All language subtitles for Search.Party.S02E06.WEB-DL.x264-RARBG NON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,484 --> 00:00:20,552 Coming! Hello! 2 00:00:20,554 --> 00:00:21,954 Hi. Deb. 3 00:00:21,956 --> 00:00:25,891 My name is joy hartman. I'm a detective with the nypd. 4 00:00:25,893 --> 00:00:27,559 Oh. 5 00:00:27,561 --> 00:00:29,862 I wanted to speak with you about your ex-husband, keith powell. 6 00:00:29,864 --> 00:00:35,167 He's not dead, is he? I'm so sorry. 7 00:00:35,169 --> 00:00:36,735 Oh, my god. 8 00:00:36,737 --> 00:00:39,405 So, what was your relationship with him like? 9 00:00:39,407 --> 00:00:42,474 Sometimes good, sometimes not good. 10 00:00:42,476 --> 00:00:45,477 It was a relationship. Right. 11 00:00:45,479 --> 00:00:49,214 And, um, have you been to montreal in the past couple of weeks? 12 00:00:49,216 --> 00:00:50,416 All right, you know what? 13 00:00:50,418 --> 00:00:52,518 I'm not one of these ladies with wet hair 14 00:00:52,520 --> 00:00:54,253 Who kills the father of her child, all right? 15 00:00:54,255 --> 00:00:56,255 So you can just put that shit to rest. 16 00:00:56,257 --> 00:00:57,756 If you're looking for a bad guy, 17 00:00:57,758 --> 00:00:59,658 Why don't you look into who fat franky is. 18 00:00:59,660 --> 00:01:03,762 Hey, crystal. Did you ever ask your family about fat franky? 19 00:01:03,764 --> 00:01:05,197 Family? Yeah. 20 00:01:05,199 --> 00:01:06,532 What about my family? 21 00:01:06,534 --> 00:01:08,700 Did you ever ask them about fat franky? 22 00:01:08,702 --> 00:01:10,169 My family would have to be in the mob 23 00:01:10,171 --> 00:01:13,038 To know about a guy named fat franky. 24 00:01:13,040 --> 00:01:14,573 My family's not in the mob. 25 00:01:14,575 --> 00:01:17,242 My father has a very reputable construction company. 26 00:01:17,244 --> 00:01:18,710 All right, look. 27 00:01:18,712 --> 00:01:20,245 His girlfriend told us there's this guy named 28 00:01:20,247 --> 00:01:23,115 Fat franky who's been causing trouble. 29 00:01:23,117 --> 00:01:27,453 So he had a girlfriend? Check with her. 30 00:01:27,922 --> 00:01:31,390 ¶ obedear, the sky is low ¶ 31 00:01:31,392 --> 00:01:34,359 ¶ watch fluent seamen rig their rudders ¶ 32 00:01:34,361 --> 00:01:37,763 El? I have to leave now, I have my rehearsal! 33 00:01:37,765 --> 00:01:42,301 Sweetheart? 34 00:01:42,303 --> 00:01:43,469 Is everything okay? 35 00:01:43,471 --> 00:01:45,604 Can I go in, you think? He's okay. 36 00:01:45,606 --> 00:01:49,108 Uh, I do think you should keep your energy, 37 00:01:49,110 --> 00:01:50,542 You know, like, light and airy. 38 00:01:50,544 --> 00:01:52,878 Yes. Yeah. 39 00:01:52,880 --> 00:01:56,281 Come in! 40 00:01:57,485 --> 00:02:00,552 Hey, baba ganoush! Hey, pita bread! 41 00:02:00,554 --> 00:02:02,254 Okay, it's insane that you're here. 42 00:02:02,256 --> 00:02:03,322 I'm literally writing about you right now. 43 00:02:03,324 --> 00:02:04,790 All good things, I hope. 44 00:02:04,792 --> 00:02:07,493 I actually just finished an entire sentence 45 00:02:07,495 --> 00:02:08,927 About how you and I can sit in silence together 46 00:02:08,929 --> 00:02:10,462 And envision what the other person's thinking. 47 00:02:10,464 --> 00:02:13,866 Like, let's do it. Let's sit in silence. 