All language subtitles for S98SC.E01.720p.NF-Deeplife_raiona

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:54,846 --> 00:00:57,516 EPISODE 1 3 00:01:51,194 --> 00:01:52,571 100 PERCENT PURE CARBONIC ACID 4 00:01:53,488 --> 00:01:54,823 THIS IS THE TASTE OF TRUE BEER 5 00:02:20,891 --> 00:02:24,770 Yes. The story will be published shortly, at around 7 a.m. 6 00:02:25,228 --> 00:02:28,565 But I said to Despatch, "Interlocking fingers doesn't mean they're dating. 7 00:02:28,649 --> 00:02:30,609 Ask anyone you see on the streets." 8 00:02:30,901 --> 00:02:32,903 And if you look closely, they aren't interlocked. 9 00:02:33,320 --> 00:02:35,072 You're holding his wrist. 10 00:02:35,322 --> 00:02:38,367 So I said, "They're obviously not dating." I strongly denied it, 11 00:02:38,450 --> 00:02:41,745 and we concluded that you two are good friends who like to pull pranks. 12 00:02:43,538 --> 00:02:45,082 You call that a prank? 13 00:02:45,165 --> 00:02:48,460 Yes. I told them you two are very close and that's how you usually fool around... 14 00:02:48,543 --> 00:02:50,712 I mean, that's how you two usually hang out. 15 00:03:01,890 --> 00:03:03,225 THOSE TWO ARE DEFINITELY DATING 16 00:03:06,019 --> 00:03:07,020 Right. 17 00:03:07,854 --> 00:03:08,814 We were close. 18 00:03:10,190 --> 00:03:11,358 Although it's all over now. 19 00:03:16,071 --> 00:03:18,323 PLEASE LET ME JUST GO HOME 20 00:03:19,074 --> 00:03:19,950 All right. 21 00:03:20,575 --> 00:03:22,911 It already happened, so it's fine. 22 00:03:23,245 --> 00:03:24,454 It's all good, 23 00:03:25,247 --> 00:03:28,041 but can you do something about the blur effect? 24 00:03:29,292 --> 00:03:31,420 Should I tell them to blur your face more? 25 00:03:32,879 --> 00:03:34,714 No, that's not what I'm saying. 26 00:03:35,507 --> 00:03:37,801 They blurred my earrings too. 27 00:03:38,343 --> 00:03:41,346 It's the accessory item I'm promoting the hardest out of the whole collection. 28 00:03:41,430 --> 00:03:43,724 The blur effect should be... How shall I put this? 29 00:03:44,307 --> 00:03:47,686 Can they carefully shrink it so that the earrings show right away? 30 00:03:49,354 --> 00:03:51,106 Actually, a full shot would be better. 31 00:03:51,189 --> 00:03:53,191 That way, people can see my purse 32 00:03:53,275 --> 00:03:54,818 -and shoes too. -Got it. 33 00:03:56,570 --> 00:03:59,698 Purchasing Manager. What should you do, then? 34 00:04:00,323 --> 00:04:02,117 -Pardon me? -The earrings, purse, and shoes. 35 00:04:02,200 --> 00:04:03,618 You need to secure enough stock. 36 00:04:04,453 --> 00:04:06,413 Orders will pile up when they start trending. 37 00:04:06,913 --> 00:04:07,956 Okay. 38 00:04:20,886 --> 00:04:22,429 Who is she? What's with all this fuss? 39 00:04:22,763 --> 00:04:25,307 Isn't that her? The woman who's supposedly dating actor Cha Sang-u? 40 00:04:25,807 --> 00:04:28,560 You're right. Does she think she's a celebrity? Why bring bodyguards? 41 00:04:28,643 --> 00:04:30,437 She's not even that pretty. 42 00:04:30,520 --> 00:04:32,147 -He deserves better. -I bet it's her money. 43 00:04:32,230 --> 00:04:35,734 I feel like I'm getting way more attention than I usually do. 44 00:04:36,735 --> 00:04:38,487 Why did you hire these bodyguards? 45 00:04:38,570 --> 00:04:41,865 Oh, in case Cha Sang-u's angry fans may attack you... 46 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 "Angry fans"? 47 00:04:44,117 --> 00:04:46,453 Why? I'm the one who should be angry, not them. 48 00:04:46,536 --> 00:04:47,996 Ms. Yoon, please calm down. 49 00:04:48,205 --> 00:04:50,290 We did half of our yearly revenue in just one day. 50 00:04:50,373 --> 00:04:52,000 The stock price is going up too. 51 00:05:00,008 --> 00:05:02,886 Look at you. Are you a celebrity or what? 52 00:05:02,969 --> 00:05:04,221 Who's this? 53 00:05:06,431 --> 00:05:07,724 Your eldest brother! 54 00:05:07,808 --> 00:05:10,268 She doesn't even have her brother's number? That rude stuck-up. 55 00:05:10,352 --> 00:05:11,311 Why did you call? 56 00:05:11,436 --> 00:05:14,272 Hey. Last time, it was a baseball player. 57 00:05:14,356 --> 00:05:16,191 -A soccer player. -I mean, a soccer player. 58 00:05:16,525 --> 00:05:18,485 And this time, it's an idol singer? 59 00:05:18,568 --> 00:05:20,445 -No, an actor. -It's an actor? 60 00:05:20,529 --> 00:05:21,822 So? Is that why you called? 61 00:05:21,905 --> 00:05:23,824 You probably don't care to know what's going on 62 00:05:23,907 --> 00:05:26,743 with our family because you're too busy embarrassing us, 63 00:05:27,369 --> 00:05:28,703 but didn't you see the news? 64 00:05:28,787 --> 00:05:30,455 Dad's being released on probation today. 65 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 I don't care whether or not 66 00:05:33,458 --> 00:05:35,794 you visit us on the holidays or for the memorial ceremonies, 67 00:05:36,253 --> 00:05:38,839 -but shouldn't you come by today? -Is this your number? 68 00:05:38,922 --> 00:05:41,299 Yes, it is. Can you save it, for heaven's sake? 69 00:05:41,383 --> 00:05:42,634 Don't change your number. 70 00:05:42,968 --> 00:05:44,928 It'd be a hassle to have to block it twice. 71 00:05:46,179 --> 00:05:47,055 BLOCK NUMBER 72 00:05:50,225 --> 00:05:52,269 -Damn it. -Did she hang up on you again? 73 00:05:52,352 --> 00:05:54,688 -This little brat. -Just leave her be. 74 00:05:54,771 --> 00:05:57,607 It's been years since Se-ri estranged the whole family. Don't bother. 75 00:05:57,691 --> 00:05:59,985 I only called her because Dad wanted me to. 76 00:06:00,902 --> 00:06:03,655 By the way, why did Father summon all of us today? 77 00:06:04,406 --> 00:06:05,740 That must be it, right? 78 00:06:06,825 --> 00:06:09,828 -Announcing the heir. -Announcing the heir. 79 00:06:11,413 --> 00:06:13,039 Chairman Yoon Jeung-pyeong of Queens Group, 80 00:06:13,123 --> 00:06:15,292 who was arrested in March for violating the Act on 81 00:06:15,375 --> 00:06:16,835 Aggravated Punishment 82 00:06:16,918 --> 00:06:19,504 of Economic Crimes, has been released on probation after 283 days. 83 00:06:19,671 --> 00:06:22,591 Chairman Yoon has announced that he will be stepping down, 84 00:06:22,674 --> 00:06:24,968 so all eyes are on who, between his eldest son, Yoon Se-jun, 85 00:06:25,051 --> 00:06:26,845 and his second eldest son, Yoon Se-hyeong, 86 00:06:26,928 --> 00:06:30,015 will end up taking over the leadership of the group. 87 00:06:30,098 --> 00:06:31,641 -Sir. -Here he comes. 88 00:06:31,725 --> 00:06:34,394 -Please say a few words. -A comment, please. 89 00:06:34,477 --> 00:06:36,938 -Please tell us! -Just a comment, please! 90 00:06:45,238 --> 00:06:46,323 What is this? 91 00:06:47,032 --> 00:06:48,283 CONGRATULATIONS ON YOUR RELEASE 92 00:06:48,366 --> 00:06:50,869 Father, I made this tofu cake 93 00:06:50,952 --> 00:06:53,330 to congratulate you on your release. 94 00:06:53,496 --> 00:06:54,456 My wife is the best. 95 00:06:55,040 --> 00:06:56,583 -Congratulations, Dad. -Congratulations! 96 00:06:57,834 --> 00:07:00,795 You seem to be in a great mood today. 97 00:07:03,214 --> 00:07:05,967 I'm so happy that Father is finally out of jail. 98 00:07:07,385 --> 00:07:10,430 People are only interested in the power dynamics among the siblings 99 00:07:10,513 --> 00:07:14,309 and who will end up inheriting the company. 100 00:07:17,437 --> 00:07:20,148 I mean, what's wrong with people? 101 00:07:20,732 --> 00:07:23,526 I guess they think rich people like us don't even have families. 102 00:07:23,610 --> 00:07:25,153 We're so close, you know. 103 00:07:26,237 --> 00:07:27,489 Right, Sang-a? 104 00:07:28,031 --> 00:07:29,240 Yes, of course. 105 00:07:30,992 --> 00:07:36,122 Oh, right. Se-jun, you had a fistfight with the labor union leader. 106 00:07:37,123 --> 00:07:38,166 Has it all been sorted out? 107 00:07:42,170 --> 00:07:44,464 They're in the process of reaching a settlement, peacefully. 108 00:07:44,547 --> 00:07:46,758 It can happen when two guys are trying to talk things out. 109 00:07:46,841 --> 00:07:48,385 Exactly, it happens. 110 00:07:48,468 --> 00:07:50,053 By the way, Sang-a, 111 00:07:50,887 --> 00:07:53,014 I heard Se-hyeong got duped by an investment scam. 112 00:07:53,390 --> 00:07:54,683 When? 113 00:07:55,517 --> 00:07:57,769 What can you do about the stock price plunging 50 percent? 