All language subtitles for Rovdyr.2008.x264.AC3-WAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:04:14,637 --> 00:04:16,890 Don't go far! 3 00:04:19,434 --> 00:04:22,729 - How are we doing? - I'll have a look. 4 00:04:26,024 --> 00:04:28,526 Hey, do you mind? 5 00:04:29,486 --> 00:04:32,781 You're sitting on the map! 6 00:04:33,740 --> 00:04:36,951 Wake up, dude! 7 00:04:48,379 --> 00:04:51,466 - I'd say it's about four hours. - Till we're there? 8 00:04:51,549 --> 00:04:55,220 To the parking area, then we walk from there. 9 00:04:55,303 --> 00:04:58,181 I'm gonna get you for this! 10 00:04:58,264 --> 00:05:00,725 Piss off! 11 00:05:02,143 --> 00:05:05,230 This will do you good! You too, brother! 12 00:05:05,313 --> 00:05:07,649 Yeah, especially you. 13 00:05:07,732 --> 00:05:10,026 Comic book nerd! 14 00:05:11,277 --> 00:05:13,905 Are you OK? Any vipers? 15 00:05:13,988 --> 00:05:15,573 Don't say that! 16 00:05:15,657 --> 00:05:19,035 Just you wait, on the hiking trail there'll be vipers and spiders and.. 17 00:05:19,119 --> 00:05:22,247 - Yeah, right. - ... gnats, cockroaches... 18 00:05:22,330 --> 00:05:24,541 Quit screwing around! 19 00:05:25,500 --> 00:05:27,877 I'm just kidding! 20 00:05:27,961 --> 00:05:32,382 Yeah, he always does that. Haven't you noticed? 21 00:05:32,757 --> 00:05:36,719 - You don't have to take all that crap - Especially not from him. 22 00:05:36,803 --> 00:05:40,640 You shut the hell up, no one's talking to you! 23 00:05:40,723 --> 00:05:44,435 Mia, shove a sock or something in your ugly brother's mouth. 24 00:05:44,519 --> 00:05:49,065 - I say we get moving again, alright? - Yeah, okay, we'll move along. 25 00:05:49,983 --> 00:05:54,070 Just pull it towards you, I can do it. 26 00:06:07,083 --> 00:06:11,045 Let's find the rules and read them aloud! 27 00:06:11,129 --> 00:06:15,758 Daddy's advice, One: Follow the red ribbons. 28 00:06:15,967 --> 00:06:19,721 If we part, they'll lead us to the road. 29 00:06:19,804 --> 00:06:23,725 Two: Remember not to part, 'cause it ain't smart. 30 00:06:23,808 --> 00:06:27,854 Three: Daddy very much prefers Mia to Jørgen. 31 00:06:28,354 --> 00:06:32,525 Please, let's do rules later - 32 00:06:32,859 --> 00:06:36,237 - and enjoy ourselves instead! 33 00:06:41,701 --> 00:06:44,120 But we are enjoying ourselves! 34 00:06:44,871 --> 00:06:47,790 I'm really going to miss Camilla. 35 00:06:47,874 --> 00:06:50,210 Imagine, you'll be gone a whole year! 36 00:06:50,293 --> 00:06:53,880 I'm so proud of you for being accepted at that school. 37 00:06:58,509 --> 00:07:02,639 - There's no reception out here! - Well, maybe there is now. 38 00:07:02,722 --> 00:07:06,809 - There is no reception, just noise! - Won't hurt to try... 39 00:08:32,937 --> 00:08:36,232 I'm just gonna fill the tank. You guys order some food. 40 00:08:48,411 --> 00:08:50,955 - Let's go together. - Okay. 41 00:08:51,039 --> 00:08:54,500 - Where's the restroom? - Over there! 42 00:09:10,892 --> 00:09:14,062 So I'll just order for all of us? 43 00:09:17,648 --> 00:09:19,609 Oi! Roger! 44 00:09:33,915 --> 00:09:36,876 - Lovely! - Not quite... 