Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,253 --> 00:00:14,212
So, you want to know the truth.
2
00:00:16,132 --> 00:00:19,223
Well, this is the truth.
3
00:00:32,063 --> 00:00:34,182
I'm telling you,
it's Lieutenant Einstein, okay?
4
00:00:34,203 --> 00:00:36,133
Einstein has the biggest
feet at the dispatch.
5
00:00:36,152 --> 00:00:37,996
No. He buys big shoes.
6
00:00:38,213 --> 00:00:41,143
- It's an optical illusion.
- Why would anyone buy shoes
7
00:00:41,144 --> 00:00:43,053
that are too big for them?
8
00:00:43,072 --> 00:00:44,638
Because he wants you to think
9
00:00:44,639 --> 00:00:46,203
he's got big feet. It's a ruse.
10
00:00:46,222 --> 00:00:48,123
What's the difference?
He does have big feet.
11
00:00:48,142 --> 00:00:49,603
I saw them in the locker room.
12
00:00:49,616 --> 00:00:51,667
- Okay. So what?
- I'm telling you, man,
13
00:00:51,668 --> 00:00:53,112
they're like pizza slices.
14
00:00:53,133 --> 00:00:55,063
They're huge feet.
15
00:00:58,192 --> 00:00:59,262
We were all involved.
16
00:01:05,233 --> 00:01:07,162
Can you find who killed him?
17
00:01:10,033 --> 00:01:11,222
Well, it's not like I meant to kill him!
18
00:01:11,243 --> 00:01:12,331
But you did!
19
00:01:16,102 --> 00:01:17,372
He's got the biggest
dick at the dispatch.
20
00:01:17,396 --> 00:01:18,403
You know what?
21
00:01:18,471 --> 00:01:20,122
- I don't need this.
- You're jealous of him.
22
00:01:20,192 --> 00:01:21,233
What? You didn't see my dick.
23
00:01:21,252 --> 00:01:22,643
I've seen your dick.
24
00:01:22,644 --> 00:01:24,033
You got a thumb.
25
00:01:25,132 --> 00:01:26,233
Let's go.
26
00:01:29,153 --> 00:01:31,063
Damn this thing.
27
00:01:31,082 --> 00:01:32,213
Gets sticky.
28
00:01:33,183 --> 00:01:35,162
Maybe the battery's dead.
29
00:01:36,132 --> 00:01:38,233
Acting pretty calm for a murderer.
30
00:01:38,252 --> 00:01:40,053
I'm not a murderer.
31
00:01:40,072 --> 00:01:41,142
Well, you're acting pretty calm
32
00:01:41,162 --> 00:01:43,092
for someone wrongly accused of murder.
33
00:01:56,173 --> 00:01:58,222
One purse, set of keys,
34
00:01:58,243 --> 00:02:01,121
one New York State driver's license.
35
00:02:01,421 --> 00:02:07,591
One cellphone, one credit card,
one deep-red lipstick.
36
00:02:09,482 --> 00:02:11,571
Five bobby pins... The little kind.
37
00:02:11,591 --> 00:02:13,612
And, uh, one... Oh, man.
38
00:02:13,631 --> 00:02:15,462
It's a cassette tape.
39
00:02:15,482 --> 00:02:17,441
They're so useless now.
40
00:02:19,481 --> 00:02:20,691
It's cute, though.
41
00:02:22,860 --> 00:02:23,970
God damn it!
42
00:02:23,989 --> 00:02:25,010
What happened?
43
00:02:25,029 --> 00:02:27,029
This system sucks!
44
00:02:27,809 --> 00:02:29,850
I log the thing in,
I press return, like they said,
45
00:02:29,869 --> 00:02:30,899
And guess what...
46
00:02:30,900 --> 00:02:31,929
It disappears.
47
00:02:31,950 --> 00:02:33,830
Piece of shit!
48
00:02:33,850 --> 00:02:35,850
Just leave everything
on the desk for now.
49
00:02:35,869 --> 00:02:38,920
Got to call that old
bitch to come fix it.
50
00:02:38,939 --> 00:02:39,980
Okay.
51
00:02:39,999 --> 00:02:41,929
Do you want your phone call now?
52
00:02:41,950 --> 00:02:43,820
Uh... yeah.
53
00:02:43,839 --> 00:02:45,029
Yeah, sure. Whatever I'm allowed.
54
00:02:45,809 --> 00:02:46,820
Okay.
55
00:02:46,839 --> 00:02:48,019
Come on. This way.
56
00:02:51,950 --> 00:02:53,029
Here you go.
57
00:02:58,970 --> 00:03:00,465
Mm, I don't know any numbers
58
00:03:00,466 --> 00:03:01,959
off the top of my head.
59
00:03:01,980 --> 00:03:03,939
Could I just look at my phone for a sec?
60
00:03:03,959 --> 00:03:06,830
You've obviously never
been arrested before.
61
00:03:06,850 --> 00:03:08,800
No, you can't have your phone!
62
00:03:08,820 --> 00:03:09,959
You don't know a single
phone number, huh?
63
00:03:09,980 --> 00:03:11,445
A boyfriend?
64
00:03:11,446 --> 00:03:12,910
A friend? Anybody?
65
00:03:13,910 --> 00:03:15,440
I do know...
66
00:03:15,441 --> 00:03:16,970
one number by heart.