114 00:07:58,186 --> 00:08:01,481 But the fact that people are questioning your leadership skills and qualifications 115 00:08:01,564 --> 00:08:04,359 makes me so angry. 116 00:08:05,360 --> 00:08:08,947 Just because you fell victim to a high-value fraud, people call you 117 00:08:09,614 --> 00:08:11,366 an idiot and treat you like a retard. 118 00:08:11,449 --> 00:08:12,909 Who's calling my brother an idiot? 119 00:08:12,993 --> 00:08:14,744 -I heard-- -It's not a fraud. 120 00:08:14,828 --> 00:08:17,288 I just can't get a hold of my friend at the moment. That's all. 121 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 Take care of it, 122 00:08:18,581 --> 00:08:20,542 or all the shareholders will sue you. 123 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 Mind your own business. 124 00:08:22,502 --> 00:08:25,588 Dad, Se-jun beat up the union leader and broke his tooth. 125 00:08:25,672 --> 00:08:27,716 I promised him that I'll pay for his dental implant. 126 00:08:27,799 --> 00:08:29,718 -Are you boasting? -You think I am, retard? 127 00:08:29,801 --> 00:08:32,220 -What? You prick. -How dare you call me a prick! 128 00:08:32,303 --> 00:08:33,805 -Where is Se-ri? -You... 129 00:08:35,348 --> 00:08:38,476 Did you not get the message that I wanted Se-ri here today? 130 00:08:38,560 --> 00:08:41,730 I tried getting in touch with her many times, 131 00:08:41,813 --> 00:08:43,857 but it looks like that brat 132 00:08:45,108 --> 00:08:46,276 blocked my number. 133 00:09:10,925 --> 00:09:13,678 Dad, congratulations on getting out on probation. 134 00:09:14,971 --> 00:09:17,932 I heard you wanted me to be here today. Is there something you'd like to say? 135 00:09:18,016 --> 00:09:19,392 You should 136 00:09:20,477 --> 00:09:21,394 move back in. 137 00:09:23,480 --> 00:09:24,689 Is that it? 138 00:09:25,648 --> 00:09:26,608 I was wondering why. 139 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 You look great. 140 00:09:30,862 --> 00:09:32,405 Look after your health. 141 00:09:33,073 --> 00:09:35,867 I came and said hi, so I'll get going. 142 00:09:39,788 --> 00:09:42,165 I want you to take over my position. 143 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 -Dad. -Father. 144 00:09:43,374 --> 00:09:44,292 Honey. 145 00:09:50,340 --> 00:09:51,299 Listen. 146 00:09:52,092 --> 00:09:55,512 You left home and started your own company ten years ago. 147 00:09:56,096 --> 00:09:57,555 I've definitely seen what you can do. 148 00:09:57,889 --> 00:09:58,932 So, 149 00:09:59,599 --> 00:10:01,893 I want you to run the company in my place. 150 00:10:17,951 --> 00:10:19,577 -Okay, I'll do that. -Hey. 151 00:10:19,661 --> 00:10:21,704 -You brat, you don't know anything! -That's right! 152 00:10:21,788 --> 00:10:23,706 If I'm your successor, will I have 153 00:10:23,790 --> 00:10:26,459 the authority to appoint new CEOs for our subsidiaries? 154 00:10:26,543 --> 00:10:27,502 Of course, you will. 155 00:10:28,753 --> 00:10:29,879 That's great. 156 00:10:30,463 --> 00:10:34,509 I always thought that a few of the CEOs are underqualified. 157 00:10:34,592 --> 00:10:38,012 For instance, those who tend to clash with their employees 158 00:10:38,429 --> 00:10:40,306 and those who often get sued 159 00:10:40,390 --> 00:10:44,144 or have caused the company great damage due to their own ignorance. 160 00:10:44,727 --> 00:10:47,730 We should fire such CEOs without any hesitation. 161 00:10:48,022 --> 00:10:49,232 I'll leave it to you. 162 00:10:50,441 --> 00:10:51,776 Thank you. 163 00:10:52,652 --> 00:10:54,487 Give me some time though. 164 00:10:55,113 --> 00:10:57,991 My company recently launched an extreme-sports apparel line, 165 00:10:58,074 --> 00:10:59,659 so it's grown even bigger. 166 00:10:59,742 --> 00:11:02,036 I'll look for a good management specialist. 167 00:11:02,287 --> 00:11:05,123 All right. Can you meet me in my office tomorrow? 168 00:11:05,582 --> 00:11:06,749 Tomorrow, I can't. 169 00:11:07,125 --> 00:11:09,502 We're doing the final test on an important new product. 170 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 Then, 171 00:11:11,838 --> 00:11:14,716 I plan to announce it at the upcoming general shareholders' meeting, 172 00:11:16,634 --> 00:11:18,011 so let's meet before that. 173 00:11:19,345 --> 00:11:20,346 Okay. 174 00:11:20,930 --> 00:11:22,932 Then enjoy your dinner, everyone. 175 00:11:23,308 --> 00:11:26,269 You might get indigestion if I stay. I'm leaving. 176 00:12:02,305 --> 00:12:04,390 Ms. Yoon, when did you learn paragliding? 177 00:12:04,474 --> 00:12:05,808 Did I not tell you? 178 00:12:05,892 --> 00:12:08,978 I got my certification in Interlaken when I went to Switzerland. 179 00:12:09,062 --> 00:12:11,272 Oh, I see. We could've tested it and just submitted 180 00:12:11,356 --> 00:12:13,733 a report to you. You didn't have to do this yourself. 181 00:12:14,525 --> 00:12:16,027 It looks like I'll get quite busy. 182 00:12:16,694 --> 00:12:19,030 I'm in a rush because I need to climb someplace. 183 00:12:19,113 --> 00:12:20,490 "Climb"? Where? 184 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 High up. 185 00:12:23,534 --> 00:12:25,828 You're already in a high place. So you mean, even higher? 186 00:12:25,912 --> 00:12:27,497 As early as tomorrow morning, 187 00:12:28,289 --> 00:12:30,667 you'll see my name all over the news. 188 00:12:31,334 --> 00:12:32,460 Don't be too surprised. 189 00:12:32,543 --> 00:12:34,170 Will it be another dating scandal? 190 00:12:38,758 --> 00:12:39,801 No. 191 00:12:40,885 --> 00:12:42,971 All right. Shall we get started? 192 00:12:45,098 --> 00:12:47,141 The wind is quite strong though. 193 00:12:47,225 --> 00:12:50,353 We've checked the weather forecast, but will you be all right? 194 00:12:50,436 --> 00:12:51,479 Mr. Hong. 195 00:12:52,563 --> 00:12:53,815 Why does the wind blow? 196 00:12:54,399 --> 00:12:55,942 Well, I'm not sure. 197 00:12:57,652 --> 00:12:59,529 It's blowing to move on, 198 00:13:00,113 --> 00:13:01,614 not to stay. 199 00:13:03,282 --> 00:13:05,201 The wind needs to keep moving 200 00:13:06,536 --> 00:13:08,079 for me to fly. 201 00:13:28,474 --> 00:13:30,476 Ms. Yoon, please be careful! 202 00:14:13,728 --> 00:14:15,897 You're doing a great job, seriously. 203 00:14:16,564 --> 00:14:19,025 You've been working so hard, Se-ri. 204 00:14:21,652 --> 00:14:24,989 Now, I can just soar high up. 205 00:14:27,367 --> 00:14:28,534 This is nice. 206 00:14:29,619 --> 00:14:31,954 Look at the beautiful color of the forest 207 00:14:32,538 --> 00:14:34,624 and the lush green fields. 208 00:14:35,875 --> 00:14:38,086 I haven't seen a scenery like this in so long. 209 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 My gosh. 210 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 Look, that tractor is flying in the wind. 211 00:14:46,386 --> 00:14:47,678 Why is that happening? 212 00:14:56,104 --> 00:14:57,105 My gosh. 213 00:15:26,884 --> 00:15:29,637 KOREAN DEMILITARIZED ZONE NORTHERN LIMIT LINE 1,000M 214 00:15:33,015 --> 00:15:35,393 FOR PEACE, PROSPERITY, AND UNIFICATION OF KOREAN PENINSULA 215 00:16:17,393 --> 00:16:18,436 Captain Ri. 216 00:16:19,061 --> 00:16:21,981 They're headed in this direction, judging from the sound of the gunshots. 217 00:16:22,815 --> 00:16:26,402 Maybe it's a deserter from the South. 218 00:16:26,486 --> 00:16:28,905 The combat site is 400m away from our current location. 219 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 Going in at eleven o'clock. Total count, ten. 220 00:16:33,326 --> 00:16:34,952 K2 automatic rifle, six in total. 221 00:16:35,161 --> 00:16:37,538 And Tokarev TT-33. Three are in use. 222 00:16:37,830 --> 00:16:40,333 -TT-33? -They're our comrades. 223 00:16:59,769 --> 00:17:00,645 Step back. 224 00:17:00,978 --> 00:17:03,523 Take one more step, and you'll be entering our garrison. 225 00:17:03,606 --> 00:17:05,066 GARRISON: MILITARY POST 226 00:17:05,149 --> 00:17:07,693 Hand these three over, and we'll back off. 227 00:17:07,777 --> 00:17:09,612 -They're our comrades. -Captain. 