00:14:10,648
Hey, crystal.
339
00:14:10,650 --> 00:14:13,785
Oh, hi.
340
00:14:13,787 --> 00:14:14,786
How you doing?
341
00:14:14,788 --> 00:14:16,788
Not good.
I'm at a funeral,
342
00:14:16,790 --> 00:14:19,858
And I have crohn's,
so I can't eat any of this.
343
00:14:19,860 --> 00:14:22,327
Yeah. It's just...
It's... it's devastating.
344
00:14:22,329 --> 00:14:24,529
I can't believe
you came here.
345
00:14:24,531 --> 00:14:27,298
I know that, uh,
deb is soft on you,
346
00:14:27,300 --> 00:14:31,035
But you got some balls
showing up.
347
00:14:31,037 --> 00:14:34,005
Well, I'm sorry if my presence
makes you uncomfortable...
348
00:14:34,007 --> 00:14:35,406
Pbht!
349
00:14:35,408 --> 00:14:38,309
...But do you, like, know
what could have happened?
350
00:14:38,311 --> 00:14:41,646
I mean, what do
you think happened?
351
00:14:41,648 --> 00:14:45,216
What I know
is what I know,
352
00:14:45,218 --> 00:14:47,819
And it's not looking
good for somebody.
353
00:14:47,821 --> 00:14:49,687
I could tell you that.
354
00:14:49,689 --> 00:14:50,822
Who?
355
00:14:56,663 --> 00:14:59,831
how can I help you?
356
00:14:59,833 --> 00:15:01,165
It's well written.
357
00:15:01,167 --> 00:15:02,500
Thank you.
But you must see
358
00:15:02,502 --> 00:15:04,335
How this doesn't
look good for me.
359
00:15:04,337 --> 00:15:06,437
One of my staffers
is an abuse denier?
360
00:15:06,439 --> 00:15:07,872
I didn't intend
for this story
361
00:15:07,874 --> 00:15:09,908
To be anything bigger
than the story.
362
00:15:09,910 --> 00:15:12,510
Hey, this is one woman.
I certainly didn't mean to imply
363
00:15:12,512 --> 00:15:15,346
That all women who are
in abusive relationships
364
00:15:15,348 --> 00:15:16,681
Should be questioned.
365
00:15:16,683 --> 00:15:18,750
I promise I'm not that guy.
366
00:15:18,752 --> 00:15:21,953
I'm a good person with
very high moral standards,
367
00:15:21,955 --> 00:15:24,222
And sometimes it doesn't
make me popular,
368
00:15:24,224 --> 00:15:27,191
But it... Keeps me real.
369
00:15:29,930 --> 00:15:31,596
Okay.
370
00:15:31,598 --> 00:15:34,065
You're on thin ice.
371
00:15:34,067 --> 00:15:35,566
Thank you. Thank you.
372
00:15:35,568 --> 00:15:39,137
thank you.
373
00:15:39,139 --> 00:15:40,104
Julian?
374
00:15:40,106 --> 00:15:41,472
Yeah?
375
00:15:41,474 --> 00:15:43,207
I just have
one more question.
376
00:15:43,209 --> 00:15:45,076
Yeah, what's up?
377
00:15:45,078 --> 00:15:47,946
Is it true?
378
00:15:47,948 --> 00:15:50,381
is what true?
379
00:15:50,383 --> 00:15:54,986
Is it true?
380
00:15:54,988 --> 00:15:57,455
I'm sorry.
381
00:15:57,457 --> 00:15:58,723
I'm not following.
382
00:15:58,725 --> 00:16:02,226
Is it true what they say?
383
00:16:02,228 --> 00:16:04,562
Oh.
384
00:16:04,564 --> 00:16:06,898
Um, if you're implying
about a certain
385
00:16:06,900 --> 00:16:09,734
Racial stereotype,
then that would be...
386
00:16:09,736 --> 00:16:12,303
Inappropriate?
Unethical?
387
00:16:12,305 --> 00:16:14,772
An abuse of my power?
Yeah.
388
00:16:14,774 --> 00:16:16,407
Well, maybe it's not
that bad out there.
389
00:16:16,409 --> 00:16:18,576
Maybe someone else
will hire you.
390
00:16:18,578 --> 00:16:20,979
Let's see what the internet
has to say.