45 00:09:39,295 --> 00:09:41,964 It'll have to do for now. 46 00:09:48,763 --> 00:09:50,723 - Oh! - What is it? 47 00:09:50,807 --> 00:09:53,976 - There's a man in here! - What's he doing in there? 48 00:09:54,060 --> 00:09:56,771 I don't know... Excuse me? 49 00:09:56,854 --> 00:10:00,066 You can use mine, I'll hurry up. 50 00:10:00,358 --> 00:10:02,318 He doesn't respond... 51 00:10:02,402 --> 00:10:06,155 Excuse me? Are you okay? 52 00:10:08,241 --> 00:10:10,535 - What happened? - He scratched me! 53 00:10:10,618 --> 00:10:12,578 - Does it hurt? - Yes! 54 00:10:12,662 --> 00:10:14,956 Hey! Get out of here! 55 00:10:17,417 --> 00:10:20,253 Hey! Get out, you souse! 56 00:10:21,504 --> 00:10:23,297 Get out! 57 00:10:24,424 --> 00:10:26,551 - Does it hurt? - Yes... 58 00:10:26,634 --> 00:10:29,804 You better rinse it right away. Come here... 59 00:10:30,596 --> 00:10:34,517 - Ahh, that stings! - I know, but it'll pass. 60 00:10:35,226 --> 00:10:39,313 - What would I do without you? - Who knows? There! 61 00:10:45,069 --> 00:10:47,488 Turn on the tap! 62 00:10:58,624 --> 00:11:02,670 - You okay? Feeling better? - Yeah. 63 00:11:03,045 --> 00:11:04,630 But... 64 00:11:04,714 --> 00:11:07,633 - How are you doing? - You mean me and Roger? 65 00:11:07,717 --> 00:11:10,261 We're fine, why do you ask? 66 00:11:10,344 --> 00:11:13,222 In the car and all, he's been quite negative. 67 00:11:13,306 --> 00:11:16,642 - To whom? Towards me? - Yeah, towards everyone. 68 00:11:17,852 --> 00:11:22,607 He can be a bit negative sometimes, but he does care for me. 69 00:11:22,690 --> 00:11:25,401 I don't see why you bring this up now. 70 00:11:25,485 --> 00:11:29,363 It's about respect. I'm fond of you and... 71 00:11:29,447 --> 00:11:32,074 Please! You've said it a thousand times already! 72 00:11:32,158 --> 00:11:37,455 OK, I'll shut up about it. But please do me a favor? 73 00:11:38,080 --> 00:11:42,293 Stand up to Roger if he's mean to you? 74 00:11:43,336 --> 00:11:46,297 - Promise? - Promise! 75 00:11:46,464 --> 00:11:48,174 Let's eat! 76 00:12:13,157 --> 00:12:15,743 Hey, you! You dropped something. 77 00:12:15,993 --> 00:12:18,704 Hey! He's talking to you! 78 00:12:20,581 --> 00:12:22,750 She dropped something... 79 00:12:31,676 --> 00:12:33,135 Fucking city slickers. 80 00:12:33,219 --> 00:12:35,930 - Hey, what's that you said? - Please don't... 81 00:12:38,641 --> 00:12:42,061 Those inbred retards! 82 00:12:42,144 --> 00:12:46,399 - Roger, knock it off! - Look at them! Fucking idiots. 83 00:12:47,024 --> 00:12:51,862 Having fun? Busy screwing pigs and... 84 00:13:02,248 --> 00:13:04,292 Screw them... 85 00:13:05,960 --> 00:13:07,753 God! 86 00:13:07,837 --> 00:13:11,924 You're on your own if there's trouble! 87 00:13:24,020 --> 00:13:25,813 There... 88 00:13:29,859 --> 00:13:32,945 - Oh, sorry! I forgot. - That's OK. 89 00:13:33,029 --> 00:13:36,157 Think of all that wonderful food you're missing out on! 90 00:13:36,240 --> 00:13:39,410 I can't even stand the thought of it, those poor animals... 