Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,172 --> 00:00:31,380
RAPE OF LOVE
2
00:02:49,547 --> 00:02:52,047
How will they manage without me?
3
00:02:53,755 --> 00:02:56,255
He can't take care of the kids.
4
00:02:59,880 --> 00:03:04,547
Don't worry about them.
Think of yourself.
5
00:03:06,588 --> 00:03:08,713
2 weeks in no time at all.
6
00:03:11,588 --> 00:03:13,422
You want to help your mom?
7
00:03:36,963 --> 00:03:39,130
"Diagnosis incomplete.
8
00:03:39,838 --> 00:03:43,297
"Haematuria revealed
9
00:03:43,505 --> 00:03:46,005
"via microscopic examination."
10
00:03:47,505 --> 00:03:49,630
Got the count?
11
00:03:49,963 --> 00:03:51,380
3 million.
12
00:03:52,588 --> 00:03:55,297
It's an extra-uterine pregnancy.
13
00:03:55,880 --> 00:03:57,172
How was the movie?
14
00:03:57,422 --> 00:04:00,255
Great. Thanks for the tip.
15
00:04:04,755 --> 00:04:07,088
"Her general health is good..."
16
00:04:52,713 --> 00:04:54,422
You'll get used to it...
17
00:04:54,630 --> 00:04:56,588
One gets used to everything.
18
00:04:58,297 --> 00:05:00,380
She clung to life,
19
00:05:00,588 --> 00:05:03,755
so old and emaciated,
20
00:05:04,838 --> 00:05:06,838
a crazed look in her eyes.
21
00:05:08,297 --> 00:05:10,297
What was she like as a girl?
22
00:05:11,172 --> 00:05:15,213
As a kid I thought old people
23
00:05:17,672 --> 00:05:20,588
were born old
24
00:05:22,297 --> 00:05:24,088
and lived forever.
25
00:05:26,672 --> 00:05:28,838
I hope I have a quick death!
26
00:05:33,297 --> 00:05:35,547
That my heart stops beating.
27
00:05:37,380 --> 00:05:39,838
Right in the middle of a fitting.
28
00:05:40,297 --> 00:05:41,755
The perfect exit.
29
00:05:42,255 --> 00:05:43,588
Mother...
30
00:05:46,713 --> 00:05:48,672
What a depressing conversation.
31
00:05:53,713 --> 00:05:56,380
You never wear the dress I made you.
32
00:05:56,838 --> 00:05:58,463
Don't you like it?
33
00:06:00,380 --> 00:06:02,422
It's too long to wear at work.
34
00:06:02,672 --> 00:06:03,672
Madame Curie,
35
00:06:05,672 --> 00:06:07,713
she wore long skirts.
36
00:06:07,922 --> 00:06:10,547
And she discovered radium!
37
00:06:11,547 --> 00:06:13,880
OK, I'll wear your dress.
38
00:06:15,922 --> 00:06:17,630
What news from Jacques?
39
00:06:18,422 --> 00:06:21,838
He's fine.
Coming home on leave soon.
40
00:06:23,297 --> 00:06:26,797
Tell him I'll fix him
his favourite dinner.
41
00:06:27,672 --> 00:06:29,130
I'm counting on him.
42
00:06:37,255 --> 00:06:39,755
Squad... Shun!
43
00:06:39,963 --> 00:06:41,672
Squad... Shun!
44
00:06:42,005 --> 00:06:44,213
Squad... Shun!
45
00:06:45,297 --> 00:06:47,380
Present arms!
46
00:06:49,588 --> 00:06:51,297
You know what to do.
47
00:06:53,047 --> 00:06:55,255
Present arms!
48
00:06:57,297 --> 00:07:00,047
Look at the flag. Chins up!
49
00:07:04,380 --> 00:07:05,755
Perfectly still now.
50
00:07:09,172 --> 00:07:11,797
That belt isn't to hold up
your balls!
51
00:07:13,880 --> 00:07:15,172
Not bad.
52
00:07:19,172 --> 00:07:21,088
Let's hear you slap those rifles.
53
00:07:22,755 --> 00:07:24,172
Once more for Berger.
54
00:07:24,963 --> 00:07:26,380
Quiet, Berger.
55
00:07:31,922 --> 00:07:33,963
Not bad. Now, a little walk.