391
00:16:20,981 --> 00:16:24,682
Oh. This person isn't
as forgiving as I am.
392
00:16:24,684 --> 00:16:27,452
He says, "I pray to god
that this woman-hater's balls
393
00:16:27,454 --> 00:16:29,587
Get trampled on
by high heels."
394
00:16:29,589 --> 00:16:30,989
Oops.
395
00:16:30,991 --> 00:16:32,623
Oh, and there's another
person on here that just
396
00:16:32,625 --> 00:16:36,594
Keeps retweeting your address
over and over again.
397
00:16:36,596 --> 00:16:40,665
I don't know. If you
care about this job
398
00:16:40,667 --> 00:16:42,867
And your reputation,
perhaps you should
399
00:16:42,869 --> 00:16:47,305
Just let go of your hang-ups
and answer the question.
400
00:16:47,307 --> 00:16:51,743
Is it true?
401
00:16:57,283 --> 00:17:00,118
It's true.
402
00:17:00,120 --> 00:17:03,588
I know.
403
00:17:07,293 --> 00:17:09,961
And then last year, I tried
again in my dad's garage,
404
00:17:09,963 --> 00:17:12,330
And I turned the car on,
and I was waiting there,
405
00:17:12,332 --> 00:17:13,564
And I was like,
"wait a minute.
406
00:17:13,566 --> 00:17:15,033
Why haven't I passed
out already?"
407
00:17:15,035 --> 00:17:17,502
And I realized it's because
my dad's garage door
408
00:17:17,504 --> 00:17:19,904
Has a hole for his stupid dog,
409
00:17:19,906 --> 00:17:23,041
And the exhaust got out,
and I'm like, "oh, my god.
410
00:17:23,043 --> 00:17:24,876
I can't even kill
myself correctly."
411
00:17:24,878 --> 00:17:26,310
It sounds like a cry
for help,
412
00:17:26,312 --> 00:17:27,645
Because if you really
wanted to die,
413
00:17:27,647 --> 00:17:29,247
You would have checked
the door.
414
00:17:29,249 --> 00:17:31,382
I did want to die, carla,
415
00:17:31,384 --> 00:17:33,184
But there was a hole
for the doggy.
416
00:17:33,186 --> 00:17:34,852
Paz, could you pass me
the butter, please?
417
00:17:34,854 --> 00:17:36,921
Seems like you're pretty upset,
so it might be true.
418
00:17:36,923 --> 00:17:38,423
Could you pass
the butter, please?
419
00:17:38,425 --> 00:17:40,024
You know what your problem
is, carla...
420
00:17:40,026 --> 00:17:41,159
Of course, baby.
421
00:17:41,161 --> 00:17:43,428
- Thank you.
- You don't like yourself...
422
00:17:43,430 --> 00:17:44,762
- Mnh.
- ...And you like to bring
423
00:17:44,764 --> 00:17:46,064
Everybody else down
because of it...
424
00:17:46,066 --> 00:17:47,732
- Mm-hmm.
- ...Because you're a small,
425
00:17:47,734 --> 00:17:51,369
Little...
426
00:17:51,371 --> 00:17:53,404
Okay. Something
got stirred up.
427
00:17:53,406 --> 00:17:55,506
This is probably
your fault.
428
00:17:58,778 --> 00:18:02,680
- Do you want to talk about it?
- I'm so ashamed!
429
00:18:02,682 --> 00:18:05,516
I'm so ashamed
of the things I've done.
430
00:18:05,518 --> 00:18:07,852
I can't pretend
I don't care anymore.
431
00:18:07,854 --> 00:18:10,621
I can't.
Oh, my god!
432
00:18:10,623 --> 00:18:12,723
I've done so many
terrible things!
433
00:18:12,725 --> 00:18:16,127
I'm so, so, so, so scared.
434
00:18:16,129 --> 00:18:17,628
That's okay.
435
00:18:17,630 --> 00:18:20,698
That's okay, because you know
what that makes you?
436
00:18:20,700 --> 00:18:22,633
That makes you
a freaking human being.
437
00:18:22,635 --> 00:18:25,536
I'm so full of shit!
438
00:18:25,538 --> 00:18:27,438
it's okay.