91 00:13:39,493 --> 00:13:43,164 Good thing our bags are full of baked beans, then. 92 00:13:43,247 --> 00:13:46,167 I'm not sharing a tent with you! 93 00:13:48,836 --> 00:13:51,213 What happened to you? 94 00:13:51,297 --> 00:13:54,508 A drunk in the restroom. Mia treated it. 95 00:13:54,592 --> 00:13:56,260 - Who? - Don't know. 96 00:13:56,344 --> 00:13:58,638 I took care of it, so it's not a problem. 97 00:13:58,721 --> 00:14:01,223 Is everyone out here a fucking retard, or what? 98 00:14:01,307 --> 00:14:05,102 I chased him away, it's not a problem... 99 00:14:11,192 --> 00:14:13,110 Sorry. 100 00:14:13,986 --> 00:14:18,157 Just relax. I'll take care of it. 101 00:14:20,534 --> 00:14:24,413 - Hey, it's not that exciting. - Look at her! 102 00:14:29,001 --> 00:14:31,504 It's not our business... 103 00:14:32,880 --> 00:14:37,134 Hey Roger! See anything you like? 104 00:14:54,527 --> 00:14:56,987 Are you mad? 105 00:14:58,447 --> 00:15:01,742 She didn't mean anything by it, just wants everyone to have a good time. 106 00:15:01,826 --> 00:15:04,120 They're lucky to be with us, in my car! 107 00:15:04,203 --> 00:15:06,747 We all chip in for gas. 108 00:15:06,831 --> 00:15:09,458 They've been looking forward to spending time with us. 109 00:15:09,542 --> 00:15:12,002 - Are you sure you still want this? - Well, we're here now. 110 00:15:12,086 --> 00:15:15,673 - We could make up some excuse. - I said it's OK. 111 00:15:15,756 --> 00:15:18,384 Honey! You... 112 00:15:21,178 --> 00:15:26,142 They really can't stand me. No, they can't, you know. 113 00:15:26,726 --> 00:15:29,770 You're misunderstanding this, I'm sure. 114 00:15:31,772 --> 00:15:34,942 Once we leave the cramped car and get on the trail, 115 00:15:35,025 --> 00:15:38,654 it'll be just us hiking in the woods. We're gonna have a great time! 116 00:15:38,738 --> 00:15:43,409 It'll be a fucking pain. Come autumn, you'll leave me here alone. 117 00:15:43,492 --> 00:15:45,536 Great! 118 00:15:45,619 --> 00:15:49,915 Dear, if that's how you feel, you might have said something earlier? 119 00:15:52,293 --> 00:15:54,837 I didn't mean it that way... 120 00:15:54,920 --> 00:15:56,672 OK. 121 00:16:07,683 --> 00:16:12,146 What's up with the drunk in the restroom? Did he hit on you? 122 00:16:12,229 --> 00:16:17,151 No, he just scratched me by chance when he awoke. 123 00:16:17,234 --> 00:16:21,071 You know I'm looking after you, right? 124 00:16:21,155 --> 00:16:24,950 Yeah, I know. You're the best! 125 00:16:25,409 --> 00:16:29,163 - No, you're the best! - No, you are! 126 00:16:29,246 --> 00:16:32,792 You are. 127 00:16:36,086 --> 00:16:38,798 - Shall we go back in? - Okay. 128 00:16:44,637 --> 00:16:48,557 Oh, there you are! Let's go buy some food for the road. 129 00:16:48,724 --> 00:16:52,394 - Are you coming along? - I'll just finish this. 130 00:17:02,571 --> 00:17:04,323 I'll go with you! 131 00:17:04,406 --> 00:17:09,328 Let's see... Chocolate, some soft drinks... 132 00:17:14,041 --> 00:17:17,461 ...Coke... some gum, perhaps... 133 00:17:17,545 --> 00:17:19,588 - Chocolate. - I've said that. 134 00:17:19,672 --> 00:17:24,009 Chocolate to survive the rough hike. 135 00:17:24,093 --> 00:17:27,429 Well, I need it! I certainly don't need any meat. 136 00:17:27,513 --> 00:17:30,599 Baked beans for all, then... 137 00:17:30,891 --> 00:17:34,061 Yeah, I think I have to eat it, as an extra... 