48 00:02:17,338 --> 00:02:19,338 Track lighting. Yeah. 49 00:02:19,340 --> 00:02:22,908 Ahh! 50 00:02:22,910 --> 00:02:26,745 So, el, I was, um, thinking maybe you should just see 51 00:02:26,747 --> 00:02:28,814 A... Doctor for the rash. 52 00:02:28,816 --> 00:02:31,016 Oh, no. As long as I'm not exposed to the sun ever again, 53 00:02:31,018 --> 00:02:33,085 I'll be totally fine. 54 00:02:34,321 --> 00:02:38,023 El, you're scaring me. I got you, girl! 55 00:02:45,432 --> 00:02:47,966 Hey. 56 00:02:47,968 --> 00:02:50,502 Dory. What are you doing here? 57 00:02:50,504 --> 00:02:52,604 I just came to bring him these. 58 00:02:52,606 --> 00:02:55,207 It's really not a good time right now. 59 00:02:55,209 --> 00:02:57,876 He's losing it, and I'm late for my first rehearsal. 60 00:02:57,878 --> 00:03:00,712 Right, yeah, I mean, I'll just drop them off with... no! 61 00:03:00,714 --> 00:03:02,514 I don't want him getting crazier. 62 00:03:02,516 --> 00:03:05,884 Right. I mean, I seriously can't just... 63 00:03:05,886 --> 00:03:07,219 Dory. 64 00:03:07,221 --> 00:03:08,787 I told you it's not a good time, 65 00:03:08,789 --> 00:03:12,791 Please don't throw a fit about it, okay? 66 00:03:12,793 --> 00:03:14,159 Portia. 67 00:03:20,734 --> 00:03:25,571 ¶ do you want to follow me indoors? ¶ 68 00:03:25,573 --> 00:03:30,242 ¶ get the elevator to my floor ¶ 69 00:03:30,244 --> 00:03:32,644 ¶ there's a lonely blackbird... ¶ 70 00:03:32,646 --> 00:03:33,745 Ugh! 71 00:03:33,747 --> 00:03:36,548 Oh, my god. Are you okay, ma'am? I'm so sorry. 72 00:03:36,550 --> 00:03:40,319 Oh, my god, I feel so bad. 73 00:03:40,321 --> 00:03:43,322 Oh, my god, molly? Oh no, I'm so sorry! 74 00:03:43,324 --> 00:03:45,023 This makes it so much worse. 75 00:03:45,025 --> 00:03:47,693 I'm sorry, I was late to work, and I knocked you down. 76 00:03:47,695 --> 00:03:49,261 It's fine, don't worry. Are you sure you're all right? 77 00:03:49,263 --> 00:03:52,431 Yeah. Drew, right? Yeah. Yeah, drew. 78 00:03:52,433 --> 00:03:54,099 Yes. We met at the drink thing. 79 00:03:54,101 --> 00:03:55,667 Oh, that was so fun. Yes. Yes, um. 80 00:03:55,669 --> 00:03:58,070 Well, it was nice to see you. Yeah, it was so good to see you. 81 00:03:58,072 --> 00:03:59,605 I feel so stupid... 82 00:03:59,607 --> 00:04:01,340 No. No! I... i got to run. Bye! 83 00:04:01,342 --> 00:04:04,443 Sorry! No... no problem! 84 00:04:07,615 --> 00:04:10,115 So, we actually do taco wednesdays, 85 00:04:10,117 --> 00:04:11,550 Which is kind of fun. 86 00:04:11,552 --> 00:04:15,187 That's tim, our accountant. He's kick-ass at bowling! 87 00:04:15,189 --> 00:04:17,022 So, this is it. 88 00:04:17,024 --> 00:04:21,360 This is headquarters, aka your new home! 89 00:04:21,362 --> 00:04:23,629 Take it in. 90 00:04:23,631 --> 00:04:25,731 That's clayton, the communications director. 91 00:04:25,733 --> 00:04:27,232 You won't be working with him, 92 00:04:27,234 --> 00:04:28,934 But that's okay because he's a meanie. 93 00:04:30,271 --> 00:04:32,804 I said, he's a meanie! 94 00:04:32,806 --> 00:04:34,373 Now let me show you to mary's office, 95 00:04:34,375 --> 00:04:35,574 She wants to greet you, but usually, like, 96 00:04:35,576 --> 00:04:36,975 Don't knock on her door or anything, 97 00:04:36,977 --> 00:04:38,410 'cause she's, like, really, really busy, 98 00:04:38,412 --> 00:04:40,112 And she does not have time for you. 99 00:04:40,114 --> 00:04:43,248 Uh, mary! Dory seif and julian marcus are here for you. 100 00:04:43,250 --> 00:04:44,816 Oh! Oh! Oh! Ah! 101 00:04:44,818 --> 00:04:46,652 Was that my fault or you fault? 