56
00:07:34,172 --> 00:07:36,172
Forward march!
57
00:07:40,588 --> 00:07:42,338
Dig in those heels.
58
00:07:42,630 --> 00:07:44,255
You're not chorus girls.
59
00:07:44,463 --> 00:07:46,880
Legas, you walk like a fag.
60
00:07:59,630 --> 00:08:01,130
Think of me?
61
00:08:01,838 --> 00:08:03,297
Now and again.
62
00:08:07,880 --> 00:08:09,547
Don't fall asleep...
63
00:08:11,630 --> 00:08:13,588
Don't let time slip away...
64
00:08:15,338 --> 00:08:17,880
You're life itself...
65
00:08:19,672 --> 00:08:21,963
You alone are the tree of life...
66
00:08:23,672 --> 00:08:26,463
You are fate... you are hope...
67
00:08:26,797 --> 00:08:28,255
Your cry
68
00:08:31,963 --> 00:08:36,422
Don't put your faith in time...
69
00:08:38,672 --> 00:08:41,297
You're my never again
70
00:08:42,047 --> 00:08:45,047
and my forever...
71
00:08:46,088 --> 00:08:48,630
I'm reborn in you...
72
00:08:49,130 --> 00:08:51,963
Forever and again...
73
00:08:52,297 --> 00:08:53,713
I'm off-key!
74
00:08:55,963 --> 00:08:58,255
I'm reborn in you,
75
00:08:58,922 --> 00:09:02,088
Forever and again.
76
00:09:02,505 --> 00:09:04,463
I'm better at songs like:
77
00:09:04,713 --> 00:09:07,172
"Do your balls hang high?"
78
00:09:07,422 --> 00:09:09,880
"Do your balls hang low?"
79
00:09:11,130 --> 00:09:13,047
Barracks humour. Charming!
80
00:09:13,297 --> 00:09:14,755
You'd better get used to it.
81
00:09:14,963 --> 00:09:18,088
We're real men in the Army.
82
00:09:22,005 --> 00:09:24,463
Kidding apart... it's pathetic.
83
00:09:25,713 --> 00:09:27,047
Even dangerous.
84
00:09:28,422 --> 00:09:30,297
It'll make a man of you.
85
00:09:32,172 --> 00:09:34,130
Oh yeah? What am I now?
86
00:09:34,838 --> 00:09:37,130
You're saying I'm not a man?
87
00:09:42,297 --> 00:09:44,213
If I get posted to Paris,
88
00:09:44,422 --> 00:09:45,713
will you come with me?
89
00:09:45,922 --> 00:09:47,588
I'll follow you anywhere,
90
00:09:47,797 --> 00:09:49,713
darkest Africa or Paris.
91
00:09:52,463 --> 00:09:54,047
Is Paris likely?
92
00:09:54,672 --> 00:09:56,797
Not likely,
93
00:09:57,547 --> 00:09:59,255
but there's no harm in dreaming.
94
00:10:00,797 --> 00:10:03,338
You're supposed to dream about me.
95
00:10:03,880 --> 00:10:05,713
The Army's even taken
over my dreams!
96
00:10:05,922 --> 00:10:07,630
Now if you wore a uniform...
97
00:10:08,255 --> 00:10:10,047
And had a fine moustache...
98
00:10:10,547 --> 00:10:12,297
I'd love you, Captain, Sir.
99
00:10:18,880 --> 00:10:21,380
The insect lands on a petal,
100
00:10:22,755 --> 00:10:24,922
just like a runway.
101
00:10:25,672 --> 00:10:29,172
It's after the nectar
deep inside the flower.
102
00:10:29,380 --> 00:10:32,297
As it goes through
this narrow passage,
103
00:10:32,963 --> 00:10:35,547
it rubs
against the reproductive organs.
104
00:10:37,255 --> 00:10:40,088
And little pouches of pollen
get stuck to its head.
105
00:10:40,630 --> 00:10:43,380
Then the insect carries the pollen
to the next flower...
106
00:10:43,672 --> 00:10:45,172
Who thought that up!
107
00:10:45,672 --> 00:10:49,713
Some orchids do amazing things
to attract insects.
108
00:10:50,088 --> 00:10:54,838
They imitate the female
of the insect species, the colour...
