All language subtitles for Saturday.Night.Live.S45E18.SNL.At.Home.Kristen.Wiig.Boyz.II.Men.1080p.HULU.WEB-DL.DD+5.1.H.264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:03,600 Ol� a todos, sou a Diretora O'Grady. 2 00:00:03,601 --> 00:00:06,315 Sejam bem-vindos � formatura virtual 3 00:00:06,316 --> 00:00:10,937 da classe de 2020 da Escola Santa Maria Madalena! 4 00:00:16,292 --> 00:00:18,500 Sei que n�o � assim que voc�s esperavam 5 00:00:18,501 --> 00:00:20,267 que a o Ensino M�dio terminasse, 6 00:00:20,268 --> 00:00:23,416 mas todos n�s estamos fazendo sacrif�cios. 7 00:00:23,838 --> 00:00:26,877 Tive que dividir a Ritalina do meu filho com ele. 8 00:00:27,291 --> 00:00:30,408 A boa not�cia � que todos voc�s est�o recebendo diplomas, 9 00:00:30,409 --> 00:00:32,414 com exce��o de John Quigley. 10 00:00:32,415 --> 00:00:34,427 Ah cara, tenho que ir � escola de novo? 11 00:00:35,263 --> 00:00:37,971 A m� not�cia � que voc�s pagar�o o pre�o total 12 00:00:37,972 --> 00:00:41,661 de faculdades sofisticadas, tipo a Universidade de Phoenix online 13 00:00:41,662 --> 00:00:43,356 ou piores, sem subs�dio p�blico. 14 00:00:44,044 --> 00:00:48,267 UOP online! Representando! O futuro � nosso! 15 00:00:49,067 --> 00:00:51,879 Que bom que est� feliz. Pedi que voc�s votassem hoje 16 00:00:51,880 --> 00:00:54,879 em quem seria o orador. Infelizmente... 17 00:00:55,051 --> 00:00:57,679 Barack e Michelle Obama disseram n�o. 18 00:00:57,680 --> 00:01:00,140 Sobraram as 5 op��es seguintes, que s�o: 19 00:01:00,141 --> 00:01:01,945 Axl Rose, 20 00:01:03,451 --> 00:01:05,265 vespas assassinas, 21 00:01:05,908 --> 00:01:08,817 o LiMu Emu, o que diabos seja isso, 22 00:01:09,093 --> 00:01:12,733 o cara que ficou noivo por 90 dias e tem uma cabe�a de isca, 23 00:01:12,734 --> 00:01:16,153 - Era eu! - O beb� de Elon Musk e Grimes. 24 00:01:16,398 --> 00:01:21,093 Ent�o pulei pra 8� escolha, escolhido por 1 voto, 25 00:01:21,094 --> 00:01:22,491 presidente Donald Trump. 26 00:01:22,492 --> 00:01:24,431 Aqui estou eu! Aqui estou eu! 27 00:01:24,432 --> 00:01:26,436 O povo aplaudindo, eles est�o aplaudindo! 28 00:01:26,602 --> 00:01:29,359 Obrigado! Muito obrigado! 29 00:01:29,360 --> 00:01:30,766 N�o, obrigado voc�, senhor! 30 00:01:30,767 --> 00:01:33,117 Crystal, n�o me fa�a arranhar seu carro de novo. 31 00:01:33,118 --> 00:01:35,938 Parab�ns � classe de COVID-19! 32 00:01:36,092 --> 00:01:37,392 Bem... 33 00:01:37,393 --> 00:01:42,042 Que energia incr�vel de aceita��o estou sentindo agora! 34 00:01:42,050 --> 00:01:45,080 Minha maquiadora pegou o v�rus, ent�o eu tive que me maquiar. 35 00:01:45,526 --> 00:01:47,595 Tive que recorrer 36 00:01:47,808 --> 00:01:50,994 a um tutorial de maquiagem no TikTok de Liza Minnelli. 37 00:01:50,995 --> 00:01:53,284 Estou muito honrado em ser seu orador oficial, 38 00:01:53,285 --> 00:01:56,284 mas hoje n�o � sobre mim, � sobre voc�s. 39 00:01:56,556 --> 00:02:00,415 Embora eu use um pouco de tempo comigo primeiro, porque... 40 00:02:01,095 --> 00:02:03,376 Fui tratado muito mal, 41 00:02:04,002 --> 00:02:06,181 ainda pior do que trataram Lincoln. 42 00:02:06,182 --> 00:02:08,400 Mas Lincoln n�o foi assassinado? 43 00:02:08,401 --> 00:02:09,940 N�o estou perguntando, jovem. 44 00:02:09,941 --> 00:02:12,635 S� estou dizendo a verdade. Lincoln concordaria. 45 00:02:12,636 --> 00:02:15,541 Ele talvez esteja sorrindo do inferno para mim agora. 46 00:02:16,443 --> 00:02:18,293 - Que isso, cara? - Vamos silenci�-lo. 47 00:02:18,294 --> 00:02:21,393 Vamos silenciar esses caras do jazz, ok? 48 00:02:21,394 --> 00:02:23,674 - Caras de jazz? Que p...? - �timo. 49 00:02:23,675 --> 00:02:26,127 Voc�s t�m realmente sorte de se formar agora. 50 00:02:26,128 --> 00:02:29,362 Existem tantos novos empregos interessantes por a�, 51 00:02:29,363 --> 00:02:33,635 como seguran�a de supermercado, camgirl, trombadinha, 52 00:02:33,636 --> 00:02:35,859 enfermeira amadora e carvoeiro. 53 00:02:36,255 --> 00:02:38,225 N�o se esque�am do carv�o. Fica no solo, 54 00:02:38,226 --> 00:02:41,009 - E voc� s� desce e agarra. - N�o quero fazer isso! 55 00:02:41,011 --> 00:02:43,737 Garantirei que as faculdades estejam abertas no outono. 56 00:02:43,738 --> 00:02:46,199 A faculdade online � uma farsa, e eu sei. 57 00:02:46,200 --> 00:02:48,107 Minha faculdade online foi classificada 58 00:02:48,108 --> 00:02:50,201 como a mais louca mutretagem. 59 00:02:50,202 --> 00:02:52,879 Noticiavam todo ano, mas ficava aberta. 60 00:02:52,880 --> 00:02:57,300 - Queremos Fauci! - Claro, todo mundo ama o Fauci. 61 00:02:57,301 --> 00:02:59,692 - Fauci! - E voc� n�o odeia quando esses 62 00:02:59,693 --> 00:03:02,796 especialistas m�dicos de elite lhe dizem o que fazer? 63 00:03:03,678 --> 00:03:05,553 S�... Com licen�a... 64 00:03:07,866 --> 00:03:09,921 O bom e velho suco de invencibilidade! 65 00:03:09,922 --> 00:03:11,532 - Eca! - Um brinde a voc�s! 66 00:03:13,100 --> 00:03:17,428 Olha, vou ser sincero com voc�s. Sei que isso � dif�cil. 67 00:03:17,429 --> 00:03:20,782 Ent�o vou lhes dar alguns conselhos de verdade. 68 00:03:22,571 --> 00:03:26,430 Acredite em si mesmo e conseguir� qualquer coisa. 69 00:03:26,431 --> 00:03:27,773 Olha pra mim. 70 00:03:27,774 --> 00:03:32,022 Comecei como filho de um simples senhorio rico de favelas, 71 00:03:32,431 --> 00:03:35,595 e cresceu para se tornar um bilion�rio, um presidente, 72 00:03:35,596 --> 00:03:39,408 e o principal especialista do mundo em doen�as infecciosas. 73 00:03:39,409 --> 00:03:42,292 Rodeie-se das piores pessoas que puder encontrar, 74 00:03:42,293 --> 00:03:44,668 assim voc� sempre brilhar�. 75 00:03:44,669 --> 00:03:48,487 Se voc� n�o entende algo, basta chamar de est�pido. 76 00:03:49,079 --> 00:03:52,103 Nunca use protetor solar! 77 00:03:53,075 --> 00:03:55,801 E viva todo dia como se fosse seu �ltimo. 78 00:03:55,802 --> 00:03:59,684 Porque vamos deixar esse v�rus correr solto. 79 00:03:59,752 --> 00:04:01,523 Esse v�rus que, lembrem-se, 80 00:04:01,524 --> 00:04:03,885 foi criado num laborat�rio na �poca do Obama. 81 00:04:05,385 --> 00:04:08,254 Deixarei uma das minhas frases inspiradoras favoritas: 82 00:04:08,255 --> 00:04:11,408 "Busque as estrelas, porque se voc� � uma estrela, 83 00:04:11,611 --> 00:04:14,565 elas deixar�o voc� peg�-las." Obrigado, classe de 2020. 84 00:04:14,796 --> 00:04:18,038 E vamos ter o melhor ver�o de nossas vidas! 85 00:04:18,039 --> 00:04:19,906 - Quem est� comigo? - Sim! 86 00:04:23,537 --> 00:04:26,555 Uau, essa multid�o sumiu mais r�pido que a Adele. 87 00:04:28,748 --> 00:04:31,539 E gravado em minha casa mais uma vez, 88 00:04:31,774 --> 00:04:33,140 � o Saturday Night! 89 00:04:38,554 --> 00:04:42,554 Equipe SNLsubs apresenta... 90 00:04:43,554 --> 00:04:49,554 Temporada 45 - Epis�dio 18 SNL At-Home: Kristen Wiig & Boyz II Men 91 00:04:50,554 --> 00:04:54,554 Tradu��o: Danielle S. /// anderson80lima 92 00:04:55,554 --> 00:04:57,554 Revis�o: Danielle S. 93 00:04:59,914 --> 00:05:05,914 Ficamos por aqui com as legendas do SNL. 94 00:05:05,915 --> 00:05:09,915 Foi uma honra! Obrigado, pessoal. 95 00:06:12,770 --> 00:06:15,957 Senhoras e senhores, Kristen Wiig! 96 00:06:16,014 --> 00:06:18,022 O qu�? Eu? 97 00:06:18,374 --> 00:06:20,679 Apresentando? Agora? 98 00:06:24,531 --> 00:06:25,874 Vamos nessa! 99 00:06:42,752 --> 00:06:44,642 MON�LOGO! 100 00:06:45,113 --> 00:06:47,150 Quer biscoitos com este ch�? 101 00:06:49,097 --> 00:06:50,517 Vamos come�ar o show! 102 00:06:56,426 --> 00:07:00,283 Estou aqui no ch�o porque quero ser s�ria. 103 00:07:01,172 --> 00:07:02,942 Este � o programa do Dia das M�es. 104 00:07:02,943 --> 00:07:07,583 E no SNL, � um momento muito especial para celebrar as m�es. 105 00:07:07,584 --> 00:07:10,483 Infelizmente, provavelmente como muitos de voc�s, 106 00:07:10,484 --> 00:07:12,982 n�o posso estar com minha m�e neste Dia das M�es. 107 00:07:14,068 --> 00:07:15,718 Ent�o, espero que esteja tudo bem. 108 00:07:15,719 --> 00:07:21,225 Gostaria de dizer a ela que a amo e enviar boa sorte. 109 00:07:21,226 --> 00:07:24,688 Ela est� em uma competi��o do Zoom agora 110 00:07:25,047 --> 00:07:29,344 e, m�e, espero que voc� ganhe. Na verdade, ela enviou uma foto. 111 00:07:29,706 --> 00:07:31,938 MISS SENHORA MUSCULOSA DA FL�RIDA 112 00:07:32,199 --> 00:07:35,137 As pessoas me dizem que somos parecidas, mas n�o acho. 113 00:07:35,138 --> 00:07:38,189 Sabe, tenho pensado ultimamente, n�o sei se realmente 114 00:07:38,190 --> 00:07:41,989 curti minha m�e nos primeiros 45 anos da minha vida. 115 00:07:42,130 --> 00:07:46,239 Mas este ano me sinto grata por seus conselhos, seu amor. 116 00:07:46,240 --> 00:07:48,912 Sou muito grata por tudo que ela me ensinou, 117 00:07:48,913 --> 00:07:51,656 me preparando pra ser m�e. 118 00:07:52,106 --> 00:07:54,066 Coisas como amamentar. 119 00:07:55,809 --> 00:07:58,707 Os beb�s adoram essa galinha. Ela sempre dizia isso. 120 00:07:59,418 --> 00:08:03,582 Ent�o, quero agradecer � minha m�e e a todas as m�es por a� 121 00:08:03,583 --> 00:08:06,512 que nos ajudam a superar isso, 122 00:08:06,513 --> 00:08:10,941 e quem esteve por aqui e que est� nos vigiando. 123 00:08:11,645 --> 00:08:14,333 Muito obrigada! Feliz Dia das M�es. 124 00:08:15,020 --> 00:08:17,668 Obrigada, mam�es! E obrigada, papais. 125 00:08:18,700 --> 00:08:21,827 Agora, gostaria de terminar isso com... 126 00:08:22,577 --> 00:08:24,577 � realmente algo meio fofo. 127 00:08:24,578 --> 00:08:26,282 � uma can��o de ninar que minha m�e 128 00:08:26,283 --> 00:08:28,448 costumava cantar para mim quando era beb�. 129 00:08:30,148 --> 00:08:33,620 At� quando era uma garotinha e eu ficava com medo 130 00:08:33,621 --> 00:08:36,012 e eu gostaria de Cantar isso para voc�s. 131 00:08:39,409 --> 00:08:41,871 A lua est� fora 132 00:08:42,230 --> 00:08:44,554 As estrelas est�o fora 133 00:08:44,742 --> 00:08:49,703 Agora feche seus olhos 134 00:08:49,704 --> 00:08:55,093 Agora acalme beb� N�o espere at� a manh� 135 00:08:55,094 --> 00:09:00,062 N�o fa�a barulho porque a mam�e te ama 136 00:09:00,211 --> 00:09:03,406 Boa noite! 137 00:09:05,937 --> 00:09:07,237 Recorda��es... 138 00:09:08,004 --> 00:09:11,199 Temos um �timo show para voc�s. Ent�o fiquem a�, j� voltamos! 139 00:09:24,517 --> 00:09:27,635 Bem pessoal, j� faz 4 horas. 140 00:09:27,636 --> 00:09:29,471 Temos mais algo para conversar? 141 00:09:29,705 --> 00:09:32,081 Desculpe, mas quem faz seus amigos 142 00:09:32,082 --> 00:09:34,369 esperar 4 horas pra um Zoom? 143 00:09:34,370 --> 00:09:37,454 Bem, eu consigo pensar em 2 pessoas. Deirdre e Ripley. 