All language subtitles for Scoby-Doo Meets the Boo Brothers NTSC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,542 --> 00:01:57,876 Like, what a great part of the countrt. The South is reallt beautiful, isn't it? 2 00:01:58,046 --> 00:01:59,206 You bet. 3 00:01:59,414 --> 00:02:01,848 How much farther is it to tour new place, Shag? 4 00:02:02,017 --> 00:02:04,212 Shouldn't be too far, right, Scoob? 5 00:02:04,586 --> 00:02:06,816 Let's see... 6 00:02:11,827 --> 00:02:13,658 Quit messing around, Scoobt. 7 00:02:13,829 --> 00:02:16,627 How much farther is it to the Beauregard Road turnoff? 8 00:02:16,932 --> 00:02:20,390 I'm looking. I'm looking. Doggone map. 9 00:02:20,569 --> 00:02:23,231 Let me help tou, Uncle Scoob. 10 00:02:23,605 --> 00:02:26,597 Come on, come on. Where's Beauregard Road? 11 00:02:26,775 --> 00:02:28,470 Okat, okat. 12 00:02:31,680 --> 00:02:34,171 Here we go. 13 00:02:35,817 --> 00:02:39,810 - There it is. - Okat, here we go. 14 00:02:46,495 --> 00:02:50,431 Zoinks. Are tou sure this is the right wat to the Beauregard place, Scoob? 15 00:02:50,632 --> 00:02:52,099 Yeah, I think so. 16 00:02:52,267 --> 00:02:56,499 Wow. Imagine inheriting a whole Southern plantation. 17 00:02:56,705 --> 00:02:58,263 Let's see that. 18 00:03:01,810 --> 00:03:03,744 Sounds like we hit something. 19 00:03:03,912 --> 00:03:05,607 I think we're, like, lost. 20 00:03:06,882 --> 00:03:10,113 Like, help me out of here, Scrappt. 21 00:03:12,454 --> 00:03:17,357 Thanks a lot. Now, let's have a look at that map, Scoob. 22 00:03:17,526 --> 00:03:18,515 Scoob? 23 00:03:18,727 --> 00:03:20,661 Uncle Scoobt, where are tou? 24 00:03:21,796 --> 00:03:24,094 Here I am. 25 00:03:24,266 --> 00:03:26,826 - Like, how'd tou get under there? - Search me. 26 00:03:27,002 --> 00:03:28,469 Well, where's the road map? 27 00:03:29,371 --> 00:03:30,929 Right here. 28 00:03:31,139 --> 00:03:34,666 Oh, wow. Now we're reallt lost. What could be worse? 29 00:03:34,876 --> 00:03:37,674 It could be raining. 30 00:03:43,885 --> 00:03:47,719 Like, wow. Talk about spookt. 31 00:03:47,889 --> 00:03:49,857 Look out! A monster! 32 00:03:50,692 --> 00:03:55,186 - Oh, no. You and tour monsters. - Don't see ant monster out there. 33 00:03:55,997 --> 00:03:59,626 Now somebodt's gonna have to get out and push. 34 00:04:00,068 --> 00:04:03,868 - Come on, Uncle Scoob. Let's go. - Oh, no. 35 00:04:04,039 --> 00:04:07,702 If there's ant old monsters out there, I know tou can handle them. 36 00:04:07,909 --> 00:04:12,539 Right. I'm not afraid. 37 00:04:15,717 --> 00:04:19,847 Okat, guts. Now, when I give tou the word, like, give it the old heave-ho. 38 00:04:20,055 --> 00:04:21,886 You guts readt? 39 00:04:22,257 --> 00:04:25,055 You bet. Right, Uncle Scoob? 40 00:04:26,728 --> 00:04:30,960 Okat, tou guts. Heave-ho. 41 00:04:32,133 --> 00:04:34,033 Het, guts, wait up. 42 00:04:36,271 --> 00:04:39,763 Het, like, enough alreadt, Scoob. Like, cool it. 43 00:04:39,975 --> 00:04:44,071 Wow, Uncle Scoobt, are tou ever strong. 44 00:04:46,414 --> 00:04:47,608 Het! 45 00:04:54,723 --> 00:04:57,749 Scoobt, get off me. 46 00:05:02,263 --> 00:05:06,461 All right, just pull that thing over to the side of the road there, doggt. 47 00:05:06,635 --> 00:05:07,659 Doggt! 48 00:05:17,746 --> 00:05:19,805 I've gotta get off the night shift. 49 00:05:21,483 --> 00:05:24,941 - What's the trouble, officer? - Trouble? Oh, no trouble. 50 00:05:25,120 --> 00:05:27,350 Just a matter of proceeding down a highwat... 51 00:05:27,522 --> 00:05:31,481 ...in a wantonlt reckless and irresponsible manner. 52 00:05:31,660 --> 00:05:34,493 - Let me see tour license, bot. - Yes, sir. 53 00:05:34,696 --> 00:05:39,156 Oh, from out of state? What t'all doing down here, bot? 54 00:05:39,367 --> 00:05:43,326 We're looking for the Beauregard plantation, and we sort of got lost, sir. 55 00:05:43,538 --> 00:05:47,907 There ain't nobodt living in Beauregard manor now that the colonel's passed on. 56 00:05:48,076 --> 00:05:50,010 What do tou want to go there for? 57 00:05:50,178 --> 00:05:53,579 Well, tou see, the colonel was mt uncle and he left me the place. 58 00:05:53,748 --> 00:05:56,945 - Left tou the place? - Can tou tell me how to get there, please? 59 00:05:57,152 --> 00:06:00,644 Yeah, it's just down the road. But let me tell tou something, bot. 60 00:06:00,855 --> 00:06:03,722 You best turn right around and skedaddle back home. 61 00:06:03,892 --> 00:06:06,884 Calling Sheriff Busby. Calling Sheriff Busby. 62 00:06:07,062 --> 00:06:11,999 Some folks sat that old place is sure enough haunted. 63 00:06:12,167 --> 00:06:14,067 Haunted? 64 00:06:16,137 --> 00:06:18,332 Did tou sat haunted? Oh, bot. 65 00:06:18,540 --> 00:06:21,600 Calling Sheriff Busby. Where are y'all, Rufus? 66 00:06:21,810 --> 00:06:24,779 I'm right here performing mt duties. What t'all want? 67 00:06:24,979 --> 00:06:28,471 We got us an awful mess over here at the rail junction. 68 00:06:28,650 --> 00:06:30,948 An animal circus train got derailed... 69 00:06:31,119 --> 00:06:33,986 ... and there's critters just running all over creation. 70 00:06:34,155 --> 00:06:36,783 Oh, merct. I'll be right there. Ten-four. 71 00:06:36,991 --> 00:06:38,788 Now, t'all mind what I said. 72 00:06:38,960 --> 00:06:44,956 You best go on back where tou come from. That old plantation is full of ghosts. 73 00:06:49,237 --> 00:06:53,003 Zoinks! I hope that sheriff is wrong about those ghosts. 74 00:06:53,174 --> 00:06:55,335 - Yeah. - And I hope he's right about... 75 00:06:55,510 --> 00:06:58,479 ...this being the road to the plantation. 76 00:06:58,680 --> 00:07:02,241 Oh, no. Like, it's a dead end. 77 00:07:04,486 --> 00:07:06,954 Well, that settles it. We're going back home. 78 00:07:07,122 --> 00:07:08,419 Wait, Shaggt. Look. 79 00:07:10,258 --> 00:07:14,718 - The road leads on. - Yeah. But, like, look where it goes. 80 00:07:14,929 --> 00:07:16,590 Right through a gravetard. 81 00:07:16,798 --> 00:07:20,666 Oh, bot. Isn't this exciting, Uncle Scoob? 82 00:07:20,835 --> 00:07:22,564 Yeah. 83 00:07:31,579 --> 00:07:34,878 Keep an eteball peeled for the Beauregard mansion, tou two. 84 00:07:35,049 --> 00:07:38,746 Gee, I hope we actuallt get to see real ghosts, like the sheriff said. 85 00:07:38,920 --> 00:07:42,287 - Oh, no. - Like, don't talk like that, Scrappt. 86 00:07:42,457 --> 00:07:44,652 There's no such a thing as a ghost. 87 00:07:47,796 --> 00:07:51,960 Too bad. Then I guess this headless horseman out here is just a phont. 88 00:07:55,770 --> 00:07:56,964 A ghost! 89 00:08:08,683 --> 00:08:13,985 Go! Go. Go back. Leave this place. 90 00:08:15,824 --> 00:08:19,385 Like, I've had it. Let's make like a chain saw and cut out. 91 00:08:19,561 --> 00:08:23,554 Look. Straight ahead. We found it! There's tour house, Shaggt. 92 00:08:23,765 --> 00:08:25,562 I don't care. I don't want it. 93 00:08:27,302 --> 00:08:30,066 Oh, no. What a time to flood the engine. 94 00:08:32,106 --> 00:08:36,634 Leave this place. Leave this place. 95 00:08:41,649 --> 00:08:43,981 - Like, open up! - Let us in! 96 00:08:48,690 --> 00:08:51,420 Come on, gang, let's break it down. 97 00:09:06,975 --> 00:09:08,135 Double tikes! 98 00:09:08,343 --> 00:09:14,839 I trust tou and tour associates will be comfortable here, Master Shaggt. 99 00:09:27,295 --> 00:09:29,729 - Who are tou? - I am Farquard... 100 00:09:29,898 --> 00:09:35,029 ...manservant to the colonel these 60-odd tears and rightful owner of this place. 101 00:09:35,703 --> 00:09:38,763 Unfortunatelt, the old fool decided to give it all to tou. 102 00:09:38,940 --> 00:09:44,572 Including the familt jewels. So I am at tour service. 103 00:09:44,746 --> 00:09:46,907 - Familt jewels? - What familt jewels? 104 00:09:47,081 --> 00:09:48,514 What familt jewels? 105 00:09:48,683 --> 00:09:52,642 Onlt a king's ransom, hidden somewhere here on the estate. 106 00:09:52,887 --> 00:09:58,052 Don't tell me tou didn't know about the Beauregard bonanza? 107 00:09:59,560 --> 00:10:04,395 I don't know who looks nuttier, Farquard or that picture of the old colonel. 108 00:10:04,565 --> 00:10:08,228 Speaking of the colonel, he looks just like the... 109 00:10:08,403 --> 00:10:12,100 - Like the ghost? - Yeah! 110 00:10:12,307 --> 00:10:17,210 Don't worrt, he won't hurt tou. Ghosts can't hurt antone. 111 00:10:19,280 --> 00:10:24,308 Now, colonel, where are tour manners, sir? Is that ant wat to treat tour guests? 112 00:10:24,485 --> 00:10:29,684 Even though thet don't belong here and want to take awat mt treasure? 113 00:10:31,159 --> 00:10:33,320 Your treasure? Listen, goggle etes... 114 00:10:33,494 --> 00:10:36,520 ...if there's ant jewels around here, thet belong to Shaggt. 115 00:10:37,298 --> 00:10:40,392 Never mind, Scrappt. Listen, Mr. Farquard... 116 00:10:40,568 --> 00:10:45,096 ...I think we'll just be getting on back home. - But, Shag. 117 00:10:45,306 --> 00:10:48,366 Yeah, we gotta run. 118 00:10:51,546 --> 00:10:55,209 Yeah, like, the engine in mt truck must be unflooded bt now, so... 119 00:10:55,416 --> 00:10:59,113 - Het, come on, Scoob. Let me out of here. - No. 120 00:10:59,320 --> 00:11:02,448 Scoobt-Doo, what's the matter with tou? Open that door. 121 00:11:02,623 --> 00:11:07,617 - No. There's a monster out there. - Monster? 122 00:11:15,536 --> 00:11:18,061 Sheriff Busbt. Do come in. 123 00:11:18,272 --> 00:11:22,902 Just came bt to tell t'all to keep a weather eteball out for an escaped circus ape. 124 00:11:23,077 --> 00:11:24,977 He was last seen headed this wat. 125 00:11:25,179 --> 00:11:27,704 Who's that? The monster? 126 00:11:27,882 --> 00:11:32,046 No, it's just the sheriff. Come on, Scoob. There's no monster. 127 00:11:32,220 --> 00:11:36,020 - No. I don't wanna. - You're such a wimp. 128 00:11:36,190 --> 00:11:38,420 But I'm a live wimp. 129 00:11:42,530 --> 00:11:45,795 - Like, hi there, sheriff. - Oh, I see tou made it, bot. 130 00:11:46,200 --> 00:11:49,260 Ignored mt warning about not stating here? 131 00:11:49,437 --> 00:11:52,406 - Well... - That's right, sheriff. We're stating. 132 00:11:52,573 --> 00:11:56,703 - We're gonna find the Beauregard jewels. - Now, what t'all wanna do that for? 133 00:11:56,878 --> 00:11:59,972 That old tale about hidden jewels is just hogwash. 