138 00:17:34,895 --> 00:17:37,481 One more krone... 139 00:17:39,233 --> 00:17:41,569 - There you go. - Thanks. 140 00:17:43,195 --> 00:17:47,741 This is Renate. We're heading in the same direction. 141 00:17:47,825 --> 00:17:51,287 Her car broke down, so we can give her a lift. 142 00:17:51,370 --> 00:17:54,623 - I didn't see any cars by the road. - The car has been picked up. 143 00:17:54,707 --> 00:17:59,003 - They didn't give you a ride? - They went the other way. 144 00:17:59,086 --> 00:18:02,756 - I really don't mean to impose. - That's OK, you're coming with us. 145 00:18:02,840 --> 00:18:06,886 Excuse me, we need to talk about this. 146 00:18:10,890 --> 00:18:13,309 We can't pick up anybody along the road. 147 00:18:13,392 --> 00:18:16,812 - But we're going her way! - We have no idea who she is! 148 00:18:16,896 --> 00:18:20,441 I've read about hitch-hikers attacking drivers, stealing stuff... 149 00:18:20,524 --> 00:18:22,276 Where? In your Donald Duck comics? 150 00:18:22,359 --> 00:18:26,322 It's hardly dangerous. We are three grown-ups, plus you... 151 00:18:26,405 --> 00:18:30,618 She's coming with us. Camilla agrees! 152 00:18:30,910 --> 00:18:33,787 Let her speak for herself, for once! 153 00:18:33,871 --> 00:18:35,831 That goes for your brother as well! 154 00:18:35,915 --> 00:18:38,542 I haven't spoken for him once! 155 00:18:38,626 --> 00:18:40,794 I really didn't mean to impose. 156 00:18:40,878 --> 00:18:44,340 - It's just that we're in a hurry and... - The car is mine! 157 00:18:44,423 --> 00:18:47,301 - It's OK, isn't it? - No... 158 00:18:49,720 --> 00:18:51,555 Damn! 159 00:18:56,560 --> 00:18:58,228 Hey, wait! 160 00:18:59,146 --> 00:19:03,525 We'll give you a ride. 161 00:19:16,872 --> 00:19:19,416 Excuse me, that's my seat. 162 00:19:30,344 --> 00:19:32,262 You okay? 163 00:20:08,048 --> 00:20:11,301 Sorry, no offence. 164 00:20:11,885 --> 00:20:18,308 I just want to be careful, you know? 165 00:20:22,938 --> 00:20:25,733 Where are you headed? 166 00:20:26,233 --> 00:20:28,193 Where are you going? 167 00:20:28,527 --> 00:20:30,029 I don't know. 168 00:20:32,906 --> 00:20:35,200 Yes! Music! 169 00:20:35,492 --> 00:20:37,995 Inger Lise Rypdal! 170 00:20:40,372 --> 00:20:49,757 Radio signals at last, and then it's this crap! 171 00:21:21,121 --> 00:21:23,290 Goddamn sons of bitches! 172 00:21:23,373 --> 00:21:27,753 Don't do that! Can we stop? I don't feel so good. 173 00:21:28,128 --> 00:21:31,048 Sure, we can stop right over here. 174 00:21:31,590 --> 00:21:33,050 Oh, shit! 175 00:21:49,983 --> 00:21:51,902 Did anything get on the seat? 176 00:21:51,985 --> 00:21:54,571 - My comic book... - Eewww. 177 00:21:54,655 --> 00:21:58,242 Look at her. Poor thing is all messed up. 178 00:21:58,325 --> 00:22:01,161 - I can see how you're looking at her. - What's that supposed to mean? 179 00:22:01,245 --> 00:22:04,248 - "Do you want me to stop?" - Shut up! 180 00:22:04,331 --> 00:22:07,042 Don't pretend I'm mean to you. 181 00:22:07,126 --> 00:22:09,962 Quit exaggerating. I mean it! 182 00:22:10,379 --> 00:22:13,549 - What the hell are you doing? - I'm sick and tired of your behavior. 