144 00:09:37,455 --> 00:09:39,431 Oi, meus pequenos gatinhos! 145 00:09:39,432 --> 00:09:42,346 Oi, bonecas! Oi, bonequinhas! 146 00:09:42,347 --> 00:09:45,143 - Sinto falta de voc�s! - Como v�o voc�s? 147 00:09:45,144 --> 00:09:47,775 O que h� de novo, meus preciosos gatinhos? 148 00:09:47,776 --> 00:09:50,158 Oi, Deirdre e Ripley. 149 00:09:50,159 --> 00:09:53,565 Na verdade, estamos esperando voc�s h� 4 horas. 150 00:09:53,980 --> 00:09:57,815 Oh, por favor, perdoe a gente. Acabamos de voltar de Mil�o. 151 00:09:57,816 --> 00:09:59,372 Sim, lo siento. 152 00:09:59,373 --> 00:10:02,136 Ainda estamos no hor�rio italiano. 153 00:10:02,137 --> 00:10:04,800 Ai meu Deus, voc�s estavam presos na It�lia? 154 00:10:04,801 --> 00:10:07,503 Presos? N�o, use seu c�rebro. 155 00:10:07,504 --> 00:10:11,242 - N�s viajamos para l�. - Para a quaranttina. 156 00:10:11,243 --> 00:10:14,040 Desculpe, voc�s viajaram voluntariamente 157 00:10:14,041 --> 00:10:17,110 para o epicentro da pandemia na quarentena? 158 00:10:17,111 --> 00:10:20,141 - Si! Para quaranttina! - Si! Para quaranttina! 159 00:10:20,399 --> 00:10:24,172 Ah, a comida, as pessoas, o vinho... 160 00:10:24,173 --> 00:10:25,766 N�o vimos nada disso. 161 00:10:26,063 --> 00:10:27,523 As ruas estavam... 162 00:10:28,574 --> 00:10:30,860 mutto vazi�ssimas. 163 00:10:30,861 --> 00:10:34,493 Nada como la quaranttina in la primavera. 164 00:10:34,500 --> 00:10:36,637 Voc�s n�o v�o chamar isso de quaranttina! 165 00:10:36,638 --> 00:10:38,289 N�o enquanto meus ouvidos ouvirem. 166 00:10:38,290 --> 00:10:40,572 Sim, isso n�o � um Carnaval. 167 00:10:40,573 --> 00:10:45,541 N�o, n�o, n�o, bonecas idiotas. Carnaval � no Brasil. 168 00:10:45,542 --> 00:10:51,113 Ent�o quaranttina � a celebrazione 169 00:10:51,114 --> 00:10:54,167 de todas as coisas pandemias globais. 170 00:10:54,168 --> 00:10:58,208 Bem, nossa quarentena n�o foi f�rias. 171 00:10:58,724 --> 00:11:00,661 Ah, em Atlanta? 172 00:11:00,662 --> 00:11:04,005 Voc�s est�o em quarentena em Atlanta? 173 00:11:04,006 --> 00:11:07,052 Como voc�s est�o na doce quarentena da Ge�rgia? 174 00:11:07,397 --> 00:11:10,982 - Parem com isso! - Ali�s, boas not�cias, pessoal. 175 00:11:10,983 --> 00:11:13,007 Minha av� se recuperou totalmente. 176 00:11:13,008 --> 00:11:14,653 Ela est� de volta em casa agora. 177 00:11:14,654 --> 00:11:16,685 - Ah, que bom! - Isso � t�o bom! 178 00:11:16,686 --> 00:11:20,122 O que isso tem a ver, garota? 179 00:11:20,123 --> 00:11:22,615 Pra que se importar com isso? � in�til. 180 00:11:22,616 --> 00:11:25,982 Ripley, conte sobre a nossa aventura italianna. 181 00:11:25,983 --> 00:11:27,757 Com certeza, irei. 182 00:11:28,925 --> 00:11:33,161 Uma noite, n�s quer�amos s� andar pelas ruas, sabe? 183 00:11:33,365 --> 00:11:35,885 Cheirar o ar de mozzarella 184 00:11:35,886 --> 00:11:40,205 e eis que vejo um aut�ntico italianno . 185 00:11:40,206 --> 00:11:43,666 Eu corri pra cima dele. Tipo, tinha que abra�ar um local. 186 00:11:43,667 --> 00:11:46,029 E eu o agarrei muito agressivamente. 187 00:11:46,030 --> 00:11:48,168 Ele era muito velho, uma tosse horr�vel. 188 00:11:48,169 --> 00:11:51,661 Dei a ele o beijo duplo para mostrar meu amor. 189 00:11:51,662 --> 00:11:53,749 E, sabe, ele fez assim. 190 00:11:53,980 --> 00:11:59,015 E isso na quaranttina significa o mesmo que isso na quarentena. 191 00:11:59,148 --> 00:12:01,069 Voc�s est�o bem? Tipo... 192 00:12:01,679 --> 00:12:03,312 Da cabe�a? 193 00:12:03,511 --> 00:12:05,300 Voc�s j� procuraram ajuda? 194 00:12:05,301 --> 00:12:09,187 E esse cara enrugado e velho fica muito chateado comigo 195 00:12:09,188 --> 00:12:11,566 e ele come�a a nos espancar em dire��o ao barco. 196 00:12:11,567 --> 00:12:13,605 "Pronto, pronto, v� para o barco" 197 00:12:13,606 --> 00:12:17,043 Ah, � quaranttina, por que n�o? 198 00:12:17,044 --> 00:12:20,762 Ent�o pegamos algumas caixas e entramos no cruzeiro. 199 00:12:21,200 --> 00:12:24,247 Foi t�o lindo. Mal tinha espa�o para se mover. 200 00:12:24,248 --> 00:12:26,163 Caixas de madeira, em todo lugar. 201 00:12:26,164 --> 00:12:30,748 Carimbadas com "ventiladores", "m�scaras cir�rgicas". 202 00:12:30,749 --> 00:12:33,163 E o capit�o? Um amor de pessoa! 203 00:12:33,164 --> 00:12:36,116 A respira��o n�o estava boa. Mas, sabe como �, � a It�lia! 204 00:12:36,434 --> 00:12:38,367 E ele vem e diz... 205 00:12:39,579 --> 00:12:42,312 Eu gostaria de poder falar italiano. Como ele diz isso? 206 00:12:42,313 --> 00:12:45,680 - Diga logo em ingl�s. - Certo. 207 00:12:45,681 --> 00:12:48,579 Ele era um contrabandista somali de equipamentos m�dicos. 208 00:12:48,727 --> 00:12:53,915 S� pra entender, voc�s ajudaram a tirar um navio da It�lia? 209 00:12:54,086 --> 00:12:57,207 Sim. Parece bem legal pra voc�s. Valeu, tchau! 210 00:12:57,208 --> 00:12:58,945 - Sim, tchau, pessoal! - Tchau! 211 00:12:58,946 --> 00:13:00,828 - Ciao! - Ciao! 212 00:13:02,458 --> 00:13:04,864 A seguir, um an�ncio de servi�o p�blico. 213 00:13:05,607 --> 00:13:08,481 Bem, o Dia das m�es � neste domingo 214 00:13:09,067 --> 00:13:11,809 - Dia dos pais em junho - Verdade! 215 00:13:11,810 --> 00:13:14,825 Tem sido um momento dif�cil para as fam�lias 216 00:13:14,826 --> 00:13:18,392 - Se sentir como animais no zoo - Presos! 217 00:13:18,393 --> 00:13:21,642 Pais precisam de ajuda nesses dias 218 00:13:21,643 --> 00:13:24,666 As crian�as tamb�m podem precisar... AJUDA 219 00:13:24,667 --> 00:13:27,503 Ent�o, devido a essa circunst�ncia especial, 220 00:13:27,504 --> 00:13:31,323 gostar�amos de introduzir uma regra especial: 221 00:13:31,324 --> 00:13:33,378 Deixem as crian�as beberem! 222 00:13:33,613 --> 00:13:35,972 Assim como a mam�e e o papai 223 00:13:37,363 --> 00:13:40,090 Se eles ouvirem um pouco de zumbido 224 00:13:40,091 --> 00:13:42,106 Seria t�o ruim assim? 225 00:13:42,107 --> 00:13:44,396 - Deixe as crian�as beberem! - Bebidinhas 226 00:13:44,397 --> 00:13:47,965 - S� uns goles - A ta�a toda 227 00:13:47,966 --> 00:13:50,574 Eles ser�o mais felizes e engra�ados 228 00:13:50,575 --> 00:13:53,190 E ir�o dormir �s 6:00 229 00:13:54,802 --> 00:13:57,278 Costumava-se dar uma dosezinha de u�sque 230 00:13:57,279 --> 00:14:00,044 - Pra ajud�-los a dormir - Isso � hist�ria! 231 00:14:00,045 --> 00:14:02,552 E um vinhozinho branco 232 00:14:02,553 --> 00:14:05,607 - J� economiza uma bab� - Economia! 233 00:14:05,608 --> 00:14:08,045 Eles deixam as crian�as na Fran�a beberem vinho 234 00:14:08,202 --> 00:14:10,030 Uma garrafa ou duas por dia 235 00:14:11,022 --> 00:14:13,384 Perguntamos ao Conselho Tutelar 236 00:14:13,385 --> 00:14:15,400 E eles disseram que tudo bem 237 00:14:15,401 --> 00:14:17,642 Deixe as crian�as beberem! CONSELHO TUTELAR N�O COMENTOU 238 00:14:17,643 --> 00:14:19,728 N�o � igual a eles dirigirem 239 00:14:21,366 --> 00:14:26,028 Exceto pela crian�a no jornal que dirigiu com 5 anos 240 00:14:26,029 --> 00:14:28,356 - S� uma bebida - Uma bebida! 241 00:14:28,357 --> 00:14:31,691 Duas se eles s�o bonzinhos 242 00:14:32,317 --> 00:14:34,606 Beb�s parecem b�bados de todo jeito 243 00:14:34,607 --> 00:14:37,254 Eles arrotam e vomitam como eu faria 244 00:14:39,005 --> 00:14:41,005 As crian�as s�o muito resistentes 245 00:14:41,340 --> 00:14:43,134 E eles sempre retornam 246 00:14:43,135 --> 00:14:44,448 Castelo infl�vel 247 00:14:44,449 --> 00:14:46,326 N�o � como se eles tivessem apagado 248 00:14:46,609 --> 00:14:48,475 Bebendo metade do nosso pacote de seis 249 00:14:48,476 --> 00:14:49,776 Pera�, � o qu�? 250 00:14:49,777 --> 00:14:51,980 Eles nos assistiram beber centenas de bebidas 251 00:14:51,981 --> 00:14:55,030 - e fumar um pouco de maconha - Rem�dio do papai! 252 00:14:55,031 --> 00:14:57,248 Ent�o transforme sua Ma�sa 253 00:14:57,249 --> 00:14:59,517 em uma Santana de Mulheres Apaixonadas 254 00:14:59,518 --> 00:15:01,615 Deixem a gente beber! 255 00:15:01,616 --> 00:15:04,795 � justo de verdade! JUSTO 256 00:15:05,577 --> 00:15:08,140 Como nossos pais sempre dizem AVISO: ESTAS CRIAN�AS EST�O NO BRILHO 257 00:15:08,141 --> 00:15:10,087 J� � de noite em algum lugar 258 00:15:10,088 --> 00:15:12,007 D� bebida �s crian�as! 259 00:15:12,008 --> 00:15:14,218 Se a Disney disse que tudo bem 260 00:15:14,219 --> 00:15:15,945 Pera�, o que � isso? *N�O APROVADO PELA DISNEY 261 00:15:15,946 --> 00:15:18,665 A� vai uma hist�ria de dormir *V�RIOS PROCESSOS PENDENTES 262 00:15:18,735 --> 00:15:20,821 � vodka com soda... Pessoal! 263 00:15:20,822 --> 00:15:22,727 Deixa eu beber 264 00:15:22,728 --> 00:15:26,227 - Eu odeio ter que pedir - Voc� pode tomar leite 265 00:15:26,978 --> 00:15:29,353 Tudo o que eu quero � uma bebida e uma dose 266 00:15:29,354 --> 00:15:31,455 Um pouco de p�lulas e crack 267 00:15:31,456 --> 00:15:33,330 Deixem os c�es beberem 268 00:15:33,331 --> 00:15:35,939 Eles s�o mais espertos e inteligentes que as crian�as 269 00:15:37,626 --> 00:15:40,098 Uma vez por dia, vamos encher a tigela deles 270 00:15:40,099 --> 00:15:42,189 com um Spritz frio e refrescante 271 00:15:42,190 --> 00:15:44,338 E deixem os caras beberem 272 00:15:44,339 --> 00:15:47,018 Caras podem beber sozinhos 273 00:15:47,019 --> 00:15:49,337 Podemos beber sozinhos dentro do galp�o 274 00:15:49,338 --> 00:15:51,651 e dizer que estamos no telefone 275 00:15:53,683 --> 00:15:55,393 Beck, voc� est� bem? 276 00:15:55,394 --> 00:15:57,366 Sim, t� bem. S� t�... 277 00:15:57,921 --> 00:15:59,343 Eu t� no telefone! 278 00:16:02,136 --> 00:16:04,581 Algu�m pega uma bebida pra aquele cara. 279 00:16:04,705 --> 00:16:06,800 Totalmente. Ela entendeu! 280 00:16:07,175 --> 00:16:08,669 Deixem as crian�as beberem! 281 00:16:08,670 --> 00:16:12,605 Deixem elas beberem! 282 00:16:12,606 --> 00:16:15,496 As crian�as s�o o futuro 283 00:16:15,497 --> 00:16:19,207 E agora o futuro t� uma m... Deixem-nos beber! 284 00:16:19,208 --> 00:16:24,523 D� a eles um gor�! 285 00:16:24,903 --> 00:16:27,770 E em nome de todos n�s, pais 286 00:16:28,115 --> 00:16:32,569 Eu digo: Crian�as, um brinde a voc�s! 287 00:16:40,195 --> 00:16:42,352 A edi��o de quarentena de Masterclass voltou 288 00:16:42,353 --> 00:16:45,486 com ainda mais aulas de seus famosos favoritos. 289 00:16:45,487 --> 00:16:48,619 Aulas como Phoebe Waller-Bridge ensinando a escrever no di�rio. 290 00:16:48,620 --> 00:16:51,259 Ol�, seus passarinhos atrevidos. 291 00:16:51,260 --> 00:16:53,856 N�o sei por que disse isso. Sou Phoebe Waller-Bridge 292 00:16:53,857 --> 00:16:56,652 e, desde que isso come�ou, ganhei dois Emmys. 