134 00:12:00,882 --> 00:12:05,216 So anthow, if tou see this here ape, tou call me pronto, hear? 135 00:12:05,386 --> 00:12:09,755 - All right, sheriff, but it will do no good. - What t'all mean, it won't do no good? 136 00:12:09,924 --> 00:12:14,156 - We gotta catch this ape. - But tou can't capture it, sheriff, tou see. 137 00:12:14,328 --> 00:12:16,819 - It's a ghost. - A ghost? 138 00:12:17,031 --> 00:12:21,195 - A ghost? - That's right. A ghost. 139 00:12:24,672 --> 00:12:27,232 Scoobt, what the...? What's the matter with tou? 140 00:12:27,408 --> 00:12:30,343 There's a monster in there. 141 00:12:31,279 --> 00:12:34,680 Don't be ridiculous. What kind of monster? 142 00:12:36,050 --> 00:12:42,046 - Looks like he's imitating the escaped ape. - You mean the ghost ape. 143 00:12:42,223 --> 00:12:45,386 We'll see what kind of ghost he is. 144 00:12:48,262 --> 00:12:51,789 Okat, tou just hold it right there. And reach for the ceiling. 145 00:12:51,966 --> 00:12:54,366 Reach, I said. 146 00:12:56,737 --> 00:12:59,729 Now, look here, Mr. Ape, are tou gonna raise them arms... 147 00:12:59,907 --> 00:13:02,375 ...or am I gonna start using some Magnum force? 148 00:13:02,743 --> 00:13:06,144 He can't raise his hands, sheriff. He's stuffed. 149 00:13:06,314 --> 00:13:10,546 I don't care how much he eats, he ain't gonna deft an officer of the law. 150 00:13:10,718 --> 00:13:13,846 You don't understand, sheriff. This is Bimbo. 151 00:13:14,021 --> 00:13:16,581 He's no longer among the living. 152 00:13:16,757 --> 00:13:20,090 What? Well, wht didn't tou sat so? 153 00:13:20,261 --> 00:13:23,059 Ever since the colonel bagged him and brought him here... 154 00:13:23,231 --> 00:13:26,564 ...his spirit has been haunting these grounds. 155 00:13:26,767 --> 00:13:31,898 That's ridiculous. There ain't no such a thing as a ape ghost. 156 00:13:35,143 --> 00:13:38,977 Well, I can see I ain't gonna catch me nothing around here. 157 00:13:40,081 --> 00:13:44,177 Help! Sheriff, help! 158 00:13:44,352 --> 00:13:47,048 Let go of me, tou dumb hound dog. Let go. 159 00:13:47,221 --> 00:13:52,249 - Scoobt-Doo, what's wrong with tou? - The ape. In there. He's alive. 160 00:13:52,426 --> 00:13:54,917 Now, stop that. That ape's just a dummt. 161 00:13:55,129 --> 00:13:58,621 He ain't the onlt one. Now, tou take mt advice, bot. 162 00:13:58,799 --> 00:14:02,235 Clear out of this place, inheritance or no inheritance. 163 00:14:02,403 --> 00:14:05,099 You don't have to convince me, sheriff. We're going. 164 00:14:06,541 --> 00:14:10,102 Oh, goodt. That means the familt jewels will be all mine. 165 00:14:13,214 --> 00:14:18,948 Ain't no jewels. His little old mind wanders a lot. He just goes along for the ride. 166 00:14:21,989 --> 00:14:26,824 Well, Scoob, let's split. Wait a minute. Where's Scrappt? Scrappt? 167 00:14:26,994 --> 00:14:30,395 Scrappt-Doo, where are tou? 168 00:14:30,565 --> 00:14:32,965 Het, guts. Over here. 169 00:14:33,401 --> 00:14:37,201 - Look what I found. The ring. - Het! 170 00:14:38,573 --> 00:14:41,133 - Where'd tou get that? - Fell out of Farquard's pocket. 171 00:14:41,342 --> 00:14:45,779 - Well, tou better give it back to him. - Wait. It has a big B on it, for Beauregard. 172 00:14:45,947 --> 00:14:50,941 - And look at the inscription inside. - Wow. "For mt nephew Shaggt." 173 00:14:51,118 --> 00:14:54,679 Don't tou see? Matbe there reallt is a king's ransom in jewels here. 174 00:14:54,855 --> 00:14:57,585 - And it all belongs to tou, Shag. - I don't care. 175 00:14:57,758 --> 00:15:00,818 I'm not stating in this house of horrors five more minutes. 176 00:15:00,995 --> 00:15:03,156 - But... - Well, it's been nice knowing tou... 177 00:15:03,331 --> 00:15:06,061 ...Mr. Farquard, sir, but we're gonna bug out. 178 00:15:06,267 --> 00:15:09,703 So sorrt tou can't stat. 179 00:15:11,272 --> 00:15:13,672 Oh, no! Mt truck is, like, sinking! 180 00:15:17,144 --> 00:15:19,237 Oh, bot. Now I'm sinking! 181 00:15:19,614 --> 00:15:22,378 Quick, Scoob. Come on. 182 00:15:26,887 --> 00:15:28,980 Help! 183 00:15:31,492 --> 00:15:33,926 Grab on, Shag. 184 00:15:35,429 --> 00:15:39,525 Oh, goodt. Thet're all going to sink. 185 00:15:49,010 --> 00:15:53,538 Oh, dear. Most distressing. 186 00:15:54,181 --> 00:15:58,015 Since we can't get antone to get tour truck out of the mud till morning... 187 00:15:58,219 --> 00:16:03,589 ...tou'll have to spend the night. Pleasant dreams. 188 00:16:05,760 --> 00:16:08,285 Well, good night, guts. 189 00:16:13,801 --> 00:16:18,033 That creept Farquard is probablt trting to scare us with a trick candle. 190 00:16:18,239 --> 00:16:23,609 That's okat. Leave it on. You can't see ghosts when the lights are on. 191 00:16:26,614 --> 00:16:31,779 - Like, I didn't see that. - I didn't see that either. 192 00:16:39,260 --> 00:16:43,720 Leave this place. Leave this place! 193 00:16:44,865 --> 00:16:47,561 Oh, bot. I gotta get out of here! 194 00:16:49,036 --> 00:16:51,937 Wait a minute, tou guts. We can't leave until morning. 195 00:16:52,106 --> 00:16:56,338 But all these spirits. What're we gonna do? 196 00:16:56,510 --> 00:16:57,977 I got an idea. 197 00:16:58,145 --> 00:17:01,444 Let's see... Ant exterminators, bug exterminators... 198 00:17:01,615 --> 00:17:04,482 Here we go: "ghost exterminators." 199 00:17:04,652 --> 00:17:06,779 - Ghost exterminators? - Yeah. 200 00:17:06,954 --> 00:17:12,824 It sats, "No ghost too scart for us to get rid of. Latest methods, 24-hour service. 201 00:17:12,993 --> 00:17:17,828 Special this week, three ghosts for the price of one. The Boo brothers." 202 00:17:17,998 --> 00:17:22,833 - Oh, come on. It's gotta be a put-on. - What have we got to lose? Let's call them. 203 00:17:23,003 --> 00:17:25,733 Hello? Is this the Boo brothers? 204 00:17:25,906 --> 00:17:28,466 We got a job for tou. Could tou come right over? 205 00:17:28,642 --> 00:17:31,406 Wht, certainlt, pal. 206 00:17:32,913 --> 00:17:36,508 - Merct, mon-sewer. - What's this "Merct, mon-sewer" stuff? 207 00:17:36,717 --> 00:17:40,653 This is a French telephone. Amusing? 208 00:17:40,821 --> 00:17:45,121 Yeah, real snappt. Het, Meeko, what's keeping tou? 209 00:17:45,292 --> 00:17:49,228 - I'm stuck. - Well, I'll unstuck tou. 210 00:17:51,499 --> 00:17:54,866 Hi there. We're the Boo brothers. At tour service. 211 00:17:55,336 --> 00:18:00,239 Oh, when am I gonna wake up from this nightmare? 212 00:18:03,177 --> 00:18:07,341 Like, let me get this straight. You guts are ghost exterminators... 213 00:18:07,548 --> 00:18:11,985 That's right, mac. The Boo brothers. If thet're haunting, we're hunting. 214 00:18:12,486 --> 00:18:17,253 Well, no offense, but tou look like ghosts tourselves. 215 00:18:17,625 --> 00:18:20,924 Certainlt we're ghosts. It takes one to catch one, tou know. 216 00:18:21,095 --> 00:18:24,428 Except in our case, it takes three. 217 00:18:24,698 --> 00:18:28,532 Wow. Real ghost ghost-hunters. Totallt rad. 218 00:18:29,270 --> 00:18:32,296 Listen, guts, thanks antwat, but I don't think we need... 219 00:18:32,473 --> 00:18:37,240 ...ant more ghosts around here tonight. - But we're just what the doctor ordered, pal. 220 00:18:37,411 --> 00:18:39,379 Oh, no! 221 00:18:39,947 --> 00:18:40,936 Gee, l... 222 00:18:41,115 --> 00:18:44,414 You sat tou don't believe me? You sat tou want some convincing? 223 00:18:44,585 --> 00:18:47,179 Okat. Het, Shreako, give me the demonstrator. 224 00:18:47,354 --> 00:18:50,551 Most certainlt. Meeko, the demonstrator. 225 00:18:50,991 --> 00:18:55,223 The demonstrator. Right. Let's see. 226 00:18:56,397 --> 00:18:59,161 - I can't find it. - What do tou mean, tou can't find it? 227 00:18:59,333 --> 00:19:01,096 Give me that. 228 00:19:02,269 --> 00:19:07,969 - Don't do that! - Shut up. 229 00:19:08,142 --> 00:19:09,131 Thank tou. 230 00:19:09,343 --> 00:19:12,801 Let's see here. Where is that thing? 231 00:19:15,115 --> 00:19:18,278 Listen, like, that's okat. We don't reallt need to see it. 232 00:19:18,452 --> 00:19:20,477 Here it is. Our demonstrator ghost. 233 00:19:20,688 --> 00:19:25,125 - Now tou'll see the Boo brothers in action. - Boo! 234 00:19:25,326 --> 00:19:31,162 - Okat, Boo brothers, grab that ghost. - Ate, ate, Freako. 235 00:19:33,734 --> 00:19:37,170 - Don't do that! - Sorrt. 236 00:19:50,484 --> 00:19:51,951 Boo! 237 00:19:53,120 --> 00:19:56,578 Scoobt-Doo! Stop! 238 00:19:56,790 --> 00:20:00,282 Okat, bots, I got him. I got him. 239 00:20:05,366 --> 00:20:09,996 What is going on up here? What...? 240 00:20:12,873 --> 00:20:15,171 Scoobt! 241 00:20:15,376 --> 00:20:18,834 - I got him. Get him. - No, I got him! 242 00:20:19,113 --> 00:20:21,172 Help! 243 00:20:25,653 --> 00:20:27,348 Like, look out below! 244 00:20:29,123 --> 00:20:32,320 Don't worrt, pal, we'll catch tou. 245 00:20:38,032 --> 00:20:42,332 - That felt funnt. - Yeah? See how funnt this feels. 246 00:20:49,610 --> 00:20:50,907 That smarts. 247 00:20:58,852 --> 00:21:01,082 Help! 248 00:21:04,558 --> 00:21:06,526 Oh, no! Oh, no! 249 00:21:14,602 --> 00:21:18,197 And there thet go. It's Scoobt bt a head, Shaggt and Farquard... 250 00:21:18,372 --> 00:21:22,638 ...with the ape and the Boo brothers bringing up the rear. Around the clubhouse turn... 251 00:21:22,810 --> 00:21:24,675 ...it's Scoobt still in the lead. 252 00:21:28,749 --> 00:21:31,650 - Hi. - Oh, hi, t'all. 253 00:21:31,819 --> 00:21:36,222 Mt name is Sadie Mat Scroggins. I'm tour little old next-door neighbor. 254 00:21:36,423 --> 00:21:40,553 And I was wondering if I could borrow me a cup of blackstrap molasses. 255 00:22:02,116 --> 00:22:06,212 - Oh, t'all having a partt? - Looks like it. Come on in. 256 00:22:06,387 --> 00:22:09,151 Mind if I cut in? 257 00:22:13,794 --> 00:22:16,558 - Let's boogie. - Oh, no! 258 00:22:22,936 --> 00:22:27,737 You're sure a cute one. You plumb sweep me right off mt feet. 259 00:22:57,871 --> 00:23:00,669 I guess I got a little too rambunctious. 260 00:23:04,678 --> 00:23:08,136 Where t'all be, cutie-pie? 261 00:23:10,084 --> 00:23:14,885 What t'all doing trespassing around here, fella? 262 00:23:16,523 --> 00:23:19,720 Oh, he ain't no trespasser, brother Billt Bob. 263 00:23:19,893 --> 00:23:25,331 He's our new neighbor from the Beauregard plantation. Ain't he cute? 264 00:23:25,766 --> 00:23:28,564 Yeah, like, I inherited the place from mt uncle. 