102 00:04:46,654 --> 00:04:48,654 I feel like that was not my fault. 103 00:04:48,656 --> 00:04:53,458 What an entrance! Are you okay? Yeah, I'm so sorry. 104 00:04:53,460 --> 00:04:56,728 Well, dory actually brought you some flowers. 105 00:04:56,730 --> 00:05:02,301 Oh, no, those weren't... Um, I threw them in the trash. 106 00:05:02,303 --> 00:05:05,003 You threw flowers in the trash? 107 00:05:05,005 --> 00:05:07,706 How strange. 108 00:05:09,510 --> 00:05:12,511 See, I think if I can just make the strips flow, 109 00:05:12,513 --> 00:05:14,179 Then it's gonna be easy for me to see 110 00:05:14,181 --> 00:05:16,014 - Where the story problems are. - I got it. 111 00:05:16,016 --> 00:05:19,484 Okay, babe, uh, I'm gonna tell you something, 112 00:05:19,486 --> 00:05:21,253 And I don't want you to freak out. 113 00:05:21,255 --> 00:05:26,091 Okay. We are officially out of aluminum foil. 114 00:05:30,264 --> 00:05:31,630 But we need to cover the windows. 115 00:05:31,632 --> 00:05:34,433 Trust me, I think it'll be okay 116 00:05:34,435 --> 00:05:37,369 If a little sunlight gets on some of these strips. 117 00:05:37,371 --> 00:05:39,838 Okay. Do you see where we are right now? 118 00:05:39,840 --> 00:05:42,474 We are 20, maybe 30 minutes away 119 00:05:42,476 --> 00:05:44,943 From the sunlight hitting one of the strips! 120 00:05:44,945 --> 00:05:46,645 Do you not give a shit?! 121 00:05:46,647 --> 00:05:49,981 I do, I really do, and... and i... good! 122 00:05:49,983 --> 00:05:52,684 I'm trying, but I've never had to do this before! 123 00:05:52,686 --> 00:05:54,353 But I want to do it right! 124 00:05:54,355 --> 00:05:56,988 I want you to look back after you're better 125 00:05:56,990 --> 00:05:58,724 And think I did it right! 126 00:05:58,726 --> 00:06:00,158 Well, you're not doing it right, 127 00:06:00,160 --> 00:06:02,394 And you've never done it right, and I'm sorry, 128 00:06:02,396 --> 00:06:03,862 But I don't ask for a lot either. 129 00:06:03,864 --> 00:06:08,533 you ask for so much. 130 00:06:08,535 --> 00:06:11,803 You have expectations that literally no one can fulfill. 131 00:06:11,805 --> 00:06:14,740 Well, if I have expectations that nobody can fulfill, 132 00:06:14,742 --> 00:06:16,908 Maybe I shouldn't be with anybody, should I? 133 00:06:16,910 --> 00:06:19,745 You don't mean that. You embarrass me, marc. 134 00:06:19,747 --> 00:06:21,413 And it's sad that I feel that I deserve to be 135 00:06:21,415 --> 00:06:22,914 With someone who's less deep than me, 136 00:06:22,916 --> 00:06:25,350 Who's less smart than me, and not dynamic in... 137 00:06:25,352 --> 00:06:26,685 The... Least-ah! 138 00:06:26,687 --> 00:06:30,322 I am so sick of chasing after you! 139 00:06:30,324 --> 00:06:31,757 ow! My balls! 140 00:06:31,759 --> 00:06:35,527 You will never find someone who puts up with your shit! 141 00:06:35,529 --> 00:06:38,563 You will die alone! 142 00:06:47,241 --> 00:06:48,740 From the world of darkness, 143 00:06:48,742 --> 00:06:51,910 I hereby loose demons and devils. 144 00:06:51,912 --> 00:06:55,347 The power of scorpions will torment you. 145 00:06:55,349 --> 00:06:57,349 Death to pigs! 146 00:06:57,351 --> 00:06:59,918 Sup... pfah! 147 00:06:59,920 --> 00:07:02,087 I'm sorry. Sorry. Shit! What happened? 