183 00:22:13,632 --> 00:22:15,801 - Give me the keys! - Say you're sorry! 184 00:22:15,884 --> 00:22:18,470 - It's my car! - You're treating Camilla like shit! 185 00:22:18,554 --> 00:22:21,265 - Mia! - No, he deserves this! 186 00:22:21,348 --> 00:22:23,684 - Say you're sorry! - The hell I will! 187 00:22:23,767 --> 00:22:27,229 Acting tough? Come on, say you're sorry! 188 00:22:27,312 --> 00:22:30,482 - The hell I will! - Say you're sorry! 189 00:22:31,400 --> 00:22:34,486 Goddamn you, you fucking bitch! 190 00:22:37,072 --> 00:22:40,576 If I don't find those keys, you'll be sorry! 191 00:22:40,659 --> 00:22:44,538 "If I don't find those keys, you'll be sorry!" 192 00:22:44,830 --> 00:22:47,708 I really shouldn't be laughing... 193 00:22:51,920 --> 00:22:55,507 - He sort of had it coming... - It was a bit... 194 00:22:55,591 --> 00:22:58,594 - He had it coming. - We have to go. 195 00:22:58,677 --> 00:23:01,346 - What's the matter? - We have to get away from here. 196 00:23:01,430 --> 00:23:06,143 We were going to, but Mia threw the keys away, so... 197 00:23:09,229 --> 00:23:12,691 - Hey, what's the matter? - Nothing... 198 00:23:12,983 --> 00:23:15,527 - Hi... - I'm sorry, I didn't mean all that... 199 00:23:15,611 --> 00:23:18,906 - What's the matter? - They took him. 200 00:23:19,865 --> 00:23:22,951 - They have him... - What are you talking about? 201 00:23:23,035 --> 00:23:27,122 If you're hurt, we'll get you to the police. 202 00:23:27,206 --> 00:23:30,751 Mia, can I talk to you? Now, please. 203 00:23:32,794 --> 00:23:35,214 Sit here, girl. 204 00:23:36,798 --> 00:23:39,968 Let's help Roger find the keys so we can get out of here. 205 00:23:40,052 --> 00:23:44,139 - No, he can do that himself. - He can do that himself? 206 00:23:44,223 --> 00:23:47,935 You threw the keys away. You help him find them! 207 00:23:48,018 --> 00:23:50,979 Can't you see that I'm busy with... 208 00:23:51,063 --> 00:23:54,775 If she's hurt, we must get her to a hospital - 209 00:23:54,858 --> 00:23:59,613 - or to the police or something, instead of just arguing. 210 00:24:01,865 --> 00:24:05,535 - Okay. - Quit being so damn childish. 211 00:24:07,162 --> 00:24:10,290 Well, he deserved it. 212 00:24:19,675 --> 00:24:21,093 Hi... 213 00:24:21,176 --> 00:24:23,679 It's okay, sit down. 214 00:24:23,804 --> 00:24:28,684 Get away! Scram! Run, damn it! Get the hell out of here! 215 00:24:58,964 --> 00:25:01,591 What's going on? 216 00:25:06,930 --> 00:25:08,974 Hey! 217 00:25:09,433 --> 00:25:11,810 Are you alive? 218 00:25:12,394 --> 00:25:16,231 Let go of my brother! Let him go! 219 00:25:16,398 --> 00:25:19,026 Are you laughing? 220 00:25:19,109 --> 00:25:24,114 What is your problem? Let her go! We haven't done anything! 221 00:25:30,203 --> 00:25:34,833 Okay, I'll get that girl to a fucking hospital myself! 222 00:25:58,106 --> 00:25:59,816 Mia! 223 00:26:01,068 --> 00:26:03,820 Help! 224 00:28:17,370 --> 00:28:21,374 - What's happening? Where are we? - I don't know. 225 00:28:31,635 --> 00:28:36,348 - What the fuck is happening? - I don't know what's happened. 226 00:28:43,146 --> 00:28:45,524 Where the hell are we? 227 00:28:46,775 --> 00:28:50,403 - Helloooo! - Be quiet, you have to stay quiet. 