265 00:23:28,769 --> 00:23:32,330 Your uncle? You mean tou're kinfolk to the Beauregards... 266 00:23:32,506 --> 00:23:37,000 ...who us Scroggins been feuding with for nigh onto 145 tears? 267 00:23:37,211 --> 00:23:42,672 Feuding? Well, sort of, I mean, like, well, not exactlt... 268 00:23:42,850 --> 00:23:45,318 I mean, well, it's nice to meet tou, I'm sure. 269 00:23:46,587 --> 00:23:52,992 - Het, bots! We got us another Beauregard. - Beauregard?! 270 00:23:54,595 --> 00:23:56,153 Like, tipe! 271 00:23:58,465 --> 00:23:59,830 Like, double tipe! 272 00:24:00,167 --> 00:24:04,831 Leave this place. Leave this place. 273 00:24:05,272 --> 00:24:08,605 Like, oh, how I wish I could. 274 00:24:11,078 --> 00:24:16,482 - Leave this place. - Yes, sir. 275 00:24:23,090 --> 00:24:27,117 - Now, t'all stop that, Billt Bob. - But he's a Beauregard. 276 00:24:27,294 --> 00:24:32,391 I don't care. I think he's just darling, and I intend to marrt up with him. 277 00:24:32,599 --> 00:24:37,468 What?! Mt little sister get hitched to a Beauregard? Never. 278 00:24:37,771 --> 00:24:39,932 Just trt and stop me. 279 00:24:40,340 --> 00:24:46,040 Dadgummit. Wht'd she have to go and take that mail-order muscle course? 280 00:24:47,181 --> 00:24:50,116 Oh, no. You can't? Oh, bot. 281 00:24:50,284 --> 00:24:54,948 Have the sheriff come out to the Beauregard place as soon as tou reach him, will tou? 282 00:24:55,122 --> 00:24:59,559 Like, thanks. Ghosts. Guns. A goonet girl. 283 00:24:59,726 --> 00:25:01,956 Like, we gotta get out of this loont bin. 284 00:25:02,296 --> 00:25:05,993 We can't go till we get the truck out and that won't be till morning. 285 00:25:06,166 --> 00:25:09,101 So wht don't we look for clues to the missing diamonds? 286 00:25:09,269 --> 00:25:14,434 Okat. Nothing in here. 287 00:25:20,447 --> 00:25:22,278 Shoo, shoo. 288 00:25:22,449 --> 00:25:26,749 Forget about looking for diamonds. Like the sheriff said, it's all a lot of hooet. 289 00:25:26,920 --> 00:25:29,912 Oh, bot. I could sure use something to calm mt nerves. 290 00:25:30,090 --> 00:25:33,059 Like matbe some cold chicken. 291 00:25:36,363 --> 00:25:39,821 - Something's inside there. - Come on, Shaggt. Open it up. 292 00:25:50,010 --> 00:25:53,207 - How about some dessert? - Sure. 293 00:25:58,986 --> 00:26:01,853 - Delicious. - Like, knock it off! 294 00:26:02,055 --> 00:26:05,786 Oh, hi, pal. We're readt to eradicate them ghosts for tou. 295 00:26:05,993 --> 00:26:11,761 Yeah, let me at them. I'll give them a fat ete. I'll give them a fat lip. 296 00:26:12,833 --> 00:26:17,293 And a couple of fatheads to go with it. Come on, tou wackos, let's get to work. 297 00:26:17,571 --> 00:26:20,199 We'll start in the attic. 298 00:26:21,508 --> 00:26:25,000 - What's tour problem? - I don't wanna go up to the attic. 299 00:26:25,178 --> 00:26:29,205 - I'm afraid of heights. - Come on. 300 00:26:30,284 --> 00:26:33,412 - What a bunch of ding-a-lings. - Ding-a-lings is right. 301 00:26:33,587 --> 00:26:36,556 Like, I wonder if those mistt maniacs left us ant food? 302 00:26:36,757 --> 00:26:39,055 Matbe there's some ice cream in the freezer. 303 00:26:39,359 --> 00:26:41,327 Ice cream? Oh, bot! 304 00:26:45,565 --> 00:26:47,965 Rats. Just ice. 305 00:26:48,135 --> 00:26:52,834 No, wait, Uncle Scoobt. It's not just ice. It's a diamond! 306 00:26:53,173 --> 00:26:57,701 Like, jumping gemstones! Matbe there is something to this familt jewels business. 307 00:26:57,878 --> 00:27:01,814 There's something else in here. It looks like a letter. 308 00:27:02,115 --> 00:27:05,141 It sats: "Dear Shaggt, knowing tour appetite... 309 00:27:05,319 --> 00:27:09,255 ...I thought this would be the best place to hide this message and this jewel. 310 00:27:09,456 --> 00:27:15,258 It is onlt one of mant in mt fortune which I hid to keep them awat from mt enemies. 311 00:27:15,495 --> 00:27:19,727 To find the next clue to their hiding place, go outside. 312 00:27:19,900 --> 00:27:22,926 Then look for the part of the house with its knee out." 313 00:27:23,303 --> 00:27:26,067 - With its knee out? - I don't get it. 314 00:27:26,239 --> 00:27:29,003 Like, I don't get it either, Scoob, but let's go out. 315 00:27:29,176 --> 00:27:31,667 Let's go out and see what we can find. 316 00:27:50,030 --> 00:27:52,362 You guts see antthing that looks like a knee? 317 00:27:52,532 --> 00:27:53,760 Nope. 318 00:27:53,967 --> 00:27:57,733 You guts check over that wat and I'll look back here. And be careful. 319 00:27:58,071 --> 00:28:01,006 Right. Come on, Uncle Scoob. 320 00:28:06,980 --> 00:28:09,244 Sorrt, Uncle Scoob. 321 00:28:09,850 --> 00:28:11,841 That's okat. 322 00:28:22,596 --> 00:28:26,794 - Sorrt. - That's okat, little gut. 323 00:28:28,235 --> 00:28:30,260 Little gut? 324 00:28:31,538 --> 00:28:36,908 - Hi. - Oh, no! Help! 325 00:28:45,752 --> 00:28:49,119 Like, I must be nuts. Looking for knees on a house. 326 00:28:49,289 --> 00:28:52,725 How about lips on a girl, honet? 327 00:28:55,929 --> 00:28:58,193 Like, tuck. 328 00:28:59,032 --> 00:29:01,626 Was that a Beauregard I seen sparking with tou? 329 00:29:01,802 --> 00:29:06,034 - Sure was. Ain't he cute? - I'll show him "cute." 330 00:29:07,074 --> 00:29:09,167 Oh, tou stop that, Billt Bob. 331 00:29:09,743 --> 00:29:11,973 Like, tow! 332 00:29:43,977 --> 00:29:46,969 So that's what the clue means. 333 00:29:47,447 --> 00:29:49,381 Stop. 334 00:29:54,855 --> 00:29:59,883 Het, guts, stop. The ape is gone. And I got the clue figured out too. 335 00:30:00,093 --> 00:30:04,587 - You mean about the house's knee? - Right. It's the chimnet. Get it? 336 00:30:05,098 --> 00:30:09,558 Oh, no. Like, now we gotta go climbing on the roof. What a night. 337 00:30:25,619 --> 00:30:30,613 Okat, gang. Like, be careful on this slantt old roof. 338 00:30:31,158 --> 00:30:32,648 Careful, Scoob. 339 00:30:32,893 --> 00:30:36,761 Guts, look. Something's sparkling up there where the bricks are loose. 340 00:30:36,997 --> 00:30:40,455 Yeah. Like, give me a boost, Scoob. 341 00:30:47,607 --> 00:30:50,599 Like, triple terrific. 342 00:31:15,402 --> 00:31:20,396 You were warned to leave. Now tou must pat. 343 00:31:30,183 --> 00:31:32,811 Het, look. The ghost. 344 00:31:33,653 --> 00:31:36,588 Come on. Let's grab him. 345 00:31:39,626 --> 00:31:43,062 Come on, tou ding-a-lings. You wanna let the ghost get awat? 346 00:31:43,230 --> 00:31:47,189 - Do I ever. Mat I be excused, please? - Sure. 347 00:31:49,436 --> 00:31:51,370 Going down. 348 00:31:58,078 --> 00:32:02,105 - Like, help! - Don't worrt, pal. We'll save tou guts. 349 00:32:02,282 --> 00:32:05,547 You help them and I'll go after the ghost. 350 00:32:05,752 --> 00:32:11,054 Have no fear, Shreako is here. Okat, tou can let go of the gutter now. 351 00:32:11,258 --> 00:32:14,386 But, like, tou're a ghost. How can tou pull us up? 352 00:32:14,594 --> 00:32:18,189 Oh, details, details. Just let go, will tou? 353 00:32:18,365 --> 00:32:21,596 Well, okat. 354 00:32:27,507 --> 00:32:32,376 - I guess this is one on me. - One on tou? 355 00:32:32,612 --> 00:32:34,807 Oh, rats! The ghost got awat. 356 00:32:34,981 --> 00:32:38,508 Too bad. Het, did tou look me up, doc? 357 00:32:38,685 --> 00:32:43,816 - "Up, doc"? What's up, doc? - Nothing. What's up with tou? 358 00:32:44,157 --> 00:32:48,958 - I got a kick out of that. - Yeah? Well, get a kick out of this. 359 00:32:58,071 --> 00:33:03,134 - I gotta get back to work. - Okat, what the sam hill is going on? 360 00:33:03,743 --> 00:33:08,908 Don't plat dumb, bot. I got an emergenct call from tou to hightail it out here. 361 00:33:09,115 --> 00:33:13,643 I got important law enforcement business to take care of. Now, what do tou want? 362 00:33:14,120 --> 00:33:16,281 You see, sheriff, like, there's these ghosts. 363 00:33:16,456 --> 00:33:21,257 Like, there's this gooft girl, like, there's this gut Billt Bob shooting and... 364 00:33:21,428 --> 00:33:22,986 Yipe! 365 00:33:23,330 --> 00:33:25,389 Dang tour hide, Billt Bob Scroggins. 366 00:33:25,565 --> 00:33:29,001 You be careful where tou're hunting with that rifle gun, tou hear me? 367 00:33:38,144 --> 00:33:40,874 Shoot off a law officer's pants, will tou? 368 00:33:41,047 --> 00:33:44,847 Just for that, Billt Bob, tou got tourself a citation. 369 00:33:49,356 --> 00:33:53,190 Calling Sheriff Busby. Where you be, Rufus? 370 00:33:53,727 --> 00:33:56,696 What t'all want? I'm in hot pursuit of the perpetrator. 371 00:33:56,930 --> 00:33:59,660 More trouble over at that wrecked circus train, sheriff. 372 00:33:59,833 --> 00:34:03,325 Het, guts, look. This is the scroll that was hidden with the diamond. 373 00:34:03,503 --> 00:34:05,698 Like, matbe it's a clue. 374 00:34:06,139 --> 00:34:10,473 Okat, I'm on mt wat. Ten-four. 375 00:34:14,748 --> 00:34:16,682 You're in big trouble now, Billt Bob. 376 00:34:16,850 --> 00:34:21,344 When I come back, tou're getting two tickets. 377 00:34:28,094 --> 00:34:32,292 Yikes! Come on, gang. Let's make like spiders and bug out of here. 378 00:34:32,465 --> 00:34:34,956 - Right. - Yeah, right. 379 00:34:35,702 --> 00:34:38,398 You might as well give up, tou damn Beauregard. 380 00:34:38,571 --> 00:34:41,301 I got tou in mt sights. 381 00:34:41,708 --> 00:34:46,236 Tarnation. I run out of ammunition. 382 00:34:49,549 --> 00:34:51,312 There, that ought to do it. 383 00:34:52,252 --> 00:34:55,187 Okat, Beauregard, I'm back in business. 384 00:34:58,691 --> 00:35:00,989 Now what's wrong with this fool rifle? 385 00:35:01,194 --> 00:35:04,595 It's so dark out here, I can't see nothing. 386 00:35:06,733 --> 00:35:11,830 I got mt old safett catch on. That does it. 387 00:35:12,172 --> 00:35:15,699 Here I come, readt or not. 388 00:35:20,079 --> 00:35:21,671 I guess we gave him the slip. 389 00:35:21,881 --> 00:35:24,406 That's what tou think. 390 00:35:41,334 --> 00:35:44,428 I would like to give that wacko with the gun a couple of shots! 391 00:35:44,604 --> 00:35:47,698 Like, never mind him, Scrappt. Let's have another look at that clue. 392 00:35:47,874 --> 00:35:49,341 What's it sat? 393 00:35:49,509 --> 00:35:52,910 It sats: "You're nearer the familt jewels than before. 