293 00:16:56,653 --> 00:16:58,224 N�o, n�o tenho. Mas eu poderia. 294 00:16:58,225 --> 00:16:59,537 CONHE�A SUA NOVA INSTRUTORA 295 00:16:59,538 --> 00:17:03,816 Tenho todo tipo de di�rio, s� por violenta raiva feminina. 296 00:17:03,817 --> 00:17:05,388 Ah, eu concordo. 297 00:17:05,389 --> 00:17:08,388 E este aqui est� cheio dos meus segredinhos safadinhos. 298 00:17:08,969 --> 00:17:11,505 T� um pouco pegajoso. N�o d� pra abrir. 299 00:17:11,506 --> 00:17:12,816 ENTRE NA MENTE DELA 300 00:17:12,817 --> 00:17:14,171 Mesmo que sem escrever nada, 301 00:17:14,172 --> 00:17:15,827 voc� pode olhar para o seu di�rio 302 00:17:15,828 --> 00:17:18,952 com um sorriso atrevido e jogar jogos mentais com seu parceiro. 303 00:17:19,920 --> 00:17:21,220 Eu sei. 304 00:17:21,432 --> 00:17:23,275 Pode achar inspira��o em todo lugar. 305 00:17:23,276 --> 00:17:24,900 Como a p... da sua vizinha. 306 00:17:24,901 --> 00:17:26,744 Oh, ol�! Ela me odeia! 307 00:17:28,252 --> 00:17:30,298 N�o acredito que disse isso. 308 00:17:30,299 --> 00:17:32,416 Ela era uma brega, escorrida 309 00:17:32,417 --> 00:17:34,736 e safada torta de pizza. 310 00:17:34,737 --> 00:17:36,330 NOSSA PRIMEIRA AULA DE UMA INDICADA AO EMMY 311 00:17:36,331 --> 00:17:40,002 Eu sou Phoebe Waller-Bridge e esta � a minha Masterclass. 312 00:17:40,375 --> 00:17:41,675 Chique. 313 00:17:42,041 --> 00:17:44,361 E John Mulaney ensina sobre ternos. 314 00:17:44,791 --> 00:17:48,446 Tudo bem, isso � tudo. Oi, ol�! 315 00:17:48,632 --> 00:17:51,063 Sou o comediante de stand-up John Mulaney. 316 00:17:51,064 --> 00:17:55,246 E esta � minha aula sobre "como dar uma aula" 317 00:17:55,247 --> 00:17:56,581 CONHE�A NOSSO NOVO INSTRUTOR 318 00:17:56,582 --> 00:18:00,734 Esse traje � o ideal se a vibe que voc� procura 319 00:18:00,735 --> 00:18:03,370 � uma crian�a precoce que est� fazendo todo tipo 320 00:18:03,371 --> 00:18:05,399 de perguntas erradas no meio do funeral. 321 00:18:05,400 --> 00:18:06,463 VOC� NUNCA IR� PARAR DE APRENDER 322 00:18:06,464 --> 00:18:09,535 Voc� ter� que decidir se � o tipo de pessoa 323 00:18:09,536 --> 00:18:13,079 que abotoar� de cima pra baixo ou de baixo pra cima. 324 00:18:13,080 --> 00:18:16,767 Mas tenho que abotoar pra cima porque n�o tenho pelos no peito. 325 00:18:16,768 --> 00:18:17,867 PEGUE OS TRUQUES DO NEG�CIO 326 00:18:17,868 --> 00:18:21,432 Nem pense em deixar sua gravata solta. 327 00:18:21,433 --> 00:18:24,258 Dobre isso. N�o seja um monstro. 328 00:18:24,484 --> 00:18:26,937 Voc� est� afiado, hein, John? 329 00:18:28,484 --> 00:18:30,940 Agora voc� est� pronto para sair em casa, 330 00:18:30,941 --> 00:18:33,601 porque a gente n�o tem para aonde ir. 331 00:18:33,602 --> 00:18:34,904 BUSQUE SUAS PAIX�ES 332 00:18:34,905 --> 00:18:39,125 V� se candidatar a esse emprego e me agrade�a quando conseguir. 333 00:18:39,823 --> 00:18:42,225 E, claro, Britney Spears ensina algo. 334 00:18:42,607 --> 00:18:44,521 Estou em quarentena faz 5 anos. 335 00:18:44,522 --> 00:18:47,222 E de boa pois todas minhas coisas favoritas est�o aqui. 336 00:18:47,223 --> 00:18:48,568 CONHE�A SUA NOVA INSTRUTORA 337 00:18:48,569 --> 00:18:51,067 Oops, eu queimei minha academia, 338 00:18:51,068 --> 00:18:53,182 ent�o agora eu me exercito no lado de fora. 339 00:18:53,183 --> 00:18:56,474 Quando procuro uma sa�da criativa, �s vezes vou pintar. 340 00:18:56,789 --> 00:18:58,325 �s vezes, eu vou posar. 341 00:18:59,495 --> 00:19:01,284 E eu sou magra como uma agulha. 342 00:19:01,511 --> 00:19:04,620 Minha solid�o est� literalmente me salvando. 343 00:19:11,755 --> 00:19:14,932 O que mais me ajuda na quarentena � ser rica. 344 00:19:14,933 --> 00:19:16,218 N�S PAGAMOS ELA DEMAIS POR ISSO 345 00:19:16,219 --> 00:19:17,730 Durante essa �poca de corona, 346 00:19:17,731 --> 00:19:19,236 temos que permanecer seguros. 347 00:19:19,237 --> 00:19:20,992 Voc� est� na minha ora��o. 348 00:19:20,993 --> 00:19:24,010 Eu sou Britney Spears, e esta � minha "MasterSchool". 349 00:19:24,776 --> 00:19:27,049 Masterclass Edi��o de Quarentena 350 00:19:40,165 --> 00:19:43,665 Muito bem, louvado seja o Senhor e sejam bem-vindos ao ciclo 351 00:19:43,666 --> 00:19:47,500 de ora��o de Dia das M�es da Igreja Batista Monte Metusel�. 352 00:19:47,803 --> 00:19:52,092 Vejo que temos muitos congregados conectados ao Zoom. 353 00:19:52,363 --> 00:19:54,571 Muito mais que o �ltimo culto. Am�m? 354 00:19:54,572 --> 00:19:57,322 - Am�m! - Am�m! 355 00:19:57,323 --> 00:20:00,346 Certo, quero d� um aviso amig�vel para que todos 356 00:20:00,347 --> 00:20:03,463 se silenciem durante este culto, tudo bem? 357 00:20:03,464 --> 00:20:07,659 Porque a maneira que o Zoom funciona � que todo microfone 358 00:20:07,660 --> 00:20:11,191 � t�o alto quanto o meu. Ent�o, quando voc�s respondem, 359 00:20:11,192 --> 00:20:13,832 eu realmente n�o consigo me ouvir pregar. Am�m? 360 00:20:16,526 --> 00:20:17,926 Posso ouvi-los concordando, 361 00:20:17,927 --> 00:20:20,220 o que significa que n�o est�o entendendo. 362 00:20:20,221 --> 00:20:23,033 Porque ainda est� muito, muito alto, est� bem? 363 00:20:23,034 --> 00:20:26,237 Ent�o, que tal ningu�m dizer am�m depois que digo am�m? 364 00:20:26,238 --> 00:20:27,538 Am�m? 365 00:20:30,795 --> 00:20:33,145 Sim, acho que este pode ser um culto com 4 horas 366 00:20:33,146 --> 00:20:34,728 mais longo do que o habitual. 367 00:20:34,729 --> 00:20:37,346 Agora, quando a B�blia fala sobre maternidade... 368 00:20:37,347 --> 00:20:39,768 Todos se sentem e fiquem quietos! 369 00:20:39,769 --> 00:20:41,104 Estamos na igreja. 370 00:20:41,331 --> 00:20:44,181 Posso ver que o microfone da irm� Johnson ainda t� ligado. 371 00:20:44,182 --> 00:20:45,705 Irm� Johnson? 372 00:20:45,706 --> 00:20:48,057 Irm� Johnson, ainda podemos ouvi-la. 373 00:20:48,058 --> 00:20:49,908 Viram isso? O Pastor pode ouvir voc�s. 374 00:20:49,909 --> 00:20:51,345 Est�o arruinando a igreja. 375 00:20:51,346 --> 00:20:53,246 N�o, eu posso ouvir voc�, irm� Johnson. 376 00:20:53,247 --> 00:20:55,831 Todos os outros est�o no mudo. Am�m? 377 00:20:55,832 --> 00:20:58,549 - Am�m! - Am�m! 378 00:20:58,550 --> 00:21:01,315 Por que ainda n�o est�o no mudo? 379 00:21:01,559 --> 00:21:04,496 - E quem est� com a TV ligada? - Sportscenter come�a agora. 380 00:21:04,497 --> 00:21:08,402 Esse � o apenas o James. Ele t� assistindo Sportscenter. 381 00:21:08,403 --> 00:21:10,480 - Est� muito alto? - Sim. 382 00:21:10,481 --> 00:21:13,786 Espere. James, pode abaixar? Est� melhor? 383 00:21:14,505 --> 00:21:16,590 - Consegue ouvir? - Nada mudou! 384 00:21:16,705 --> 00:21:20,036 Veja, todos coloquem no mudo. Am�m? 385 00:21:20,037 --> 00:21:21,412 - Am�m! - Vamos! 386 00:21:21,413 --> 00:21:22,833 Por que n�o fizeram isso? 387 00:21:22,834 --> 00:21:25,255 O Pastor est� tendo dificuldade em ouvir voc�s. 388 00:21:25,256 --> 00:21:27,623 Ent�o, vamos direto para "Sublime Gra�a". 389 00:21:27,624 --> 00:21:30,334 Latrell, garoto, posso te ouvir sussurrando. 390 00:21:30,467 --> 00:21:31,936 Por que n�o est� no mudo? 391 00:21:31,937 --> 00:21:34,436 Porque ainda tenho que dirigir o coral, Pastor. 392 00:21:34,437 --> 00:21:35,890 Envie mensagem para eles. 393 00:21:36,134 --> 00:21:38,110 Tudo bem, estou me ouvindo no eco, 394 00:21:38,111 --> 00:21:41,587 o que significa que alguns est�o com seus microfones bem altos 395 00:21:41,588 --> 00:21:43,673 e est� vazando aqui no meu. Am�m? 396 00:21:43,674 --> 00:21:45,619 - Louvado Deus! - Am�m! 397 00:21:45,620 --> 00:21:47,588 - Certo... - Am�m. 398 00:21:50,253 --> 00:21:52,737 Parem de me responder, ok? 399 00:21:52,951 --> 00:21:56,357 O Senhor quer que todos cliquem no pequeno microfone 400 00:21:56,358 --> 00:22:00,154 com a linha vermelha e onde diz "Mudo", pressione "Sim". 401 00:22:00,155 --> 00:22:02,294 - Am�m? - Am�m! 402 00:22:02,295 --> 00:22:04,340 - Am�m. - Louvado Deus. 403 00:22:05,985 --> 00:22:08,076 Isso! Voc�s conseguiram! 404 00:22:08,280 --> 00:22:09,905 Obrigado. Obrigado. 405 00:22:09,906 --> 00:22:12,562 Agora, farei o culto em paz. Am�m? 406 00:22:13,773 --> 00:22:15,073 Irm� Johnson? 407 00:22:15,753 --> 00:22:17,053 Ningu�m? 408 00:22:18,389 --> 00:22:19,689 Tudo certo. Bem... 409 00:22:19,690 --> 00:22:22,650 Coral, acho que devemos come�ar com "Sublime Gra�a". 410 00:22:23,644 --> 00:22:25,183 Algu�m pode ouvir? 411 00:22:25,221 --> 00:22:27,104 N�o consigo ouvir nada. 412 00:22:27,535 --> 00:22:29,214 Cara, isso � p�ssimo. 413 00:22:36,230 --> 00:22:39,566 - � J.P. na parada. - Knox Beach nessa. 414 00:22:39,842 --> 00:22:42,662 Danny Trejo Danny Trejo 415 00:22:42,663 --> 00:22:45,670 Estou em tudo Me chame de Danny Trejo 416 00:22:45,671 --> 00:22:49,069 Um grande bigode igual o Danny Trejo 417 00:22:49,070 --> 00:22:52,515 Minha carreira vai durar igual a do Danny Trejo 418 00:22:52,516 --> 00:22:55,843 Se n�o tiver o Trejo Ent�o o seu filme n�o � maluco 419 00:22:55,844 --> 00:22:59,148 Como um sandu�che sem maionese Como apostar sem dinheiro 420 00:22:59,149 --> 00:23:02,641 Como um clube de Strip sem bunda Como um coelho sem cenoura 421 00:23:02,642 --> 00:23:05,938 Tantos cr�ditos transbordando como banho 422 00:23:05,939 --> 00:23:09,274 "Pequenos Espi�es 1 e 2" e ele est� no 3-D, vadia 423 00:23:09,275 --> 00:23:12,447 "The Young and the Restless" Ele fez 15 epis�dio, vadia 424 00:23:12,448 --> 00:23:14,205 Fogo contra Fogo, A Rota da Fuga 425 00:23:14,206 --> 00:23:15,954 Machete e A Balada do Pistoleiro 426 00:23:15,955 --> 00:23:19,268 S� alguns movimentos Eu tenho minha p... de arsenal 427 00:23:19,269 --> 00:23:22,595 Breaking Bad, Sons of Anarchy, voc� sabe no que vai dar 428 00:23:22,596 --> 00:23:25,698 Fez um monte de programas de TV e v�deos de m�sicas do Slayer 429 00:23:25,699 --> 00:23:27,361 Eu tenho meus pr�prios tacos 430 00:23:27,362 --> 00:23:29,019 Isso mesmo, meus pr�prios tacos 431 00:23:29,020 --> 00:23:32,465 Eles chamam de Tacos do Trejo Isso mesmo, Tacos do Trejo 432 00:23:32,652 --> 00:23:35,519 Danny Trejo Danny Trejo 433 00:23:35,520 --> 00:23:38,647 Estou em tudo Me chame de Danny Trejo 434 00:23:38,648 --> 00:23:42,039 Um grande bigode igual o Danny Trejo 435 00:23:42,040 --> 00:23:45,345 Minha carreira vai durar igual a do Danny Trejo 436 00:23:45,618 --> 00:23:48,469 Danny Trejo em S.O.S. Malibu nas Ilhas Turcas e Caicos 437 00:23:48,470 --> 00:23:50,370 6 tiros como em A Balada do Pistoleiro, 438 00:23:50,371 --> 00:23:52,571 Um Drink no Inferno e Expresso para o Inferno 439 00:23:52,572 --> 00:23:55,474 "Triplo X", � Trejo Tudo em um s� nome, Trejo 440 00:23:55,475 --> 00:23:58,982 Ei, Trejo me diz a diferen�a entre qualquer um desses dias 441 00:23:58,983 --> 00:24:02,311 Porque estou b�bado no brunch, almo�o e caf� da manh� 442 00:24:02,312 --> 00:24:05,896 Jantar no Zoom Enquanto estou jogando Tetris 443 00:24:05,897 --> 00:24:08,787 Vi alguns filmes do Trejo " Bad Ass" e "The Ridiculous 6" 444 00:24:08,788 --> 00:24:12,100 Estava vendo tudo na Netflix, "Um Natal Muito Louco" 445 00:24:12,101 --> 00:24:15,327 Tenho o meu pr�prio Beck do f... do Danny Trejo 446 00:24:15,328 --> 00:24:18,843 Acende, puxa, passa r�pido por Danny Trejo 447 00:24:19,195 --> 00:24:20,780 - Danny trejo - Sim... 448 00:24:20,781 --> 00:24:22,172 - Danny Trejo - Trejo 449 00:24:22,173 --> 00:24:25,000 Estou em tudo Me chame de Danny Trejo 450 00:24:25,001 --> 00:24:28,407 Um grande bigode igual o Danny Trejo 451 00:24:28,408 --> 00:24:31,689 Minha carreira vai durar igual a do Danny Trejo 452 00:24:32,153 --> 00:24:34,303 E tamb�m tenho minha pr�pria loja de donuts. 