109
00:10:55,380 --> 00:10:56,838
Even the smell.
110
00:10:58,463 --> 00:11:00,963
Too bad you quit Botany.
111
00:11:01,838 --> 00:11:03,797
You'd have made a great teacher.
112
00:11:05,422 --> 00:11:07,797
Perhaps.
But after Delphine was born,
113
00:11:08,047 --> 00:11:09,297
life got too hectic.
114
00:11:09,505 --> 00:11:11,255
Julien had to finish his studies.
115
00:11:11,505 --> 00:11:13,297
So I made the big sacrifice.
116
00:11:14,130 --> 00:11:15,422
I'll get even yet.
117
00:11:15,630 --> 00:11:16,630
Back to school?
118
00:11:16,797 --> 00:11:19,630
Maybe, some day. I'd like to.
119
00:11:20,880 --> 00:11:23,005
I enjoy my work,
120
00:11:24,047 --> 00:11:26,880
but I prefer to study buttercups.
121
00:11:34,588 --> 00:11:36,505
Moving to Paris is fine with me.
122
00:11:36,713 --> 00:11:40,338
But it means going into a new outfit
123
00:11:42,255 --> 00:11:44,505
to work on sophisticated
electronic equipment.
124
00:11:44,755 --> 00:11:47,005
I'll be helping the arms race.
125
00:11:47,588 --> 00:11:48,797
That's a drag.
126
00:11:50,755 --> 00:11:54,755
Anyone working in electronics
is faced with that problem.
127
00:11:56,547 --> 00:12:00,213
Many people work for the military
without knowing it.
128
00:12:00,630 --> 00:12:04,130
Steel goes into pots and pans
and tanks.
129
00:12:05,338 --> 00:12:08,130
Where do you draw the line?
130
00:12:09,338 --> 00:12:10,713
Take household appliances:
131
00:12:10,922 --> 00:12:12,963
vacuum-cleaners use energy
132
00:12:13,172 --> 00:12:15,422
which means
more nuclear power-plants.
133
00:12:17,963 --> 00:12:20,672
You guys talking shop as usual?
134
00:12:21,130 --> 00:12:24,338
What else! Women only talk politics.
135
00:12:24,588 --> 00:12:26,297
Know what Nicole said?
136
00:12:26,505 --> 00:12:29,047
That I'd have made a great
Botany teacher
137
00:12:29,255 --> 00:12:31,338
and I was dumb
to quit school for you.
138
00:12:31,963 --> 00:12:33,297
I didn't put it that way.
139
00:12:33,547 --> 00:12:35,422
You've got it all wrong.
140
00:12:35,630 --> 00:12:39,338
When we met you were
a mousy student
141
00:12:39,547 --> 00:12:40,797
with dandruff.
142
00:12:41,005 --> 00:12:42,005
Liar!
143
00:12:42,922 --> 00:12:45,630
I've always had a great scalp!
144
00:12:47,463 --> 00:12:51,255
I said to myself:
"That poor girl needs help."
145
00:12:51,755 --> 00:12:53,797
So I married you.
The change was immediate.
146
00:12:54,005 --> 00:12:58,005
You blossomed
into a ravishing beauty.
147
00:12:58,588 --> 00:13:00,588
A real fairy-tale.
148
00:13:00,797 --> 00:13:03,547
When we met, I was doing fine
149
00:13:04,213 --> 00:13:06,880
and you were going nowhere.
150
00:13:09,547 --> 00:13:11,297
What nonsense!
151
00:13:11,713 --> 00:13:14,172
You'll improve
once I've married you.
152
00:13:14,422 --> 00:13:15,672
Me? Marry a buck private?
153
00:13:15,880 --> 00:13:18,547
Let's leave the Army out of this.
154
00:13:21,963 --> 00:13:23,380
My soldier boy!
155
00:13:23,630 --> 00:13:24,630
Enough.
156
00:13:25,380 --> 00:13:28,838
May I? Just to make them jealous.
157
00:14:13,880 --> 00:14:16,713
A knock-out! Did you see her?
158
00:14:18,130 --> 00:14:19,130
Fabulous!
159
00:14:21,130 --> 00:14:22,547
She's leaving.