439
00:18:27,440 --> 00:18:29,407
I can't live like this!
440
00:18:29,409 --> 00:18:31,209
Shh.
441
00:18:34,414 --> 00:18:38,382
¶¶
442
00:18:38,384 --> 00:18:40,985
Hi.
443
00:18:40,987 --> 00:18:44,388
¶¶
444
00:18:44,390 --> 00:18:49,093
Hi.
445
00:18:49,095 --> 00:18:52,296
Are you kaitlin?
446
00:18:55,635 --> 00:18:57,268
I'm dory.
447
00:18:57,270 --> 00:18:59,237
I know who you are.
448
00:18:59,239 --> 00:19:03,474
Oh. All right.
449
00:19:03,476 --> 00:19:05,476
Well, hi.
450
00:19:05,478 --> 00:19:10,248
My dad said you were
a good detective, too.
451
00:19:10,250 --> 00:19:13,518
Can you find
who killed him?
452
00:19:13,520 --> 00:19:16,988
I'll do the best I can.
453
00:19:16,990 --> 00:19:19,357
Thanks.
454
00:19:23,263 --> 00:19:28,766
¶¶
455
00:19:31,371 --> 00:19:34,839
¶¶
456
00:19:34,841 --> 00:19:36,541
Portia,
457
00:19:36,543 --> 00:19:38,442
This is
a fried chicken place.
458
00:19:39,879 --> 00:19:41,646
It's close to your work,
459
00:19:41,648 --> 00:19:44,382
And it was my intention
to make this as convenient
460
00:19:44,384 --> 00:19:45,783
As possible for you.
461
00:19:45,785 --> 00:19:47,385
What... what's this about?
I mean...
462
00:19:47,387 --> 00:19:49,220
and who is this spectator?
463
00:19:49,222 --> 00:19:50,321
Is this your boyfriend?
464
00:19:50,323 --> 00:19:53,324
No.
465
00:19:53,326 --> 00:19:55,459
He's my friend.
466
00:19:55,461 --> 00:19:56,861
He's my best friend.
467
00:19:56,863 --> 00:20:00,331
What kind of best friends
hold hands like that?
468
00:20:00,333 --> 00:20:03,234
Hi, mariel.
My name is elijah.
469
00:20:03,236 --> 00:20:05,403
mariel...
470
00:20:05,405 --> 00:20:08,573
For heaven's sake.
471
00:20:08,575 --> 00:20:12,410
..."it's time for our
relationship to come to an end.
472
00:20:12,412 --> 00:20:14,412
I've been happy
for a very long time."
473
00:20:14,414 --> 00:20:16,581
Unhappy.
474
00:20:16,583 --> 00:20:20,351
"I have been unhappy
for a very long time.
475
00:20:20,353 --> 00:20:23,020
We have a toxic dynamic
476
00:20:23,022 --> 00:20:25,656
Where I'm constantly
receiving the message from you
477
00:20:25,658 --> 00:20:29,093
That I'm unloved
and unappreciated.
478
00:20:29,095 --> 00:20:32,930
I forgive you for the pain
you have caused me,
479
00:20:32,932 --> 00:20:36,834
But you are no longer a person
I wish to keep in my life."
480
00:20:36,836 --> 00:20:38,269
Good job.
481
00:20:38,271 --> 00:20:39,403
Thank you. Thank you.
482
00:20:39,405 --> 00:20:41,272
Is this because of you?
483
00:20:41,274 --> 00:20:42,940
No.
484
00:20:42,942 --> 00:20:45,943
Portia came up
with this on her own.
485
00:20:45,945 --> 00:20:48,412
I really hope you learn
how to express compassion
486
00:20:48,414 --> 00:20:51,515
And show love.
487
00:20:53,253 --> 00:20:55,553
Portia, I'm your mother.
488
00:20:55,555 --> 00:20:59,423
Like it or not, it's not
a relationship you can quit.
489
00:20:59,425 --> 00:21:03,761
You are not my mother
anymore.
490
00:21:03,763 --> 00:21:06,931
¶¶
491
00:21:06,933 --> 00:21:09,934
It was wonderful
to meet you.
492
00:21:27,820 --> 00:21:29,954
¶¶
493
00:22:25,378 --> 00:22:28,679
¶¶
35143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.