453 00:24:42,416 --> 00:24:44,275 CACHOS SOLTOS COM PJ CHARNT 454 00:24:44,474 --> 00:24:46,747 Ei, sou eu, PJ Charnt. 455 00:24:47,006 --> 00:24:50,107 Este � meu vlog sobre cabelos, onde respondo perguntas, 456 00:24:50,108 --> 00:24:51,508 dou conselhos sobre cabelos. 457 00:24:51,509 --> 00:24:54,052 Inspiro voc�s com o cabelo bonito que tenho. 458 00:24:55,131 --> 00:24:56,431 Olhe pra ele. 459 00:24:59,586 --> 00:25:02,789 Temos nossa primeira videochamada, � de Tucson. 460 00:25:02,790 --> 00:25:04,954 E o nome dela � Nell. E a�, Nell? 461 00:25:04,955 --> 00:25:07,868 Me desculpa, estou t�o animada por conhec�-la. 462 00:25:07,869 --> 00:25:10,595 Eu assisto o seu vlog o tempo todo no banheiro. 463 00:25:11,705 --> 00:25:15,855 N�o sei se notou, meu cabelo � muito liso e meio oleoso. 464 00:25:15,856 --> 00:25:18,306 E simplesmente n�o sei o que t� fazendo de errado. 465 00:25:18,307 --> 00:25:20,165 Bem, me fala sua rotina di�ria. 466 00:25:20,166 --> 00:25:21,907 Eu lavo meu cabelo todos os dias. 467 00:25:22,150 --> 00:25:24,587 - Uso pouco condicionador. - Bom, isso � bom. 468 00:25:24,588 --> 00:25:26,822 E seco meu cabelo com uma escova redonda. 469 00:25:26,823 --> 00:25:29,056 - Bom. - E depois coloco margarina. 470 00:25:29,057 --> 00:25:31,857 Espera, qual o tamanho da escova redonda que est� usando? 471 00:25:31,858 --> 00:25:35,144 Eu sabia, minha escova precisa ser de uma circunfer�ncia maior. 472 00:25:35,145 --> 00:25:36,550 Sim, voc� entendeu. 473 00:25:36,551 --> 00:25:39,504 Enfim, experimenta e me liga na pr�xima semana, ok? 474 00:25:39,505 --> 00:25:42,808 Eu vou. Eu queria ter cabelos como os seus. 475 00:25:42,809 --> 00:25:44,109 Voc� n�o vai. 476 00:25:44,110 --> 00:25:46,695 Tchau, Nell. Oh meu Deus! 477 00:25:47,731 --> 00:25:51,098 Recebi uma mensagem hil�ria da minha melhor amiga, Patty. 478 00:25:51,099 --> 00:25:53,249 Ela envia os gifs de cabelo mais engra�ados. 479 00:25:53,250 --> 00:25:54,648 Vamos ver juntos, pessoal. 480 00:25:55,023 --> 00:25:56,323 Aten��o... 481 00:25:56,425 --> 00:25:58,325 Se acabou de fazer cirurgia no est�mago 482 00:25:58,326 --> 00:26:00,370 na �ltima semana e ainda tem pontos, 483 00:26:00,371 --> 00:26:03,234 talvez n�o possa ver como isso � engra�ado. 484 00:26:03,235 --> 00:26:06,789 MENINAS FICAM TIPO... MEU CABELO N�O EST� DANIFICADO 485 00:26:07,338 --> 00:26:09,701 - Achou engra�ado? - Patty... 486 00:26:09,702 --> 00:26:12,252 Me mostre exatamente o que voc� fez quando entendeu. 487 00:26:12,253 --> 00:26:13,553 Eu fiz assim. 488 00:26:20,475 --> 00:26:22,155 - Tenho que ir, tchau. - Tudo bem. 489 00:26:22,156 --> 00:26:25,444 Recebemos outra videochamada, esta � de Tucson 490 00:26:25,445 --> 00:26:27,179 e diz aqui que o nome � Christy, 491 00:26:27,180 --> 00:26:29,116 embora me digam que � um homem. 492 00:26:29,117 --> 00:26:32,538 Oi, eu sou Christy. Ent�o PJ, sou pintor de casas. 493 00:26:33,047 --> 00:26:37,445 E tenho a maior entrevista no Zoom da minha vida esta tarde. 494 00:26:38,359 --> 00:26:41,281 � para pintar o exterior do Hotel Caesars Palace. 495 00:26:43,366 --> 00:26:46,444 E quero parecer o meu melhor, mas n�o consigo no meu natural. 496 00:26:46,445 --> 00:26:49,718 - Voc� est� em apuros. - Estou em um enorme. 497 00:26:49,719 --> 00:26:51,476 Me ajude, PJ Charnt! 498 00:26:51,477 --> 00:26:54,047 Christy, voc� tem um carro com teto solar, 499 00:26:54,048 --> 00:26:56,087 uma lata de spray para penteado r�pido, 500 00:26:56,088 --> 00:26:58,431 um pente de dentes grandes e pernas longas? 501 00:26:58,891 --> 00:27:01,297 PJ, voc� � um g�nio. 502 00:27:01,298 --> 00:27:03,657 Eu sei exatamente o que fazer. 503 00:27:03,834 --> 00:27:05,226 Vejo voc� mais tarde. 504 00:27:07,017 --> 00:27:08,317 Tchau! 505 00:27:08,989 --> 00:27:10,848 Patty me enviou outra mensagem. 506 00:27:11,114 --> 00:27:14,395 Galera, deve ser outro gif de cabelo hil�rio. 507 00:27:14,752 --> 00:27:17,236 Novamente, se voc� fez cirurgia na �ltima semana 508 00:27:17,237 --> 00:27:20,447 e tem pontos, acho que n�o deveria assistir. 509 00:27:24,783 --> 00:27:26,083 O que achou? 510 00:27:27,513 --> 00:27:30,931 Ele est� secando o cabelo dela, mas o cabelo dela � espaguete! 511 00:27:35,649 --> 00:27:37,500 Eu sei o que � isso. 512 00:27:37,594 --> 00:27:39,180 E n�o acho engra�ado. 513 00:27:40,393 --> 00:27:42,456 Macarr�o como cabelo n�o � engra�ado. 514 00:27:43,730 --> 00:27:46,721 Somente cabelos devem ser sempre apenas cabelos. 515 00:27:49,234 --> 00:27:50,710 - Sinto muito. - Apenas... 516 00:27:51,694 --> 00:27:54,202 Pense nisso. Patty, eu... 517 00:27:54,968 --> 00:27:59,648 N�o quero falar com voc� por muito tempo. 518 00:28:00,059 --> 00:28:02,410 - Mas... - Enfim, esse � o nosso show. 519 00:28:02,801 --> 00:28:04,488 Se liga na pr�xima semana. 520 00:28:04,489 --> 00:28:06,356 E adivinha sobre o que falaremos? 521 00:28:07,457 --> 00:28:10,777 E se quiser ter cabelos como os meus, voc� nunca ter�, 522 00:28:10,778 --> 00:28:13,550 mas tenho certeza de que h� outras coisas acontecendo. 523 00:28:26,696 --> 00:28:28,617 Em nome do SNL, gostar�amos de enviar 524 00:28:28,618 --> 00:28:30,907 um Feliz Dia das M�es muito especial para 525 00:28:30,908 --> 00:28:33,808 todas as m�es que n�o podem estar com seus filhos este ano. 526 00:28:33,986 --> 00:28:36,345 E para todas as m�es que perdemos. 527 00:28:36,346 --> 00:28:39,665 N�s te amamos, sentimos saudades e obrigado. 528 00:28:40,214 --> 00:28:43,932 Ent�o, senhoras e senhores, e m�es, principalmente... 529 00:28:43,933 --> 00:28:45,233 Boyz II Men. 530 00:28:46,354 --> 00:28:50,354 M�sica: A Song for Mama (Ft. Baby Face) �lbum: Soul Food 531 00:31:36,473 --> 00:31:38,004 Esse � o Weekend Update. 532 00:31:38,005 --> 00:31:40,613 Com Colin Jost e Michael Che. 533 00:31:45,382 --> 00:31:48,593 Bem-vindo ao �ltimo Weekend Update, edi��o de casa. 534 00:31:48,594 --> 00:31:51,000 - Eu sou Colin Jost. - Eu sou Michael Che. 535 00:31:51,298 --> 00:31:54,837 Um atendente pessoal que lida com as refei��es do Trump 536 00:31:54,838 --> 00:31:57,679 testou positivo para o Coronav�rus. 537 00:31:57,680 --> 00:32:00,265 As not�cias foram relatadas pela primeira vez na CNN 538 00:32:00,266 --> 00:32:02,547 enquanto os rep�rteres tentavam n�o sorrir. 539 00:32:03,133 --> 00:32:05,343 Trump tamb�m viajou ao Arizona 540 00:32:05,344 --> 00:32:08,148 para visitar uma f�brica de m�scaras respiradoras 541 00:32:08,149 --> 00:32:11,672 e voc� n�o vai acreditar nisso, ele n�o usou m�scara. 542 00:32:11,961 --> 00:32:15,195 No entanto, ele usou �culos de prote��o por algum motivo. 543 00:32:15,196 --> 00:32:18,695 E tenho que dizer, ele parecia "especial". 544 00:32:19,399 --> 00:32:21,914 Parece que eles o convenceram a usar uma capa. 545 00:32:22,783 --> 00:32:24,704 N�o estou dizendo que o v�rus come�ou 546 00:32:24,705 --> 00:32:26,649 em um laborat�rio, mas se foi isso, 547 00:32:26,650 --> 00:32:28,300 foi um cara que se parece com isso 548 00:32:28,301 --> 00:32:30,851 que se esgueirava � noite pra acariciar os morcegos. 549 00:32:31,114 --> 00:32:34,981 Obviamente esta pandemia tem sido dif�cil para todos. 550 00:32:34,982 --> 00:32:38,794 Eu perdi minha av�. Colin, voc� perdeu a J.Crew. 551 00:32:38,951 --> 00:32:40,716 Tudo est� mudando t�o r�pido. 552 00:32:40,717 --> 00:32:44,154 Mas e se esta for a minha �ltima vez na TV? 553 00:32:44,427 --> 00:32:47,880 Isso soa dram�tico, mas tenho um ver�o inteiro pra sobreviver. 554 00:32:47,881 --> 00:32:49,459 N�o � apenas o v�rus. 555 00:32:49,608 --> 00:32:51,408 Tenho que me preocupar com a pol�cia. 556 00:32:51,804 --> 00:32:54,162 Sabia que 40 pessoas foram presas em Nova York 557 00:32:54,163 --> 00:32:55,913 por n�o fazer distanciamento social, 558 00:32:55,914 --> 00:32:57,656 e 35 deles eram negros, 559 00:32:57,657 --> 00:33:00,171 4 eram hisp�nicos e s� 1 era branco? 560 00:33:00,172 --> 00:33:02,922 Acho que brancos s�o mais dif�ceis de pegar pois est�o 561 00:33:02,923 --> 00:33:05,523 cheios de filtro solar no Central Park, certo, Colin? 562 00:33:05,524 --> 00:33:07,974 Ainda n�o estou pronto pra brincar sobre a J.Crew. 563 00:33:08,218 --> 00:33:11,780 Tara Reade, a mulher que acusou Joe Biden de agress�o sexual, 564 00:33:11,781 --> 00:33:14,020 est� pedindo que ele abandone a disputa. 565 00:33:14,021 --> 00:33:15,321 Biden respondeu: 566 00:33:15,322 --> 00:33:17,140 "Espera, ainda estou na disputa?" 567 00:33:18,558 --> 00:33:21,408 N�o sei se as alega��es contra o Joe Biden s�o verdadeiras 568 00:33:21,409 --> 00:33:23,463 e acho que nem o Biden tenha certeza. 569 00:33:23,464 --> 00:33:25,914 Ele provavelmente teria mais facilidade em lembrar 570 00:33:25,915 --> 00:33:28,964 dela se o nome fosse, tipo: Johnson Waffles Fritos. 571 00:33:29,280 --> 00:33:32,116 O que eu sei � que esse � um argumento muito bom 572 00:33:32,117 --> 00:33:34,998 para uma presidente mulher. Voc� nunca ouvir� falar 573 00:33:34,999 --> 00:33:38,140 da Angela Merkel agarrando a virilha de um cara. 574 00:33:38,452 --> 00:33:40,834 E se ela o fizesse, seria com o consentimento 575 00:33:40,835 --> 00:33:43,397 de um clube de BDSM em Dusseldorf. 576 00:33:43,764 --> 00:33:46,146 � coisa demais para eu me preocupar. 577 00:33:46,918 --> 00:33:49,168 Sabia que 2 homens brancos na Ge�rgia atiraram 578 00:33:49,169 --> 00:33:51,969 num homem negro por fazer Jogging no bairro deles, Colin? 579 00:33:51,970 --> 00:33:53,270 Jogging! 580 00:33:53,271 --> 00:33:54,856 Disseram que parecia suspeito. 