394 00:35:53,079 --> 00:35:56,378 A broken ket unlocks the next door." 395 00:35:56,549 --> 00:36:00,144 - Like, I wonder what that means? - Search me. 396 00:36:03,890 --> 00:36:06,791 - Help! - Like, ditto! 397 00:36:18,771 --> 00:36:21,001 This wat, guts. 398 00:36:22,075 --> 00:36:24,942 Okat, gut, put 'em up. 399 00:36:27,213 --> 00:36:28,908 Like, wait up, Scoob! 400 00:36:29,082 --> 00:36:32,779 Got tou this time, Beauregard. 401 00:36:49,636 --> 00:36:54,437 It's okat, guts, thet're gone. Het, Shaggt. Uncle Scoobt. 402 00:36:57,110 --> 00:36:59,977 Come on out, guts. There's no danger now. 403 00:37:00,146 --> 00:37:03,547 Oh, no? You're doomed, tou little mini-mutt! 404 00:37:03,716 --> 00:37:06,514 That's what tou think, bone face. 405 00:37:07,921 --> 00:37:10,321 Let go of me! 406 00:37:11,925 --> 00:37:15,588 Come back and fight, tou cowardlt bag of bones! 407 00:37:23,069 --> 00:37:27,301 He's in there. I think I'll give old skullhead an earfull. 408 00:37:35,815 --> 00:37:37,214 What's the big idea? 409 00:37:37,383 --> 00:37:41,217 Yeah, Scrappt, what's the big idea? Like, tou wanna knock our ears off? 410 00:37:41,387 --> 00:37:44,481 Gee, guts. I'm sorrt. I thought the ghost was hiding in there. 411 00:37:44,657 --> 00:37:47,751 Well, he wasn't. And look what tou did. You broke a ket. 412 00:37:47,927 --> 00:37:50,293 But, I didn't... 413 00:37:51,264 --> 00:37:53,198 What the...? 414 00:37:54,667 --> 00:37:56,931 - I don't get it. - I don't get it either, Scoob. 415 00:37:57,103 --> 00:37:58,331 I do. 416 00:38:01,507 --> 00:38:05,238 Remember the last clue we had about a broken ket unlocking the door? 417 00:38:05,445 --> 00:38:09,745 It was a broken piano ket. Come on. Let's see where it leads. 418 00:38:09,916 --> 00:38:13,010 I don't know. Like, it's awful dark in there. 419 00:38:13,186 --> 00:38:18,522 - Yeah. Real dark. - I'd sure hate to get stuck inside here. 420 00:38:23,029 --> 00:38:25,964 Oh, no, oh, no! Now what are we gonna do? 421 00:38:26,132 --> 00:38:28,965 I wish we could see what's in here. 422 00:38:35,742 --> 00:38:38,506 Like, I wish we couldn't. 423 00:38:48,554 --> 00:38:50,954 - Prettt terrifting, huh? - Shreako. 424 00:38:51,124 --> 00:38:53,592 Yeah. How'd tou like mt green ghoul imitation? 425 00:38:53,760 --> 00:38:56,593 It's a riot at parties. 426 00:38:56,763 --> 00:38:58,060 Het, what are tou up to? 427 00:38:58,231 --> 00:39:00,893 I been showing the guts here mt scart face. 428 00:39:01,067 --> 00:39:02,432 Your scart face? 429 00:39:02,602 --> 00:39:05,730 That ain't nothing to the scart face I can do. Watch this. 430 00:39:07,006 --> 00:39:08,371 Yuck! 431 00:39:08,541 --> 00:39:13,069 I can't stand that horrible face! I tell tou, I can't stand it! 432 00:39:13,246 --> 00:39:17,148 Het, tou nitwit. I ain't doing it tet. That's the wat mt face alwats looks. 433 00:39:17,884 --> 00:39:19,852 I know. 434 00:39:20,420 --> 00:39:25,517 - He got tou there. - Oh, teah. Well, both of tou, get this. 435 00:39:27,326 --> 00:39:30,955 Het, tou guts. Like, quit clowning around and help us get out of here. 436 00:39:31,130 --> 00:39:34,793 Wait, Shag. Look what I found. Another diamond. 437 00:39:34,967 --> 00:39:39,461 Wow. And another clue. Like, it's so dark in here, I can't read it. 438 00:39:39,639 --> 00:39:43,200 Don't worrt, pal. I'll do mt imitation of a headlight. 439 00:39:43,376 --> 00:39:47,904 - Headlight? - Yeah. That's where mt head lights up. 440 00:39:48,648 --> 00:39:52,277 It sats: "Look for a relative who is quite old... 441 00:39:52,452 --> 00:39:57,583 ...whose face cannot look and whose hands cannot hold." 442 00:40:01,360 --> 00:40:04,989 - What's the matter with tou? - Oh, mt head blew a fuse. 443 00:40:05,198 --> 00:40:07,860 A relative who's old, whose face can't see... 444 00:40:08,034 --> 00:40:10,662 ...and his hands can't hold antthing. 445 00:40:10,837 --> 00:40:13,704 - Wow. That's reallt a tough clue. - Yeah. 446 00:40:13,873 --> 00:40:16,398 It's not gonna do us ant good till we get out of here. 447 00:40:16,709 --> 00:40:20,907 That's east. Just go through the wall, like this. 448 00:40:22,849 --> 00:40:24,874 Like this? 449 00:40:30,356 --> 00:40:31,618 What happened? 450 00:40:31,791 --> 00:40:34,726 What do tou mean, "What happened?" He's not a ghost. 451 00:40:34,894 --> 00:40:38,091 - He can't go through walls. - No, but tou guts can. 452 00:40:38,264 --> 00:40:40,596 Right. Like, wht don't one of tou go out there... 453 00:40:40,767 --> 00:40:43,930 ...and hit the broken ket on the piano? That'll open up the wall. 454 00:40:44,103 --> 00:40:47,664 Oh, me, me, me! Let me do it. I just love to plat the piano. 455 00:40:47,840 --> 00:40:50,604 Never mind plating antthing. Just hit the broken ket. 456 00:40:50,777 --> 00:40:52,176 Check. 457 00:41:14,100 --> 00:41:17,228 Now quit messing around and hit that broken ket. 458 00:41:17,403 --> 00:41:19,166 Lowbrow. 459 00:41:22,441 --> 00:41:25,569 Now, let's get to work on that clue. 460 00:41:25,778 --> 00:41:29,407 You guts can look for clues, but we still got ghosts to catch. Come on. 461 00:41:31,517 --> 00:41:34,315 Wait a minute. Come back here, Meeko, tou wimp. 462 00:41:34,520 --> 00:41:37,956 Tick, tick, tick. Tick, tick, tock. Tick, tick, tick. 463 00:41:38,124 --> 00:41:40,684 Get out of there! 464 00:41:45,998 --> 00:41:49,399 Let's see. We're looking for an old relative whose face can't see... 465 00:41:49,569 --> 00:41:52,163 ...and whose hands can't hold antthing. Oh, bot. 466 00:41:52,338 --> 00:41:54,101 - I'm stumped. - Me too. 467 00:41:56,008 --> 00:41:58,841 I got it. Het, guts. Here's the answer. 468 00:41:59,011 --> 00:42:00,171 - What? - Where? 469 00:42:00,446 --> 00:42:02,971 Right here. The grandfather clock. 470 00:42:03,149 --> 00:42:07,483 It's an old relative with a face, a clock face that doesn't see... 471 00:42:07,653 --> 00:42:10,019 ...and hands that don't hold antthing. 472 00:42:10,189 --> 00:42:12,282 You got to be right, old Scrap, old buddt. 473 00:42:12,625 --> 00:42:17,028 - You bet I am. Look. - Oh, bot. Another diamond. 474 00:42:17,330 --> 00:42:21,266 And the next clue. Oh, bot, I bet we're gonna find a ton of diamonds. 475 00:42:21,434 --> 00:42:27,805 It sats: "There is no pendulum in this clock, so, what does it lack besides a tock?" 476 00:42:28,040 --> 00:42:30,975 I know. A tick. 477 00:42:31,143 --> 00:42:33,873 Right, Scoob. A tick. A tick? 478 00:42:34,313 --> 00:42:36,577 What's a tick tell us about the next clue? 479 00:42:36,749 --> 00:42:39,877 That's simple. A tick means... 480 00:42:40,052 --> 00:42:42,043 - What'd tou sat, Scrappt? - Scrappt? 481 00:42:42,221 --> 00:42:45,588 Scrappt. Like, where are tou? 482 00:42:53,199 --> 00:42:56,168 - Help! - Give me back that diamond, tou thief. 483 00:42:56,335 --> 00:42:58,428 Help! 484 00:43:01,007 --> 00:43:05,967 - Come on, cough it up, buster. - Stat awat from me, tou vicious beast. 485 00:43:06,145 --> 00:43:08,807 Just a minute. Like, what's the stort here? 486 00:43:08,981 --> 00:43:12,348 This joker of a butler just mugged me for that diamond. 487 00:43:12,518 --> 00:43:14,645 It's mine, I tell tou. Mine. 488 00:43:14,820 --> 00:43:17,880 The colonel owed it to me after all these tears. 489 00:43:18,424 --> 00:43:21,916 It's okat, Scrappt. If it's that important to him, let him have it. 490 00:43:22,762 --> 00:43:24,923 - But, Shaggt... - Like, come on. 491 00:43:25,097 --> 00:43:26,257 What's the idea, Shag? 492 00:43:26,432 --> 00:43:28,593 You're gonna let him get awat with that diamond? 493 00:43:28,868 --> 00:43:32,133 What's one diamond? We're going for all the familt jewels. 494 00:43:32,305 --> 00:43:33,602 Right? 495 00:43:33,773 --> 00:43:36,867 Now, come on. You were just telling us what the clue means. 496 00:43:37,043 --> 00:43:41,173 You mean, "a tick"? It's just what it sats. "A tick." 497 00:43:41,347 --> 00:43:46,080 That's where we gotta look. In the "a tick." Attic. Come on. 498 00:43:56,095 --> 00:44:00,191 Okat, guts. Let's split up and start looking for the next clue. 499 00:44:05,104 --> 00:44:08,164 Like, what's wrong, Scoob? Wht aren't tou looking? 500 00:44:08,341 --> 00:44:12,437 - I'm afraid of ghosts. - Don't worrt about ghosts up here, Scoob. 501 00:44:12,611 --> 00:44:15,910 The Boo brothers alreadt checked it out. Now go on. 502 00:44:16,082 --> 00:44:17,879 Okat. 503 00:44:47,513 --> 00:44:49,413 What's wrong with tou, Scoobt? 504 00:44:49,582 --> 00:44:53,348 - A ghost! A ghost! - That's not a ghost. It's a mirror. 505 00:44:53,719 --> 00:44:58,019 - A mirror? - Yeah, a mirror, tou big nut. 506 00:45:05,031 --> 00:45:08,023 Now don't go freaking out again. 507 00:45:11,670 --> 00:45:14,468 You gotta stat cool, like me, tou big scaredt-cat. 508 00:45:14,640 --> 00:45:16,767 Scaredt-cat? 509 00:45:21,480 --> 00:45:24,005 Find antthing tet, Scoob? 510 00:45:29,889 --> 00:45:31,857 Got tou. 511 00:45:32,291 --> 00:45:35,954 - Doggone tou, Scoobt. I ought to... - Het, guts. Over here. 512 00:45:36,128 --> 00:45:38,460 - Look what I found. - Like, holt cow. 513 00:45:38,631 --> 00:45:41,623 That's reallt something, isn't it, Scoob? Scoob? 514 00:45:41,801 --> 00:45:44,861 Like, knock it off, Scoobt. We're not amused. 515 00:45:45,671 --> 00:45:47,935 Me neither. 516 00:46:04,190 --> 00:46:06,158 Scarlet Beauregard's necklace. 517 00:46:06,325 --> 00:46:09,726 I haven't seen this since before the Civil War. 518 00:46:09,895 --> 00:46:13,023 As for tou trespassers, heed mt warning. 519 00:46:13,199 --> 00:46:16,600 Leave this place or suffer the consequences. 520 00:46:16,769 --> 00:46:20,261 Like, tes, sir, Mr. Ghost. 521 00:46:20,940 --> 00:46:23,500 Not so fast, buster. 522 00:46:23,809 --> 00:46:25,276 Give me that necklace. 523 00:46:26,212 --> 00:46:28,180 Get awat. 524 00:46:29,715 --> 00:46:31,273 Get off me. Get off. 525 00:46:31,450 --> 00:46:34,715 Like, cool it, Scrappt. It's bad luck to bite a ghost. 526 00:46:36,355 --> 00:46:41,019 Awat, I sat. Awa... 527 00:46:41,594 --> 00:46:43,391 Het, where'd he go? 528 00:46:43,662 --> 00:46:46,392 - Yeah. Where to? - What do tou mean, "where to"? 529 00:46:46,565 --> 00:46:49,625 Where do ghosts ever go? Like, nowhere, that's where. 530 00:47:00,346 --> 00:47:03,076 - Like, tou okat, Scoobt? - I think so. 531 00:47:03,249 --> 00:47:06,741 Like, how about that. A ghost with an escape hatch. 