228 00:28:50,487 --> 00:28:52,614 But we have to call for help... 229 00:28:52,948 --> 00:28:55,742 - Jørgen... - Jørgen, hey, wake up! 230 00:29:00,413 --> 00:29:02,374 What's going on? 231 00:29:48,378 --> 00:29:50,005 Wait! 232 00:30:09,858 --> 00:30:11,568 Hey... 233 00:30:18,617 --> 00:30:20,243 Hey! 234 00:30:20,910 --> 00:30:22,454 Hey! 235 00:30:23,538 --> 00:30:25,415 Jørgen! 236 00:30:39,471 --> 00:30:42,015 I can't untie the one in the back. 237 00:30:43,933 --> 00:30:45,935 Holy shi..! 238 00:30:54,444 --> 00:30:56,613 Oh my God... 239 00:31:14,297 --> 00:31:16,800 Run! 240 00:31:19,302 --> 00:31:21,137 Run, damn it! 241 00:32:04,097 --> 00:32:05,432 What do we do now? 242 00:32:05,515 --> 00:32:09,936 The main road must be close. I think it's in that direction. 243 00:32:11,730 --> 00:32:13,690 I ain't climbing down there. 244 00:32:13,773 --> 00:32:18,069 We're not climbing straight down. We go sideways and shit. 245 00:32:18,403 --> 00:32:21,698 No way I'm going down there. 246 00:32:21,865 --> 00:32:25,952 - What about him? - He'll be dead in a minute anyway! 247 00:32:26,035 --> 00:32:29,497 We can't get him down that way. We need to think of something else. 248 00:32:29,581 --> 00:32:31,458 He started it, fucking cunt! 249 00:32:31,541 --> 00:32:34,836 I blame you for us being here, you and your fucking sister! 250 00:32:34,919 --> 00:32:37,505 What the fuck are you saying? Are you insane? 251 00:32:37,589 --> 00:32:40,550 Roger! Are you crazy? 252 00:32:40,633 --> 00:32:45,096 We're four people here. We need to keep our cool, okay? 253 00:32:49,392 --> 00:32:53,354 - Just give me two seconds. - We don't have two seconds! 254 00:32:58,109 --> 00:32:59,944 Camilla? 255 00:33:01,154 --> 00:33:03,114 Camilla? 256 00:33:05,533 --> 00:33:07,911 Goddamn it! 257 00:33:40,485 --> 00:33:42,987 What do we do? 258 00:33:54,082 --> 00:33:56,334 - Roger? - Shhhhh. 259 00:33:58,044 --> 00:34:01,130 - Roger! - Shhh! Shut up! 260 00:34:01,631 --> 00:34:03,883 Where'd he go? 261 00:34:06,553 --> 00:34:10,181 - Roger! - Shut the fuck up! Are you stupid? 262 00:34:15,311 --> 00:34:17,230 Roger! 263 00:34:20,275 --> 00:34:23,194 - I think he fucking left us. - No, he didn't. 264 00:34:23,278 --> 00:34:28,116 So where is he? He's fucking gone! He left us alone, with this guy... 265 00:34:28,199 --> 00:34:31,369 - Don't say that! - How typical! 266 00:34:33,872 --> 00:34:36,291 Camilla, we have to go! 267 00:34:36,374 --> 00:34:39,794 I won't leave Roger! No way! 268 00:34:39,878 --> 00:34:42,380 He's gone! We have to leave now! 269 00:34:55,310 --> 00:34:57,061 Camilla... 270 00:38:19,722 --> 00:38:21,849 You okay? 271 00:38:23,351 --> 00:38:25,478 Two seconds... 272 00:38:43,746 --> 00:38:45,748 Come on... 273 00:39:52,273 --> 00:39:57,236 We just left them! We just left Roger and that boy. 274 00:39:58,654 --> 00:40:03,159 We had no choice, Camilla! You've got to be quiet! 275 00:40:04,368 --> 00:40:06,787 You have got to be quiet. 