228 00:17:10,029 --> 00:17:13,407 We got the State Security Department's approval and came here to hunt deers. 229 00:17:13,491 --> 00:17:15,868 We just got lost because of the tornado. 230 00:17:15,952 --> 00:17:18,788 They crossed the Southern Limit Line 231 00:17:18,871 --> 00:17:21,040 and got caught while digging up cultural artifacts. 232 00:17:21,123 --> 00:17:22,208 Can you prove it? 233 00:17:23,459 --> 00:17:25,836 This shows screenshots from our thermal camera footage. 234 00:17:25,920 --> 00:17:27,296 Is anyone injured? 235 00:17:29,507 --> 00:17:32,218 -No. -We've gauged the situation, 236 00:17:32,718 --> 00:17:33,844 so let's drop our weapons. 237 00:17:34,971 --> 00:17:38,307 I swear on my country's honor that we will strictly punish them. 238 00:17:38,891 --> 00:17:40,184 When it comes to punishment, 239 00:17:40,768 --> 00:17:43,396 we, the North, certainly outdo the South. 240 00:17:46,482 --> 00:17:48,818 We'll drop our weapons on the count of three. 241 00:17:49,819 --> 00:17:50,778 One. 242 00:17:52,321 --> 00:17:53,531 Two. 243 00:17:55,533 --> 00:17:56,450 Three. 244 00:18:08,963 --> 00:18:10,381 MILITARY POLICE 245 00:18:33,821 --> 00:18:36,115 Alpha One. Just return. Don't get into conflict. 246 00:18:36,240 --> 00:18:38,534 -Don't get into conflict with the North. -Thunderbolt One. 247 00:18:38,618 --> 00:18:39,535 Do you hear me? 248 00:18:39,619 --> 00:18:42,747 No conflict with the South. Return at once. 249 00:19:28,793 --> 00:19:30,086 Greetings, sir. 250 00:19:30,378 --> 00:19:32,838 Company Five is on standby to transfer the grave robbers, 251 00:19:32,922 --> 00:19:35,758 whom we arrested while patrolling the demilitarized zone. 252 00:19:35,841 --> 00:19:37,301 Company Five Captain Ri Jeong Hyeok. 253 00:19:37,385 --> 00:19:38,469 Good work. 254 00:19:40,971 --> 00:19:42,139 Anything else? 255 00:19:43,516 --> 00:19:45,685 Because of the tornado earlier in the day, 256 00:19:46,143 --> 00:19:48,813 a lot of the barbed-wire fences fell down along with the trees. 257 00:19:49,563 --> 00:19:52,483 The high-voltage transformer for the electric fence isn't working either. 258 00:19:52,566 --> 00:19:55,319 We should tighten security for the areas with the damages 259 00:19:55,403 --> 00:19:57,405 until everything is fixed. 260 00:19:57,488 --> 00:19:58,823 Yes, we should. 261 00:20:01,826 --> 00:20:04,120 Is it tomorrow? The company switch. 262 00:20:04,203 --> 00:20:05,371 Yes, sir. 263 00:20:05,454 --> 00:20:07,665 What a shame. All of this happened on your last day. 264 00:20:08,124 --> 00:20:10,751 From the tornado to the grave robbers. 265 00:20:10,835 --> 00:20:12,086 That's okay, sir. 266 00:20:14,296 --> 00:20:17,508 They probably crossed the Southern Limit Line 267 00:20:17,591 --> 00:20:19,760 due to a misunderstanding. 268 00:20:20,344 --> 00:20:21,762 Let's be lenient. 269 00:20:21,846 --> 00:20:24,056 It happened inside our patrol zone. 270 00:20:24,140 --> 00:20:25,516 It cannot be taken lightly. 271 00:20:25,599 --> 00:20:28,185 You're well aware of the fact that the State Security Department 272 00:20:28,269 --> 00:20:31,021 issued them the pass to enter the demilitarized zone. 273 00:20:31,105 --> 00:20:33,065 Nothing good will come out of this 274 00:20:33,149 --> 00:20:34,984 being brought up at the final assessment. 275 00:20:35,568 --> 00:20:38,988 So the State Security Department gave those grave robbers permission 276 00:20:39,071 --> 00:20:41,574 to cross the Southern Limit Line and steal artifacts. 277 00:20:42,366 --> 00:20:43,534 Is that what you're saying? 278 00:20:47,621 --> 00:20:49,582 Of course not, Captain Ri. 279 00:20:49,665 --> 00:20:51,375 I promised the captain from the South 280 00:20:51,459 --> 00:20:53,085 that we will investigate this matter. 281 00:20:53,169 --> 00:20:54,420 I wish to keep that promise. 282 00:20:54,503 --> 00:20:57,882 All right. Go ahead and keep your promise, then. 283 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 But can I make a promise too, Captain Ri? 284 00:21:03,053 --> 00:21:06,849 I, Jo Cheol Gang, never go easy on anyone no matter what their ranks are. 285 00:21:07,725 --> 00:21:10,811 If you commit any act that may threaten our army's security 286 00:21:11,687 --> 00:21:13,814 and get caught by me, you will be finished on the spot. 287 00:21:15,775 --> 00:21:20,112 Of course, you'll never do anything like that. 288 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 But they say 289 00:21:22,281 --> 00:21:24,658 that a thing or a person 290 00:21:25,242 --> 00:21:28,162 is bound to change all the time. 291 00:21:28,245 --> 00:21:30,331 Isn't that how life is, after all? 292 00:21:35,795 --> 00:21:37,880 Gosh, don't even get me started. 293 00:21:38,506 --> 00:21:42,218 If he gets that cocky with a State Security Department officer, 294 00:21:42,301 --> 00:21:43,677 what's going to happen to us? 295 00:21:44,094 --> 00:21:46,972 I guess he'll look all cool and tough, 296 00:21:47,056 --> 00:21:52,728 but the State Security Department will keep a close watch on us 297 00:21:52,812 --> 00:21:55,940 from now on because of it. That's what I'm trying to say. 298 00:21:56,023 --> 00:21:58,943 By the way, how did Captain Ri end up at the outpost line? 299 00:21:59,360 --> 00:22:01,737 He's from Pyongyang, so he probably has a high status. 300 00:22:01,821 --> 00:22:03,489 Why not just enjoy a comfortable life there? 301 00:22:03,572 --> 00:22:07,034 That's why they say you've got to watch out for the rich. 302 00:22:07,618 --> 00:22:09,954 From front to back, they want everything under their control 303 00:22:10,037 --> 00:22:13,332 so that they can forever win General Kim's love. 304 00:22:13,791 --> 00:22:15,668 -I see. -All right. 305 00:22:16,210 --> 00:22:20,464 Just know that this wine is from 1953, 306 00:22:21,048 --> 00:22:25,719 which was before the armistice was signed. 307 00:22:26,303 --> 00:22:27,263 -Oh, my. -All right. 308 00:22:28,097 --> 00:22:30,307 Just one glass of this 60-year-old snake wine 309 00:22:30,391 --> 00:22:34,645 can make even those suffering from malnutrition jump around with vigor. 310 00:22:34,979 --> 00:22:38,107 -This is medicine, not wine. -Medicine. 311 00:22:38,482 --> 00:22:40,818 Then I'd love a glass of this medicine. 312 00:22:41,902 --> 00:22:43,153 Sure thing. 313 00:22:43,237 --> 00:22:44,613 -Here. -Thank you. 314 00:22:44,697 --> 00:22:46,031 Enjoy. All right, you're next. 315 00:22:46,115 --> 00:22:49,785 But is it okay to drink like this while on duty? 316 00:22:49,868 --> 00:22:54,081 Hey, we worked day and night for two months straight. 317 00:22:54,164 --> 00:22:56,375 The company switch will happen in the morning, 318 00:22:56,500 --> 00:22:57,751 so it will be fine. 319 00:23:30,159 --> 00:23:31,744 -You cannot go in. -Please. 320 00:23:31,827 --> 00:23:32,828 My boss... 321 00:23:32,911 --> 00:23:34,663 My boss is a lady. 322 00:23:34,747 --> 00:23:37,249 Gosh, excuse me. Wait! 323 00:23:37,333 --> 00:23:38,292 My gosh. 324 00:23:38,375 --> 00:23:39,877 119 RESCUE SERVICES 325 00:23:41,712 --> 00:23:42,713 Please calm down. 326 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 -Sir, you must keep out. -Let go! 327 00:23:49,136 --> 00:23:50,012 Wait! 328 00:23:50,429 --> 00:23:52,306 Excuse me! Hey. 329 00:23:52,389 --> 00:23:55,267 -Where's my boss? -I don't know. 330 00:23:55,351 --> 00:23:57,186 Didn't you record anything? Where's the camera? 331 00:23:57,269 --> 00:23:59,772 -In that situation? I couldn't. -What did you do, then? 332 00:23:59,855 --> 00:24:00,898 I nearly died! 333 00:24:00,981 --> 00:24:03,776 -Okay, but where is Ms. Yoon? -I'm going to sue you people! 334 00:24:03,859 --> 00:24:05,110 What are you talking about? 335 00:24:05,194 --> 00:24:07,988 Wait. Gosh, this is nuts. How unprofessional. 336 00:24:08,072 --> 00:24:10,157 I told her we could just submit a report to her. 337 00:24:10,658 --> 00:24:13,202 Why did she suddenly want to do this herself? This is crazy. 338 00:24:14,787 --> 00:24:16,580 She talked about going high up or something. 339 00:24:18,457 --> 00:24:21,251 How far have you gone, Ms. Yoon? 340 00:24:54,618 --> 00:24:55,703 What? 341 00:24:57,955 --> 00:24:59,289 Did I faint? 