67
00:03:16,989 --> 00:03:18,029
There you go.
68
00:03:20,950 --> 00:03:23,800
I'm gonna ask you once more.
69
00:03:24,839 --> 00:03:25,989
Do you see me?
70
00:03:26,010 --> 00:03:28,019
I don't know what you mean.
71
00:03:28,800 --> 00:03:29,869
Yes, you do!
72
00:03:29,890 --> 00:03:30,890
Do you see me, Amy?
73
00:03:32,639 --> 00:03:33,690
I see you!
74
00:03:33,810 --> 00:03:34,810
- Oh!
- I see you!
75
00:03:34,920 --> 00:03:35,920
No, you don't!
76
00:03:35,939 --> 00:03:36,959
Oh, God!
77
00:03:36,980 --> 00:03:38,890
Gail? Gail? Are you there?
78
00:03:38,910 --> 00:03:40,860
Yeah. Dory, shh! Shh!
79
00:03:40,879 --> 00:03:41,989
'm trying to hang up, okay? Stop.
80
00:03:42,010 --> 00:03:43,970
No, no, no! Don't hang up on me, Gail!
81
00:03:43,989 --> 00:03:44,989
Gail, listen.
82
00:03:45,010 --> 00:03:46,959
I've been arrested.
83
00:03:46,980 --> 00:03:48,790
For murder. It's insane!
84
00:03:48,810 --> 00:03:49,899
What?!
85
00:03:49,920 --> 00:03:50,970
- Shh!
- Murder?!
86
00:03:50,989 --> 00:03:52,800
Did she say "murder"?
87
00:03:52,820 --> 00:03:53,910
I know. I-I can explain everything.
88
00:03:53,929 --> 00:03:56,809
I just...
I need you to come to the 85th precinct.
89
00:03:56,830 --> 00:03:57,910
Okay?
90
00:03:57,929 --> 00:04:00,029
I can help out if the bail is small,
91
00:04:00,809 --> 00:04:02,342
but I don't really have
access to real money
92
00:04:02,366 --> 00:04:04,800
- Shh!
- Until the divorce is settled.
93
00:04:04,820 --> 00:04:05,820
You know?
94
00:04:05,839 --> 00:04:07,830
Yeah. That... that's fine. Okay?
95
00:04:07,850 --> 00:04:09,920
J-Just...
Just please figure something out, okay?
96
00:04:09,939 --> 00:04:11,860
Okay. Okay. I got it.
97
00:04:11,880 --> 00:04:13,860
Shut up! My son's in this movie.
98
00:04:13,880 --> 00:04:15,830
Dory, Dory, can you hang up?
99
00:04:15,850 --> 00:04:18,020
Because my watch phone
won't hang up until you do,
100
00:04:18,800 --> 00:04:19,869
And there are a lot of people
101
00:04:19,889 --> 00:04:21,030
Who are really angry
with me in the theater,
102
00:04:21,809 --> 00:04:24,860
Even though they're the
ones that are yelling!
103
00:04:24,879 --> 00:04:25,980
Yeah.
104
00:04:25,999 --> 00:04:27,999
Thank you so much, Gail.
105
00:04:36,840 --> 00:04:37,879
- Which one is he?
- Shut up!
106
00:04:37,900 --> 00:04:39,850
I... see... you.
107
00:04:44,943 --> 00:04:46,929
_
108
00:04:46,970 --> 00:04:48,850
Then yesterday, you were like,
109
00:04:48,869 --> 00:04:50,850
"I don't think there's any
such thing as a bad idea."
110
00:04:50,869 --> 00:04:52,327
I hate to do this to you,
but I have to tell Drew.
111
00:04:52,351 --> 00:04:54,009
- What? Why?!
- I have to tell Drew what you said.
112
00:04:54,030 --> 00:04:56,009
I just... I just think you're being...
113
00:04:56,030 --> 00:04:57,869
Where's Dory?
114
00:04:57,890 --> 00:04:59,030
I don't know. I've just been
waiting here for everybody.
115
00:04:59,809 --> 00:05:01,809
- Okay. Okay. Drew, settle an argument.
- God!
116
00:05:01,829 --> 00:05:03,829
What did Dory mean when she texted,
"I paid the debt"?
117
00:05:03,850 --> 00:05:05,929
No, Elliott! Just stop! Just drop it.
118
00:05:05,949 --> 00:05:08,879
I assume she meant
that she paid off April.
119
00:05:08,900 --> 00:05:09,929
- Mm-hmm.
- There you go. See?
120
00:05:09,949 --> 00:05:12,829
Yeah. When I read the text...
121
00:05:12,850 --> 00:05:13,949
exactly... that's what
I thought, as well.
122
00:05:13,970 --> 00:05:16,800
That's not... what you thought.
123
00:05:16,819 --> 00:05:18,809
What... Uh, what else could it be?
124
00:05:18,829 --> 00:05:19,960
Tell him.
125
00:05:19,980 --> 00:05:21,910
Tell him what you said.
126
00:05:22,999 --> 00:05:25,889
Drew, for one very teeny, tiny second,
127
00:05:25,910 --> 00:05:27,809
I thought maybe Dory was referring
128
00:05:27,829 --> 00:05:29,809
to paying off her student loans,
129
00:05:29,829 --> 00:05:31,819
And Elliott's being a
really big jerk about that.