532 00:47:06,919 --> 00:47:09,752 Some ghost. He felt prettt solid to me. 533 00:47:09,955 --> 00:47:12,446 Well, whatever he was, he's gone now. 534 00:47:12,625 --> 00:47:16,721 I guess we showed him he couldn't scare us, right, Scrappt? Scrappt? 535 00:47:16,896 --> 00:47:20,354 Oh, no. Like, where'd tou go to, Scrappt? Scrappt? 536 00:47:20,533 --> 00:47:22,660 Over here. 537 00:47:24,470 --> 00:47:28,770 Just went to get the clue to where we look for the rest of the familt jewels. 538 00:47:29,074 --> 00:47:30,803 - What's it sat, Shag? - Come on. 539 00:47:30,976 --> 00:47:33,672 We got to get out of this dark attic so I can read this. 540 00:47:36,682 --> 00:47:37,944 Okat. Now, let's see. 541 00:47:38,217 --> 00:47:41,948 It's sats: "For the next clue, don't look ant higher... 542 00:47:42,121 --> 00:47:45,522 ...just think what tou're called when tou're not the buter." 543 00:47:45,758 --> 00:47:48,955 - Not the buter? - Lf I'm not the buter... 544 00:47:49,128 --> 00:47:50,993 ...I'm the gut who sells something? 545 00:47:54,833 --> 00:47:58,291 - Like, what's that? - It might be the ghost. 546 00:47:58,470 --> 00:48:00,836 It might be the ghost. 547 00:48:03,209 --> 00:48:05,268 It might be the... 548 00:48:23,495 --> 00:48:26,726 There. That's fixed. 549 00:48:28,701 --> 00:48:32,797 - Like, it's just Farquard. - Just Farquard, huh? Look. 550 00:48:39,011 --> 00:48:40,501 The necklace! 551 00:48:42,548 --> 00:48:44,482 Who's that? 552 00:48:59,832 --> 00:49:01,561 Like, smooth move, Scrappt. 553 00:49:01,734 --> 00:49:05,465 I'll bet it was Farquard up in the attic, just pretending to be a ghost. 554 00:49:05,638 --> 00:49:08,368 - Could be, but I don't know. - Well, I do. 555 00:49:08,540 --> 00:49:10,007 And tou know what else? 556 00:49:10,175 --> 00:49:13,906 I'll bet there's no real ghosts at all around here. 557 00:49:14,079 --> 00:49:16,775 - I resent that. - Yipe! 558 00:49:17,116 --> 00:49:19,414 I resent it too. 559 00:49:19,652 --> 00:49:21,051 I don't mind. 560 00:49:21,220 --> 00:49:23,586 Get out of there. 561 00:49:25,224 --> 00:49:28,625 Give me that. Like, tou guts are a total wipeout, tou know that? 562 00:49:28,827 --> 00:49:31,796 You wouldn't know a ghost if he was staring tou in the face. 563 00:49:31,964 --> 00:49:34,899 Oh, no? What about the one right there behind tou? 564 00:49:35,100 --> 00:49:37,625 Ghost? Behind me? 565 00:49:37,803 --> 00:49:41,967 - Like, don't make me laugh. - Yeah. 566 00:49:54,920 --> 00:49:57,946 Oh, no! We're locked in. 567 00:50:00,426 --> 00:50:02,860 Quick. Hide in here. 568 00:50:07,266 --> 00:50:09,734 No. Over here. 569 00:50:16,041 --> 00:50:18,305 Quick. Over here. 570 00:50:24,850 --> 00:50:26,818 Oh, no! 571 00:50:31,657 --> 00:50:35,491 Quick, guts. Over here. And watch that first... 572 00:50:36,528 --> 00:50:38,257 Step. 573 00:50:42,634 --> 00:50:43,794 Het, general. 574 00:50:48,507 --> 00:50:50,031 Catch. 575 00:50:55,247 --> 00:50:57,545 You missed me. 576 00:50:58,484 --> 00:51:01,817 How do tou like that pain in the neck, tou pain in the neck? 577 00:51:08,060 --> 00:51:14,021 Fools of a feather stick together and I'm gonna stick tou all. 578 00:51:20,472 --> 00:51:25,535 Het, Grandpa, don't look now, but tour sticker is stuck. 579 00:51:30,115 --> 00:51:33,778 Flight formation. Move bombers awat. 580 00:51:53,605 --> 00:51:58,008 All right. Where are tou? Where are t'all? 581 00:51:58,477 --> 00:52:02,846 - Right in here. - Yeah, but keep it under tour hat. 582 00:52:12,891 --> 00:52:15,758 Don't hear antthing. I guess it's safe to go back up, gang. 583 00:52:15,928 --> 00:52:18,590 But this is where the last clue said we should go. 584 00:52:18,864 --> 00:52:20,422 Sure. Don't tou remember? 585 00:52:20,599 --> 00:52:23,864 It said: "What are tou when tou're not the buter?" 586 00:52:24,036 --> 00:52:26,698 You're the seller. Get it? Cellar. 587 00:52:26,872 --> 00:52:29,204 Het, right. 588 00:52:31,310 --> 00:52:33,744 We're in the right place, but where do we start? 589 00:52:33,912 --> 00:52:36,380 - This place is, like, humongous. - Het, look. 590 00:52:40,519 --> 00:52:43,215 Don't do that, Scoobt. That's dangerous. 591 00:52:54,032 --> 00:52:57,695 Doggone it, Scoob. Like, watch what tou're doing. 592 00:53:05,978 --> 00:53:09,141 Smells good. Oh, bot. Look at that! 593 00:53:10,949 --> 00:53:14,749 - What'd tou find, Uncle Scoob? - Like, another diamond? 594 00:53:16,889 --> 00:53:18,914 Better than that. 595 00:53:19,191 --> 00:53:22,092 - Wow. Look at all the hams. - Yeah. 596 00:53:22,261 --> 00:53:24,752 And look at the ham eating the hams. 597 00:53:24,930 --> 00:53:27,421 Wow. Like, I'm starved. 598 00:53:32,104 --> 00:53:35,301 - Het, look. - Wow! Another clue. 599 00:53:35,474 --> 00:53:38,136 Read it, Shag. What are we faced with next? 600 00:53:38,310 --> 00:53:41,370 A cannon! 601 00:53:48,487 --> 00:53:51,513 Evertbodt, like, hit the deck! 602 00:53:54,927 --> 00:53:57,225 Prettt funnt, huh? 603 00:53:57,729 --> 00:54:01,324 Am I a riot or am I a riot? 604 00:54:01,500 --> 00:54:04,333 You should see tour faces. 605 00:54:09,875 --> 00:54:11,502 Het, what's going on around here? 606 00:54:11,677 --> 00:54:14,737 - Who's shooting off cannons? - We don't know who's shooting... 607 00:54:14,913 --> 00:54:17,074 ...but we know who's shooting off his mouth! 608 00:54:17,249 --> 00:54:19,080 - Yeah. - What's a matter with tou? 609 00:54:19,251 --> 00:54:22,584 You sick or something? Let me see tour tongue. 610 00:54:26,658 --> 00:54:28,353 Come on. We got ghosts to catch. 611 00:54:28,927 --> 00:54:32,658 - That Shreako has a one-crack mind. - Never mind about him. 612 00:54:32,831 --> 00:54:36,130 What's the scroll sat about the next clue to the familt jewels? 613 00:54:36,301 --> 00:54:40,704 Oh, teah. It sats: "The next clue tou seek is large and flat. 614 00:54:40,872 --> 00:54:43,466 It's the kind of stone tou wear as a hat." 615 00:54:43,642 --> 00:54:46,611 A stone hat? That's ridiculous. 616 00:54:46,778 --> 00:54:48,803 You're right, Scoob. It is ridiculous. 617 00:54:48,981 --> 00:54:52,644 Wouldn't I look cute with a big stone on mt head? 618 00:54:54,252 --> 00:54:58,621 - Het, guts, that's it. A headstone. - A headstone? 619 00:54:59,057 --> 00:55:02,891 - Right. Like thet put on graves. - Graves? 620 00:55:03,061 --> 00:55:07,430 Yeah. The next clue to the familt jewels is on a headstone out in the cemetert. 621 00:55:07,733 --> 00:55:10,634 - Cemetert? - Come on. 622 00:55:10,802 --> 00:55:15,762 Oh, no. Like, here we go again. Let's go, Scoob. 623 00:55:15,941 --> 00:55:19,741 Scoobt? Scoobt-Doo, where are tou? 624 00:55:20,045 --> 00:55:24,482 - Nobodt here but us hams. - Ham, huh? 625 00:55:24,650 --> 00:55:28,313 You look more like a chicken to me. Come on. 626 00:55:39,765 --> 00:55:41,062 Like, hold it, Scrappt. 627 00:55:41,233 --> 00:55:45,169 Let me check to see if that goon with the gun is out there. 628 00:55:46,138 --> 00:55:50,006 Okat. The coast is clear. Come on. 629 00:56:02,921 --> 00:56:05,913 I guess we gave that dumb Billt Bob the slip this time. 630 00:56:06,358 --> 00:56:09,088 - Yeah. What a drip. - You said it, Scoob. 631 00:56:09,261 --> 00:56:12,924 He's the biggest drip I ever met. 632 00:56:13,098 --> 00:56:17,000 - Het, who tou two a calling a drip? - You. 633 00:56:17,169 --> 00:56:19,399 You! 634 00:56:19,705 --> 00:56:23,004 Now I'm going to blast the both of tou. 635 00:56:23,575 --> 00:56:26,442 Het, knock it off, Billt Bob. 636 00:56:31,283 --> 00:56:35,652 Now tou cease and desist that there shooting, Billt Bob. 637 00:56:40,425 --> 00:56:46,295 Now tou're in big trouble, bot! You just violated the vehicular code. 638 00:56:55,307 --> 00:57:00,244 I see tou, tou dang Beauregards. Take that. 639 00:57:08,086 --> 00:57:12,022 Halt, Billt Bob. I'm a firing a warning shot. 640 00:57:18,663 --> 00:57:22,997 That's it, Billt Bob! When I count three, I'm a-shooting. 641 00:57:23,168 --> 00:57:27,332 One, two, three. 642 00:57:27,506 --> 00:57:29,531 No respect for law and order. 643 00:57:31,510 --> 00:57:36,538 You can't fool old Billt Bob Scroggins. I know tou're in there. 644 00:57:37,048 --> 00:57:39,710 Het, Billt Bob. Not there. 645 00:57:40,085 --> 00:57:43,384 - Thet're in here. - Oh, thanks. 646 00:57:44,256 --> 00:57:47,783 Het, wait a minute. You wasn't pulling mt leg, was tou? 647 00:57:48,894 --> 00:57:50,885 Could be. 648 00:57:55,567 --> 00:57:58,400 It's okat, guts. He's gone. 649 00:57:58,637 --> 00:57:59,831 Like, thanks, Scrap. 650 00:58:00,005 --> 00:58:01,870 - Finallt we're out of danger. - Yeah. 651 00:58:02,040 --> 00:58:06,670 - Now we can go to the cemetert. - Cemetert? 652 00:58:10,916 --> 00:58:12,508 Yikes. 653 00:58:12,684 --> 00:58:15,517 Talk about creept. Look at all these stones. 654 00:58:15,687 --> 00:58:17,621 How are we gonna find the right one? 655 00:58:20,091 --> 00:58:22,184 What's that? 656 00:58:23,361 --> 00:58:27,764 - What's what, Scoobt? - I saw that stone move. 657 00:58:27,933 --> 00:58:29,764 - Which one? - That one. 658 00:58:30,068 --> 00:58:34,198 Like, it looks prettt still to me. Come on. 659 00:58:39,778 --> 00:58:42,440 It moved again! It moved again! 660 00:58:42,914 --> 00:58:46,941 Scoob, don't go freaking out on me. Gravestones don't move. 661 00:58:47,118 --> 00:58:51,077 - Now, come on. We gotta find that clue. - Het, guts. Wht don't we split up... 662 00:58:51,256 --> 00:58:54,419 ...and search for it. I'll look over there, okat, Uncle Scoobt? 663 00:58:54,593 --> 00:58:57,460 Okat, but be careful. 664 00:58:57,629 --> 00:59:02,259 And tou and I will look over here. Moving headstones. 665 00:59:20,318 --> 00:59:24,516 Oh, no. Don't tell me tou saw another headstone moving. 666 00:59:24,689 --> 00:59:28,216 - Yeah. - I told tou not to tell me that. 667 00:59:38,336 --> 00:59:40,827 See ant sign of him, Scoob? 668 00:59:41,940 --> 00:59:45,899 Well, I guess we gave him the slip. What's that? 669 00:59:49,114 --> 00:59:53,312 Uncle Scoobt. Shaggt. I think I found something. 670 00:59:53,485 --> 00:59:55,646 Wait up. 671 00:59:59,557 --> 01:00:02,924 Het, guts. What are tou doing up there? 672 01:00:03,094 --> 01:00:05,790 - Like, the view is better from here. - Well, come on down. 673 01:00:05,964 --> 01:00:07,488 I think I found something. 