276 00:40:07,205 --> 00:40:09,040 Okay? 277 00:40:12,919 --> 00:40:16,756 - Should we bandage that wound? - No, that's okay. 278 00:40:17,423 --> 00:40:20,801 - Roger's gone for help. - No, he fucking hasn't. 279 00:40:20,885 --> 00:40:24,180 - Yes he has! He's my boyfriend! - Be quiet! 280 00:40:24,263 --> 00:40:27,058 Camilla, come here... 281 00:43:35,121 --> 00:43:37,289 Is he gone? 282 00:43:40,584 --> 00:43:42,795 I think so... 283 00:44:01,021 --> 00:44:04,567 Let's go back where we came from... 284 00:44:04,650 --> 00:44:07,403 - No chance. - It's right next to the road! 285 00:44:07,486 --> 00:44:10,948 Are you nuts? We can't go back there! 286 00:44:11,031 --> 00:44:14,577 - They're probably waiting for us! - No. 287 00:44:16,912 --> 00:44:20,916 - Let's stay here for a while. - No, we need to go back! 288 00:44:21,000 --> 00:44:24,628 - We can't go back. - Roger's there! Next to the road. 289 00:44:24,712 --> 00:44:29,091 No way he's there! If he's gone, he's gone. 290 00:45:30,653 --> 00:45:32,488 Hello? 291 00:46:36,010 --> 00:46:39,179 I heard something... They're here... 292 00:50:24,571 --> 00:50:26,698 Let go of him... 293 00:50:31,537 --> 00:50:33,497 Let go of him! 294 00:50:34,998 --> 00:50:38,335 What the hell are you doing? 295 00:51:19,585 --> 00:51:22,212 Don't! Please! 296 00:51:23,547 --> 00:51:25,424 Let me go! 297 00:51:28,927 --> 00:51:31,138 I don't want to die... 298 00:51:32,014 --> 00:51:35,601 I'll do anything, I promise! 299 00:52:23,106 --> 00:52:25,192 Let me go... 300 00:52:27,235 --> 00:52:31,031 - Get him, Camilla! Do it! - Shut up! 301 00:53:49,818 --> 00:53:51,945 Camilla... 302 00:53:53,280 --> 00:53:56,408 Can you help me out of this? 303 00:53:56,491 --> 00:53:58,410 Please? 304 00:53:58,910 --> 00:54:01,246 Hello? 305 00:54:01,663 --> 00:54:05,000 Camilla? Help me... 306 00:54:08,795 --> 00:54:11,381 Hurry up! Help me! 307 00:54:14,301 --> 00:54:17,471 Quickly! Hurry up, damn it! 308 00:54:17,554 --> 00:54:20,432 Hurry, hurry, hurry! 309 00:54:21,600 --> 00:54:23,393 I'm sorry! I'm sorry! 310 00:54:23,560 --> 00:54:28,356 Hey! Come back, you bitch! Do as I tell you! Camilla! 311 00:54:31,943 --> 00:54:34,071 Camilla! 312 01:00:19,374 --> 01:00:20,959 Hey! 313 01:05:02,532 --> 01:05:04,367 Jørgen... 314 01:05:08,538 --> 01:05:10,498 Jørgen! 315 01:05:16,379 --> 01:05:18,423 Be quiet! 316 01:06:53,684 --> 01:06:56,312 I'll be right back... 317 01:09:37,390 --> 01:09:39,642 It's over. 318 01:10:22,476 --> 01:10:25,104 Can you stand up? 319 01:10:31,652 --> 01:10:33,446 Noooo! 320 01:10:34,613 --> 01:10:36,866 Noooo! 321 01:14:05,574 --> 01:14:07,493 Stop... 322 01:14:07,576 --> 01:14:09,495 Stop... 323 01:14:16,710 --> 01:14:19,088 You have to help me, please! 324 01:14:19,838 --> 01:14:22,466 You have to help me! 325 01:14:24,760 --> 01:14:27,471 You have to help me..! 326 01:14:31,433 --> 01:14:33,602 Get in. 327 01:14:45,531 --> 01:14:47,658 Hey now... 328 01:14:48,033 --> 01:14:51,996 - What happened? - The others are all dead... 329 01:14:54,748 --> 01:14:57,668 Someone attacked us! 330 01:15:00,087 --> 01:15:02,548 But I killed them... 331 01:15:04,591 --> 01:15:07,261 I killed them! 332 01:15:08,305 --> 01:15:14,280 -= www.SubtitleDB.org =- 24035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.