581 00:33:54,857 --> 00:33:56,531 Olha, n�o quero me gabar, 582 00:33:56,532 --> 00:33:59,433 mas moro num bairro muito, muito, muito branco 583 00:33:59,434 --> 00:34:01,461 e passo tanto tempo tentando 584 00:34:01,462 --> 00:34:04,110 n�o parecer suspeito para os vizinhos brancos. 585 00:34:04,418 --> 00:34:05,840 � cansativo! 586 00:34:05,909 --> 00:34:08,259 N�o me sinto confort�vel usar m�scara em p�blico 587 00:34:08,260 --> 00:34:09,968 porque sinto que � uma armadilha. 588 00:34:09,969 --> 00:34:14,015 Mas nem eu consigo pensar em algo menos suspeito 589 00:34:14,016 --> 00:34:16,883 em um bairro branco do que correr. 590 00:34:16,884 --> 00:34:20,102 Exceto talvez andar num Trans Am ouvindo Whitesnake 591 00:34:20,103 --> 00:34:22,290 ou andar com uma crian�a na coleira. 592 00:34:22,291 --> 00:34:23,783 O que mais podemos fazer? 593 00:34:24,142 --> 00:34:25,907 Axl Rose da Guns N' Roses 594 00:34:25,908 --> 00:34:28,820 entrou numa briga no Twitter com o Steven Mnuchin 595 00:34:28,821 --> 00:34:31,408 sobre a resposta do governo ao Coronav�rus. 596 00:34:31,409 --> 00:34:33,409 E n�o importa qual seja seu partido, 597 00:34:33,410 --> 00:34:34,909 acho que podemos concordar, 598 00:34:34,910 --> 00:34:37,855 essa � a frase mais idiota que j� contei como novidade. 599 00:34:38,496 --> 00:34:40,628 Mnuchin atacou o Axl Rose, escrevendo: 600 00:34:40,629 --> 00:34:42,629 "o que voc� fez por este pa�s?" 601 00:34:42,629 --> 00:34:45,121 Bem, o que Axl Rose fez por esse pa�s foi 602 00:34:45,122 --> 00:34:50,426 sua banda tentar vencer a guerra �s drogas usando toda a coca�na. 603 00:34:50,660 --> 00:34:53,541 E Colin, agora temos vespas assassinas chegando. 604 00:34:53,542 --> 00:34:55,276 Ouviu falar das vespas assassinas? 605 00:34:55,400 --> 00:34:56,700 Deixe-me ver se entendi. 606 00:34:56,701 --> 00:34:59,001 Tenho que tentar sobreviver neste ver�o contra: 607 00:34:59,002 --> 00:35:01,399 Coronav�rus, pol�cia, 608 00:35:01,573 --> 00:35:03,338 exerc�cios b�sicos, 609 00:35:03,574 --> 00:35:05,706 e agora a vespas assassinas gigantes. 610 00:35:05,940 --> 00:35:09,440 Isso � a vida real ou estou no "American Ninja Warrior"? 611 00:35:09,651 --> 00:35:12,251 Por que sinto que estou vivendo no Antigo Testamento? 612 00:35:12,345 --> 00:35:14,946 Olha, se eu for assassinado por vespas gigantes, 613 00:35:15,658 --> 00:35:18,056 Isso � s� comigo, cara. Eu estava esperando, ok? 614 00:35:18,057 --> 00:35:20,736 Acho que � o que mere�o. Chame de carma, beleza? 615 00:35:20,737 --> 00:35:23,338 Mas Colin, n�o conte aos meus pais 616 00:35:23,339 --> 00:35:25,627 ou � Wikipedia que as vespas me pegaram. 617 00:35:25,628 --> 00:35:27,338 Apenas diga que foi a pol�cia 618 00:35:27,339 --> 00:35:29,489 ou que eu estava me masturbando com um cinto 619 00:35:29,490 --> 00:35:33,798 e calculei mal o tempo para me salvar com alguma dignidade. 620 00:35:33,799 --> 00:35:36,611 Pois n�o posso deixar a hist�ria me conhecer assim. 621 00:35:37,782 --> 00:35:40,821 O metr� de N.Y. fica fechado por v�rias horas todas as noites 622 00:35:40,822 --> 00:35:43,806 para dar tempo dos trabalhadores limparem todos os vag�es. 623 00:35:43,969 --> 00:35:46,319 Enquanto a Balsa de Staten Island ficar� fechada 624 00:35:46,320 --> 00:35:49,351 por 30 segundos para se pulverizada com Drakkar Noir. 625 00:35:50,059 --> 00:35:52,527 E aqui, com uma mensagem para as m�es, 626 00:35:52,528 --> 00:35:55,207 neste dia das m�es est� a nossa velha amiga, Tina Fey. 627 00:35:55,410 --> 00:35:56,949 Ol�! Obrigada, Che. 628 00:35:56,950 --> 00:35:59,065 Espero que este e-mail fique bom pra voc�. 629 00:35:59,066 --> 00:36:01,926 Bem, como voc� tem passado nessa quarentena? 630 00:36:02,629 --> 00:36:05,785 Michael, s� posso dizer, at� agora, que tudo bem. 631 00:36:05,786 --> 00:36:08,942 Como muitos de n�s, estou tentando focar no positivo. 632 00:36:08,943 --> 00:36:12,239 Este � um momento hist�rico, uma oportunidade de ficar quieto 633 00:36:12,240 --> 00:36:14,640 e se concentrar no que realmente importa na vida. 634 00:36:14,641 --> 00:36:17,984 Por exemplo, estou gastando mais tempo com minhas senhas. 635 00:36:18,019 --> 00:36:20,817 ID da Apple, Hulu, Nintendo, Slack, 636 00:36:20,818 --> 00:36:23,809 Zoom, Hangouts da Google, Spectrum Cable, Amazon, 637 00:36:23,810 --> 00:36:26,210 o outro app idiota da Amazon pra assistir coisas. 638 00:36:26,211 --> 00:36:28,461 Todas as minhas senhas s�o um pouco diferentes 639 00:36:28,462 --> 00:36:31,055 e bonitas � sua maneira. E eu vejo isso agora. 640 00:36:31,527 --> 00:36:33,327 Al�m disso, minhas filhas est�o aqui. 641 00:36:34,559 --> 00:36:37,285 E, sim, � estressante estar em Nova York �s vezes. 642 00:36:37,286 --> 00:36:38,996 Sinto falta de ir ao supermercado. 643 00:36:39,176 --> 00:36:42,182 Mas existem tantos v�deos excelentes na Internet. 644 00:36:42,183 --> 00:36:44,683 Por exemplo, sabia que se estiver assando biscoitos 645 00:36:44,684 --> 00:36:47,653 e n�o tiver farinha, voc� pode apenas ir dormir? 646 00:36:48,183 --> 00:36:50,933 Sim, todos voc�s podem calar a boca e ir pra cama. 647 00:36:51,300 --> 00:36:54,518 Estou focado nas muitas li��es lindas que aprendi. 648 00:36:54,898 --> 00:36:56,198 Sabe o que a frase... 649 00:36:58,815 --> 00:37:00,115 Significa em latim? 650 00:37:00,545 --> 00:37:01,845 N�o. 651 00:37:01,846 --> 00:37:04,111 N�o significa nada. Eu n�o sei latim, Che, 652 00:37:04,112 --> 00:37:06,717 Mas estou encarregada de ensinar a minha filha. 653 00:37:06,718 --> 00:37:09,343 Tenho inventado bobagens e dizendo que � latim. 654 00:37:09,647 --> 00:37:11,225 Me desculpe, escola. 655 00:37:11,819 --> 00:37:15,131 E tudo bem tentar achar pequenos momentos de leveza e alegria. 656 00:37:15,132 --> 00:37:17,686 Quando as not�cias s�o ruins e eu preciso rir, 657 00:37:17,687 --> 00:37:20,437 gosto lembrar de 3 meses atr�s, quando todo mundo estava 658 00:37:20,438 --> 00:37:22,888 t�o preocupado com Meghan Markle e Pr�ncipe Harry. 659 00:37:25,562 --> 00:37:27,882 Oh meu Deus. Voc�s est�o livres, pessoal. 660 00:37:27,883 --> 00:37:29,675 Ningu�m mais liga para quem paga por 661 00:37:29,676 --> 00:37:31,959 seus detalhes de seguran�a em Vancouver. 662 00:37:31,960 --> 00:37:34,062 Nem me lembro como eles s�o. 663 00:37:34,063 --> 00:37:36,719 Acho que os 2 dois t�m olhos. 664 00:37:37,655 --> 00:37:39,897 Enfim, Che, quero fazer uma ora��o especial 665 00:37:39,898 --> 00:37:41,983 para todas as m�es neste Dia das M�es. 666 00:37:42,748 --> 00:37:46,068 Neste Dia das m�es, d�-nos a gra�a de aceitar 667 00:37:46,069 --> 00:37:49,723 as coisas que n�o podem ser mudadas, como os len��is. 668 00:37:49,724 --> 00:37:52,919 N�o posso mais fazer isso, Che. J� os troquei 8 vezes. 669 00:37:52,920 --> 00:37:55,270 Eles n�o deveriam estar limpos pra sempre agora? 670 00:37:55,840 --> 00:37:58,567 Nos d� a coragem de mudar as coisas que pudermos. 671 00:37:58,771 --> 00:38:01,849 Como nosso fundo no Zoom, de uma praia tropical 672 00:38:02,303 --> 00:38:05,529 pra uma foto do Governador Cuomo te segurando como um beb�. 673 00:38:06,591 --> 00:38:08,817 Pode bater no mamilo dele igual um chocalho. 674 00:38:10,319 --> 00:38:12,131 Para uma foto do meu p�, 675 00:38:12,132 --> 00:38:14,342 2 meses atr�s, quando ainda parecia humano. 676 00:38:16,040 --> 00:38:19,891 M�es, voc�s podem fazer esta jornada um dia de cada vez. 677 00:38:20,388 --> 00:38:22,489 Essa pandemia est� longe de terminar 678 00:38:22,490 --> 00:38:25,568 e haver� muitos altos e baixos emocionais. 679 00:38:25,904 --> 00:38:27,865 Pegue essas ondas, m�es. 680 00:38:27,866 --> 00:38:29,850 Pegue-as igual um boomer b�bado 681 00:38:29,851 --> 00:38:32,280 num parque aqu�tico atualmente aberto da Ge�rgia. 682 00:38:32,281 --> 00:38:34,874 #Publi #V�SeDivertir 683 00:38:35,382 --> 00:38:37,468 Que possamos ser gentis conosco mesmos. 684 00:38:37,657 --> 00:38:40,937 Lembre-se, a �nica sa�da de um sentimento � aceit�-lo. 685 00:38:41,011 --> 00:38:43,711 N�o tenha medo de ser emotiva na frente de seus filhos. 686 00:38:43,712 --> 00:38:45,227 Estes s�o tempos de choro. 687 00:38:45,228 --> 00:38:48,017 Deixe-os ver sua boca aberta mastigar espaguete frio 688 00:38:48,018 --> 00:38:50,268 enquanto voc� grita palavras como: "idiota", 689 00:38:50,269 --> 00:38:51,853 "S�ndrome de Dunning-Kruger, 690 00:38:51,854 --> 00:38:53,508 procure, ele definitivamente tem", 691 00:38:53,509 --> 00:38:55,618 para o programa de not�cias de sua escolha. 692 00:38:55,619 --> 00:38:57,634 E se voc� se sentir sobrecarregada, 693 00:38:57,635 --> 00:38:59,385 repita essas palavras para si mesma. 694 00:38:59,386 --> 00:39:00,686 Repita comigo, Che. 695 00:39:01,062 --> 00:39:02,491 Eu sou uma boa m�e. 696 00:39:02,743 --> 00:39:04,657 Eu sou uma boa m�e? 697 00:39:04,915 --> 00:39:06,931 Meus filhos sabem que s�o amados. 698 00:39:07,073 --> 00:39:10,237 Espero que meus filhos tenham sido todos evitados. 699 00:39:10,375 --> 00:39:13,375 N�o � um resgate econ�mico de estado Democrata, cara de peru. 700 00:39:13,376 --> 00:39:16,712 N�o � um resgate econ�mico, seus carne branca de peru! 701 00:39:17,204 --> 00:39:19,571 Neste momento, eu estou bem. 702 00:39:20,726 --> 00:39:22,673 Neste momento, eu estou bem. 703 00:39:22,978 --> 00:39:24,993 Eu cheiro bem. 704 00:39:25,509 --> 00:39:28,478 Quando diz assim, me faz achar que voc� n�o, ent�o... 705 00:39:28,868 --> 00:39:31,024 Por fim, Senhor, e mais importante... 706 00:39:31,332 --> 00:39:33,863 N�o escrevi esta �ltima parte, pois n�o consigo 707 00:39:33,864 --> 00:39:36,675 - mais me concentrar, Che. - Tina Fey, pessoal. 708 00:39:36,676 --> 00:39:39,652 Obrigada, enfermeiros e m�dicos. Obrigada, porteiros! 709 00:39:40,264 --> 00:39:42,451 Funcion�rios do Panda Express em todo o pa�s 710 00:39:42,452 --> 00:39:45,349 est�o relatando um aumento no racismo direcionado a eles 711 00:39:45,350 --> 00:39:48,178 devido ao Coronav�rus. Mas � muito pior 712 00:39:48,179 --> 00:39:50,804 para funcion�rios do "Morcego no Palito". 713 00:39:51,474 --> 00:39:56,606 A ESPN anunciou que transmitir� jogos do beisebol sul-coreano. 714 00:39:56,927 --> 00:39:59,255 Espero que n�o tenham dificuldade em pronunciar 715 00:39:59,256 --> 00:40:01,256 nomes dos jogadores sul-coreanos, como: 716 00:40:01,256 --> 00:40:04,990 Yang-Hyeon-Jong ou Kim Jae-Hwan 717 00:40:04,991 --> 00:40:07,373 e, Deus, espero n�o estar zoando esse, 718 00:40:07,374 --> 00:40:08,725 Preston Tucker. 719 00:40:09,126 --> 00:40:11,476 A pol�cia de Vermont prendeu um homem que entrou 720 00:40:11,477 --> 00:40:14,797 numa Dunkin' Donuts e se exp�s ao atendente. 