130
00:05:31,840 --> 00:05:32,970
Well...
131
00:05:32,989 --> 00:05:34,970
Then why would we be
meeting under a bridge?
132
00:05:34,989 --> 00:05:37,900
- Exactly! It's just a really big deal
- to pay off your student loans!
133
00:05:37,920 --> 00:05:39,869
I don't want to talk about it anymore!
134
00:05:39,890 --> 00:05:40,970
Oh, wait. Wait.
135
00:05:40,989 --> 00:05:42,929
I think Dory's calling
me from Gail's phone.
136
00:05:42,949 --> 00:05:44,800
- Don't!
- Why?
137
00:05:44,819 --> 00:05:46,809
- I'm scared.
- Ugh! Just answer it!
138
00:05:46,829 --> 00:05:47,890
Yeah.
139
00:05:48,929 --> 00:05:50,819
- Hello?
- Drew? Drew?
140
00:05:50,840 --> 00:05:51,870
Hi. It's Gail.
141
00:05:51,871 --> 00:05:52,900
It's Gail. Listen.
142
00:05:52,920 --> 00:05:54,800
There is no right way to say this.
143
00:05:54,819 --> 00:05:56,939
Dory has been arrested.
Can you believe it?
144
00:05:56,959 --> 00:05:58,959
She's making another phone call.
145
00:05:58,980 --> 00:06:00,829
Look at her! She could care less!
146
00:06:00,850 --> 00:06:01,910
I'm sorry?
147
00:06:01,929 --> 00:06:03,829
Dory's been arrested?
148
00:06:03,850 --> 00:06:05,030
Ask why.
If you don't ask why, it'll be obvious
149
00:06:05,031 --> 00:06:07,425
- we already know why.
- Uh, o-oh, I mean, why on Earth
150
00:06:07,426 --> 00:06:08,960
would she be arrested?
151
00:06:08,980 --> 00:06:12,980
I mean, my sweet, little Dory
can do no harm, and that's...
152
00:06:12,999 --> 00:06:14,980
- Why are you talking like that?
- I don't know.
153
00:06:14,999 --> 00:06:17,829
They...
They say that she committed a murder!
154
00:06:17,850 --> 00:06:19,999
I mean, can you believe that? Our Dory?
155
00:06:20,020 --> 00:06:22,829
Uh, no. That is unbelievable.
156
00:06:22,850 --> 00:06:25,889
I mean, w-who in the
hell would she murder?!
157
00:06:25,910 --> 00:06:26,989
She's so small!
158
00:06:27,009 --> 00:06:28,920
You know what, Drew? I got to go.
159
00:06:28,939 --> 00:06:30,819
I love you so, so much.
160
00:06:30,840 --> 00:06:32,020
We're gonna get through this.
161
00:06:32,800 --> 00:06:33,809
Um, yeah.
162
00:06:33,829 --> 00:06:35,900
Gail, I'll... man, I
love you, too, so...
163
00:06:35,920 --> 00:06:37,869
Love you so much. Okay, bye.
164
00:06:40,900 --> 00:06:41,950
Okay. So, who told?
165
00:06:41,951 --> 00:06:42,999
Out with it.
166
00:06:43,020 --> 00:06:44,850
What do you mean?
167
00:06:44,869 --> 00:06:46,009
Obviously,
one of us told the authorities, okay?
168
00:06:46,030 --> 00:06:48,430
I don't want to waste one more
second wondering who it was.
169
00:06:48,609 --> 00:06:49,669
- Who was it?
- Well, it wasn't me.
170
00:06:49,790 --> 00:06:50,848
- It wasn't me.
- Great.
171
00:06:50,872 --> 00:06:51,929
Then, it was Elliott.
172
00:06:51,950 --> 00:06:52,989
How could it be me?! I brought it up!
173
00:06:53,009 --> 00:06:54,819
Maybe it was Dory!
174
00:06:54,840 --> 00:06:55,920
Maybe she turned herself in, you guys!
175
00:06:55,939 --> 00:06:57,840
Oh, my God. Grow up.
Why would she do that?
176
00:06:57,860 --> 00:07:00,030
Because she's trying to save
us and had a master plan!
177
00:07:00,809 --> 00:07:01,840
- Think about it!
- Oh, sweetie.
178
00:07:01,860 --> 00:07:02,960
Yeah, I bet it was April.
179
00:07:02,980 --> 00:07:05,829
If it was April,
we'd all be arrested by now, Drew.
180
00:07:05,850 --> 00:07:06,970
Yeah, well, maybe we're next, Elliott.
181
00:07:06,989 --> 00:07:08,800
Stop scaring me, Drew!
182
00:07:08,819 --> 00:07:09,999
Well, it is scary, Portia! Okay?!
183
00:07:10,020 --> 00:07:12,879
This is the reality we live in!
This is America now!
184
00:07:12,900 --> 00:07:13,920
What do we do?!
185
00:07:13,939 --> 00:07:15,960
There's nothing to do. Right?
186
00:07:15,980 --> 00:07:18,439
Let's just... let's go home
187
00:07:18,440 --> 00:07:20,960
and act like we're innocent,
and we'll just pretend.