148 00:07:02,089 --> 00:07:03,789 I'm still struggling with the language, okay? 149 00:07:03,791 --> 00:07:06,425 Why? I just... i don't identify 150 00:07:06,427 --> 00:07:09,227 With that kind of susceptibility, I don't know. 151 00:07:09,229 --> 00:07:11,863 I mean, I can work on finding the motivation another way, 152 00:07:11,865 --> 00:07:13,131 I just don't... i don't think that this is like me. 153 00:07:13,133 --> 00:07:15,133 North star. 154 00:07:15,135 --> 00:07:17,402 Why are you, um, doing that? 155 00:07:17,404 --> 00:07:19,638 Sorry, me? Mm-hmm. 156 00:07:19,640 --> 00:07:22,140 Am i... am I north star? Yeah. 157 00:07:25,446 --> 00:07:26,945 I'm so sorry. 158 00:07:26,947 --> 00:07:28,613 I don't really know you that well, 159 00:07:28,615 --> 00:07:30,615 And you're so talented, um... 160 00:07:30,617 --> 00:07:33,051 But I just want to say, 161 00:07:33,053 --> 00:07:37,656 You absolutely have the susceptibility to do this, 162 00:07:37,658 --> 00:07:39,224 Like all of us do. 163 00:07:39,226 --> 00:07:41,293 I really think good, smart people have the potential 164 00:07:41,295 --> 00:07:42,727 To make really big mistakes. 165 00:07:42,729 --> 00:07:45,297 Okay, I wouldn't call the manson murders a mistake. 166 00:07:45,299 --> 00:07:47,666 This was full-blown carnage as a result of mental illness. 167 00:07:47,668 --> 00:07:49,668 Yeah, but susceptibility isn't mental illness... 168 00:07:49,670 --> 00:07:52,437 I'm sorry, what are you defending? 169 00:07:52,439 --> 00:07:54,306 I'm sorry, I know everyone's arguing, 170 00:07:54,308 --> 00:07:55,874 But we're due for a five. 171 00:07:58,178 --> 00:08:02,514 Okay. Take five, go tinkle. 172 00:08:02,516 --> 00:08:05,484 North star. I'm so sorry. 173 00:08:05,486 --> 00:08:08,153 Do you like spaghetti? 174 00:08:08,155 --> 00:08:10,589 I'm making you dinner tonight. 175 00:08:25,305 --> 00:08:27,672 Alan. Hey, buddy. What's going on? 176 00:08:27,674 --> 00:08:29,674 What, are you slogging down some english breakfast? 177 00:08:29,676 --> 00:08:31,009 Earl grey, actually. 178 00:08:31,011 --> 00:08:32,878 Toss a little milk in there, get down, 179 00:08:32,880 --> 00:08:35,013 Have yourself a little party? 180 00:08:35,015 --> 00:08:38,717 So, how's it going? Good. Good. Good, good, good. 181 00:08:38,719 --> 00:08:41,019 I want to tell you, 182 00:08:41,021 --> 00:08:44,222 I bumped into your wife at a bodega in midtown. 183 00:08:44,224 --> 00:08:45,891 She's really sweet. 184 00:08:45,893 --> 00:08:48,727 Yeah, she's the best. Yeah, she is. 185 00:08:48,729 --> 00:08:52,130 Yeah, she's, um, she's a really wonderful woman. 186 00:08:54,801 --> 00:08:57,035 You know, I hesitate to tell you this, 187 00:08:57,037 --> 00:09:00,038 But when I, um, ran into her at the bodega, 188 00:09:00,040 --> 00:09:01,873 She seemed a little nervous. 189 00:09:01,875 --> 00:09:03,508 And at first, I didn't really think anything of it, 190 00:09:03,510 --> 00:09:05,043 I was like, whatever. 191 00:09:05,045 --> 00:09:09,347 But then I saw her cross the street and meet up with someone, 192 00:09:09,349 --> 00:09:12,817 And it was a man. 193 00:09:12,819 --> 00:09:14,052 Oh... 194 00:09:14,054 --> 00:09:15,687 Yeah, she has friends in town, 195 00:09:15,689 --> 00:09:19,658 So that was probably what that was. 196 00:09:19,660 --> 00:09:23,728 No, I don't think so. 197 00:09:23,730 --> 00:09:26,731 I didn't have my glasses on, so maybe... it's not for sure... 198 00:09:26,733 --> 00:09:29,734 But I think, um... 199 00:09:29,736 --> 00:09:31,670 I think it was max. 200 00:09:33,907 --> 00:09:38,843 What? What? That's typical! 