342 00:25:00,457 --> 00:25:01,709 Gosh. 343 00:25:02,209 --> 00:25:03,043 Where am I? 344 00:25:09,007 --> 00:25:10,050 It hurts. 345 00:25:12,761 --> 00:25:13,804 What is this place? 346 00:25:16,932 --> 00:25:20,394 This is Se-ri. Answer me, Mr. Hong. 347 00:25:21,395 --> 00:25:23,522 Hello? 348 00:25:25,190 --> 00:25:26,233 What the hell? 349 00:25:29,570 --> 00:25:30,571 Where am I? 350 00:25:31,780 --> 00:25:33,782 Am I at a national park or what? 351 00:25:36,160 --> 00:25:39,204 Gosh! My goodness. 352 00:25:39,997 --> 00:25:41,123 This is too high. 353 00:25:42,958 --> 00:25:44,042 Hello? 354 00:25:45,085 --> 00:25:47,671 Hello? Anybody around? 355 00:25:48,964 --> 00:25:52,342 Help! Anybody around? 356 00:25:55,012 --> 00:25:57,097 Didn't you hear something just now? 357 00:25:58,223 --> 00:26:00,100 Pardon? I didn't hear anything, sir. 358 00:26:00,684 --> 00:26:03,687 A woman's voice. It sounded like she was crying. 359 00:26:03,771 --> 00:26:05,647 Stop it. You're scaring me. 360 00:26:05,731 --> 00:26:07,858 This is Owl. Pigeon, answer. 361 00:26:09,735 --> 00:26:11,653 This is Pigeon. What's the matter? 362 00:26:11,737 --> 00:26:12,988 You'll have to come here. 363 00:26:13,238 --> 00:26:16,950 The tornado damaged all the barricades and sand plates. 364 00:26:17,034 --> 00:26:18,285 Okay. 365 00:26:19,161 --> 00:26:21,038 -Captain Ri. -You go ahead. 366 00:26:21,121 --> 00:26:22,456 I'll look around this area. 367 00:26:23,207 --> 00:26:24,291 Yes, sir. 368 00:26:51,610 --> 00:26:54,071 Here! Someone's here! 369 00:26:56,365 --> 00:26:57,741 You're a soldier. 370 00:26:58,367 --> 00:27:01,495 Is the army nearby dispatched to find me? 371 00:27:14,925 --> 00:27:16,426 -Password. -What? 372 00:27:18,262 --> 00:27:19,972 What is that? 373 00:27:21,890 --> 00:27:24,518 Don't come near. Talk to me from there. 374 00:27:25,185 --> 00:27:26,645 Talk to me from there. 375 00:27:27,813 --> 00:27:28,689 Come down. 376 00:27:28,772 --> 00:27:30,065 I wish I could go down, 377 00:27:30,399 --> 00:27:33,193 but as you can see, it's so high up here. 378 00:27:33,277 --> 00:27:36,530 And I don't have any energy left. 379 00:27:37,197 --> 00:27:40,909 Oh, my. I'm coming down. I'm unbuckling now. 380 00:27:58,385 --> 00:27:59,636 State your occupation and name. 381 00:28:04,141 --> 00:28:08,353 Well, I work for a fashion company. 382 00:28:09,521 --> 00:28:12,608 I don't think you will know its name. 383 00:28:13,609 --> 00:28:18,280 And I don't feel comfortable telling you my name because we just met. 384 00:28:21,450 --> 00:28:22,492 And... 385 00:28:23,243 --> 00:28:28,123 You made a tough decision. Welcome to the Republic of Korea. 386 00:28:28,707 --> 00:28:29,708 "Republic of Korea"? 387 00:28:29,791 --> 00:28:32,002 What was it called? 388 00:28:32,294 --> 00:28:35,505 Defector. You're a defector from North Korea, right? 389 00:28:38,300 --> 00:28:39,927 Maybe you're not. 390 00:28:41,845 --> 00:28:42,846 An armed communist... 391 00:28:44,264 --> 00:28:45,265 Or a spy? 392 00:28:50,187 --> 00:28:51,021 Are you 393 00:28:51,605 --> 00:28:52,814 a North Korean elite 394 00:28:53,523 --> 00:28:56,902 urgently dispatched 395 00:28:57,486 --> 00:29:01,823 in order to carry out a special mission? 396 00:29:02,908 --> 00:29:06,203 Whatever you are, don't worry. I will not report you or anything. 397 00:29:06,411 --> 00:29:09,873 I don't mind others' business at all. I'm busy with my own business. 398 00:29:10,332 --> 00:29:12,000 -Now if you'll excuse me. -Halt. 399 00:29:12,084 --> 00:29:13,502 I halted. Look. I'm standing still. 400 00:29:21,385 --> 00:29:22,386 Listen. 401 00:29:23,387 --> 00:29:25,055 Could you just let me go home? 402 00:29:25,722 --> 00:29:27,808 -Where do you live? -Seoul, Gangnam-gu, Cheong... 403 00:29:29,518 --> 00:29:31,937 I can't give you any further details. 404 00:29:32,562 --> 00:29:33,605 It's a long way. 405 00:29:34,231 --> 00:29:36,733 I will find my way. Thanks for your concern. 406 00:29:36,817 --> 00:29:38,568 There seems to be a misunderstanding. 407 00:29:40,112 --> 00:29:41,321 I didn't come to the South. 408 00:29:42,364 --> 00:29:44,199 -Pardon? -You came to the North. 409 00:29:48,870 --> 00:29:50,789 North? North Korea? 410 00:29:52,373 --> 00:29:53,750 North Korea? 411 00:29:56,253 --> 00:29:59,673 Come on. Don't be ridiculous. 412 00:30:00,173 --> 00:30:01,633 How is this place... 413 00:30:09,057 --> 00:30:10,142 Seriously? 414 00:30:10,892 --> 00:30:13,645 Come on. Stop kidding me. 415 00:30:20,277 --> 00:30:21,111 No way. 416 00:30:21,194 --> 00:30:23,947 We're at the demilitarized zone, the 38th parallel. 417 00:30:24,531 --> 00:30:26,783 -It's the Northern Limit Line. -"Demilitarized zone"? 418 00:30:26,867 --> 00:30:29,161 The place where the film Joint Security Area was set in? 419 00:30:29,828 --> 00:30:31,705 Then this is not completely North Korea. 420 00:30:31,788 --> 00:30:34,416 It's the territory of the Democratic People's Republic of Korea. 421 00:30:34,499 --> 00:30:37,169 And an unidentified South Korean trespassed on the land. 422 00:30:37,252 --> 00:30:39,004 -You'll go through legal procedures-- -Wait. 423 00:30:39,629 --> 00:30:43,008 I didn't trespass. Look over there. 424 00:30:43,091 --> 00:30:46,303 I was paragliding. 425 00:30:46,386 --> 00:30:48,096 The weather was all sunny and great. 426 00:30:48,180 --> 00:30:50,140 But then suddenly it went crazy and a tornado came, 427 00:30:50,223 --> 00:30:52,601 which wasn't even on the weathercast. Tractors and pigs were 428 00:30:52,684 --> 00:30:54,853 all flying around and the flood carried away people. 429 00:30:54,936 --> 00:30:57,814 I was carried away by the wind too. Then I passed out. 430 00:30:59,316 --> 00:31:00,525 And I found myself here. 431 00:31:01,485 --> 00:31:05,530 So what I'm saying is, it was an accident. It couldn't be helped. 432 00:31:11,119 --> 00:31:12,245 Okay. 433 00:31:12,788 --> 00:31:15,415 Thank you. You understand. 434 00:31:15,499 --> 00:31:17,626 Explain like that when you are investigated. 435 00:31:19,169 --> 00:31:21,963 What? Why would I be investigated? 436 00:31:22,047 --> 00:31:23,548 According to the law of the republic, 437 00:31:23,632 --> 00:31:25,717 voluntary enterers must be tied up and investigated. 438 00:31:25,801 --> 00:31:27,761 Tied up? You will tie me up? 439 00:31:27,844 --> 00:31:29,596 You flew over on an unpowered flying vehicle. 440 00:31:29,679 --> 00:31:31,598 We can't send you back without any investigation. 441 00:31:31,681 --> 00:31:34,851 Then what if they frame me 442 00:31:35,519 --> 00:31:39,856 as a beautiful spy or a beautiful secret agent, 443 00:31:39,940 --> 00:31:43,151 torture me, and send me to places like Aoji Coal Mine? 444 00:31:43,235 --> 00:31:44,528 Then what do I do? 445 00:31:45,278 --> 00:31:46,446 That won't happen. 446 00:31:47,030 --> 00:31:48,657 -Are you sure? -I can't say I'm sure. 447 00:31:49,491 --> 00:31:52,285 Then how am I supposed to trust you? Would you if you were me? 448 00:31:52,369 --> 00:31:54,413 Whether you trust me or not is not my business. 449 00:31:54,996 --> 00:31:55,997 Come on. 450 00:31:56,748 --> 00:31:58,542 Don't be so irresponsible. 451 00:32:01,294 --> 00:32:03,630 I think it won't take long if I run. 452 00:32:04,631 --> 00:32:06,091 Please just let me go. Please. 453 00:32:06,675 --> 00:32:08,176 I'm a really good runner. 454 00:32:08,427 --> 00:32:10,011 I will be gone in no time. 455 00:32:10,095 --> 00:32:12,347 -I won't cause any harm to you. -Halt. 456 00:32:12,431 --> 00:32:15,183 If you turn a blind eye to this, you're saving a person's life. 457 00:32:15,267 --> 00:32:17,102 Wait. That's a minefield. 458 00:32:18,270 --> 00:32:19,604 Mine? 459 00:32:21,064 --> 00:32:22,315 Where? 460 00:32:22,399 --> 00:32:24,192 There are many lost mines there. 461 00:32:24,276 --> 00:32:26,820 They were carried away by the heavy rain and buried out of sight. 462 00:32:28,864 --> 00:32:30,532 I'm an expert in that area. 463 00:32:31,783 --> 00:32:33,952 Do you think you can get out without my help? 464 00:32:34,077 --> 00:32:36,455 I get it, but could you just stay there? 465 00:32:36,788 --> 00:32:38,582 Why does he keep approaching? 