188
00:07:20,980 --> 00:07:23,789
We'll pretend that we don't
know why Dory's arrested,
189
00:07:23,810 --> 00:07:24,860
And that will be that.
190
00:07:24,880 --> 00:07:25,960
- Yeah.
- Right?
191
00:07:25,980 --> 00:07:27,009
- Yeah.
- Yeah.
192
00:07:27,030 --> 00:07:28,989
Okay, so we do nothing.
193
00:07:29,009 --> 00:07:30,949
It's a pact.
194
00:07:30,970 --> 00:07:32,800
Hands in.
195
00:07:34,860 --> 00:07:35,879
No. Let's just go.
196
00:07:35,900 --> 00:07:36,920
- Yeah. Okay.
- Let's... Yeah.
197
00:07:36,939 --> 00:07:37,999
And please call me
198
00:07:38,020 --> 00:07:39,999
if you get arrested or something, okay?
199
00:07:40,020 --> 00:07:42,949
Drew, where are you going?
Let's just all go home together.
200
00:07:43,939 --> 00:07:45,920
Yeah, I don't... I don't know w...
201
00:07:45,939 --> 00:07:47,860
Yeah. Let's go together.
202
00:07:49,869 --> 00:07:50,959
Alright, you know what?
203
00:07:50,980 --> 00:07:54,009
Uh, just take a seat right
there till we transfer you.
204
00:07:54,030 --> 00:07:56,809
Got a freakin' rat infestation.
205
00:07:56,829 --> 00:07:58,939
Wouldn't you know...
they ate the keys to the holding cell.
206
00:07:58,959 --> 00:07:59,974
Mm.
207
00:07:59,975 --> 00:08:00,989
Which sucks for the people in it.
208
00:08:01,009 --> 00:08:02,970
This place is a God damn dump.
209
00:08:02,989 --> 00:08:04,999
Which is why you got
to vote for Panchapezzi
210
00:08:05,020 --> 00:08:06,970
In the next election, hmm?
211
00:08:10,840 --> 00:08:11,860
Dory?
212
00:08:12,910 --> 00:08:13,915
Dory Sief!
213
00:08:13,916 --> 00:08:14,920
Oh, my God!
214
00:08:14,939 --> 00:08:17,030
I haven't seen you since high school!
215
00:08:17,809 --> 00:08:19,999
You look so good!
216
00:08:20,020 --> 00:08:22,020
Whoa. Mel Benina.
217
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Hey.
218
00:08:23,819 --> 00:08:25,980
I had no idea you live in New York.
219
00:08:25,999 --> 00:08:27,900
Girl! Look at us.
220
00:08:27,920 --> 00:08:29,879
We made it!
221
00:08:29,900 --> 00:08:30,960
Yeah.
222
00:08:30,980 --> 00:08:32,020
I guess we did.
223
00:08:32,800 --> 00:08:33,990
So, - what are you in for?
224
00:08:34,959 --> 00:08:38,819
Oh, uh, it's a long story.
225
00:08:38,839 --> 00:08:40,404
I guess you could say
226
00:08:40,405 --> 00:08:41,969
I... mishandled my ambition.
227
00:08:41,990 --> 00:08:44,859
Mm. Me too, girl.
228
00:08:44,880 --> 00:08:46,759
I broke a toilet.
229
00:08:46,780 --> 00:08:47,859
- Yep.
- Mm.
230
00:08:47,880 --> 00:08:51,020
My ex owns a bar.
I knew exactly what I was doing.
231
00:08:51,800 --> 00:08:52,979
I went there to break the toilet.
232
00:08:53,000 --> 00:08:54,859
Do you know how much it sucks
233
00:08:54,880 --> 00:08:56,990
To have a bar on a Friday
night with a broken toilet?
234
00:08:57,010 --> 00:08:59,900
I ruined his night.
235
00:09:01,819 --> 00:09:03,949
W-Well, I hope you don't get,
like, a long sentence for that.
236
00:09:03,969 --> 00:09:06,030
No. Don't worry about me.
My uncle's a judge.
237
00:09:06,809 --> 00:09:08,910
I'll be out in like an hour
if it's like last time.
238
00:09:08,929 --> 00:09:09,990
Mm.
239
00:09:10,010 --> 00:09:13,929
I am attracted to, like, the worst guys.
240
00:09:13,949 --> 00:09:15,819
I mean, like, nice guys are great,
241
00:09:15,839 --> 00:09:19,979
But I feel like part of me is,
like, addicted to the drama.
242
00:09:20,000 --> 00:09:21,475
I mean, what can I say?
243
00:09:21,476 --> 00:09:22,949
He's my twin flame.
244
00:09:22,969 --> 00:09:24,469
Yeah, I ha...
245
00:09:24,470 --> 00:09:25,969
- I have that problem, too.
- Mm.
246
00:09:25,990 --> 00:09:28,900
So, um, do you know,
like, w-what they do
247
00:09:28,920 --> 00:09:31,829
with the stuff you have
on you when you come in?
248
00:09:31,849 --> 00:09:32,920
You know? Like, where does it go?
249
00:09:32,939 --> 00:09:34,819
Oh, I'm not sure.
250
00:09:34,839 --> 00:09:36,870
If you go to, like, jail jail,
they really take it away,
251
00:09:36,890 --> 00:09:38,415
But otherwise, they
just, like, babysit it.