201 00:09:39,746 --> 00:09:45,216 Well, if it were true... What should I do? 202 00:09:45,218 --> 00:09:48,386 I'm a paranoid person, so I think that, 203 00:09:48,388 --> 00:09:51,523 Um, I'd go through all her shit. 204 00:09:53,226 --> 00:09:56,461 ¶ showcase, rotate, keep it keen, lean smile on my face ¶ 205 00:09:56,463 --> 00:09:58,229 ¶ tac and repel at the waist ¶ 206 00:09:58,231 --> 00:10:00,298 ¶ and I bend the right ways when I hear me a beat and a bass ¶ 207 00:10:00,300 --> 00:10:02,067 ¶ just need me a beat and a bass ¶ 208 00:10:02,069 --> 00:10:03,935 ¶ easily sweeten the taste ¶ 209 00:10:03,937 --> 00:10:05,270 ¶ increasin' all the symptoms... ¶ 210 00:10:05,272 --> 00:10:06,638 Hello? Nia! 211 00:10:06,640 --> 00:10:09,274 Yeah? Who's this? Incredible news is here! 212 00:10:09,276 --> 00:10:12,210 You're here to welcome incredible news into your home! 213 00:10:14,648 --> 00:10:17,415 nia! Oh! Elliott! 214 00:10:17,417 --> 00:10:20,285 Uh, you know, it's, uh, it's really not a good time. 215 00:10:20,287 --> 00:10:21,886 I'm, uh, feeding the baby. 216 00:10:21,888 --> 00:10:25,490 Okay, well you're gonna want to feed the baby this! 217 00:10:27,060 --> 00:10:29,127 Okay, so listen. 218 00:10:29,129 --> 00:10:33,765 This is my card in case you need anything, all right? 219 00:10:33,767 --> 00:10:37,769 Call me anytime. I know how hard this is. 220 00:10:37,771 --> 00:10:39,804 Thanks for coming over. 221 00:10:39,806 --> 00:10:41,206 Here. 222 00:10:41,842 --> 00:10:45,110 Take some hand cream. Crystal made it. 223 00:10:45,112 --> 00:10:48,146 It's jergens and pear paste. I call it "baby hair." 224 00:10:48,148 --> 00:10:50,181 I try to do it all natural ingredients... 225 00:10:50,183 --> 00:10:52,117 Yeah. ...But sometimes I can't get them, 226 00:10:52,119 --> 00:10:54,119 So I just use whatever I can find. 227 00:10:54,121 --> 00:10:55,754 I hear you. 228 00:10:55,756 --> 00:10:58,857 You know? Keith screwed up a lot, 229 00:10:58,859 --> 00:11:01,793 But he always knew how to redeem himself. 230 00:11:01,795 --> 00:11:03,662 I was getting so pissed at him 231 00:11:03,664 --> 00:11:05,497 For not picking up kaitlin twice in a row, 232 00:11:05,499 --> 00:11:09,668 But then he sends me this email just a couple of days ago 233 00:11:09,670 --> 00:11:11,703 Saying how much he loved us. 234 00:11:11,705 --> 00:11:13,872 It's like he knew it was gonna be the last email 235 00:11:13,874 --> 00:11:15,940 He was ever gonna send to me. 236 00:11:15,942 --> 00:11:17,676 Life is crazy, right? 237 00:11:17,678 --> 00:11:20,011 I'm sorry, when did he send this email? 238 00:11:21,281 --> 00:11:24,349 Guess it was monday. Why? 239 00:11:24,351 --> 00:11:28,153 Why are you acting like that? Could you do me a favor? 240 00:11:28,155 --> 00:11:31,322 Could you forward me that email? 241 00:11:31,324 --> 00:11:33,224 All right. Thank you. 242 00:11:33,226 --> 00:11:35,093 Sure. 243 00:11:41,234 --> 00:11:43,535 Hello? Hi. Is this randy? 244 00:11:43,537 --> 00:11:45,704 Yeah. Who's this? 245 00:11:45,706 --> 00:11:47,005 Hi, my name is dory seif. 246 00:11:47,007 --> 00:11:48,740 I'm calling from mary ferguson's office. 247 00:11:48,742 --> 00:11:50,709 Are you aware that there's an upcoming election? 248 00:11:50,711 --> 00:11:54,012 Hey, dory. No, I wasn't aware. 