466 00:32:39,958 --> 00:32:42,919 If you don't listen to me and move, you might lose your ankle... 467 00:32:49,885 --> 00:32:52,304 -What's the matter? -I'm fine. 468 00:32:52,387 --> 00:32:54,055 You don't seem fine. 469 00:32:54,139 --> 00:32:55,223 I said I'm fine. 470 00:32:56,308 --> 00:32:58,143 I think you stepped on a lost mine. 471 00:32:59,269 --> 00:33:01,646 -No, I didn't. -You didn't? 472 00:33:02,939 --> 00:33:04,149 Are you sure? 473 00:33:05,817 --> 00:33:07,402 Are you sure you don't need my help? 474 00:33:08,945 --> 00:33:11,072 Then try moving and turning around. 475 00:33:14,159 --> 00:33:15,118 You can't move. 476 00:33:15,202 --> 00:33:17,204 This is Mountain Hawk. This is Mountain... 477 00:33:24,461 --> 00:33:27,464 This is Pigeon. Answer, Mountain Hawk 478 00:33:30,467 --> 00:33:33,303 This is Pigeon. Answer, Mountain Hawk 479 00:33:42,020 --> 00:33:42,896 Thank you. 480 00:33:42,979 --> 00:33:46,066 Don't thank me. I'm not giving it to you. 481 00:33:46,650 --> 00:33:49,152 Don't forget that I have a gun in my hand. 482 00:33:49,236 --> 00:33:51,279 Don't forget that if you shoot me, 483 00:33:51,446 --> 00:33:54,199 you're losing the only person who can help you. 484 00:33:55,325 --> 00:33:58,328 By the way, I don't have much knowledge in that area. 485 00:33:58,411 --> 00:34:00,914 Do experts sometimes step on mines too? 486 00:34:03,416 --> 00:34:05,585 If you keep standing like that, your feet will go numb. 487 00:34:05,669 --> 00:34:07,629 -I'm okay. -Okay. 488 00:34:08,338 --> 00:34:10,715 You keep saying you're okay, so I'll just head off. 489 00:34:10,799 --> 00:34:12,801 I have a lot of things to do. Well, then. 490 00:34:13,343 --> 00:34:14,177 Fine. 491 00:34:15,762 --> 00:34:17,264 Leave that at least. 492 00:34:28,400 --> 00:34:30,902 It will soon drift down to you. 493 00:34:31,486 --> 00:34:33,947 I need some time to escape too. You understand me, right? 494 00:34:38,994 --> 00:34:42,289 I'm in huge trouble myself, so I don't have the time 495 00:34:42,872 --> 00:34:44,541 to worry about others. 496 00:34:45,041 --> 00:34:46,251 Bye. 497 00:34:51,464 --> 00:34:53,842 Don't shoot me from the back. That's just sneaky. 498 00:34:55,051 --> 00:34:57,220 Do you see the rectangular box in front of you? 499 00:34:58,680 --> 00:35:00,515 -I do. -That's a PMD series mine. 500 00:35:01,266 --> 00:35:03,018 Why are there so many mines here? 501 00:35:03,101 --> 00:35:04,936 Try to stay as close to the bank as possible. 502 00:35:09,524 --> 00:35:11,318 Keep watching your step. 503 00:35:12,777 --> 00:35:14,988 I'm saying this because we will never meet again. 504 00:35:19,326 --> 00:35:20,869 Your looks are totally my type. 505 00:35:21,786 --> 00:35:24,414 If our countries reunite, let's meet a different occasion. 506 00:35:24,497 --> 00:35:25,957 How could you 507 00:35:26,958 --> 00:35:28,627 make a joke in this situation? 508 00:35:28,710 --> 00:35:31,755 By the way, which way is the South? 509 00:35:35,759 --> 00:35:38,762 Keep following the path, then you will meet a forked road. 510 00:35:38,845 --> 00:35:40,013 Then... 511 00:35:42,766 --> 00:35:43,808 go to the right. 512 00:35:47,062 --> 00:35:48,313 Can I trust you? 513 00:35:48,396 --> 00:35:49,814 Stop asking and make a decision. 514 00:35:49,898 --> 00:35:51,232 I already said my answer. 515 00:35:55,362 --> 00:35:56,905 Captain Ri. 516 00:35:57,697 --> 00:35:59,032 Is everything okay? 517 00:35:59,115 --> 00:36:00,533 -Captain Ri. -I'm here! 518 00:36:14,047 --> 00:36:15,423 Captain Ri. 519 00:36:17,884 --> 00:36:19,052 I've been looking for you. 520 00:36:19,135 --> 00:36:20,345 Tell the troops 521 00:36:20,428 --> 00:36:23,682 to arrest anyone suspicious found in the area. 522 00:36:23,765 --> 00:36:25,350 Is it a voluntary enterer? 523 00:36:25,684 --> 00:36:27,060 Or is it a spy? 524 00:36:28,812 --> 00:36:30,939 It's a South Korean woman who came by an accident. 525 00:36:31,690 --> 00:36:33,692 Arrest her without shooting her. Forward the command. 526 00:36:34,275 --> 00:36:35,276 Yes, sir. 527 00:36:38,196 --> 00:36:41,032 This is Pigeon. Answer, Cuckoo. 528 00:36:41,616 --> 00:36:44,202 This is Pigeon. Answer, Cuckoo. 529 00:36:44,869 --> 00:36:46,579 Who is looking for Cuckoo? 530 00:36:46,663 --> 00:36:49,457 This is Pigeon. Answer, Cuckoo. 531 00:36:52,544 --> 00:36:54,254 I sent the command by radio. 532 00:37:00,510 --> 00:37:01,886 Captain Ri. 533 00:37:02,804 --> 00:37:03,972 Is everything okay? 534 00:37:09,853 --> 00:37:11,187 Did you... 535 00:37:12,147 --> 00:37:13,440 Don't worry. 536 00:37:13,523 --> 00:37:15,191 I will call the engineer corps right away. 537 00:37:15,775 --> 00:37:18,319 Why don't you do it, First Lieutenant Park? 538 00:37:19,779 --> 00:37:21,114 You have disarmed mines, right? 539 00:37:21,823 --> 00:37:23,366 Just once when I was a recruit. 540 00:37:29,122 --> 00:37:31,124 I trust you. 541 00:37:31,708 --> 00:37:33,209 I will do my best, sir. 542 00:37:37,130 --> 00:37:40,216 Wait. Are you going to do it with bare hands? 543 00:37:45,221 --> 00:37:47,515 You need to remove the safety pin with this first. 544 00:37:47,599 --> 00:37:49,476 Yes, sir. Don't worry, sir. 545 00:37:50,018 --> 00:37:51,269 Be careful. 546 00:37:52,061 --> 00:37:54,898 If you don't remove the pin correctly, you might hit the fuse. 547 00:37:55,940 --> 00:37:56,941 Yes, sir. 548 00:37:58,568 --> 00:38:00,862 Be extra careful with that part. 549 00:38:12,332 --> 00:38:14,292 Make sure to do it gently. 550 00:38:17,587 --> 00:38:18,671 Be careful. 551 00:38:28,556 --> 00:38:30,809 You said you trusted me. 552 00:38:35,104 --> 00:38:36,272 I did. 553 00:38:40,777 --> 00:38:43,071 -Is it over? -Yes, it's over, sir. 554 00:38:56,292 --> 00:38:57,377 Let's go. 555 00:38:57,961 --> 00:38:59,003 Yes, sir. 556 00:39:08,388 --> 00:39:09,806 He said I should go right. 557 00:39:10,807 --> 00:39:12,308 I must trust him. There's no other way. 558 00:39:12,392 --> 00:39:14,310 He didn't look like he would lie. 559 00:39:15,770 --> 00:39:18,773 How do I trust him? He's from the North. This must be a scheme. 560 00:39:30,952 --> 00:39:34,372 A South Korean woman seems to 561 00:39:34,455 --> 00:39:37,208 have stumbled into our area. 562 00:39:37,792 --> 00:39:40,545 We were told to shoot her right away, 563 00:39:40,837 --> 00:39:42,797 so she must be some kind of an armed spy. 564 00:39:43,381 --> 00:39:44,465 -A spy? -An armed spy? 565 00:39:44,549 --> 00:39:47,010 Gosh. First grave robbers, and now a spy. 566 00:39:47,093 --> 00:39:49,804 All this happened just before I switch commands. I'm so unlucky. 567 00:39:49,971 --> 00:39:52,307 I'm totally exhausted. 568 00:39:52,891 --> 00:39:55,268 Hey, spread out in pairs. 569 00:39:55,476 --> 00:39:57,353 Yes, sir. Let's go. 570 00:39:57,437 --> 00:40:01,065 Why couldn't she just come tomorrow after we switch commands? 571 00:40:01,566 --> 00:40:03,776 Then the 6th company would have taken the job. 572 00:40:04,360 --> 00:40:06,070 Still, if we catch the armed spy, 573 00:40:06,279 --> 00:40:07,697 we will be rewarded well. 574 00:40:08,197 --> 00:40:10,700 Master Sergeant Pyo, you need a promotion. 575 00:40:12,201 --> 00:40:13,745 -A promotion? -Yes, sir. 576 00:40:15,914 --> 00:40:20,293 Then maybe an infallible marksman, Pyo Chi Su, should make a move. 577 00:40:20,835 --> 00:40:22,211 -Master Sergeant. -Yes. 578 00:40:22,295 --> 00:40:24,672 -I think I have to go to the toilet. -Go ahead. 579 00:40:40,146 --> 00:40:42,815 I was wondering when I will receive the General's medal. 580 00:40:43,358 --> 00:40:44,567 I guess it's today. 581 00:40:57,372 --> 00:40:58,331 Did I 582 00:40:59,123 --> 00:41:00,041 see it wrong? 583 00:41:03,169 --> 00:41:04,212 There she is. 584 00:41:08,800 --> 00:41:12,887 Hey, stay still. If she was still, I would've definitely shot her. 585 00:41:13,680 --> 00:41:16,057 That damn woman is freaking fast. 586 00:41:23,022 --> 00:41:25,608 Is she a ghost or what? 587 00:41:26,401 --> 00:41:28,695 This is Cuckoo. 588 00:41:28,778 --> 00:41:30,446 I request backup. 589 00:41:32,156 --> 00:41:33,199 Goodness. 