252
00:09:38,439 --> 00:09:40,420
- Mm.
- You won't get your drugs back,
253
00:09:40,421 --> 00:09:41,880
though, which is so messed up.
254
00:09:41,900 --> 00:09:44,819
It's like, change that rule already.
255
00:09:46,839 --> 00:09:50,809
Oh, my God.
Did you know Miss Cremison died?!
256
00:10:15,990 --> 00:10:17,465
It's like, I should be able
257
00:10:17,466 --> 00:10:18,939
to date two guys at once.
258
00:10:18,959 --> 00:10:20,495
Like, why do either of them
259
00:10:20,496 --> 00:10:22,030
have to know about the other?
260
00:10:22,809 --> 00:10:23,920
Well, you know what?
Your toilet's broken.
261
00:10:23,939 --> 00:10:25,880
So now you know. Now you know.
262
00:10:25,900 --> 00:10:26,990
God.
263
00:10:27,010 --> 00:10:29,910
Oh, did you know that
I ran into Alec Rothblatt
264
00:10:29,929 --> 00:10:32,900
at that, um... Oh, at that drink place?
265
00:10:32,920 --> 00:10:33,969
I can't remember what it's called.
266
00:10:33,990 --> 00:10:35,959
It's something with, uh... "Tu... "
267
00:10:35,979 --> 00:10:37,849
Uh, T-Truth.
268
00:10:37,870 --> 00:10:39,010
The... The Truth Bar.
269
00:10:39,030 --> 00:10:40,809
Yeah, yeah, yeah.
270
00:10:42,969 --> 00:10:44,010
Hey, babe.
271
00:10:45,839 --> 00:10:47,949
Guess one of your
friends tattled on you, huh?
272
00:10:47,969 --> 00:10:50,979
After everything you did for them.
273
00:10:51,000 --> 00:10:54,910
- I thought it was you.
- No! I'm dead...
274
00:10:54,911 --> 00:10:55,929
'cause you killed me!
275
00:10:55,949 --> 00:10:57,809
Remember?!
276
00:10:57,829 --> 00:11:00,939
And you don't even feel bad about that,
do you?
277
00:11:00,959 --> 00:11:02,959
I had to do what I had to do.
278
00:11:02,979 --> 00:11:06,890
Yeah. But look where you ended up.
279
00:11:06,910 --> 00:11:08,010
I died for nothing.
280
00:11:10,839 --> 00:11:12,910
I wonder how much they know.
281
00:11:13,959 --> 00:11:16,880
I wonder how much they know!
282
00:11:16,900 --> 00:11:18,809
They might know nothing.
283
00:11:18,829 --> 00:11:20,384
But that tape...
284
00:11:20,385 --> 00:11:21,939
It's all on that tape.
285
00:11:21,959 --> 00:11:24,870
What are you gonna
do about that tape, Dory?
286
00:11:24,890 --> 00:11:27,939
For goodness' sakes,
it's got the full confession on it!
287
00:11:27,959 --> 00:11:29,969
You, Drew, Portia, and Elliott
288
00:11:29,970 --> 00:11:31,979
all "Yak, yak, yak."
289
00:11:32,000 --> 00:11:33,495
"Oh, we're so annoying."
290
00:11:33,496 --> 00:11:34,990
Where should we get brunch?
291
00:11:35,010 --> 00:11:36,929
We murdered Keith!
292
00:11:36,949 --> 00:11:39,030
Waah! Waah!
293
00:11:39,809 --> 00:11:40,959
"Waaaaaaah!"
294
00:11:40,979 --> 00:11:42,890
Anyway, do you think that would
295
00:11:42,891 --> 00:11:44,800
make a good Halloween costume?
296
00:11:50,800 --> 00:11:51,920
Yeah.
297
00:11:51,939 --> 00:11:53,809
I love it.
298
00:11:53,829 --> 00:11:55,969
What do you love about it?
299
00:11:59,910 --> 00:12:00,990
Yeah, well, normally,
300
00:12:01,010 --> 00:12:02,849
We write down the
information on a data form,
301
00:12:02,870 --> 00:12:03,979
But now we have to enter
it into a computer system,
302
00:12:04,000 --> 00:12:05,979
And maybe Peter's son, you know,
303
00:12:06,000 --> 00:12:08,839
was checking out some porn
and downloaded a virus.
304
00:12:08,859 --> 00:12:11,030
I don't know,
but the system is a piece of shit.
305
00:12:11,809 --> 00:12:12,829
Okay.
306
00:12:12,849 --> 00:12:14,800
Thank you.
307
00:12:42,929 --> 00:12:43,954
Mnh.
308
00:12:43,955 --> 00:12:44,979
I want to be famous.
309
00:13:03,959 --> 00:13:05,800
Hi. How are you?
310
00:13:05,819 --> 00:13:07,800
Uh, can I have a one-way
ticket to Shanghai, please?
311
00:13:07,819 --> 00:13:09,000
I think there's one that
leaves in less than an hour.
312
00:13:09,020 --> 00:13:11,959
If we just hurry
through this transaction...
313
00:13:11,979 --> 00:13:14,030
and... passport.
314
00:13:14,809 --> 00:13:15,929
I have this, as well.
315
00:13:15,949 --> 00:13:18,870
It's my card... for paying.
316
00:13:21,020 --> 00:13:22,829
Damn it!