721 00:40:14,961 --> 00:40:18,360 Pior, ele transformou um caf� comum em um caf� com leite. 722 00:40:18,679 --> 00:40:22,343 Foi relatado que Tom Cruise est� trabalhando com Space X e Nasa 723 00:40:22,344 --> 00:40:25,351 para filmar o primeiro filme gravado no espa�o. 724 00:40:26,241 --> 00:40:29,303 Gravado no espa�o? Ah, "Space Jam". 725 00:40:30,482 --> 00:40:33,458 Um homem de 93 anos de um lar de idosos na Calif�rnia 726 00:40:33,459 --> 00:40:35,529 pediu carona para uma loja de conveni�ncia 727 00:40:35,530 --> 00:40:37,701 para poder comprar uma barra de chocolate 728 00:40:37,702 --> 00:40:39,646 para dividir com a namorada. 729 00:40:39,647 --> 00:40:42,537 E tamb�m comprar algumas camisinhas grandes. 730 00:40:42,968 --> 00:40:46,655 Elon Musk e Grimes nomearam o filho assim... 731 00:40:47,088 --> 00:40:50,127 Suponho que seja o n�mero que voc� disca na Calif�rnia 732 00:40:50,128 --> 00:40:51,893 para Conselho Tutelar. 733 00:40:51,894 --> 00:40:53,808 A GoDaddy fechou um site 734 00:40:53,809 --> 00:40:56,503 que postou um concurso de beleza de Miss Hitler. 735 00:40:56,504 --> 00:40:59,104 Coincidentemente, "concurso de beleza de Miss Hitler" 736 00:40:59,105 --> 00:41:01,682 foi o t�tulo de chamada para o "The Ingraham Angle". 737 00:41:01,770 --> 00:41:03,470 Ali�s Colin, se est� se perguntando 738 00:41:03,471 --> 00:41:05,821 quem foi a vencedora do concurso de Miss Hitler, 739 00:41:05,822 --> 00:41:07,743 foi a Miss Israel. Quais as chances? 740 00:41:08,712 --> 00:41:11,672 O ator que fez o Montanha em "Game of Thrones" 741 00:41:11,673 --> 00:41:13,373 estabeleceu um novo recorde mundial 742 00:41:13,374 --> 00:41:16,001 ao levantar 499 kg numa competi��o. 743 00:41:16,340 --> 00:41:19,121 Infelizmente, os ju�zes deram a medalha de ouro 744 00:41:19,122 --> 00:41:21,536 ao Bran por alguma p... de raz�o. 745 00:41:22,035 --> 00:41:24,185 Um dos ex-colegas de time do Michael Jordan, 746 00:41:24,186 --> 00:41:26,286 Craig Hodges, est� o criticando dizendo que 747 00:41:26,287 --> 00:41:27,937 ele quebrou o c�digo dos jogadores 748 00:41:27,938 --> 00:41:30,484 ao revelar no novo document�rio, "The Last Dance", 749 00:41:30,485 --> 00:41:33,164 que ele viu colegas fazendo uma festa com coca�na. 750 00:41:33,367 --> 00:41:36,217 Hodges disse que gostaria de ouvir as desculpas do Jordan, 751 00:41:36,218 --> 00:41:39,061 al�m de apenas 20 d�lares, 10 d�lares ou 5 d�lares. 752 00:41:39,288 --> 00:41:42,288 Voc� pode se lembrar do �ltimo programa como parte do desafio 753 00:41:42,289 --> 00:41:45,389 All-In, que o Che concordou em contar uma piada no ar 754 00:41:45,390 --> 00:41:48,100 escrita por um f� que ele nunca viu antes. 755 00:41:48,101 --> 00:41:50,647 Ent�o Michael, voc� pode verificar seu e-mail, 756 00:41:50,648 --> 00:41:53,998 onde te enviamos a piada e quando voc� ler, 757 00:41:53,999 --> 00:41:57,538 lembre-se, isso arrecadou muito dinheiro para caridade. 758 00:41:57,662 --> 00:41:58,962 Sim, cara... 759 00:42:00,680 --> 00:42:03,230 Algumas companhias a�reas anunciaram que, como parte 760 00:42:03,231 --> 00:42:05,481 dos procedimentos de seguran�a do Coronav�rus, 761 00:42:05,563 --> 00:42:08,289 agora eles embarcar�o na parte de tr�s do avi�o 762 00:42:08,290 --> 00:42:11,250 para que a primeira classe seja a �ltima a embarcar. 763 00:42:11,555 --> 00:42:13,509 Aparentemente, ver as pessoas passando 764 00:42:13,510 --> 00:42:15,464 silenciosamente por voc� na poltrona, 765 00:42:15,465 --> 00:42:17,415 n�o parecer ser do jeito que era antes. 766 00:42:18,961 --> 00:42:22,507 Uau... Bem, 100 mil bem gastos. 767 00:42:23,186 --> 00:42:25,553 � muito dinheiro. Mas, sabe, Colin... 768 00:42:25,554 --> 00:42:27,904 Essa caridade me lembrou que eu recebi uma carta 769 00:42:27,905 --> 00:42:29,656 de uma crian�a doente num hospital, 770 00:42:29,657 --> 00:42:32,352 e ele disse que seu �nico desejo era que voc� lesse 771 00:42:32,353 --> 00:42:34,321 uma piada que ele escreveu pra voc�. 772 00:42:36,382 --> 00:42:39,280 Ent�o, se voc� acessar seu e-mail, basta abri-lo. 773 00:42:39,281 --> 00:42:41,577 Est� literalmente bem a�. 774 00:42:41,578 --> 00:42:42,878 Droga! 775 00:42:43,035 --> 00:42:44,768 Isso � de uma crian�a doente? 776 00:42:44,769 --> 00:42:47,144 Sim, um garoto muito doente. 777 00:42:47,301 --> 00:42:49,583 Certo, bem... Aqui vai. 778 00:42:49,975 --> 00:42:54,068 Um McDonald's na China foi criticado por colocar uma placa 779 00:42:54,069 --> 00:42:57,483 dizendo que os negros n�o tinham permiss�o para entrar. 780 00:42:57,740 --> 00:43:01,310 O que � a mesma placa que vou pendurar na minha filha. 781 00:43:02,263 --> 00:43:03,911 Oh meu Deus! 782 00:43:08,969 --> 00:43:11,090 Ele foi em uma dire��o um pouco diferente 783 00:43:11,091 --> 00:43:14,090 do cara que ganhou o concurso. Isso � o que � t�o estranho. 784 00:43:14,282 --> 00:43:16,110 Se � pra ajudar uma crian�a doente. 785 00:43:16,111 --> 00:43:19,282 Sim, cara, ele est� ficando mais forte enquanto falamos. 786 00:43:20,478 --> 00:43:23,188 Protestos contra a quarentena continuam em Estados 787 00:43:23,189 --> 00:43:24,937 como Michigan e Calif�rnia. 788 00:43:24,938 --> 00:43:26,538 Aqui para comentar direto de casa 789 00:43:26,539 --> 00:43:29,421 est� a personalidade da Fox News, Jeanine Pirro. 790 00:43:29,422 --> 00:43:30,977 Boa noite, Colin. 791 00:43:30,978 --> 00:43:33,634 Espero que me perdoe, tive que fazer minha pr�pria 792 00:43:33,635 --> 00:43:36,181 maquiagem enquanto olhava para uma colher. 793 00:43:36,658 --> 00:43:38,650 Sim, Jeanine. Voc� est� bem? 794 00:43:39,291 --> 00:43:40,955 Estou perfeitamente bem. 795 00:43:40,956 --> 00:43:44,206 Embora eu admita que tem sido dif�cil para todos n�s. 796 00:43:44,207 --> 00:43:48,058 Pelo que parece uma eternidade, estou sentada em casa, 797 00:43:48,059 --> 00:43:51,213 bebendo e reclamando com quem quer que ou�a. 798 00:43:51,214 --> 00:43:54,189 Ent�o toda essa coisa do Coronav�rus aconteceu. 799 00:43:54,190 --> 00:43:56,557 O que acha que est� acontecendo com esse v�rus? 800 00:43:56,837 --> 00:43:58,791 Existem muitas teorias. 801 00:43:58,792 --> 00:44:00,821 Alguns dizem que o sol o mata. 802 00:44:00,822 --> 00:44:04,267 Alguns dizem que pode ser curada com a droga milagrosa, 803 00:44:04,268 --> 00:44:05,767 a hidroxicloroquina. 804 00:44:05,768 --> 00:44:09,283 No momento, h� um grupo de patriotas em Michigan 805 00:44:09,284 --> 00:44:13,697 que acredita que voc� pode matar o v�rus atirando com um ar-15. 806 00:44:13,698 --> 00:44:15,892 � inteligente e eu apoio! 807 00:44:17,768 --> 00:44:20,291 Jeanine, tenho que perguntar. Voc� andou bebendo? 808 00:44:20,292 --> 00:44:21,592 N�o muito. 809 00:44:21,593 --> 00:44:24,991 S� estou tomando um pouco desse vinho em caixa. 810 00:44:26,978 --> 00:44:28,696 Bem, suponho que claramente 811 00:44:28,697 --> 00:44:30,759 voc� acha que � hora de reabrir o pa�s. 812 00:44:30,807 --> 00:44:34,119 - Claro que �! - Meu Deus, voc� se trocou? 813 00:44:34,408 --> 00:44:39,626 E esse magn�fico Presidente � quem lidera o custo. 814 00:44:40,275 --> 00:44:43,728 Voc� o viu l� em cima durante essas confer�ncias de imprensa? 815 00:44:43,729 --> 00:44:45,134 Ah mam�e! 816 00:44:45,135 --> 00:44:47,892 Eu s� quero me esconder dentro de um balde de frango 817 00:44:47,893 --> 00:44:50,822 com 12 pe�as e deix�-lo me comer viva. 818 00:44:51,579 --> 00:44:54,032 Desculpa, est� tendo problemas com o Zoom? 819 00:44:55,072 --> 00:44:57,017 Voc� � jovem. Me diga... 820 00:44:57,018 --> 00:45:01,369 Seu computador deveria dizer: "por favor, pare de gritar?" 821 00:45:01,432 --> 00:45:03,088 Acho que n�o. 822 00:45:03,276 --> 00:45:07,690 N�o. Ent�o, voc� espera que possamos reabrir e nos arriscar? 823 00:45:07,769 --> 00:45:09,369 Te perdemos de novo. 824 00:45:09,432 --> 00:45:11,705 Esse � o plano, Kemosabe! 825 00:45:12,035 --> 00:45:13,957 Oh meu Deus. Onde voc� est�? 826 00:45:14,801 --> 00:45:16,614 Deixa pra l�, Ansley! 827 00:45:16,615 --> 00:45:21,185 Esta economia � um trem-bala e n�o para para os fracos. 828 00:45:21,186 --> 00:45:24,896 Ent�o, compre uma passagem ou saia do caminho. 829 00:45:27,014 --> 00:45:28,787 Oh meu Deus. Jeanine... 830 00:45:29,013 --> 00:45:30,608 O que est� bebendo agora? 831 00:45:31,139 --> 00:45:34,432 Isso se chama "Pi�a Cloroxa". 832 00:45:34,433 --> 00:45:38,448 � suco de abacaxi, leite de c�co e meia x�cara de �gua sanit�ria. 833 00:45:38,449 --> 00:45:42,597 E n�o a do tipo barata, que usam nos banheiros de posto. 834 00:45:42,598 --> 00:45:44,097 As coisas boas! 835 00:45:46,254 --> 00:45:49,410 Isso � limpeza. Posso sentir isso no meu peito! 836 00:45:49,676 --> 00:45:52,726 Jeanine, espero que saiba que beber �gua sanit�ria pode matar. 837 00:45:52,727 --> 00:45:54,027 O qu� 838 00:45:58,830 --> 00:46:00,244 Como voc� fez isso? 839 00:46:00,245 --> 00:46:03,690 Eu moro no mundo invertido, Ansley! 840 00:46:04,243 --> 00:46:06,758 Droga! Jeanine Pirro, pessoal. 841 00:46:06,759 --> 00:46:08,059 Ai meu Deus... 842 00:46:10,249 --> 00:46:13,048 Para o Weekend Update, eu sou Colin Jost. 843 00:46:13,049 --> 00:46:14,580 E eu sou Michael Che. 844 00:46:16,003 --> 00:46:17,303 Droga. 845 00:46:24,826 --> 00:46:27,936 � hora de jogar "O que est� errado com esta imagem?" 846 00:46:28,085 --> 00:46:29,735 Ei, pessoal. Sou seu apresentador, 847 00:46:29,736 --> 00:46:32,617 Elliott Pants e bem-vindos ao epis�dio especial de 848 00:46:32,618 --> 00:46:34,396 "O que est� errado com esta imagem?" 849 00:46:34,397 --> 00:46:36,789 Isso mesmo, � um programa de Dia das M�es 850 00:46:36,790 --> 00:46:39,704 e todas as nossas concorrentes de hoje s�o m�es. 851 00:46:39,705 --> 00:46:43,353 Porque ser m�e � o passatempo mais importante no mundo. 852 00:46:43,549 --> 00:46:45,643 Como sempre, as regras s�o simples. 853 00:46:45,644 --> 00:46:49,119 Basta olhar pra imagem e dizer o que h� de errado com ela. 854 00:46:49,120 --> 00:46:52,096 A vencedora recebe um suprimento vital�cio de Junx. 855 00:46:52,534 --> 00:46:55,862 Junx, cinta para seus "meninos de baixos". 856 00:46:57,846 --> 00:46:59,943 Estamos prontos. Rebecca? 857 00:46:59,944 --> 00:47:03,147 Sim, deixei meu filho no outro quarto, ent�o vamos ser r�pidos. 858 00:47:03,357 --> 00:47:06,583 Ele tem 12 anos, mas � um tipo ruim de 12. 859 00:47:06,794 --> 00:47:08,184 Grace? 860 00:47:08,185 --> 00:47:10,428 Pronta como sempre estarei, seu tolo. 861 00:47:11,233 --> 00:47:13,154 Desculpa, nos conhecemos? 862 00:47:13,532 --> 00:47:15,610 E nossa �ltima m�e, Emily. 