590 00:41:43,668 --> 00:41:46,170 Why are they chasing me? I thought I was free to go. 591 00:41:58,474 --> 00:41:59,851 MINEFIELD 592 00:42:00,643 --> 00:42:03,563 But that area is packed with mines. 593 00:42:10,028 --> 00:42:11,029 UNCHECKED MINEFIELD 594 00:42:15,074 --> 00:42:18,077 Why is she running over a minefield? 595 00:42:18,578 --> 00:42:20,663 Our fence is over there. 596 00:42:23,750 --> 00:42:26,461 You two. Follow her along the left clear path. 597 00:42:26,544 --> 00:42:28,254 -I'll take the right path. -Yes, sir. 598 00:42:31,215 --> 00:42:33,134 That damn woman! 599 00:42:46,939 --> 00:42:49,025 Stop there! 600 00:42:49,692 --> 00:42:51,611 -Damn it. -Stop there, woman! 601 00:42:52,111 --> 00:42:53,529 Come here! 602 00:42:55,448 --> 00:42:56,824 Hey! Come here! 603 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 We will not kill you. 604 00:42:59,494 --> 00:43:03,372 Hey! You! That woman is crazy. 605 00:43:03,498 --> 00:43:05,792 -Why is she going there? -How did they come here? 606 00:43:07,794 --> 00:43:09,253 No. Don't go. 607 00:43:10,630 --> 00:43:14,050 That's not the way back to your country! 608 00:43:14,300 --> 00:43:15,802 Come back here! 609 00:43:15,927 --> 00:43:18,054 -What? -That's the wrong way! 610 00:43:18,137 --> 00:43:20,223 -Come back! -What are they saying? 611 00:43:20,306 --> 00:43:22,642 If you go there, we will all die! 612 00:43:23,142 --> 00:43:24,894 Don't go! 613 00:43:24,977 --> 00:43:28,439 -That's not the right way! -Don't go! 614 00:43:36,364 --> 00:43:38,074 What an idiot. 615 00:43:38,783 --> 00:43:40,785 Why did she cross that fence? 616 00:43:43,955 --> 00:43:45,581 What do we do, sir? 617 00:43:45,665 --> 00:43:47,166 Radio the guard post first. 618 00:43:49,460 --> 00:43:51,212 This is Cuckoo. Answer, Seagull. 619 00:43:51,879 --> 00:43:54,173 This is Cuckoo. Answer, Seagull. 620 00:43:55,174 --> 00:43:58,010 Seagull. Hey! Seagull! 621 00:43:58,261 --> 00:44:02,014 "People in love are meant to meet. 622 00:44:02,765 --> 00:44:04,600 No matter how far you travel, 623 00:44:04,684 --> 00:44:06,060 in the end, 624 00:44:07,687 --> 00:44:08,980 you will come back." 625 00:44:24,537 --> 00:44:26,414 Put that necklace on. 626 00:45:12,084 --> 00:45:14,629 Dear my proud son, Eun Dong. 627 00:45:15,296 --> 00:45:18,507 Are you staying healthy in the army? 628 00:45:19,008 --> 00:45:21,177 Ten years could be a long time or a short time, 629 00:45:21,260 --> 00:45:22,929 depending on how you think of it. 630 00:45:23,554 --> 00:45:26,807 I wish you finish your ten years of service safely 631 00:45:26,891 --> 00:45:30,311 and come back home with a hero's medal on your chest. 632 00:45:30,394 --> 00:45:31,520 Mother. 633 00:46:04,136 --> 00:46:05,429 SE-RI 634 00:46:09,392 --> 00:46:12,478 The person you have called is not available... 635 00:46:23,280 --> 00:46:24,490 Hello. 636 00:46:26,951 --> 00:46:28,119 Secretary Na. 637 00:46:29,620 --> 00:46:30,621 What? 638 00:46:31,872 --> 00:46:33,958 What are you talking about? 639 00:46:34,041 --> 00:46:36,127 Today, 640 00:46:37,211 --> 00:46:39,880 I want to ask you for intercessory prayer. 641 00:46:39,964 --> 00:46:41,841 My husband and I have 642 00:46:42,925 --> 00:46:45,761 faced an unexpected crisis. 643 00:46:47,763 --> 00:46:52,059 All we did was to be nice, and this is how it paid off. 644 00:46:52,143 --> 00:46:55,521 That low-class... 645 00:46:56,063 --> 00:46:57,898 someone is 646 00:46:57,982 --> 00:47:01,235 coveting my husband's position. 647 00:47:01,318 --> 00:47:02,445 MY HUSBAND 648 00:47:02,528 --> 00:47:06,449 Since my husband is the eldest son in the family, 649 00:47:06,657 --> 00:47:07,908 he should... 650 00:47:08,784 --> 00:47:10,119 MY HUSBAND 651 00:47:10,202 --> 00:47:13,205 Please excuse me for a second. I'm sorry. 652 00:47:17,043 --> 00:47:18,044 Honey. 653 00:47:18,294 --> 00:47:20,755 I'm at the prayer meeting. I'll call you when it's over. 654 00:47:20,838 --> 00:47:21,964 Se-ri is missing. 655 00:47:22,048 --> 00:47:23,132 What? 656 00:47:24,091 --> 00:47:26,093 What? Really? 657 00:47:27,720 --> 00:47:29,013 Okay. 658 00:47:29,930 --> 00:47:32,183 Please keep me updated. 659 00:47:32,266 --> 00:47:34,226 Okay. 660 00:47:37,104 --> 00:47:38,772 Oh, my God. 661 00:47:38,856 --> 00:47:40,232 Goodness. 662 00:47:45,863 --> 00:47:48,449 Ms. Do, what's the matter? 663 00:47:48,866 --> 00:47:50,284 You see. 664 00:47:51,077 --> 00:47:53,079 I didn't even start the prayer, 665 00:47:53,162 --> 00:47:55,081 but God has responded already. 666 00:47:55,164 --> 00:47:56,499 -Praise God. -Hallelujah. 667 00:47:59,585 --> 00:48:02,713 Helicopters, drones, probes, search dogs. 668 00:48:02,797 --> 00:48:05,633 We are using every method we can use for the search. 669 00:48:05,716 --> 00:48:07,885 -So don't worry. -Well. 670 00:48:07,968 --> 00:48:10,012 I'm sure you'll take care of it. 671 00:48:11,764 --> 00:48:14,517 What worries us the most is... 672 00:48:16,560 --> 00:48:17,937 the press. 673 00:48:18,020 --> 00:48:19,980 Once the reporters begin to write articles, 674 00:48:20,064 --> 00:48:21,148 things will get complicated. 675 00:48:21,315 --> 00:48:23,317 -The stock price will drop too. -Right. 676 00:48:23,400 --> 00:48:24,693 Don't worry about that. 677 00:48:24,777 --> 00:48:26,737 The incident will be reported, 678 00:48:27,321 --> 00:48:29,907 but we will keep the personal information secret. 679 00:48:30,491 --> 00:48:33,202 In this case, how long is the golden hour? 680 00:48:33,285 --> 00:48:35,830 This is a disaster situation, 681 00:48:35,913 --> 00:48:37,873 so there's no fixed golden hour, 682 00:48:37,957 --> 00:48:40,126 but from my personal experience, 683 00:48:41,335 --> 00:48:42,253 It's about 48 hours. 684 00:48:42,336 --> 00:48:44,130 -That long? -That's long. 685 00:48:44,213 --> 00:48:45,881 -Excuse me? -If she is alive, 686 00:48:45,965 --> 00:48:48,008 she should have called us by now. 687 00:48:48,092 --> 00:48:50,094 You said she wasn't in nearby hospitals either. 688 00:48:50,177 --> 00:48:51,971 It's been already over ten hours. 689 00:48:52,680 --> 00:48:55,516 The chances that she's alive must be pretty low. 690 00:48:55,599 --> 00:48:57,768 -Right? -Right. 691 00:48:58,644 --> 00:49:00,771 You have dogs. Bring more dogs. 692 00:49:01,063 --> 00:49:03,649 Look at how big the land is. 693 00:49:03,732 --> 00:49:05,151 At this rate, it will take forever. 694 00:49:05,234 --> 00:49:08,696 -Sir, we're already-- -There's nobody over there. 695 00:49:08,779 --> 00:49:11,323 No one is searching over there. 696 00:49:18,747 --> 00:49:20,207 You said you would leave. 697 00:49:20,916 --> 00:49:22,376 You said you would disown our family. 698 00:49:30,593 --> 00:49:33,053 I guess you want to take what you can take. 699 00:49:34,722 --> 00:49:37,057 Tell Dad that you can't do it. 700 00:49:41,520 --> 00:49:43,063 Whenever I get startled 701 00:49:43,772 --> 00:49:46,275 or scared, I still say this. 702 00:49:46,734 --> 00:49:47,818 "Mom!" 703 00:49:50,237 --> 00:49:51,363 How funny is that? 704 00:49:52,823 --> 00:49:54,408 Because I don't have a mom. 705 00:49:55,159 --> 00:49:58,704 What kind of mother wants her daughter to be gone? 706 00:50:00,122 --> 00:50:01,165 Right? 707 00:50:05,878 --> 00:50:07,004 Mom! 708 00:50:18,474 --> 00:50:21,810 See? It's not supposed to get ripped in this situation. 709 00:50:22,853 --> 00:50:24,271 As soon as I get back, 710 00:50:24,480 --> 00:50:25,981 I will fail this product. 711 00:50:26,982 --> 00:50:28,359 You guys are so dead. 712 00:50:47,920 --> 00:50:51,215 I crossed the fence, 713 00:50:51,966 --> 00:50:53,717 but why is there no one here? 714 00:50:54,176 --> 00:50:55,552 What's going on? 715 00:50:56,845 --> 00:50:59,765 Are all the soldiers on leave or what? 716 00:51:05,312 --> 00:51:06,939 -It's all because of me-- -That's not true. 717 00:51:07,106 --> 00:51:08,107 It's because of me. 718 00:51:08,607 --> 00:51:09,942 Hey. 719 00:51:10,526 --> 00:51:12,903 What's the point in finding whom to blame? 720 00:51:12,987 --> 00:51:15,864 If you put it that way, Captain Ri is the first one to lose her 721 00:51:15,948 --> 00:51:17,366 because he stepped on a mine, 722 00:51:17,449 --> 00:51:19,493 so he has the responsibility too. 723 00:51:21,870 --> 00:51:24,915 I mean, Captain Ri would never have 724 00:51:24,999 --> 00:51:27,751 intended to step on it either. 