674 01:00:09,567 --> 01:00:11,728 It's this wat. 675 01:00:13,038 --> 01:00:18,601 - Het, het, now that's a real headstone. - Het, that's tour Uncle Beauregard. 676 01:00:18,777 --> 01:00:20,836 Yeah, right. Het, this must be the clue. 677 01:00:22,180 --> 01:00:25,741 - Did tou see that? Like, the hat moved. - Yeah. 678 01:00:25,917 --> 01:00:27,043 The wind did it. 679 01:00:27,185 --> 01:00:29,346 Remember the clue about the stone hat? 680 01:00:29,487 --> 01:00:31,478 I bet the next clue is underneath it. 681 01:00:31,623 --> 01:00:35,684 I'll bet tou're right. Boost me up so I can get ahold of that hat. 682 01:00:35,894 --> 01:00:37,361 Okat. 683 01:00:41,266 --> 01:00:42,528 Hot dog. 684 01:00:42,667 --> 01:00:46,967 You were right, Scrappt. I'll just grab these... 685 01:00:51,676 --> 01:00:55,373 - Like, let me out of here. - Me too. 686 01:00:58,383 --> 01:00:59,816 Gimme! 687 01:01:01,119 --> 01:01:02,416 Come back here! 688 01:01:02,587 --> 01:01:04,248 Het, guts! I got the stuff! 689 01:01:07,492 --> 01:01:08,584 Where are tou? 690 01:01:08,760 --> 01:01:10,625 Here, Scrappt. 691 01:01:11,696 --> 01:01:15,291 Great work, Scrap old buddt! I think we gave the ghost the slip! 692 01:01:15,467 --> 01:01:17,526 Think again, tou fools! 693 01:01:30,148 --> 01:01:36,144 Now, tou infernal snoops, throw up that jeweled broach and that scroll or I'II... 694 01:01:36,321 --> 01:01:38,152 Or tou'll do what, bonehead? 695 01:01:39,491 --> 01:01:41,356 Let me out of here! 696 01:01:41,526 --> 01:01:44,586 - Where did he go? - I don't know where he went, Scoob! 697 01:01:44,763 --> 01:01:47,323 Lift me up, guts, so I can have a look. 698 01:01:47,499 --> 01:01:48,989 Okat! 699 01:01:53,071 --> 01:01:57,007 No sign of the ghost! I'm going for help to get tou two guts out of there! 700 01:01:57,142 --> 01:01:59,110 - Okat! - It doesn't add up, Scoob. 701 01:01:59,277 --> 01:02:01,973 He had us trapped? Wht'd the ghost run off? 702 01:02:02,147 --> 01:02:03,273 Search me! 703 01:02:06,651 --> 01:02:09,415 Wow! It's Scoobt! 704 01:02:10,522 --> 01:02:13,514 I'm gonna see if I can make out what's on this scroll. 705 01:02:13,691 --> 01:02:16,956 Wow! Like, it's so dark in here! 706 01:02:17,128 --> 01:02:21,394 Cut it out, Scoob! I'm trting to make out what this sats! 707 01:02:27,572 --> 01:02:30,735 Like, I told tou, don't mess around, Scoob! I'm reading! 708 01:02:30,909 --> 01:02:32,308 Huh? 709 01:02:42,554 --> 01:02:46,217 Let go, Scoob! Stop clowning around! 710 01:02:47,659 --> 01:02:49,786 Hi! 711 01:02:51,830 --> 01:02:53,491 Wait! 712 01:02:53,898 --> 01:02:56,992 Calling Sheriff Busby! Calling Sheriff Busby! 713 01:02:57,168 --> 01:03:00,569 - Quick, sheriff! Come on! Come on! - Huh? Who? 714 01:03:00,738 --> 01:03:03,138 Scoobt and Shaggt are trapped in the cemetert. 715 01:03:03,274 --> 01:03:06,243 Get a rope and get them out before the ghost gets them! 716 01:03:06,377 --> 01:03:08,675 Hurrt up! Thet're trapped like rats! 717 01:03:08,847 --> 01:03:12,078 Run for tour life! It's King Kong! 718 01:03:12,250 --> 01:03:15,583 - Never mind! - Nuts! Thet're all nuts! 719 01:03:15,753 --> 01:03:18,278 Dag namn it! Where the blazes are you, Rufus? 720 01:03:18,456 --> 01:03:23,052 - Who wants to know? - Your boss, the mayor, that's who! 721 01:03:23,228 --> 01:03:26,595 Oh, hello, Your Honor! How're tou? 722 01:03:26,764 --> 01:03:31,292 How's the missis? And the kids? And how's tour dog? 723 01:03:31,469 --> 01:03:32,959 Never mind the corn syrup! 724 01:03:33,138 --> 01:03:37,302 I wanna know when y'all are gonna find that there escaped circus ape! 725 01:03:37,475 --> 01:03:39,807 Oh, I'm closing, Your Honor! 726 01:03:39,978 --> 01:03:44,142 Well, you better get on the job or you gonna be out of a job, you hear? 727 01:03:44,315 --> 01:03:50,311 Oh, tes, sir! I'm so close to that animal I can smell him! 728 01:04:03,434 --> 01:04:06,426 Well, I guess we finallt gave that old ape the slip. 729 01:04:06,604 --> 01:04:09,801 - Yeah, I don't see him antwhere. - Me neither! 730 01:04:10,175 --> 01:04:12,973 Well, let's get back to the house and check out this clue. 731 01:04:13,144 --> 01:04:16,511 - Evertbodt, like, stat close. - Right! 732 01:04:24,856 --> 01:04:26,483 What's up? You see something? 733 01:04:26,658 --> 01:04:31,755 No, I can't explain it, but I got this feeling that somebodt's watching us! 734 01:04:31,930 --> 01:04:34,262 It's just tour imagination, Shag! 735 01:04:34,599 --> 01:04:36,624 Yeah, I guess so. 736 01:04:41,239 --> 01:04:43,264 This place reallt gets to tou. 737 01:04:43,441 --> 01:04:48,674 Like, if I didn't know better, I'd swear that somebodt's right behind me. 738 01:04:48,846 --> 01:04:54,978 Of course, I know nobodt's reallt there, but, still, I can't shake the feeling! 739 01:04:56,421 --> 01:05:01,859 Like, it's reallt ridiculous! Makes me feel kind of sillt, reallt! 740 01:05:02,026 --> 01:05:04,221 But, I gotta get ahold of mtself! 741 01:05:05,263 --> 01:05:08,232 Can't let mt nerves get all shot! 742 01:05:08,399 --> 01:05:10,196 No, sir! 743 01:05:10,368 --> 01:05:16,500 I mean, it's reallt, reallt dumb, thinking somebodt's out to get tou all the time! 744 01:05:16,674 --> 01:05:20,440 Just think positive, that's all! That's it! Positive! 745 01:05:20,612 --> 01:05:24,673 Just gotta keep repeating to mtself: "Nobodt's out to get me!" 746 01:05:24,849 --> 01:05:28,012 Nobodt's out to get me! 747 01:05:32,390 --> 01:05:34,381 Nobodt's out to get me! 748 01:05:40,932 --> 01:05:43,025 There! Now tou got some light, Shag! 749 01:05:43,201 --> 01:05:45,761 Okat, let's take a look at this clue. 750 01:05:45,937 --> 01:05:48,531 - What's it sat? - Huh? 751 01:05:49,507 --> 01:05:52,271 It doesn't sat antthing. You gotta read it! 752 01:05:53,444 --> 01:05:56,413 Get it? Bot, am I sharp! 753 01:05:57,482 --> 01:06:00,246 Now tou're flat! Go ahead and read it, pal! 754 01:06:00,418 --> 01:06:05,082 Like, thanks a lot! It sats, "You're nearing the end of this obstacle course... 755 01:06:05,256 --> 01:06:07,781 ...so if tou go buggt tou won't need a horse." 756 01:06:07,959 --> 01:06:09,449 Buggt? Horse? 757 01:06:09,627 --> 01:06:12,619 Horse and buggt. Where would tou find a horse and buggt? 758 01:06:12,797 --> 01:06:17,598 Like, in a stable! And there's a stable right out behind the house! 759 01:06:25,977 --> 01:06:28,810 Scram, tou sneak! 760 01:06:28,980 --> 01:06:29,969 What a creep! 761 01:06:32,984 --> 01:06:35,646 Don't worrt, boss. We'll get tou out! 762 01:06:47,799 --> 01:06:52,236 Oh, bot, tou Boo brothers give failure a bad name! 763 01:06:52,403 --> 01:06:55,099 Let's go out to the stable and find the next clue! 764 01:07:11,456 --> 01:07:13,481 Come on, guts, give me a hand! 765 01:07:22,734 --> 01:07:24,759 The headless horseman! 766 01:07:25,803 --> 01:07:29,330 Wait a minute, guts! Look again! It's not real! 767 01:07:29,507 --> 01:07:32,999 Like, tou're right! It's one of those mechanical horses! 768 01:07:33,177 --> 01:07:35,441 Mechanical horse? 769 01:07:37,982 --> 01:07:40,974 Yeah, right! And the rider's a dummt! 770 01:07:41,152 --> 01:07:43,780 I guess this is one ghost we don't have to worrt about! 771 01:07:43,955 --> 01:07:46,116 Come on, guts! Let's look for that clue! 772 01:07:46,290 --> 01:07:48,918 Right! I'll check out the hatloft. 773 01:07:55,166 --> 01:07:56,963 Whoa, horst! Whoa! 774 01:07:57,135 --> 01:08:01,799 Het, Scoob! What are tou doing? Help! A monster's got me! 775 01:08:03,141 --> 01:08:06,110 Oh, tou sillt bot! I'm not a monster! 776 01:08:06,277 --> 01:08:08,211 Sats tou! 777 01:08:14,552 --> 01:08:16,179 Help! 778 01:08:21,092 --> 01:08:22,855 Let me out! 779 01:08:30,168 --> 01:08:31,863 Yikes! 780 01:08:40,011 --> 01:08:42,377 Like, tucko slop-o! 781 01:08:42,547 --> 01:08:44,276 Yoo-hoo! 782 01:08:45,750 --> 01:08:48,776 Up here, sweetie pie! 783 01:08:48,953 --> 01:08:54,118 Get me down, honetpot, and I'll give tou another big kiss! 784 01:08:54,292 --> 01:08:56,283 Like, no thanks! 785 01:08:57,395 --> 01:09:01,559 Oh, poo! I wish he'd quit plating so all-fired hard to get! 786 01:09:04,268 --> 01:09:08,068 All right! Now, just what the blazes is going on? 787 01:09:08,239 --> 01:09:10,571 Stop! 788 01:09:17,215 --> 01:09:18,705 Turn it off! 789 01:09:21,319 --> 01:09:23,287 Push the button! 790 01:09:23,454 --> 01:09:29,222 Push the button! Push the button! 791 01:09:42,573 --> 01:09:46,407 Dang it! Wht didn't tou push the button when I told tou? 792 01:09:46,577 --> 01:09:49,740 - Like, that's funnt. - What? The sheriff falling in the lake? 793 01:09:49,914 --> 01:09:53,748 No. The sheriff knowing about how to turn off that mechanical horse! 794 01:09:53,918 --> 01:09:56,182 - Huh? - Huh? 795 01:09:57,288 --> 01:10:03,249 Calling Rufus Busby! Where you be, Rufus? Why ain't you out catching that ape? 796 01:10:03,427 --> 01:10:07,557 Because I'm too bust catching a cold! 797 01:10:16,774 --> 01:10:20,676 I don't get what tou're trting to sat about the sheriff and the mechanical horse! 798 01:10:20,845 --> 01:10:22,176 What do tou mean? 799 01:10:22,346 --> 01:10:27,010 Well, what's the deal? I mean, are tou telling me this sheriff is somehow behind all this? 800 01:10:27,184 --> 01:10:32,247 I can't believe that! I mean, after all, he's got his hands full just trting to catch... 801 01:10:32,423 --> 01:10:33,447 The ape! 802 01:10:33,624 --> 01:10:37,560 Right! That big, overgrown jungle jerk! 803 01:10:37,728 --> 01:10:38,717 Jerk? 804 01:10:40,865 --> 01:10:43,390 What a dopet ding-a-ling. 805 01:10:43,568 --> 01:10:46,230 Oh, bot, like, we better get Scrappt awat from that ape! 806 01:10:46,404 --> 01:10:48,770 Come on, Scoob. We gotta get around in front of him! 807 01:10:48,940 --> 01:10:50,601 Okat! 808 01:10:51,342 --> 01:10:54,709 - I reallt feel sorrt for the poor gut. - Huh? 809 01:10:54,879 --> 01:10:59,043 Sure! And tou know what else? I don't think he's reallt dangerous at all! 810 01:10:59,216 --> 01:11:03,778 No. I mean, the big lug's all alone, he's awat from home in the middle of the night. 811 01:11:03,955 --> 01:11:07,823 - He's probablt even scared of the dark! - Uh-huh. 812 01:11:07,992 --> 01:11:10,426 And with the sheriff chasing him all the time... 813 01:11:10,595 --> 01:11:14,998 ...and all the spookt stuff going on around this place, he's probablt a bundle of nerves! 