863 00:47:15,840 --> 00:47:18,805 Eu n�o sou m�e, sou av�. 864 00:47:19,072 --> 00:47:20,697 Como isso funciona? 865 00:47:21,203 --> 00:47:23,673 Essas mulheres est�o me deixando um pouco nervoso. 866 00:47:23,674 --> 00:47:26,072 Vamos ao nosso primeiro enigma. 867 00:47:26,190 --> 00:47:28,939 Quem pode me dizer o que h� de errado com esta imagem? 868 00:47:30,330 --> 00:47:32,924 Algo est� errado nessa imagem. O que poderia ser? 869 00:47:32,925 --> 00:47:35,166 - Eu acho que sei. - V� em frente, Grace. 870 00:47:35,378 --> 00:47:38,065 Primeiro, ela � muito velha pra usar franja. 871 00:47:38,066 --> 00:47:39,964 E "ovos" est� escrito errado. 872 00:47:40,656 --> 00:47:43,049 - S�rio? - E os maridos s�o muito baixos. 873 00:47:43,050 --> 00:47:45,250 Deveriam subir um no outro pra ser um grande. 874 00:47:45,251 --> 00:47:46,853 O qu�? N�o! 875 00:47:47,377 --> 00:47:50,675 A camisa vem com seios. Por isso est�o t�o baixos. 876 00:47:50,808 --> 00:47:54,120 Qual �? Algo na imagem n�o est� certo. 877 00:47:54,532 --> 00:47:58,485 Todos na foto s�o brancos. Isso n�o cola nos dias de hoje. 878 00:47:58,486 --> 00:48:00,563 Um deles precisa ser estranho. 879 00:48:00,708 --> 00:48:02,786 Esquisito? Certo... 880 00:48:02,787 --> 00:48:05,724 Al�m disso, n�o � uma foto. Voc� sabe disso, certo? 881 00:48:05,996 --> 00:48:07,296 Sei? 882 00:48:07,716 --> 00:48:11,318 Vou dar a voc�s uma dica. Tem algo a ver com ovos. 883 00:48:11,947 --> 00:48:14,197 - Ovos est� escrito errado. - J� falaram isso. 884 00:48:14,650 --> 00:48:15,950 Ela os chocou. 885 00:48:15,951 --> 00:48:18,151 Ela ficou surpresa, mas agora est� orgulhosa. 886 00:48:18,307 --> 00:48:19,775 Ai meu Deus. 887 00:48:19,942 --> 00:48:23,145 Existem 14 ovos na embalagem, beleza? 888 00:48:23,433 --> 00:48:25,690 S� deveria haver 12 em uma d�zia. 889 00:48:26,044 --> 00:48:28,364 Ah... Igual ao meu j�ri. 890 00:48:28,879 --> 00:48:30,179 Bem, isso serve. 891 00:48:30,330 --> 00:48:33,036 Muito bem, aqui est� a pr�xima imagem. Rebecca? 892 00:48:33,130 --> 00:48:37,067 O Glory Hole � muito alto. Agora ela conhece o vizinho. 893 00:48:38,196 --> 00:48:39,596 Onde conseguimos estas m�es? 894 00:48:40,443 --> 00:48:42,709 Ela nunca se viu, se � que me entende. 895 00:48:42,710 --> 00:48:45,623 Viu a sim mesma. Ela t� prestes a tirar o espelho 896 00:48:45,624 --> 00:48:48,677 da parede e ficar em p� nele, ent�o ela saber� o que � o qu�. 897 00:48:49,653 --> 00:48:51,184 Voc� est� me perturbando. 898 00:48:51,708 --> 00:48:54,879 Ela exagerou no tamanho dos seios e agora vai recome�ar. 899 00:48:55,537 --> 00:48:58,513 O reflexo est� usando um colar. 900 00:48:59,115 --> 00:49:00,685 Podem apenas pensar? 901 00:49:00,911 --> 00:49:02,293 Certo, vamos ver a pr�xima. 902 00:49:02,381 --> 00:49:04,654 Pense, depois fale. 903 00:49:04,849 --> 00:49:06,149 Essa ordem. 904 00:49:06,797 --> 00:49:08,320 O homem pediu em casamento, 905 00:49:08,321 --> 00:49:11,212 mas ele usou a voz do Apu. Sabe, o dos Simpsons? 906 00:49:11,213 --> 00:49:12,634 Voc� n�o fala mais. Entendeu? 907 00:49:12,635 --> 00:49:15,635 Essa imagem sumir� em 5 anos por causa do aquecimento global. 908 00:49:15,636 --> 00:49:18,495 E � minha culpa! Eu n�o reciclo minhas latas. 909 00:49:18,496 --> 00:49:21,870 - Apenas as jogo na rua. - Isso � uma piscina. 910 00:49:22,048 --> 00:49:24,602 Mas quero falar minhas intimidades, mas... 911 00:49:24,603 --> 00:49:27,884 ele tem um dos menores que eu j� vi. 912 00:49:27,885 --> 00:49:30,025 Isso � apenas um pequeno ponto. 913 00:49:30,026 --> 00:49:32,471 - Isso � um umbigo. - N�o fique na defensiva. 914 00:49:32,472 --> 00:49:34,932 Eu sei que a piscina n�o deveria estar congelada. 915 00:49:34,933 --> 00:49:36,956 N�o! Espere um segundo... 916 00:49:37,491 --> 00:49:38,791 Est� certo. 917 00:49:38,792 --> 00:49:40,409 Voc� realmente acertou! 918 00:49:40,410 --> 00:49:43,566 E n�o fazem dist�ncia social porque conhecem seus direitos. 919 00:49:43,970 --> 00:49:45,816 E deixaram voc�s terem filhos. 920 00:49:45,817 --> 00:49:49,559 Estou desconectando agora e desinfectando este computador. 921 00:49:49,560 --> 00:49:51,763 Este foi "O que est� errado com esta imagem?" 922 00:49:51,764 --> 00:49:54,193 Eu sou o Elliott Pants. Adeus! 923 00:49:58,710 --> 00:50:02,311 Pode entrar, � a "Casa da Eleanor" 924 00:50:02,937 --> 00:50:06,382 Oi, eu sou a Eleanor. Bem-vindos � minha casa. 925 00:50:06,383 --> 00:50:08,109 Esta � minha melhor amiga, Goldie. 926 00:50:08,110 --> 00:50:09,555 Esta sou eu! 927 00:50:11,665 --> 00:50:13,874 - Estou triste hoje. - Por que? 928 00:50:13,875 --> 00:50:16,000 Porque � meu anivers�rio, 929 00:50:16,001 --> 00:50:18,813 mas n�o posso fazer festa por causa dessa pandemia. 930 00:50:19,320 --> 00:50:21,042 Voc� ainda pode dar uma festa. 931 00:50:21,043 --> 00:50:23,925 Apenas tem que usar sua imagina��o. 932 00:50:24,880 --> 00:50:27,161 Ei, � uma �tima ideia. 933 00:50:27,333 --> 00:50:29,263 Uma festa da imagina��o. 934 00:50:29,355 --> 00:50:31,887 - Sim! - Pode me ajudar? 935 00:50:31,888 --> 00:50:34,386 Vamos fechar nossos olhos e imaginar. 936 00:50:36,483 --> 00:50:38,958 Esse deve ser nosso primeiro convidado. 937 00:50:39,295 --> 00:50:42,310 Ol� e feliz anivers�rio, Eleanor. 938 00:50:42,693 --> 00:50:44,490 Obrigada, Cachorro Roxo. 939 00:50:45,624 --> 00:50:47,749 Esta � uma festa t�o divertida. 940 00:50:47,750 --> 00:50:50,015 Se importaria se eu convidasse um amigo? 941 00:50:50,016 --> 00:50:52,430 � claro. Quanto mais, melhor. 942 00:50:52,431 --> 00:50:53,731 �tima festa. 943 00:50:53,732 --> 00:50:55,716 Tudo bem se eu convidar um amigo, certo? 944 00:50:56,336 --> 00:50:58,083 Claro. Quem �? 945 00:50:58,680 --> 00:51:01,969 � meu amigo de fora da cidade, Richard Carson. 946 00:51:03,613 --> 00:51:05,773 - Claro. - Ol�. 947 00:51:05,774 --> 00:51:07,930 Feliz anivers�rio, docinho 948 00:51:08,038 --> 00:51:09,831 Eu sou Richard Carson. 949 00:51:10,173 --> 00:51:13,398 Ol�, eu sou a Eleanor. 950 00:51:13,399 --> 00:51:15,699 Minha esposa Colleen est� se trocando no carro, 951 00:51:15,700 --> 00:51:17,950 mas n�o se preocupe, ela estar� aqui em breve. 952 00:51:18,130 --> 00:51:21,060 Richie? N�o consigo achar meu outro sapato. 953 00:51:21,698 --> 00:51:24,494 Eleanor, vamos comer um pouco de bolo? 954 00:51:24,955 --> 00:51:26,255 Sim! 955 00:51:26,639 --> 00:51:30,607 Podemos imaginar qualquer tipo de bolo que quisermos. 956 00:51:30,608 --> 00:51:32,371 - Como um bolo grande? - Sim! 957 00:51:32,372 --> 00:51:35,324 At� mesmo o maior bolo do mundo. 958 00:51:36,215 --> 00:51:37,559 Querido... 959 00:51:38,639 --> 00:51:40,684 - Querido... - Jesus Cristo. 960 00:51:42,874 --> 00:51:45,245 Desculpa, quem s�o todas essas pessoas? 961 00:51:45,246 --> 00:51:47,167 Estes s�o nossos amigos de Michigan. 962 00:51:47,801 --> 00:51:49,535 Nos conhecemos no protesto. 963 00:51:49,536 --> 00:51:51,471 Precisam parar de convidar pessoas. 964 00:51:51,472 --> 00:51:53,613 Ei, � uma festa. Relaxa. 965 00:51:53,614 --> 00:51:55,723 Meu amigo realmente quer ter conhecer. 966 00:51:56,333 --> 00:51:57,794 Ele acha que voc� � bonita. 967 00:52:00,856 --> 00:52:03,699 Ei, eu sou o Burguer. Obrigado por nos receber. 968 00:52:04,516 --> 00:52:06,844 Claro, ei... Quero dizer, n�o � grande coisa. 969 00:52:08,229 --> 00:52:11,252 - Eu gosto de curtir. - Sim, posso notar. 970 00:52:11,528 --> 00:52:14,262 O que acha de sexo no mesmo quarto mais tarde? 971 00:52:14,263 --> 00:52:17,044 - O qu�? - Richie e Colleen mandando ver 972 00:52:17,045 --> 00:52:20,427 e voc� e eu indo tamb�m. Mas tudo na mesmo quarto 973 00:52:20,428 --> 00:52:22,646 para que as pessoas possam dar uma espiada. 974 00:52:22,887 --> 00:52:24,849 N�o, obrigada. 975 00:52:25,340 --> 00:52:28,239 Ei, o que est� rolando com o seu amigo Richard Carson? 976 00:52:28,240 --> 00:52:30,786 O qu�? Ele � legal. Ele � de Vegas. 977 00:52:31,029 --> 00:52:32,629 Eu amo essa m�sica. 978 00:52:32,630 --> 00:52:35,497 �, bem, ele precisa dar o fora da minha casa. 979 00:52:35,622 --> 00:52:37,325 Ei, tudo bem. A festa acabou. 980 00:52:37,326 --> 00:52:39,347 Ei, eu conhe�o meus direitos. 981 00:52:39,348 --> 00:52:42,592 Tenho receita do m�dico dizendo que n�o posso dirigir s�brio. 982 00:52:42,593 --> 00:52:45,928 � s�rio. Se ele n�o festeja, ele morre. 983 00:52:46,203 --> 00:52:47,503 - N�o! - Pare com isso! 984 00:52:47,504 --> 00:52:49,007 - Estou bem. - Parem! 985 00:52:49,008 --> 00:52:50,858 - Deixe-me em paz! - Voc� vai mat�-lo! 986 00:52:53,621 --> 00:52:55,471 Senhora, voc� precisa de rumo na vida. 987 00:52:55,792 --> 00:52:57,643 Sim... Sim... 988 00:52:57,870 --> 00:52:59,698 Obrigada. Eu irei. Eu... 989 00:53:01,433 --> 00:53:03,214 Isso sempre acontece. 990 00:53:04,402 --> 00:53:05,702 Desculpa. 991 00:53:07,464 --> 00:53:08,764 Bem... 992 00:53:08,765 --> 00:53:11,968 At� o pr�ximo na "Casa da Eleanor". 993 00:53:22,284 --> 00:53:25,937 Pode entrar, � a "Casa da Eleanor" 994 00:53:39,677 --> 00:53:42,333 E a�, YouTube? � o seu garoto, Brandon. 995 00:53:44,027 --> 00:53:47,370 Ent�o... Eu tenho um pai brega. 996 00:53:50,794 --> 00:53:52,769 - Brandon! - Vadia. 997 00:53:53,872 --> 00:53:56,145 Eu tenho zoado ele durante a quarentena, 998 00:53:56,146 --> 00:53:57,755 e aqui est�o meus favoritos. 999 00:53:57,756 --> 00:54:00,124 MINHAS ZOA��ES FAVORITAS NO PAPAI 1000 00:54:00,125 --> 00:54:02,695 Isso vai doer muito. 1001 00:54:03,210 --> 00:54:05,843 Coloquei tachinhas no assento do vaso sanit�rio. 1002 00:54:11,108 --> 00:54:12,506 Meu celular... 1003 00:54:12,507 --> 00:54:15,913 � claro que rachou. � claro que rachou. 1004 00:54:19,123 --> 00:54:21,185 Mais... Mais... 1005 00:54:23,201 --> 00:54:24,501 Por que tantas? 1006 00:54:24,603 --> 00:54:27,180 Por que tantas? Estou sangrando. 1007 00:54:27,181 --> 00:54:28,876 Estou sangrando, estou sangrando. 1008 00:54:28,877 --> 00:54:31,334 E tem 4 na privada, maravilhoso. 1009 00:54:31,335 --> 00:54:35,483 Mudei o nome de cada contato em seu celular para Gigi Hadid. 1010 00:54:35,484 --> 00:54:38,210 Gigi Hadid, Gigi Hadid, Gigi Hadid, Gigi Hadid. 1011 00:54:38,211 --> 00:54:40,694 Pai, � a Gigi Hadid. 1012 00:54:42,746 --> 00:54:45,058 Voc� est� rindo e isso � do meu trabalho. 1013 00:54:45,059 --> 00:54:47,684 N�o sei para quem ligar, porque n�o sei os n�meros. 1014 00:54:47,685 --> 00:54:49,645 Todos dizem Gigi Hadid. 1015 00:54:50,160 --> 00:54:52,176 Por que voc� odeia a Gigi Hadid? 1016 00:54:52,177 --> 00:54:54,833 Brandon, eu n�o odeio a Gigi Hadid. 