725 00:51:28,335 --> 00:51:31,130 Everyone knows that place is full of lost mines. 726 00:51:31,213 --> 00:51:33,340 Even raw recruits know that. 727 00:51:33,424 --> 00:51:36,051 I'm sure he was being careful enough. Still, he stepped on it. 728 00:51:36,135 --> 00:51:37,803 What can we do about that? 729 00:51:39,680 --> 00:51:41,640 Master Sergeant Pyo, did you drink? 730 00:51:42,474 --> 00:51:44,101 What? 731 00:51:45,477 --> 00:51:49,356 Well, I didn't drink alcohol. 732 00:51:49,440 --> 00:51:51,066 I just had a glass of medicine. 733 00:51:53,986 --> 00:51:54,987 Again, 734 00:51:55,070 --> 00:51:58,282 there's no point in finding whom to blame. 735 00:51:58,365 --> 00:52:00,784 We must hurry and find that woman. 736 00:52:00,868 --> 00:52:03,412 If that woman gets caught by the State Security Department, 737 00:52:03,495 --> 00:52:06,832 we will all be dead meat. 738 00:52:06,915 --> 00:52:07,750 "Dead meat"? 739 00:52:09,126 --> 00:52:12,463 We will walk into a prison 740 00:52:12,546 --> 00:52:14,006 and come out dead. 741 00:52:14,840 --> 00:52:15,758 Prison? 742 00:52:15,841 --> 00:52:17,634 A dishonorable discharge 743 00:52:17,718 --> 00:52:19,386 at best. 744 00:52:21,055 --> 00:52:22,264 Mother. 745 00:52:35,235 --> 00:52:36,653 It's time for the company switch. 746 00:52:36,987 --> 00:52:38,155 -Let's go. -Yes, sir. 747 00:52:38,238 --> 00:52:39,448 Attention. 748 00:52:39,531 --> 00:52:43,369 MY PROUD HOMELAND 749 00:52:43,452 --> 00:52:46,914 Company Five has completed transferring the task at the guard post. 750 00:52:46,997 --> 00:52:48,540 Captain of Company Five, Ri Jeong Hyeok. 751 00:53:02,429 --> 00:53:05,391 How did that unpowered aircraft reach 752 00:53:05,474 --> 00:53:07,184 our land? 753 00:53:07,267 --> 00:53:09,228 It's precisely because it's unpowered. 754 00:53:09,812 --> 00:53:11,980 Had it been powered, the radar would have caught it 755 00:53:12,106 --> 00:53:13,690 no matter the wind. 756 00:53:13,774 --> 00:53:16,068 The thermographic camera can't catch unpowered aircraft, 757 00:53:16,151 --> 00:53:18,445 so you miss it if you don't spot it with your eyes. 758 00:53:21,073 --> 00:53:23,200 If wind carried her over the border, 759 00:53:24,076 --> 00:53:27,454 -that woman must be panicking. -Hey! 760 00:53:29,289 --> 00:53:31,166 I am panicking, too! 761 00:53:31,917 --> 00:53:33,919 We will catch her before the words get out, right? 762 00:53:34,002 --> 00:53:35,504 We must catch her 763 00:53:36,088 --> 00:53:37,297 no matter what. 764 00:53:56,692 --> 00:53:58,652 Why does it feel like I was here before? 765 00:54:00,821 --> 00:54:02,698 I shouldn't wander any longer. 766 00:54:05,242 --> 00:54:07,911 I won't come back here. 767 00:54:08,328 --> 00:54:11,748 Let's not meet again. 768 00:54:11,915 --> 00:54:13,000 Bye. 769 00:54:43,572 --> 00:54:44,781 How is the search going? 770 00:54:45,365 --> 00:54:48,285 You saw how widespread the search is. 771 00:54:48,619 --> 00:54:50,287 That's your problem. 772 00:54:50,370 --> 00:54:52,664 I am not talking about the search for Yoon Se-ri. 773 00:54:53,582 --> 00:54:56,126 Yoon Se-ri isn't the one you should be looking for. 774 00:54:56,919 --> 00:54:58,170 What are you talking about? 775 00:54:58,253 --> 00:55:01,215 Stop quizzing me and say what you want. 776 00:55:02,132 --> 00:55:03,634 The position 777 00:55:04,259 --> 00:55:05,552 is open. 778 00:55:06,011 --> 00:55:07,763 It's open right now. 779 00:55:08,263 --> 00:55:09,681 Will you miss your chance again? 780 00:55:11,683 --> 00:55:13,519 This is the last chance. 781 00:55:13,602 --> 00:55:15,437 If you don't want to lose it forever, 782 00:55:16,021 --> 00:55:17,022 find him right away. 783 00:55:18,565 --> 00:55:21,527 The man who ran away with your money, Gu Seung-jun. 784 00:55:25,781 --> 00:55:28,700 SHENYANG, CHINA 785 00:55:45,676 --> 00:55:48,011 Guard the door. 786 00:55:48,095 --> 00:55:49,805 Let me know if you see someone suspicious. 787 00:55:49,888 --> 00:55:51,139 Yes, sir. 788 00:55:57,229 --> 00:55:59,189 Is he trustworthy? 789 00:55:59,273 --> 00:56:00,983 My goodness. 790 00:56:01,358 --> 00:56:04,361 You know how carefully I choose my people. 791 00:56:04,444 --> 00:56:05,904 He is trustworthy. 792 00:56:05,988 --> 00:56:07,781 How about you, Mr. Oh? 793 00:56:07,864 --> 00:56:08,907 Are you trustworthy? 794 00:56:10,784 --> 00:56:14,246 You should know that I am trustworthy at this point. 795 00:56:15,038 --> 00:56:17,666 That was exactly what I said before I backstabbed Yoon Se-hyeong. 796 00:56:17,958 --> 00:56:19,459 You have a point. 797 00:56:20,711 --> 00:56:22,963 You are incredible. 798 00:56:23,547 --> 00:56:26,466 Mr. Yoon must be in a lot of trouble. 799 00:56:27,968 --> 00:56:30,637 He isn't the type to give up so easily. 800 00:56:30,721 --> 00:56:33,265 He must have followed my trail to the Philippines by now. 801 00:56:33,348 --> 00:56:35,475 To follow my trail here, 802 00:56:36,018 --> 00:56:38,478 it would take four days tops. Where should I go from here? 803 00:56:38,562 --> 00:56:41,607 That's right. With enough money and manpower, 804 00:56:42,190 --> 00:56:44,985 you could chase someone to anywhere in the world. 805 00:56:46,236 --> 00:56:48,614 One place is an exception. 806 00:56:49,114 --> 00:56:50,282 Internet, 807 00:56:50,907 --> 00:56:54,036 Interpol, and phone roaming 808 00:56:54,453 --> 00:56:56,121 are all useless at that place. 809 00:56:56,204 --> 00:56:57,497 So where is that place? 810 00:56:57,581 --> 00:56:59,833 Hurry up and tell me, would you? 811 00:56:59,916 --> 00:57:01,960 INVESTIGATION OFFICE OF THE CIVILIAN POLICE BATTALION 812 00:57:06,089 --> 00:57:07,424 Sir. 813 00:57:07,716 --> 00:57:08,759 Sit down. 814 00:57:09,134 --> 00:57:10,260 Relax and eat. 815 00:57:27,444 --> 00:57:29,905 We were quite successful this time. 816 00:57:30,238 --> 00:57:32,574 We have some Goryeo celadon pottery and a gold Buddha statue. 817 00:57:33,033 --> 00:57:34,743 The Buddha statue is in the best condition. 818 00:57:34,826 --> 00:57:36,495 There is a gold chamber pot too. 819 00:57:38,538 --> 00:57:39,790 Good work. 820 00:57:44,962 --> 00:57:46,088 Where are the goods? 821 00:57:51,176 --> 00:57:52,177 Are you certain? 822 00:57:52,260 --> 00:57:53,428 Of course. 823 00:57:54,763 --> 00:57:57,599 By the way, what will become of us? 824 00:57:58,183 --> 00:58:00,727 Things got out of hand because of that damned captain. 825 00:58:00,811 --> 00:58:04,147 We won't be deported to Pyongyang, will we? 826 00:58:05,899 --> 00:58:08,318 Ri Jeong Hyeok is no match of mine. 827 00:58:08,402 --> 00:58:10,696 Prepare to receive your rewards. 828 00:58:10,779 --> 00:58:12,239 Thank you. 829 00:58:12,864 --> 00:58:14,157 Your food will go cold. 830 00:58:14,908 --> 00:58:15,951 Eat. 831 00:58:45,397 --> 00:58:46,982 I NEED A RIDE 832 00:59:16,261 --> 00:59:17,888 What? Open the door! 833 00:59:17,971 --> 00:59:19,389 Open the door! 834 00:59:19,473 --> 00:59:20,557 Open the door! 835 00:59:26,063 --> 00:59:28,065 There are people inside. 836 00:59:30,901 --> 00:59:31,985 My goodness. 837 01:00:04,351 --> 01:00:06,311 Captain. 838 01:00:06,603 --> 01:00:09,189 That woman wouldn't have made it out of here safely. 839 01:00:09,272 --> 01:00:11,608 She could have gotten eaten by a boar. 840 01:00:12,109 --> 01:00:16,905 There would be no need to notify the State Security Department. 841 01:00:17,531 --> 01:00:18,782 What do you mean? 842 01:00:19,658 --> 01:00:20,867 Geum Eun Dong is 843 01:00:21,451 --> 01:00:25,163 the head of a big family which comprises of a single mother and four siblings. 844 01:00:26,289 --> 01:00:27,374 Eun Dong's mother is waiting 845 01:00:27,958 --> 01:00:30,502 for her son to return as a hero. 846 01:00:35,340 --> 01:00:37,843 It's the same for every parent. 847 01:00:40,303 --> 01:00:43,807 Since Kim Ju Meok watched a South Korean drama during work hours, 848 01:00:43,890 --> 01:00:45,767 he might not be able to make it to... 849 01:00:46,101 --> 01:00:48,520 His father might beat him to death first. 