317
00:13:22,849 --> 00:13:26,030
My wrists hurt from breaking the toilet!
318
00:13:26,809 --> 00:13:28,910
I need a shower!
319
00:13:28,929 --> 00:13:30,915
And I still have a nacho chip
320
00:13:30,916 --> 00:13:32,900
stuck in my gums!
321
00:13:32,920 --> 00:13:36,809
Can a girl get some floss, please?!!
322
00:13:41,769 --> 00:13:42,829
Don't!
323
00:13:51,010 --> 00:13:52,020
Excuse me.
324
00:13:52,800 --> 00:13:53,959
Excuse me. I need medical attention.
325
00:13:53,979 --> 00:13:55,020
- Whoa! Whoa!
- I'm fine.
326
00:13:55,809 --> 00:13:56,819
I just need my pills,
but they're in my bag.
327
00:13:56,839 --> 00:13:57,979
Can I... Can I have my bag, please?
328
00:13:58,000 --> 00:13:59,939
Oh, uh, no, no, no,
no. That's not, uh...
329
00:13:59,959 --> 00:14:00,979
I'll... I'll call the medic.
330
00:14:01,000 --> 00:14:02,900
No, no, no, no! I need my pills now!
331
00:14:02,920 --> 00:14:04,010
Uh, I-I-I-I can't.
332
00:14:04,030 --> 00:14:05,990
If you don't give me my pills now,
I'll become contagious.
333
00:14:06,010 --> 00:14:07,870
- What?
- And the virus will spread to you,
334
00:14:07,890 --> 00:14:09,020
And then everyone in this
room will become infected!
335
00:14:09,800 --> 00:14:10,900
W-W-What do you
have?! What do you have?!
336
00:14:10,920 --> 00:14:12,000
Do it now! There's not much time!
337
00:14:12,020 --> 00:14:14,880
You don't want to
be responsible for this!
338
00:14:15,939 --> 00:14:17,010
Which one? Which one, damn it?!
339
00:14:17,030 --> 00:14:18,415
That one. That one.
340
00:14:18,416 --> 00:14:19,800
That one. That one.
341
00:14:21,829 --> 00:14:22,880
- T-There's no meds in here!
- Yes, there are!
342
00:14:22,900 --> 00:14:23,920
Just give it to me! I'll find it!
343
00:14:23,939 --> 00:14:25,010
Really can't do that, okay?!
344
00:14:25,030 --> 00:14:26,939
Do you want everyone in
this building to die?!
345
00:14:26,959 --> 00:14:27,969
No.
346
00:14:27,970 --> 00:14:28,979
Give me the bag now!
347
00:14:32,800 --> 00:14:33,839
No, no, no! What are you doing?!
348
00:14:33,859 --> 00:14:34,890
Are you cra... You're a lunatic!
349
00:14:34,910 --> 00:14:35,969
What are you doing? Stop that!
350
00:14:35,990 --> 00:14:37,890
Stop that! Give me that! Hey, guys!
351
00:14:37,910 --> 00:14:38,949
- Oh, no, no, no!
- Come on.
352
00:14:38,969 --> 00:14:40,849
- Hey, calm down!
- Hey! Easy! Easy!
353
00:14:40,870 --> 00:14:42,979
- Hey, calm down!
- Ma'am, back up! Back up!
354
00:14:43,000 --> 00:14:44,010
Be careful!
355
00:14:44,011 --> 00:14:45,020
She's diseased!
356
00:14:45,800 --> 00:14:46,939
- Watch it!
- What?!
357
00:14:48,849 --> 00:14:50,849
God, I hope this wasn't important.
358
00:15:01,839 --> 00:15:02,870
Mm.
359
00:15:02,890 --> 00:15:04,819
I can't wait - to marry you.
360
00:15:04,839 --> 00:15:05,849
Dory's been arrested.
361
00:15:05,870 --> 00:15:06,939
- What?
- For murder.
362
00:15:06,959 --> 00:15:08,910
And even though I barely
had anything to do with it,
363
00:15:08,929 --> 00:15:11,829
There's a slim possibility that
I might be arrested, as well.
364
00:15:11,849 --> 00:15:13,030
The legal system is so messed up!
365
00:15:13,809 --> 00:15:15,849
Elliott, what is...
what are you... what?
366
00:15:15,869 --> 00:15:16,959
Look, I don't know what's gonna happen,
367
00:15:16,979 --> 00:15:18,900
But I need you by my side, okay?
368
00:15:18,920 --> 00:15:19,979
And we have to prepare for the worst,
369
00:15:20,000 --> 00:15:21,900
Because something wicked this way comes.
370
00:15:21,920 --> 00:15:23,010
Does...
371
00:15:23,030 --> 00:15:24,929
Does this affect the wedding?
372
00:15:24,949 --> 00:15:26,839
Oh, no, baby. No.
373
00:15:26,859 --> 00:15:27,900
Okay. Alright.
374
00:15:27,920 --> 00:15:29,800
It's okay.
375
00:15:29,819 --> 00:15:30,859
You're so stressed out.
376
00:15:30,880 --> 00:15:32,829
You don't need to be this stressed out.
377
00:15:32,849 --> 00:15:33,959
You've got this.
378
00:15:33,979 --> 00:15:34,979
No, I'm fine.