249 00:11:54,014 --> 00:11:58,416 Hey, I'm sorry to pry, but you sound a little... Blue. 250 00:11:58,418 --> 00:12:00,852 Is everything okay? 251 00:12:00,854 --> 00:12:05,890 Oh, um, I'm fine. Yeah. Thank you, um... 252 00:12:05,892 --> 00:12:08,093 I just want you to know how excited I am 253 00:12:08,095 --> 00:12:10,328 To be representing this candidate for senate. 254 00:12:10,330 --> 00:12:14,265 Yeah, I'm sorry, I know it's none of my business, 255 00:12:14,267 --> 00:12:17,068 But I can't help but feel like 256 00:12:17,070 --> 00:12:20,271 Your sadness is, like, palpable. 257 00:12:20,273 --> 00:12:26,478 Could you tell me more about that? 258 00:12:29,583 --> 00:12:32,150 Well, um... 259 00:12:34,721 --> 00:12:38,423 Everyone hates me. 260 00:12:38,425 --> 00:12:41,593 And they should. 261 00:12:42,896 --> 00:12:45,597 I just don't have anyone to talk to. 262 00:12:45,599 --> 00:12:52,937 I'm sorry to hear that. You can talk to me, though. 263 00:12:52,939 --> 00:12:58,076 What are they upset about? I keep messing things up. 264 00:12:58,078 --> 00:12:59,611 And I don't know how to fix it. 265 00:12:59,613 --> 00:13:02,113 Yeah, well, what if I let you suck my cock? 266 00:13:02,115 --> 00:13:03,748 It's really big and hard. 267 00:13:03,750 --> 00:13:05,416 Oh, I think you'd like it, dor... 268 00:13:05,418 --> 00:13:08,386 - Ah! - Dory. 269 00:13:09,389 --> 00:13:11,790 What's wrong? 270 00:13:11,792 --> 00:13:14,592 Nothing. 271 00:13:14,594 --> 00:13:17,962 Um, i... i actually, uh, 272 00:13:17,964 --> 00:13:20,064 Was able to convince a voter to vote for mary, 273 00:13:20,066 --> 00:13:23,902 So it's... it's good. 274 00:13:25,572 --> 00:13:27,939 And then I thought, if my book is about lies, 275 00:13:27,941 --> 00:13:30,141 The book itself needs to be a lie! 276 00:13:30,143 --> 00:13:31,943 Right? Absolutely. 277 00:13:31,945 --> 00:13:34,813 oh, my god, I'm sorry. 278 00:13:34,815 --> 00:13:36,815 The bar cart is heavier than the dog. 279 00:13:38,251 --> 00:13:41,486 That's insane, right? I've thought the same thing. 280 00:13:41,488 --> 00:13:43,755 I should really let guests know when they come over. 281 00:13:43,757 --> 00:13:45,757 Anyway, then I started thinking... 282 00:13:45,759 --> 00:13:48,326 What is our society's biggest lie? 283 00:13:48,328 --> 00:13:51,095 Christ narrative. Propaganda! Propaganda. 284 00:13:51,097 --> 00:13:54,032 So then I thought, what if my book embodies propaganda, okay? 285 00:13:54,034 --> 00:13:58,436 Making the reader complicit, making them paralyzed, you know? 286 00:13:59,606 --> 00:14:04,676 So, it goes bar cart, dog, lamp, coffee table? 287 00:14:09,649 --> 00:14:11,716 Can I? 288 00:14:11,718 --> 00:14:15,186 Oh... Um... I'm sorry, no. 289 00:14:15,188 --> 00:14:17,388 Elliot, I think that we should just stick 290 00:14:17,390 --> 00:14:20,558 To weighing furniture today. 291 00:14:20,560 --> 00:14:23,862 Hi. Come here. 292 00:14:23,864 --> 00:14:26,397 But we have to know. 293 00:14:26,399 --> 00:14:28,032 I mean, we never expected that order. 294 00:14:28,034 --> 00:14:29,367 I mean, wouldn't it be so surprising 295 00:14:29,369 --> 00:14:32,403 If the baby weighed more than the coffee table? 296 00:14:32,405 --> 00:14:36,241 I think that we can safely assume that she's lightest? 297 00:14:36,243 --> 00:14:38,476 Nia, please. Give me the baby. 298 00:14:38,478 --> 00:14:40,078 I just need to go to the bathroom, 299 00:14:40,080 --> 00:14:42,580 So, just, um, just wait here. 300 00:14:42,582 --> 00:14:45,283 Okay. 301 00:14:50,090 --> 00:14:52,023 Bathroom. Yushi, bathroom. 