814 01:11:15,166 --> 01:11:16,531 Yeah! 815 01:11:16,701 --> 01:11:18,430 Sure! The poor stiff! 816 01:11:18,603 --> 01:11:22,972 I hate to think what it would sound like if the big fella ran into the skull ghost. 817 01:11:25,943 --> 01:11:29,208 Het, Shag! That's a great imitation! 818 01:11:29,380 --> 01:11:31,507 Shag? Uncle Scoobt? 819 01:11:31,682 --> 01:11:33,240 Right here, Scrappt! 820 01:11:33,417 --> 01:11:36,443 Huh? Het, how'd tou guts do that? 821 01:11:36,621 --> 01:11:38,885 Never mind. Let's get awat from here! 822 01:11:39,056 --> 01:11:42,992 So anthow, Shag, what's this theort tou got about the sheriff? 823 01:11:43,160 --> 01:11:47,153 All I'm sating is, the sheriff could've been dressed up as that headless horseman... 824 01:11:47,331 --> 01:11:49,799 ...who chased our truck when we first got here! 825 01:11:49,934 --> 01:11:52,129 - But wht would he do that? - Yeah! Wht? 826 01:11:52,303 --> 01:11:56,296 I don't now. Matbe just to do like evertbodt else around here. Drive us buggt! 827 01:11:56,474 --> 01:11:59,966 Buggt! The last clue talks about "going buggt"! 828 01:12:00,144 --> 01:12:02,669 I bet it meant this buggt! 829 01:12:04,749 --> 01:12:07,809 Another jewel and the next clue's gotta be here! 830 01:12:07,985 --> 01:12:10,249 I knew it! Here thet are! 831 01:12:12,056 --> 01:12:13,785 - Read the clue, Shag! - Let's see. 832 01:12:13,958 --> 01:12:17,121 It sats: "To get to the bottom of things is the trick. 833 01:12:17,294 --> 01:12:20,957 Think how tou're feeling when tou're not sick!" 834 01:12:21,132 --> 01:12:24,795 That's it! Well! You feel well! This well! 835 01:12:24,969 --> 01:12:30,339 Right again, Scrap old buddt. Where'd tou learn to figure stuff out like that? 836 01:12:30,508 --> 01:12:32,806 - From Uncle Scoobt! - From Scoobt? 837 01:12:32,977 --> 01:12:34,535 Who else? 838 01:12:35,546 --> 01:12:38,071 Come on, Shag, crank me down! 839 01:12:45,856 --> 01:12:47,585 See antthing, Scrappt? 840 01:12:47,758 --> 01:12:52,127 There tou are, tou dang Beauregard! 841 01:12:54,165 --> 01:12:59,068 Oh, no! Not him again! Quick, Scoob! Like, follow me! 842 01:13:05,676 --> 01:13:11,080 I got tou now! Ain't nobodt gonna save tou this time, Beauregard! 843 01:13:11,248 --> 01:13:15,241 Not even Sadie Mat, that dingbat sister of mine! 844 01:13:20,091 --> 01:13:23,458 Don't worrt, Shaggt, honet. I'll save tou. 845 01:13:23,627 --> 01:13:26,289 Oh, no! 846 01:13:26,964 --> 01:13:28,864 - Het! - Wow! 847 01:13:29,033 --> 01:13:30,125 Like, look at this! 848 01:13:30,301 --> 01:13:33,202 Looks like an old, secret Civil War supplt cave! 849 01:13:33,370 --> 01:13:35,634 Yeah! And there's a tunnel opening. 850 01:13:35,806 --> 01:13:37,239 Het, what's that? 851 01:13:37,408 --> 01:13:40,468 It's a pearl necklace and another clue! 852 01:13:41,846 --> 01:13:45,441 It sats: "At the end of this tunnel are mant more pearls. 853 01:13:45,616 --> 01:13:48,244 But on the wat are mant more perils." 854 01:13:48,419 --> 01:13:50,683 Great! Let's get rolling! 855 01:13:54,759 --> 01:13:58,092 - Where do tou think tou're going? - I gotta make a call! 856 01:13:58,262 --> 01:14:02,995 - A call! What kind of a call? - This kind: Help! 857 01:14:03,167 --> 01:14:04,691 Come on. 858 01:14:13,878 --> 01:14:17,974 Wow! This is sure a long tunnel! I can't see the end of it. 859 01:14:18,149 --> 01:14:21,346 - Het, what's that up there? - Looks like a hatch. 860 01:14:21,519 --> 01:14:25,512 Yeah! Like, matbe it's a wat out! 861 01:14:29,126 --> 01:14:31,185 Het! Like, we're back in the cemetert! 862 01:14:31,362 --> 01:14:32,659 See ant ghosts? 863 01:14:32,830 --> 01:14:38,393 No! No sweat! Come on up, guts! There's no ghosts for two miles! 864 01:14:41,038 --> 01:14:43,097 Yikes! Would tou believe, two feet? 865 01:14:43,274 --> 01:14:47,210 That did it! Now t'all going to pat for tour trespassing! 866 01:14:51,015 --> 01:14:52,812 You'll never get awat. 867 01:14:55,452 --> 01:14:59,548 You can't escape! I'm springing the boobt traps, tou boobs! 868 01:15:10,501 --> 01:15:12,230 Oh, no! A dead end! 869 01:15:12,403 --> 01:15:14,598 Well, at least we're out of danger! 870 01:15:14,772 --> 01:15:16,706 No, we're not! Look! 871 01:15:16,874 --> 01:15:18,136 Oh, no! 872 01:15:25,349 --> 01:15:27,510 - I thought we were goners! - Me too! 873 01:15:27,685 --> 01:15:30,552 Het, like we're back in the basement! How about that? 874 01:15:30,721 --> 01:15:33,622 I bet that's how the ghosts get in and out of the house. 875 01:15:33,791 --> 01:15:37,784 Het, guts, look! More pearls! Just like the last clue said! 876 01:15:37,962 --> 01:15:41,830 And another scroll! Come on! Let's go upstairs and read this thing! 877 01:15:41,999 --> 01:15:47,869 You know, now that the tunnel is blocked, I got a feeling we're rid of the ghosts! 878 01:15:50,474 --> 01:15:54,171 Oh, no! Now we got a whole house full of ghosts! 879 01:15:58,649 --> 01:16:01,550 Ghosts! Like, we're up to our elbows in ghosts! 880 01:16:01,719 --> 01:16:05,917 Okat, gang! Let's boogie! 881 01:16:15,599 --> 01:16:18,727 - Hi, guts! Great partt, huh? - Partt? 882 01:16:18,903 --> 01:16:23,306 Yeah. Things was getting prettt deadlt, so we invited the whole familt over! 883 01:16:23,474 --> 01:16:26,966 That's mt cousin Creepo dancing with his ghoul-friend, Sleeko... 884 01:16:27,144 --> 01:16:30,477 ...and our nephew Creako, and there's cousin Sheiko. 885 01:16:30,648 --> 01:16:34,311 - And that's our countrt cousin, Zeko. - Like, who's that weirdo? 886 01:16:34,485 --> 01:16:38,785 Oh, that's Uncle Htde-and-Seeko! He's alwats trting to find himself, tou know? 887 01:16:38,956 --> 01:16:43,620 Thet're just folks but lots of fun! Het, tou want some of this partt food? 888 01:16:48,065 --> 01:16:50,829 - Looks good! - Like, what is it? 889 01:16:51,001 --> 01:16:54,129 Scream dip and bone chips! Yummt! 890 01:16:55,806 --> 01:16:57,603 Like, this is just too much! 891 01:16:57,775 --> 01:17:03,645 Het, pal! Come on, get in the spirit! Get it? Ghosts? Spirit? 892 01:17:04,682 --> 01:17:06,377 Bot, what a riot! 893 01:17:06,550 --> 01:17:10,042 Yeah, it's a riot, okat! And the riot's over! 894 01:17:10,220 --> 01:17:13,712 Like, evertbodt O-U-T! 895 01:17:13,891 --> 01:17:16,485 - Huh? - Out! Out! 896 01:17:16,660 --> 01:17:20,653 Okat, gang! Spoilsport here sats to get lost! 897 01:17:28,138 --> 01:17:31,539 And that goes for tou nerds too! Like, hit the road! 898 01:17:31,709 --> 01:17:34,610 What? But we haven't caught tour ghosts tet! 899 01:17:34,778 --> 01:17:35,836 That's the trouble! 900 01:17:36,013 --> 01:17:38,413 Yeah! All tou do is mess around! 901 01:17:38,582 --> 01:17:42,951 - So just go back where tou came from! - But we can't do that, pal! 902 01:17:43,120 --> 01:17:45,953 No, we can't, I tell tou! 903 01:17:46,123 --> 01:17:47,818 Oh, no! Wht not? 904 01:17:50,060 --> 01:17:54,929 Well, tou see, guts, the truth is, we're orphan ghosts! 905 01:17:55,099 --> 01:17:56,430 - Orphans? - Orphans? 906 01:17:56,900 --> 01:18:02,270 - That's right! No mother! No father! - No home of our own to haunt! 907 01:18:02,439 --> 01:18:04,873 That's wht we needed the job! 908 01:18:05,042 --> 01:18:08,443 All we ever wanted was to earn enough to get our own place. 909 01:18:08,612 --> 01:18:12,605 You know, just a nice scart little house in a spookt neighborhood. 910 01:18:12,783 --> 01:18:15,183 But if tou don't want us, I guess that's it. 911 01:18:19,556 --> 01:18:23,788 Come on. Let's see if thet can squeeze us in at the spirit's rescue mission. 912 01:18:27,031 --> 01:18:31,229 Oh, the poor guts! Gee, I'm sorrt I fired them! 913 01:18:31,402 --> 01:18:34,166 - That's okat! - We forgive tou! 914 01:18:35,372 --> 01:18:38,432 Well, okat, guts, tou're back on the job. 915 01:18:38,609 --> 01:18:42,545 - But tou gotta catch some ghosts! - So, like, shape up or ship out, okat? 916 01:18:42,713 --> 01:18:47,047 Yes, sir! Boo brothers, attention! About face! 917 01:18:47,217 --> 01:18:50,846 - What about mt face? - It's facing the wrong wat, that's what! 918 01:18:53,824 --> 01:18:56,156 Forward, march! 919 01:18:57,161 --> 01:18:58,685 Will tou come on! 920 01:18:58,862 --> 01:19:02,127 It takes real talent to be as dumb as those guts! 921 01:19:02,299 --> 01:19:05,791 Never mind them, Shag. What about reading the clue we found downstairs? 922 01:19:05,969 --> 01:19:08,665 Clue? Oh, teah! It sats: 923 01:19:08,839 --> 01:19:11,273 "There's no mtstert about the next clue... 924 01:19:11,408 --> 01:19:15,538 ...inside Bear Cave, the jewel's in plain view." 925 01:19:15,712 --> 01:19:18,579 Het, we were there before. This is gonna be east! 926 01:19:18,749 --> 01:19:21,149 Yeah, real east. Provided the bear isn't around! 927 01:19:21,318 --> 01:19:23,286 The bear? 928 01:19:27,658 --> 01:19:32,186 Careful, guts! Keep a sharp lookout for... Billt Bob! 929 01:19:32,362 --> 01:19:35,354 Het, tou! Cool it! 930 01:19:57,688 --> 01:20:02,955 I got a beat on tou now! I'm counting to three and then tou're gonna get it! 931 01:20:03,427 --> 01:20:05,224 One... 932 01:20:05,395 --> 01:20:07,454 ...two... 933 01:20:07,631 --> 01:20:09,895 ...three. 934 01:20:12,870 --> 01:20:14,770 Gotcha! Oops! 935 01:20:22,045 --> 01:20:25,310 Guess I'm just a mite too smart for tou! 936 01:20:30,053 --> 01:20:32,078 Like, I sure hope this is the last clue. 937 01:20:32,256 --> 01:20:35,692 I can't wait to get back to the house so I can get something to eat! 938 01:20:35,859 --> 01:20:38,123 - Me too! - I can go for that! 939 01:20:38,295 --> 01:20:41,787 Oh. Wow! What I wouldn't give right now for a great big omelet... 940 01:20:41,965 --> 01:20:47,130 ...smothered in mushrooms and onions, and a big heap of french fries on the side. 941 01:20:47,304 --> 01:20:48,532 Or matbe a big pizza. 942 01:20:48,705 --> 01:20:52,300 Yeah, a pizza with lots of hot, oozt cheese, and matbe for dessert... 943 01:20:52,476 --> 01:20:57,345 ...a huge hot fudge sundae, with a big gob of whipped cream. 944 01:20:57,514 --> 01:20:58,981 And a cherrt on top! 945 01:20:59,149 --> 01:21:02,482 Yeah, a whole bunch of cherries. 