379
00:15:35,000 --> 00:15:37,880
Mm, let's just snuggle.
380
00:15:41,020 --> 00:15:43,849
Why'd you rip up the cassette tape?
381
00:15:45,900 --> 00:15:49,800
I'm not talking till I have a lawyer.
382
00:15:49,819 --> 00:15:50,890
Okay.
383
00:15:50,910 --> 00:15:52,880
I get it.
384
00:15:52,900 --> 00:15:54,839
You're a smart girl.
385
00:15:54,859 --> 00:15:56,880
We can get a public defender to come in,
386
00:15:56,900 --> 00:15:58,809
But, uh... it's late,
387
00:15:58,829 --> 00:16:01,315
so either you talk to me
388
00:16:01,316 --> 00:16:03,800
or we take you to jail jail.
389
00:16:05,861 --> 00:16:06,910
Take a look at this.
390
00:16:08,839 --> 00:16:09,929
Oh, my God.
391
00:16:09,949 --> 00:16:10,954
No, no, no.
392
00:16:10,955 --> 00:16:11,959
Don't look away.
393
00:16:12,990 --> 00:16:14,809
That's what happens to the human body
394
00:16:14,829 --> 00:16:16,949
When it's not properly embalmed...
395
00:16:16,969 --> 00:16:20,020
When it's stuffed in a suitcase to rot.
396
00:16:20,969 --> 00:16:22,010
It's horrifying.
397
00:16:22,030 --> 00:16:23,475
Nobody deserves that.
398
00:16:23,476 --> 00:16:24,920
Don't you think, Dory?
399
00:16:26,870 --> 00:16:29,969
Do you think anyone deserves that?
400
00:16:31,880 --> 00:16:32,969
Oh, and another thing.
401
00:16:32,990 --> 00:16:35,000
Oh, you probably heard.
402
00:16:35,020 --> 00:16:37,030
We got an anonymous tip.
403
00:16:37,809 --> 00:16:39,929
Now, normally, these
tips aren't so helpful,
404
00:16:39,949 --> 00:16:42,010
But this one was spot-on.
405
00:16:42,800 --> 00:16:43,870
Someone who couldn't possibly have known
406
00:16:43,890 --> 00:16:45,395
the details of the case
407
00:16:45,396 --> 00:16:46,900
unless they were there.
408
00:16:46,920 --> 00:16:49,930
This person knew that Keith Powell
409
00:16:49,931 --> 00:16:51,880
was bludgeoned to death.
410
00:16:51,900 --> 00:16:54,849
Someone hit him so hard in the head,
411
00:16:54,870 --> 00:16:56,929
he didn't stand a chance.
412
00:16:57,959 --> 00:17:02,030
And this person said that someone...
was you.
413
00:17:03,880 --> 00:17:05,889
Did you do this, Dory?
414
00:17:06,970 --> 00:17:10,980
Could you have done
this to another person?
415
00:17:12,879 --> 00:17:14,020
To a father?
416
00:17:21,800 --> 00:17:23,020
I want a lawyer.
417
00:17:54,980 --> 00:17:56,990
Elijah.
418
00:17:57,010 --> 00:17:58,020
North Star?!
419
00:17:58,800 --> 00:17:59,829
Oh, hi!
420
00:17:59,849 --> 00:18:00,909
- She's here!
- Ohh!
421
00:18:00,930 --> 00:18:02,600
She's here!
422
00:18:02,619 --> 00:18:04,020
- Where have you been?
- I need to talk to you.
423
00:18:04,600 --> 00:18:05,600
Okay. Yeah.
424
00:18:05,701 --> 00:18:06,800
I'm freaking out.
425
00:18:06,819 --> 00:18:07,854
Okay.
426
00:18:07,855 --> 00:18:08,889
What's going on?
427
00:18:08,909 --> 00:18:10,940
You didn't tell anyone about
that thing I told you, right?
428
00:18:10,960 --> 00:18:12,465
Because it was, like,
429
00:18:12,466 --> 00:18:13,970
a really, really big secret.
430
00:18:13,990 --> 00:18:16,800
Are you actually asking me that?
431
00:18:16,819 --> 00:18:17,940
I'm sorry. It's just...
Dory was arrested,
432
00:18:17,960 --> 00:18:20,020
And I really don't know what
that means for me, and...
433
00:18:20,800 --> 00:18:22,829
I'm just really scared!
434
00:18:22,849 --> 00:18:23,950
Wow! Really?
435
00:18:23,970 --> 00:18:25,800
You really didn't tell anyone, right?
436
00:18:25,819 --> 00:18:26,879
You really didn't call the police?
437
00:18:26,899 --> 00:18:28,909
You really didn't tell anyone?
438
00:18:31,970 --> 00:18:33,010
I told nobody.
439
00:18:34,980 --> 00:18:36,950
You trust me, don't you?
440
00:18:41,950 --> 00:18:43,960
Of course.
441
00:18:43,980 --> 00:18:45,800
Dance.
442
00:18:45,819 --> 00:18:46,970
It's good for ya!
443
00:18:51,800 --> 00:18:52,849
Hi.
444
00:18:52,869 --> 00:18:53,909
Uh...
445
00:18:55,366 --> 00:18:56,700
S-Sorry.
446
00:18:56,719 --> 00:18:57,809
Elijah?