302 00:14:52,025 --> 00:14:54,759 Bathroom. Yushi. 303 00:14:54,761 --> 00:14:56,361 Yu-shi. 304 00:14:56,363 --> 00:14:58,563 Toilet. Cesu. 305 00:15:06,039 --> 00:15:07,438 Hey, man. What's up? 306 00:15:07,440 --> 00:15:09,941 you were right. 307 00:15:09,943 --> 00:15:12,410 What? You were right. 308 00:15:12,412 --> 00:15:16,381 I went through her things. She's cheating on me. 309 00:15:16,383 --> 00:15:18,383 I found condoms. 310 00:15:18,385 --> 00:15:19,550 Magnums. 311 00:15:19,552 --> 00:15:21,252 Oh, magnums, huh? 312 00:15:21,254 --> 00:15:24,289 It's bad enough that, you know, she's cheating on you, but... 313 00:15:24,291 --> 00:15:27,191 Oh, why does it have to be magnums, you know? 314 00:15:27,193 --> 00:15:29,961 This sucks. I got to go. 315 00:15:29,963 --> 00:15:31,462 Yeah, okay. 316 00:15:31,464 --> 00:15:33,865 Feel better, all right? Let me know if you need anything. 317 00:15:40,607 --> 00:15:45,944 ¶¶ 318 00:15:45,946 --> 00:15:48,212 what do you taste? 319 00:15:48,214 --> 00:15:51,749 that's amazing. You're such a good cook! 320 00:15:57,057 --> 00:15:58,423 Only two people in the world 321 00:15:58,425 --> 00:16:01,960 Know this story I'm about to tell you. 322 00:16:01,962 --> 00:16:04,963 My mother and my priest. 323 00:16:04,965 --> 00:16:06,464 What is it? 324 00:16:08,468 --> 00:16:14,305 When I was in peru, I wanted to go swimming. 325 00:16:14,307 --> 00:16:17,075 Everyone said the surf was too strong. 326 00:16:17,077 --> 00:16:20,278 Mm-hmm. But I was stubborn. 327 00:16:20,280 --> 00:16:23,614 And I'm so glad I went in the water that day 328 00:16:23,616 --> 00:16:27,785 Because I was pulled under for nearly 3 minutes. 329 00:16:27,787 --> 00:16:30,455 I almost died and I experienced 330 00:16:30,457 --> 00:16:33,624 What the modern world calls god. 331 00:16:33,626 --> 00:16:36,894 What was it like? 332 00:16:38,865 --> 00:16:43,167 Nothing that you've ever cared about matters. 333 00:16:43,169 --> 00:16:47,305 Nothing that you know is real. 334 00:16:47,307 --> 00:16:50,975 this is all an illusion. 335 00:16:50,977 --> 00:16:54,879 Wow. That's so cool. 336 00:16:54,881 --> 00:16:58,216 North star. Yeah? 337 00:16:58,218 --> 00:17:00,651 Do you know why we're going to be best friends forever? 338 00:17:00,653 --> 00:17:03,121 tell me. 339 00:17:03,123 --> 00:17:06,557 Because you're dangerously beautiful. 340 00:17:06,559 --> 00:17:10,628 I love beautiful women, I can't help myself. 341 00:17:10,630 --> 00:17:14,399 You're also the smartest person I've ever met in my life. 342 00:17:19,139 --> 00:17:21,639 you don't know me that well. 343 00:17:21,641 --> 00:17:25,977 Is it hard for you to accept that? 344 00:17:25,979 --> 00:17:28,679 Yeah. Yeah. 345 00:17:28,681 --> 00:17:31,149 Am I right to assume that you let other people 346 00:17:31,151 --> 00:17:33,418 Take advantage of you in the past? 347 00:17:35,588 --> 00:17:37,822 Yeah. 348 00:17:37,824 --> 00:17:42,360 I'm not gonna let that happen anymore, okay? 349 00:17:42,362 --> 00:17:43,694 Okay. 350 00:17:43,696 --> 00:17:45,863 Mary is phenomenal, you're gonna love her. 351 00:17:45,865 --> 00:17:47,365 Thank you, thank you. 352 00:17:47,367 --> 00:17:50,401 Okay. All right, talk to you soon. Bye. 353 00:17:56,876 --> 00:17:59,544 Dory! Dory! 354 00:17:59,546 --> 00:18:02,346 Do you plan on making any calls today? 