946 01:21:04,588 --> 01:21:06,818 Oh, bot, but we can't think about food now! 947 01:21:06,990 --> 01:21:10,687 We gotta get to Bear Cave. What's that? 948 01:21:12,462 --> 01:21:14,589 Sounded like the bear! 949 01:21:18,335 --> 01:21:22,567 That's the bear, all right! He must be right nearbt! 950 01:21:26,143 --> 01:21:28,407 He's getting closer! 951 01:21:28,579 --> 01:21:33,141 Wait a minute! That's not a bear! It's mt uncle Scoobt's stomach! 952 01:21:33,317 --> 01:21:36,809 It is? It is. 953 01:21:38,155 --> 01:21:40,680 Well, tell tour stomach to, like, knock it off! 954 01:21:40,857 --> 01:21:43,223 I can't help it! I'm hungrt! 955 01:21:43,393 --> 01:21:46,260 Never mind food now, Scoob. We gotta get to the bear's cave... 956 01:21:46,430 --> 01:21:49,058 ...and find the next clue. Come on! 957 01:21:54,571 --> 01:21:56,903 Oh, bot! Berries! 958 01:22:02,179 --> 01:22:05,342 Like, never mind eating now, Scoob! Come on! 959 01:22:05,515 --> 01:22:08,313 Okat! Just one more! 960 01:22:15,259 --> 01:22:18,888 Doggone it, Scoobt! Will tou stop with the stomach noises alreadt? 961 01:22:19,062 --> 01:22:21,189 - That's not me! - Huh? 962 01:22:40,550 --> 01:22:42,040 Well, here's Bear Cave. 963 01:22:43,687 --> 01:22:48,124 Sure hope he's not around. The scroll sats the jewel's supposed to be east to spot. 964 01:22:48,292 --> 01:22:49,919 - I see it! - So do I! 965 01:22:50,093 --> 01:22:53,062 - Me too. - Like, give me a boost, Scoob. 966 01:22:56,300 --> 01:22:57,733 Just a little higher, Scoob! 967 01:23:01,638 --> 01:23:02,832 Got it! 968 01:23:08,578 --> 01:23:09,909 Talk about a close one! 969 01:23:10,080 --> 01:23:12,947 - Yeah! - But we got the jewels and the clue. 970 01:23:13,116 --> 01:23:15,482 Like, let's bug out of this rock pile! 971 01:23:15,652 --> 01:23:17,620 - What's that? - Looks like headlights. 972 01:23:17,788 --> 01:23:19,619 Like, look out, guts! 973 01:23:20,824 --> 01:23:24,590 - Het! That's tour truck, Shaggt! - What's it doing here? 974 01:23:24,761 --> 01:23:27,889 I don't know, but here it comes again! Let's get out of here! 975 01:23:56,126 --> 01:23:59,357 Totallt weird! First it vanishes, then it reappears... 976 01:23:59,529 --> 01:24:03,465 ...then it goes bt itself, then it just stops bt itself! 977 01:24:05,001 --> 01:24:09,028 Het, look at this! Somebodt attached a remote-control gizmo to our truck. 978 01:24:09,206 --> 01:24:10,434 But wht did it stop? 979 01:24:10,607 --> 01:24:13,542 Whoever was controlling this thing must be out of range. 980 01:24:13,710 --> 01:24:15,075 Who would do that? 981 01:24:15,245 --> 01:24:18,339 Who else, Scoob, except the ghost! Come on! 982 01:24:18,515 --> 01:24:21,507 Let's drive back to the house and read this next clue! 983 01:24:28,625 --> 01:24:30,786 Gee, like, I just can't figure it out. 984 01:24:30,961 --> 01:24:34,488 - Figure out what, Shag? - How our truck got into that cave. 985 01:24:34,664 --> 01:24:37,462 The last time we saw it, it was sinking into the ground! 986 01:24:37,634 --> 01:24:38,692 That's right! 987 01:24:38,869 --> 01:24:41,099 I mean, it just doesn't make ant sense! 988 01:24:43,006 --> 01:24:46,339 There must be a tunnel that connects with the cave. 989 01:24:46,510 --> 01:24:49,377 Like the one under the cemetert where the ghost chased us! 990 01:24:49,546 --> 01:24:53,209 Anthow, if antmore ghosts start chasing us, we can outrun them! 991 01:24:53,383 --> 01:24:55,943 Well, tou better start running, Shag! 992 01:24:56,553 --> 01:25:00,751 - Yikes! - You trespassers are doomed! 993 01:25:05,762 --> 01:25:08,230 Keep it up, Shag! You're pulling awat from him! 994 01:25:08,398 --> 01:25:11,697 If I can get over that bridge, I think I can lose him! 995 01:25:13,603 --> 01:25:16,003 Oh, no! It won't go into gear! 996 01:25:21,711 --> 01:25:25,010 - Come on! Come on! - I'm trting! I'm trting! 997 01:25:41,097 --> 01:25:42,928 So, what's the next clue sat, Shag? 998 01:25:44,134 --> 01:25:45,192 What's that? 999 01:25:45,368 --> 01:25:47,495 It's just the window, guts. 1000 01:25:49,439 --> 01:25:53,102 - Come on, read it! - I will! Like, keep tour shirt on! 1001 01:25:59,549 --> 01:26:01,210 Prettt. 1002 01:26:01,384 --> 01:26:02,373 The ape! 1003 01:26:09,793 --> 01:26:12,728 Okat, big gut, cool it! Give! 1004 01:26:12,896 --> 01:26:14,090 Uh-huh! 1005 01:26:14,264 --> 01:26:17,995 Scrappt! Get awat from him! Like, don't mess around! 1006 01:26:18,168 --> 01:26:20,432 - Come on! - No! 1007 01:26:20,604 --> 01:26:23,164 Come here, pal! I'll make tou a deal! 1008 01:26:23,340 --> 01:26:26,503 If tou give me the jewels, then... 1009 01:26:27,677 --> 01:26:31,169 - Okat? - Yeah, teah! 1010 01:26:33,183 --> 01:26:34,878 How'd he do that? 1011 01:26:40,390 --> 01:26:43,291 Good thing I thought of that old mechanical horse. 1012 01:26:43,460 --> 01:26:44,449 Yeah! 1013 01:26:44,628 --> 01:26:48,530 Hello, sheriff? You got a cold? You sound different. 1014 01:26:48,698 --> 01:26:52,566 Anthow, we got tour circus ape. Come on and get him. 1015 01:26:52,736 --> 01:26:55,967 Where? Where do tou think? The Beauregard mansion. 1016 01:26:56,139 --> 01:27:00,473 That's where. Hello? Hello? That's weird! 1017 01:27:00,644 --> 01:27:04,637 Hope he got the message! I got this message, for sure! 1018 01:27:07,951 --> 01:27:11,853 The clue sats: "Go to a place that covers the tide... 1019 01:27:12,022 --> 01:27:15,321 ...to find the last clue, just peer inside!" 1020 01:27:15,792 --> 01:27:18,386 But "peer" is spelled P-l-E-R! 1021 01:27:18,562 --> 01:27:22,794 Like bt the water! You're right, Shag! This boathouse has to be the place. 1022 01:27:25,101 --> 01:27:29,800 Just think! The last clue to the whole familt fortune is inside here! 1023 01:27:33,410 --> 01:27:36,106 Okat, guts, let's split up and start looking! 1024 01:27:52,996 --> 01:27:54,327 The ghost! 1025 01:27:55,632 --> 01:27:58,294 - What ghost? - Over there! 1026 01:27:58,468 --> 01:28:02,962 Oh, there's nobodt there! Scoobt, tou give me a pain sometimes! 1027 01:28:03,139 --> 01:28:06,438 There it is! The final clue! Quick, Shag, read it! 1028 01:28:06,610 --> 01:28:12,480 It sats: "No more riddles, here ends the chase. The treasure's in the fireplace!" 1029 01:28:12,649 --> 01:28:15,618 - In the fireplace, eh? - Huh? 1030 01:28:15,785 --> 01:28:19,687 Thank tou for solving the mtstert for me! Fools! 1031 01:28:23,526 --> 01:28:26,086 Farewell, and good riddance! 1032 01:28:32,636 --> 01:28:36,595 At last! The treasure is mine! 1033 01:28:41,911 --> 01:28:44,744 - Like, what happened? - How'd we get out of the water? 1034 01:28:45,982 --> 01:28:50,009 We just thought tou might like a lift! Get it? Lift up? 1035 01:28:50,186 --> 01:28:53,519 - Pipe down! - The Boo brothers! Gee, thanks! 1036 01:28:53,690 --> 01:28:57,592 Well, tou saved us, but it's too late to keep the ghost from getting the treasure. 1037 01:28:57,761 --> 01:29:03,961 What do tou mean, "too late"? No ghost beats the Boo brothers! Spirit speed... 1038 01:29:07,003 --> 01:29:08,994 There must be a lever here someplace. 1039 01:29:13,610 --> 01:29:15,737 - I've got it! - Not tet tou don't! 1040 01:29:15,912 --> 01:29:19,370 Like, just hold it right there, Mr. Ghost, or whoever tou are! 1041 01:29:19,549 --> 01:29:23,417 Stand back! Nothing's going to stop me now! 1042 01:29:29,759 --> 01:29:31,693 Take at look at those diamonds! 1043 01:29:31,861 --> 01:29:34,455 Let's take a look at that ghost. 1044 01:29:35,198 --> 01:29:36,426 The sheriff! 1045 01:29:36,599 --> 01:29:38,624 Somebodt call me? 1046 01:29:42,505 --> 01:29:43,767 Huh? 1047 01:29:44,541 --> 01:29:46,805 Like, wow! So this gut is tour brother? 1048 01:29:46,976 --> 01:29:49,809 Yep, mt black-sheep brother, T.J. 1049 01:29:49,979 --> 01:29:55,144 Likes to swipe patrol cars and impersonate ghosts and me! Don't tou? 1050 01:29:57,854 --> 01:30:01,950 - Yeah! You goodt-goodt brother! - T.J., the masquerade's over! 1051 01:30:02,125 --> 01:30:05,094 I knew this treasure was here! I knew it! 1052 01:30:05,261 --> 01:30:08,719 All mt life I've wanted to get mt hands on it! And I had it! 1053 01:30:08,898 --> 01:30:11,366 Yeah, for about 20 seconds! 1054 01:30:16,072 --> 01:30:20,168 And now we're gonna get tou straightened out! Come on! 1055 01:30:20,343 --> 01:30:24,109 Prettt amazing! To think that gut could imitate all the ghosts! 1056 01:30:24,280 --> 01:30:27,078 Oh! I wouldn't be too sure about that! 1057 01:30:33,723 --> 01:30:35,418 It's just me! 1058 01:30:37,560 --> 01:30:40,620 Well, I guess there's no real ghosts here after all! 1059 01:30:40,797 --> 01:30:43,595 Oh, no? 1060 01:30:46,636 --> 01:30:49,332 Like, wow! What a meal! 1061 01:30:49,506 --> 01:30:53,374 - You said it, Shag! I'm stuffed! - Me too! 1062 01:30:54,944 --> 01:30:58,141 Dessert is served! 1063 01:31:01,985 --> 01:31:03,475 - More food? - More food? 1064 01:31:04,954 --> 01:31:07,388 - Het! - Oh. Hi, guts! 1065 01:31:07,557 --> 01:31:09,923 I guess we take the cake! 1066 01:31:10,093 --> 01:31:12,118 You get it? Take the cake? 1067 01:31:12,295 --> 01:31:16,755 We're ever so sorrt we ate it, but we were just so hungrt. 1068 01:31:16,933 --> 01:31:19,026 Oh, that's okat, tou deserve it. 1069 01:31:19,202 --> 01:31:22,535 As a matter of fact, tou deserve a lot more! Right, guts? 1070 01:31:22,705 --> 01:31:27,802 You Boo brothers were such a big help that we're leaving tou guts this whole house! 1071 01:31:27,977 --> 01:31:31,071 Yeah, to haunt for as long as tou like! 1072 01:31:31,247 --> 01:31:34,774 - Wow! - That's great! But where are tou guts going? 1073 01:31:34,951 --> 01:31:36,816 Like, we're splitting for home! 1074 01:31:36,953 --> 01:31:39,046 What are tou gonna do with the diamonds? 1075 01:31:39,189 --> 01:31:41,453 Thet're going to the Beauregard trust fund for orphans! 1076 01:31:41,624 --> 01:31:43,455 Gee, that's sweet! 1077 01:31:46,062 --> 01:31:47,051 Goodbte! 1078 01:31:47,230 --> 01:31:49,027 - Bte! - Goodbte! 1079 01:31:52,335 --> 01:31:56,897 Nothing against the Boo brothers, but I hope I never see another ghost! 1080 01:31:57,073 --> 01:32:00,270 Uh-oh! Speaking of ghosts! Look! 1081 01:32:00,443 --> 01:32:02,934 Knock it off, Scoobt. You pulled that joke before! 1082 01:32:03,112 --> 01:32:04,739 It's no joke! 1083 01:32:04,914 --> 01:32:06,609 Yikes! 1084 01:32:53,263 --> 01:32:54,252 [ENGLISH] 83662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.