1017 00:54:54,834 --> 00:54:57,810 - Eu desejo o melhor para ela. - por que odeia as mulheres? 1018 00:54:58,029 --> 00:55:00,622 Eu n�o odeio as mulheres! 1019 00:55:00,623 --> 00:55:02,271 Eu odeio mulheres. 1020 00:55:03,963 --> 00:55:07,009 Mano, esses pulos assustam. 1021 00:55:13,587 --> 00:55:15,266 Brandon, acorde. 1022 00:55:15,531 --> 00:55:17,726 Hora da escola remota. S� porque... 1023 00:55:26,162 --> 00:55:30,159 Mudei o fundo do Zoom antes de uma reuni�o com o chefe dele. 1024 00:55:30,553 --> 00:55:31,853 Ted? 1025 00:55:31,854 --> 00:55:34,154 Se importa de me dizer por que o fundo do Zoom 1026 00:55:34,155 --> 00:55:36,905 � uma foto da minha filha adolescente de biqu�ni? 1027 00:55:36,906 --> 00:55:39,679 N�o tenho ideia do por que, Pat. 1028 00:55:39,680 --> 00:55:41,359 - Cale-se! - Brandon? 1029 00:55:41,360 --> 00:55:43,329 Eu n�o... Eu n�o quero isso l�. 1030 00:55:43,330 --> 00:55:46,610 Tire o dedo dela! N�o toque nela! 1031 00:55:46,611 --> 00:55:47,911 N�o toque nela! 1032 00:55:48,595 --> 00:55:50,071 Valeu por assistir. Paz! 1033 00:55:50,079 --> 00:55:53,212 Vadia. Curta e se inscreva! 1034 00:56:00,076 --> 00:56:02,372 Ol�. Meu nome � Phineas Gale. 1035 00:56:02,373 --> 00:56:04,310 Eu sou o guardi�o deste farol. 1036 00:56:04,311 --> 00:56:07,514 Ouvi dizer que os astronautas estavam dando dicas sobre 1037 00:56:07,515 --> 00:56:10,489 como viver em isolamento. E ent�o pensei: "Ei... 1038 00:56:10,490 --> 00:56:14,726 Moro sozinho numa rocha no meio do mar h� 50 anos. 1039 00:56:14,727 --> 00:56:17,716 Acho que sei uma coisa ou duas sobre isso." 1040 00:56:17,717 --> 00:56:22,482 DICAS DE ISOLAMENTO DE UM FAROLEIRO 1041 00:56:23,109 --> 00:56:25,757 Para come�ar, � importante manter um di�rio. 1042 00:56:25,758 --> 00:56:27,058 Aqui, eu tenho. 1043 00:56:27,059 --> 00:56:30,668 4 de abril, as focas est�o flertando comigo. 1044 00:56:31,273 --> 00:56:33,781 Voc� quer fazer suas compras durarem 1045 00:56:33,782 --> 00:56:36,860 e uma forma de fazer isso � todos virarem feij�es. 1046 00:56:37,043 --> 00:56:41,024 Fique a par das not�cias e ou�a o CDC. 1047 00:56:43,120 --> 00:56:44,448 Ok, mas porqu�? 1048 00:56:45,006 --> 00:56:46,717 Quer que eu fa�a o qu�? 1049 00:56:46,718 --> 00:56:49,819 Quer que eu corra pelado na praia, 1050 00:56:49,820 --> 00:56:53,382 com tudo � mostra na brisa para todas as gaivotas verem? 1051 00:56:54,203 --> 00:56:55,503 Tudo bem. 1052 00:56:56,233 --> 00:56:57,928 Caso n�o estivesse claro antes, 1053 00:56:57,929 --> 00:57:00,108 eu fiquei completamente louco l� no mar. 1054 00:57:02,943 --> 00:57:06,380 Voc� tem que se manter. Aqui est� o meu mapa confi�vel. 1055 00:57:06,624 --> 00:57:09,811 Tudo bem. Eu tenho a casa da m�e. 1056 00:57:10,483 --> 00:57:11,783 Austr�lia... 1057 00:57:12,438 --> 00:57:13,846 Austr�lia... 1058 00:57:14,190 --> 00:57:15,490 �gua. 1059 00:57:15,680 --> 00:57:17,807 Como assim, ningu�m vem me ajudar? 1060 00:57:18,111 --> 00:57:19,453 J� faz 50 anos. 1061 00:57:19,462 --> 00:57:24,461 Eu sou maluco de Escorbuto Ou maluco por bater palma 1062 00:57:24,462 --> 00:57:27,574 S� o mar pode saber 1063 00:57:27,702 --> 00:57:29,327 O navio deveria chegar em 4 dias. 1064 00:57:29,328 --> 00:57:30,628 Ent�o quanto tempo? 1065 00:57:30,984 --> 00:57:32,351 Eles n�o sabem? 1066 00:57:33,521 --> 00:57:35,303 Bem, eu vou fazer uma vacina. 1067 00:57:38,241 --> 00:57:39,873 Uma mensagem numa garrafa. 1068 00:57:41,068 --> 00:57:42,368 EU VOTEI NO CARTER 1069 00:57:42,369 --> 00:57:43,669 Nunca chegou l�. 1070 00:57:44,460 --> 00:57:46,749 Eu nem sempre costumava ser um faroleiro. 1071 00:57:47,041 --> 00:57:48,710 Eu era o incendi�rio da cidade. 1072 00:57:48,813 --> 00:57:50,226 Eu estava na cadeia. 1073 00:57:50,399 --> 00:57:52,203 Eu tenho uma barba? 1074 00:57:54,235 --> 00:57:55,919 Ooh, la, la. 1075 00:57:56,197 --> 00:57:57,966 � assim que papai gosta. 1076 00:57:58,417 --> 00:57:59,856 Est� �tima, querida! 1077 00:57:59,857 --> 00:58:01,857 M�e, boas not�cias. 1078 00:58:02,486 --> 00:58:04,705 Eu vou ser o pr�ximo solteir�o. 1079 00:58:05,177 --> 00:58:07,527 Bem, eles viram o v�deo que estou fazendo agora. 1080 00:58:09,576 --> 00:58:11,778 Muito obrigado pela aten��o. 1081 00:58:11,779 --> 00:58:14,349 Apenas lembre-se da coisa mais importante. 1082 00:58:15,350 --> 00:58:17,505 N�o d� seu dinheiro a um molusco. 1083 00:58:17,803 --> 00:58:19,103 Por favor. 1084 00:58:19,830 --> 00:58:21,259 Eles n�o precisam disso. 1085 00:58:21,564 --> 00:58:23,509 Muito bem, boa noite. 1086 00:58:23,510 --> 00:58:26,338 FIM 1087 00:58:49,221 --> 00:58:52,267 Ei. O que t� rolando, cara? 1088 00:58:52,424 --> 00:58:53,828 Ei, Cody. 1089 00:58:53,829 --> 00:58:55,970 Sarah e eu terminamos 1090 00:58:56,666 --> 00:59:00,104 - Isso � muito triste, cara. - �... 1091 00:59:00,831 --> 00:59:02,131 Isso � p�ssimo. 1092 00:59:02,907 --> 00:59:05,549 - Ei, o que t� rolando aqui? - Ei, Ben. 1093 00:59:05,550 --> 00:59:07,315 Acho que Kyle e Sarah terminaram. 1094 00:59:07,316 --> 00:59:08,972 Oh, cara. Sinto muito ouvir isso. 1095 00:59:08,973 --> 00:59:10,418 Eu meio que quero... 1096 00:59:11,384 --> 00:59:12,684 Ficar sozinho, pessoal. 1097 00:59:12,685 --> 00:59:17,192 E se fiz�ssemos alguma coisa? N�s tr�s juntos? 1098 00:59:18,137 --> 00:59:19,550 A COZINHA 1099 00:59:23,279 --> 00:59:25,677 - Na verdade, voc�s querem sair? - Sim. 1100 00:59:25,678 --> 00:59:28,068 LADO DE FORA 1101 00:59:30,480 --> 00:59:31,948 Muito bem. Legal, cara. 1102 00:59:31,949 --> 00:59:34,308 Sim, ela disse que eu n�o sei o que quero. 1103 00:59:34,309 --> 00:59:35,609 O que � verdade. 1104 00:59:36,297 --> 00:59:38,558 E ela est� certa. Eu n�o sei o que quero. 1105 00:59:39,839 --> 00:59:41,271 Tenho 24 anos. 1106 00:59:41,272 --> 00:59:42,753 Veja... Um mapa do tesouro. 1107 00:59:42,754 --> 00:59:44,643 - Uma pena isso, cara. - Quem � esse? 1108 00:59:46,247 --> 00:59:48,097 Eu disse que tinha um mapa do tesouro. 1109 00:59:48,457 --> 00:59:50,364 Caro senhor, voc� encontrou o tesouro. 1110 00:59:50,648 --> 00:59:52,348 Agora � hora de achar o seu prazer. 1111 00:59:52,349 --> 00:59:57,958 O ouro � seu, meu bom amigo. Isto �, se voc� puder encontrar. 1112 01:00:00,439 --> 01:00:02,089 Temos que ter dinheiro da cerveja. 1113 01:00:04,081 --> 01:00:07,537 A �nica forma de conseguirmos dinheiro � roubando este banco? 1114 01:00:07,538 --> 01:00:09,659 - Sim. - N�o tem outra forma? 1115 01:00:09,660 --> 01:00:13,331 - Podemos conseguir empregos. - Pode ser na Shock Jock Radios. 1116 01:00:13,713 --> 01:00:15,447 Voc� chega em algu�m e fala tipo: 1117 01:00:15,448 --> 01:00:17,799 "voc� me convida." E � tipo, voc� sabe... 1118 01:00:19,876 --> 01:00:21,176 Mindy. 1119 01:00:22,187 --> 01:00:24,446 - Mindy... - Como se assalta um banco? 1120 01:00:24,447 --> 01:00:26,212 Escondi minha arma aqui ontem. 1121 01:00:27,228 --> 01:00:28,528 Vamos fazer isso. 1122 01:00:33,835 --> 01:00:36,235 - Ei, me d� todo o seu dinheiro. - Sem problemas. 1123 01:00:38,938 --> 01:00:41,305 - Consegui. - �, vamos pegar a cerveja. 1124 01:00:41,306 --> 01:00:43,430 Espera. Recebi uma mensagem da Sarah. 1125 01:00:44,709 --> 01:00:47,365 - Ela quer sair. - Ent�o teremos que mudar.. 1126 01:00:47,924 --> 01:00:50,291 - isto. - Muito bem! 1127 01:00:55,233 --> 01:00:58,100 - Esse � muito bom. - Espera, esse cara de novo? 1128 01:01:00,449 --> 01:01:02,178 Saindo assim pela janela... 1129 01:01:08,675 --> 01:01:12,769 Essa campainha pode significar que Sarah est� aqui. 1130 01:01:22,162 --> 01:01:25,443 Voc� quer dan�ar? 1131 01:01:26,185 --> 01:01:27,485 N�o sei... 1132 01:01:30,012 --> 01:01:33,574 Kyle, queria que voc� soubesse que estou vendo outra pessoa. 1133 01:01:34,544 --> 01:01:36,644 - S�rio? - Eu sinto muito. 1134 01:01:38,355 --> 01:01:40,808 Cara, isso � realmente p�ssimo. 1135 01:01:40,809 --> 01:01:43,418 Sim, cara. Sinto muito ouvir isso. 1136 01:01:45,324 --> 01:01:47,658 Ben? N�o � legal. 1137 01:01:47,659 --> 01:01:50,019 Eu meio que tenho sa�do com a Sarah. 1138 01:01:50,983 --> 01:01:53,433 Sempre que machuca o Kyle, eu s� quero machuc�-lo. 1139 01:01:53,434 --> 01:01:55,684 Se aprendi algo neste fim de semana, 1140 01:01:56,948 --> 01:01:59,276 � que o que realmente importa... 1141 01:02:00,409 --> 01:02:02,392 - Parem com isso! - Desculpa, desculpa. 1142 01:02:02,393 --> 01:02:03,693 Desculpe, cara. 1143 01:02:04,269 --> 01:02:06,847 O que mais importa... Voc� pode, por favor... 1144 01:02:09,465 --> 01:02:11,365 O que eu estava tentando dizer � que... 1145 01:02:12,729 --> 01:02:14,510 O que importa mais... 1146 01:02:16,476 --> 01:02:17,776 - � a amizade. - Veja. 1147 01:02:18,141 --> 01:02:19,441 � o mapa do tesouro. 1148 01:02:19,442 --> 01:02:21,660 Diz aqui que o tesouro � tudo a nossa volta. 1149 01:02:21,933 --> 01:02:23,983 Kyle estava certo. O tesouro � a amizade. 1150 01:02:26,824 --> 01:02:29,019 Ei! Nunca compramos a cerveja. 1151 01:02:29,332 --> 01:02:31,871 O que dizem de usarmos esse dinheiro da cerveja? 1152 01:02:47,405 --> 01:02:50,745 N�o m�e, eu sei. Feliz por todos estarem seguros. 1153 01:02:50,746 --> 01:02:53,972 S� sinto falta das coisas do jeito que costumavam ser, sabe? 1154 01:02:54,472 --> 01:02:58,214 � tipo, a cidade bem do lado de fora da minha janela, mas... 1155 01:02:59,291 --> 01:03:01,129 Eu sei. Eu sei, mam�e. 1156 01:03:01,130 --> 01:03:02,824 Certo, eu tamb�m te amo. 1157 01:03:02,965 --> 01:03:04,265 Tchau. 1158 01:03:11,140 --> 01:03:13,632 SONHOS 1159 01:04:19,327 --> 01:04:21,748 SONIC THE HEDGEHOG O MUSICAL 1160 01:05:54,153 --> 01:05:56,528 Isso � falso. 1161 01:07:03,140 --> 01:07:05,849 N�o, voc� n�o quer isso. Essa � a pizza do sonho. 1162 01:07:21,854 --> 01:07:24,213 Bem, esse foi o nosso show da noite. 1163 01:07:24,346 --> 01:07:25,806 Espero que tenham curtido. 1164 01:07:26,967 --> 01:07:28,803 Ai... Eu amei aquela parte. 1165 01:07:29,046 --> 01:07:32,350 Agora � hora de continuar minha rotina da noite. 1166 01:07:32,351 --> 01:07:33,921 J� tirei minha dentadura. 1167 01:07:34,422 --> 01:07:36,022 Colocarei minha peruca de dormir. 1168 01:07:37,734 --> 01:07:39,088 Aqui est�. 1169 01:07:40,025 --> 01:07:42,190 Boa noite, pessoal. Feliz Dia das M�es. 1170 01:07:42,191 --> 01:07:43,706 Nos vemos em setembro. 1171 01:07:44,183 --> 01:07:46,753 MAS A SNLSUBS SE DESPEDE DO SNL NESSA LEGENDA. 1172 01:07:46,754 --> 01:07:49,454 AGRADECEMOS A TODOS QUE ACOMPANHARAM O SNL CONOSCO. 1173 01:07:49,455 --> 01:07:51,580 OBRIGADO! 94584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.