355 00:18:02,348 --> 00:18:05,349 Yeah, I just did like three in a row, so... 356 00:18:05,351 --> 00:18:07,785 Wow. Yeah, that's not that many. 357 00:18:10,557 --> 00:18:14,792 Is everything okay? Yeah. It's great. 358 00:18:14,794 --> 00:18:16,694 Okay, guys, 359 00:18:16,696 --> 00:18:18,196 This is me asking you nicely 360 00:18:18,198 --> 00:18:20,098 To please keep it down. 361 00:18:20,100 --> 00:18:22,633 Okay, do you expect us to be completely silent? 362 00:18:22,635 --> 00:18:24,602 We're all literally talking on the phone. 363 00:18:24,604 --> 00:18:26,404 Aren't you a writer for new york mag? 364 00:18:26,406 --> 00:18:27,738 What was wrong with that job? 365 00:18:27,740 --> 00:18:29,941 I freelance, it doesn't take up all my time. 366 00:18:29,943 --> 00:18:31,642 That must be code for they fired you. 367 00:18:31,644 --> 00:18:33,978 I actually have an article coming out tomorrow. 368 00:18:33,980 --> 00:18:35,146 Hmm. 369 00:18:35,148 --> 00:18:38,549 Oh. Uh, is that the chantal one? 370 00:18:38,551 --> 00:18:42,954 Yeah. How'd that turn out? 371 00:18:42,956 --> 00:18:45,089 I don't think you're going to like it. 372 00:18:45,091 --> 00:18:48,259 Well, can I read it? That's not how it works. 373 00:18:48,261 --> 00:18:51,629 Seriously, julian? You don't trust me to read it? 374 00:18:51,631 --> 00:18:53,297 I mean, you're not in the fucking cia. 375 00:18:53,299 --> 00:18:54,899 Yo, chill. Why don't you think I'm gonna like it? 376 00:18:54,901 --> 00:18:57,668 Is it gonna, like, ruin my life or something? 377 00:18:57,670 --> 00:19:00,571 You need to take a breather. 378 00:19:01,774 --> 00:19:04,675 Yeah. Maybe I do. 379 00:19:07,413 --> 00:19:13,451 ¶¶ 380 00:19:17,690 --> 00:19:26,831 ¶¶ 381 00:19:43,316 --> 00:19:45,183 Hello? Hi, dory. 382 00:19:45,185 --> 00:19:46,484 This is nia carpourtalas. 383 00:19:46,486 --> 00:19:48,686 I work with your friend elliot goss. 384 00:19:48,688 --> 00:19:50,821 Oh. Hi. 385 00:19:50,823 --> 00:19:54,825 Hi. Um, elliott's fine, everything's fine, 386 00:19:54,827 --> 00:19:58,696 But he is headed to a treatment center called hallways 387 00:19:58,698 --> 00:20:01,132 That we've provided at our expense, 388 00:20:01,134 --> 00:20:03,701 And we just thought we should let you know 389 00:20:03,703 --> 00:20:06,871 That we're making sure he gets the help he needs. 390 00:20:06,873 --> 00:20:08,339 Okay. 391 00:20:08,341 --> 00:20:12,810 And he does have a message that I am reluctant to relay. 392 00:20:12,812 --> 00:20:16,414 But he wanted me to let you now that it's all your fault. 393 00:20:26,859 --> 00:20:36,867 ¶¶ 394 00:20:36,869 --> 00:20:46,877 ¶¶ 395 00:20:46,879 --> 00:20:56,887 ¶¶ 396 00:20:56,889 --> 00:21:01,892 ¶¶ 397 00:21:48,308 --> 00:21:52,143 Hello? 398 00:21:52,145 --> 00:21:54,679 Hello?! 399 00:21:54,681 --> 00:21:58,149 Who's there?! 400 00:21:58,151 --> 00:22:00,918 Oh, god. 401 00:22:00,920 --> 00:22:03,120 okay. 402 00:22:03,122 --> 00:22:04,989 Okay. 403 00:22:04,991 --> 00:22:07,091 Okay, okay, okay. 404 00:22:07,093 --> 00:22:09,026 Okay. Okay. 405 00:22:12,699 --> 00:22:14,665 Okay. Okay. 406 00:22:16,002 --> 00:22:17,301 Come on, come on, come on. 407 00:22:27,814 --> 00:22:34,785 ¶ all by myself to clean up your furries ¶ 408 00:22:34,787 --> 00:22:41,559 ¶ all by myself, all by myself ¶ 409 00:22:41,561 --> 00:22:48,299 ¶ all by myself to clean up your worries ¶ 410 00:22:48,301 --> 00:22:51,769 ¶ all by myself ¶ 30049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.