447
00:18:57,829 --> 00:18:58,960
What, Meg? We're dancing.
448
00:18:58,980 --> 00:19:00,829
I know. Sorry to interrupt.
449
00:19:00,849 --> 00:19:02,849
Um, I'm just wondering
450
00:19:02,869 --> 00:19:04,930
if everyone's planning
on spending the night...
451
00:19:04,950 --> 00:19:06,970
Just because I'm the only
one who knows how to lock up,
452
00:19:06,990 --> 00:19:08,809
And I'm just wondering
453
00:19:08,829 --> 00:19:09,970
if I'll get to go home tonight or not.
454
00:19:09,990 --> 00:19:11,430
E... Th...
455
00:19:11,431 --> 00:19:12,869
Either way is fine.
456
00:19:12,889 --> 00:19:13,970
Either way is... is fine.
457
00:19:15,030 --> 00:19:16,415
We'll see how it goes.
458
00:19:16,416 --> 00:19:17,800
Okay. Great.
459
00:19:17,819 --> 00:19:18,960
I'm... I'm just gonna lay my head down
460
00:19:18,980 --> 00:19:21,859
Under my desk, if you need me.
461
00:19:24,879 --> 00:19:26,839
Can we kiss again?
462
00:19:26,859 --> 00:19:27,889
Dissolve with me.
463
00:19:27,909 --> 00:19:28,980
I really want to kiss.
464
00:19:29,000 --> 00:19:30,429
Dissolve.
465
00:19:30,549 --> 00:19:31,619
Okay.
466
00:19:37,839 --> 00:19:38,849
Alright, folks.
467
00:19:38,869 --> 00:19:40,000
Again, we are sorry about the delay,
468
00:19:40,020 --> 00:19:41,899
But we have some good news.
469
00:19:41,919 --> 00:19:43,859
Looks like ground control
was able to safely fish
470
00:19:43,879 --> 00:19:46,000
The little hummingbird
out of the gas tank,
471
00:19:46,020 --> 00:19:48,899
and they're saying
the little guy is A-okay!
472
00:19:48,919 --> 00:19:50,010
So it looks like we're good to go.
473
00:19:50,030 --> 00:19:51,485
Oh, thank God.
474
00:19:51,486 --> 00:19:52,940
Finally!
475
00:19:52,960 --> 00:19:54,849
Get me to China, damn it!
476
00:19:55,940 --> 00:19:57,899
Hmm. Looks like I spoke too soon.
477
00:19:58,902 --> 00:20:00,266
I'm actually getting
some strange news here.
478
00:20:00,273 --> 00:20:02,223
This is certainly a first for moi.
479
00:20:02,243 --> 00:20:04,253
I'm being told there's a police matter.
480
00:20:04,273 --> 00:20:05,404
We've been instructed to sit tight.
481
00:20:05,424 --> 00:20:07,434
Uh-oh.
482
00:20:24,253 --> 00:20:25,334
Mr. Gardner.
483
00:20:27,243 --> 00:20:28,313
Me?
484
00:20:28,334 --> 00:20:30,354
You're under arrest for
the murder of Keith Powell.
485
00:20:32,253 --> 00:20:34,253
T-That's probably some
sort of sick prank, right?
486
00:20:34,273 --> 00:20:36,233
You have the right to remain silent.
487
00:20:36,253 --> 00:20:37,578
Anything you say can
and will be held against
488
00:20:37,602 --> 00:20:39,434
you in a court of law.
You have the right to an attorney.
489
00:20:40,213 --> 00:20:41,263
If you can't afford an attorney,
490
00:20:41,283 --> 00:20:42,394
an attorney will be provided for you.
491
00:20:42,414 --> 00:20:43,844
You understand these rights
492
00:20:43,845 --> 00:20:45,273
as I've said them to you?
493
00:20:46,750 --> 00:20:48,204
I knew it.
494
00:20:57,213 --> 00:20:58,263
Bus is here.
495
00:20:59,223 --> 00:21:00,303
Alright.
496
00:21:00,323 --> 00:21:02,273
Time to go to the big pen.
497
00:21:20,404 --> 00:21:22,364
Be careful. It's a zoo out there.
498
00:21:26,795 --> 00:21:28,204
Damn.
499
00:21:28,223 --> 00:21:29,414
I've never seen this before.
500
00:21:29,434 --> 00:21:30,834
Dory, why'd you do it?
501
00:21:30,835 --> 00:21:32,233
Are you on drugs, Dory?
502
00:21:32,253 --> 00:21:34,334
- Are you ready for jail, Dory?
- Are you mentally ill?
503
00:21:35,119 --> 00:21:37,018
Dory, how does it feel
to be a viral sensation?
504
00:21:37,038 --> 00:21:38,099
Dory, how'd you kill him?
505
00:21:38,119 --> 00:21:39,179
Are you ashamed to have been arrested
506
00:21:39,199 --> 00:21:41,018
in front of so many people?
507
00:21:41,038 --> 00:21:42,078
Why are you smiling in your mug shot?
508
00:21:42,099 --> 00:21:43,169
What are you so happy about?
509
00:21:43,189 --> 00:21:46,028
How many more lives will be lost, Dory?
510
00:21:47,078 --> 00:21:51,278
Synced and corrected by
-www.addic7ed.com-
34761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.