850 01:00:52,399 --> 01:00:54,693 If you commit a crime, it's natural to receive a punishment. 851 01:00:55,902 --> 01:00:58,405 It applies to Geum Eun Dong and Kim Ju Meok who left their posts 852 01:00:58,488 --> 01:01:01,032 as well as me who failed to capture that woman 853 01:01:02,075 --> 01:01:04,202 and you 854 01:01:04,911 --> 01:01:06,955 who drank during work. 855 01:01:08,331 --> 01:01:09,499 Captain. 856 01:01:16,798 --> 01:01:17,841 Here. 857 01:02:14,189 --> 01:02:15,357 Thank goodness. 858 01:02:18,068 --> 01:02:19,569 I am home. 859 01:02:22,781 --> 01:02:25,033 I nearly ended up going to North Korea. 860 01:02:27,118 --> 01:02:28,536 What happened today 861 01:02:29,037 --> 01:02:31,206 deserves an interview with CNN. 862 01:02:39,130 --> 01:02:40,590 I will go to the town, 863 01:02:41,675 --> 01:02:43,051 borrow a phone, 864 01:02:43,218 --> 01:02:45,887 and call a taxi so that I can go home. 865 01:02:45,971 --> 01:02:49,015 I will have Dr. Im come over and receive physical therapy. 866 01:02:50,100 --> 01:02:51,184 I am almost home. 867 01:02:52,185 --> 01:02:53,645 I am almost home. 868 01:03:01,778 --> 01:03:05,448 Why is this place so dark? 869 01:03:06,157 --> 01:03:07,701 Is everyone asleep? 870 01:03:16,584 --> 01:03:19,337 Excuse me. May I borrow your cellphone? 871 01:03:25,427 --> 01:03:28,013 What? Let's go. 872 01:03:28,263 --> 01:03:29,347 Let's go. 873 01:03:30,890 --> 01:03:33,268 Come on. Let's go. 874 01:03:42,402 --> 01:03:45,613 Comrade, your briquette didn't go out during the night, did it? 875 01:03:46,156 --> 01:03:48,158 No, it didn't. 876 01:03:48,533 --> 01:03:50,827 Comrade, have you been well throughout the night? 877 01:03:50,910 --> 01:03:52,662 Did you sleep well? 878 01:03:53,079 --> 01:03:54,080 Yes. 879 01:03:58,418 --> 01:04:00,712 Oh, we have electricity now. 880 01:04:00,837 --> 01:04:04,257 We are only getting it when the sun is about to go up. 881 01:04:04,841 --> 01:04:07,719 But it's nice to have electricity before we start to cook breakfast. 882 01:04:07,927 --> 01:04:09,679 That's true. 883 01:04:10,430 --> 01:04:12,766 Why did you come ten minutes late today? 884 01:04:12,849 --> 01:04:14,726 It wasn't intentional, okay? 885 01:04:15,310 --> 01:04:16,311 Give me food waste. 886 01:04:16,394 --> 01:04:18,396 Here you go. Give me chicken egg tickets. 887 01:04:18,480 --> 01:04:20,523 Here are ten chicken egg tickets. 888 01:04:20,732 --> 01:04:23,318 Hurry up and give me the eggs. 889 01:04:23,401 --> 01:04:24,569 You collected a lot. 890 01:04:24,652 --> 01:04:26,488 You are so diligent. 891 01:04:26,571 --> 01:04:27,822 Those people... 892 01:04:28,323 --> 01:04:29,866 What are they doing? 893 01:04:29,949 --> 01:04:31,701 They are still warm. 894 01:04:32,035 --> 01:04:33,286 You are right. 895 01:04:33,370 --> 01:04:34,954 -All right, everyone. -Mom! 896 01:04:35,038 --> 01:04:36,956 -Here it is. -Let's get started 897 01:04:37,082 --> 01:04:40,460 with the daily exercise routine. 898 01:04:41,002 --> 01:04:43,338 -Let's go. -Come on out. 899 01:04:43,421 --> 01:04:44,672 Let's hurry up. 900 01:05:02,607 --> 01:05:06,569 THE GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US 901 01:05:29,426 --> 01:05:31,636 -Comrade Rim Jin Ju. -Here. 902 01:05:32,011 --> 01:05:33,763 -Comrade Jeong Woo Pil. -Here. 903 01:05:34,681 --> 01:05:37,308 -Comrade Park Eun Byeol. -What are they doing? 904 01:05:37,767 --> 01:05:39,352 Comrade Park Eun Byeol isn't here yet. 905 01:05:39,436 --> 01:05:41,146 -She is always late! -What's with the accent? 906 01:05:41,312 --> 01:05:43,189 We will be late for school if we wait for her. 907 01:05:43,356 --> 01:05:44,649 Let's go without her. 908 01:05:44,732 --> 01:05:45,692 -Let's go. -Let's go. 909 01:05:45,775 --> 01:05:46,943 Forward march! 910 01:05:47,527 --> 01:05:49,487 -Where are we? -Where are we? 911 01:05:49,571 --> 01:05:51,531 -We reached the town -We reached the town 912 01:05:51,614 --> 01:05:53,158 -Where are we going? -Where are we going? 913 01:05:53,241 --> 01:05:54,951 -Going to school -Going to school 914 01:05:55,034 --> 01:05:56,953 -Why are we going? -Why are we going? 915 01:05:57,078 --> 01:05:58,621 -Going to study -Going to study 916 01:05:58,705 --> 01:06:00,623 -Going with whom? -Going with whom? 917 01:06:00,707 --> 01:06:02,417 -We are going together -We are going together 918 01:06:02,500 --> 01:06:05,128 PARADISE OF PEOPLE 919 01:06:05,211 --> 01:06:08,590 THE GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US 920 01:06:14,053 --> 01:06:15,889 -We reached the town -We reached the town 921 01:06:15,972 --> 01:06:17,932 -Where are we going? -Where are we going? 922 01:06:18,016 --> 01:06:19,434 -Going to school -Going to school 923 01:06:19,517 --> 01:06:21,394 -Why are we going? -Why are we going? 924 01:06:21,478 --> 01:06:23,188 -Going to study -Going to study 925 01:06:23,271 --> 01:06:25,148 -Going with whom? -Going with whom? 926 01:06:25,315 --> 01:06:26,441 What? 927 01:06:29,652 --> 01:06:31,613 Am I still in North Korea? 928 01:08:01,911 --> 01:08:02,996 Mr. Hong. 929 01:08:04,872 --> 01:08:06,666 Hello. Hello. 930 01:08:07,834 --> 01:08:09,002 Mr. Hong. 931 01:08:09,460 --> 01:08:12,130 You can hear me, right? I know you can hear me. 932 01:08:12,755 --> 01:08:14,048 Fire the event company. 933 01:08:14,132 --> 01:08:16,134 Did they even check the weather? 934 01:08:16,884 --> 01:08:18,595 How could they be so careless? 935 01:08:18,678 --> 01:08:20,555 Once I go back, I won't let you... 936 01:08:22,515 --> 01:08:23,891 No, no. 937 01:08:24,475 --> 01:08:25,810 I will let you be. 938 01:08:26,519 --> 01:08:28,688 I promise I will let you be. 939 01:08:29,439 --> 01:08:30,982 I am not mad. 940 01:08:31,316 --> 01:08:33,735 You aren't answering because you think I am mad, right? 941 01:08:35,069 --> 01:08:37,947 I am not mad. I am really okay. 942 01:08:38,197 --> 01:08:39,907 So please answer me. 943 01:08:41,284 --> 01:08:42,368 I think... 944 01:08:44,829 --> 01:08:46,956 I am in some kind of a national park. 945 01:08:47,457 --> 01:08:49,000 I saw an elk earlier. 946 01:08:49,876 --> 01:08:52,754 See if there is a national park nearby. 947 01:08:54,213 --> 01:08:56,466 It might sound like an order, 948 01:08:56,549 --> 01:08:58,468 but it's a request. 949 01:09:02,430 --> 01:09:04,974 Come on. 950 01:09:05,558 --> 01:09:08,102 Don't do this to me. 951 01:09:08,728 --> 01:09:11,272 I have so much work. 952 01:09:11,898 --> 01:09:14,108 I have a mountain of work. 953 01:09:15,860 --> 01:09:17,153 For example, 954 01:09:18,571 --> 01:09:20,823 I was planning to give the employees a raise 955 01:09:21,324 --> 01:09:22,992 and a big bonus. 956 01:09:23,993 --> 01:09:25,161 Did you hear that? 957 01:09:25,411 --> 01:09:26,496 I bet you did. 958 01:09:27,080 --> 01:09:29,540 You are too embarrassed to answer me so suddenly, right? 959 01:09:36,673 --> 01:09:38,049 Anyone, 960 01:09:39,676 --> 01:09:43,388 please come to me. 961 01:09:52,188 --> 01:09:53,064 Here! 962 01:09:53,815 --> 01:09:54,899 Here! 963 01:09:55,483 --> 01:09:56,734 Here! 964 01:09:56,938 --> 01:09:59,360 CRASH LANDING ON YOU 965 01:09:59,696 --> 01:10:02,865 -I come from a rich family in South Korea. -I'm not interested. 966 01:10:02,949 --> 01:10:07,704 Won't all of you in huge trouble if people find out that I'm hiding here? 967 01:10:07,787 --> 01:10:09,163 That means you'll get kicked out. 968 01:10:09,247 --> 01:10:11,082 -I heard you need this job. -They said she died. 969 01:10:11,165 --> 01:10:13,584 He's in hiding after the one-billion-won scheme. 970 01:10:13,668 --> 01:10:16,170 I guess there might be a new account. 971 01:10:16,254 --> 01:10:17,922 Why are you here? 972 01:10:18,005 --> 01:10:21,384 His resume doesn't have anything about family background. 973 01:10:21,467 --> 01:10:23,678 Everything will look suspicious. 974 01:10:23,761 --> 01:10:25,722 -I want to return the favor. -You don't have to. 975 01:10:25,805 --> 01:10:27,265 There was no favor to begin with. 976 01:10:27,598 --> 01:10:30,143 Subtitle translation by Liya Choi 977 01:10:33,594 --> 01:10:36,305 Ripped and synced by gabbyu's Subs 70942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.