160
00:14:31,963 --> 00:14:34,422
Where you heading, sweetie?
161
00:14:34,630 --> 00:14:37,505
You'll never make it on that wreck.
Need a push?
162
00:14:37,713 --> 00:14:38,922
A little push in the ass?
163
00:14:44,463 --> 00:14:46,463
She's got some ass!
164
00:16:25,713 --> 00:16:27,380
Going anywhere special?
165
00:16:28,297 --> 00:16:29,880
Isn't being alone a drag?
166
00:16:30,838 --> 00:16:33,088
How about a little company?
167
00:16:34,505 --> 00:16:35,963
What do you say?
168
00:16:38,005 --> 00:16:42,088
Hey, answer us...
Be a sport.
169
00:16:43,588 --> 00:16:44,922
She's sulking.
170
00:16:45,922 --> 00:16:48,422
Don't I get a little smile?
171
00:16:55,547 --> 00:16:56,672
Leave me alone.
172
00:17:00,672 --> 00:17:04,838
My pal's a lousy driver.
Are you hurt?
173
00:17:05,088 --> 00:17:07,255
You shouldn't be out alone.
174
00:17:07,713 --> 00:17:08,755
Let go!
175
00:17:11,172 --> 00:17:12,297
Let go!
176
00:17:21,963 --> 00:17:23,422
Help!
177
00:18:10,130 --> 00:18:12,213
Had a nice ride?
178
00:18:17,672 --> 00:18:19,755
How about a little show?
179
00:18:19,963 --> 00:18:21,672
A curtain-raiser...
180
00:18:25,088 --> 00:18:26,713
Come on, honey.
181
00:18:27,255 --> 00:18:31,005
Leave me alone...
What did I do?
182
00:18:31,255 --> 00:18:34,130
How about revealing
your divine figure?
183
00:18:35,547 --> 00:18:39,338
Wait... Do it with style.
184
00:18:46,130 --> 00:18:47,672
Think of your sisters...
185
00:18:47,880 --> 00:18:49,422
We don't have any!
186
00:18:49,630 --> 00:18:51,630
If we did, we'd screw them!
187
00:18:52,130 --> 00:18:53,130
You're mad!
188
00:18:53,172 --> 00:18:54,963
Out of your minds!
189
00:18:55,172 --> 00:18:56,963
No speeches. Take it off.
190
00:19:07,088 --> 00:19:08,463
Take it off.
191
00:19:18,297 --> 00:19:19,838
What did my friend say?
192
00:19:23,755 --> 00:19:25,130
You going to take it off?
193
00:19:38,047 --> 00:19:40,838
Your blouse...
Off with your blouse.
194
00:19:45,588 --> 00:19:48,547
Don't cry, angel. Stay cool.
195
00:19:54,005 --> 00:19:55,547
What a knock-out!
196
00:19:57,588 --> 00:19:58,922
I'm cold.
197
00:20:00,880 --> 00:20:02,588
We'll warm you up.
198
00:20:16,838 --> 00:20:18,380
Not bad at all.
199
00:20:36,422 --> 00:20:37,713
May I?
200
00:20:42,422 --> 00:20:43,422
Bitch!
201
00:21:14,130 --> 00:21:15,422
Your skirt!
202
00:21:26,547 --> 00:21:27,547
Off with it.
203
00:21:28,380 --> 00:21:29,505
Off with it!
204
00:22:05,463 --> 00:22:08,838
What an ass!
Pure poetry.
205
00:22:09,838 --> 00:22:11,422
I'm getting hard as a rock.
206
00:22:15,797 --> 00:22:17,672
Will you calm down?
207
00:22:26,963 --> 00:22:28,672
Will you stop that?
208
00:22:34,005 --> 00:22:35,755
Come and get it, folks!
209
00:22:36,172 --> 00:22:37,547
Stop it!
210
00:22:46,088 --> 00:22:48,713
We're the nicest guys in town!
211
00:23:04,588 --> 00:23:07,297
She acts like
no one's been there before.
212
00:23:08,255 --> 00:23:11,463
She gets around!
The little tease.
213
00:23:17,172 --> 00:23:21,005
Slut! They start at 12 now.
214
00:23:25,797 --> 00:23:27,963
They're only fresh in the cradle.
215
00:24:40,713 --> 00:24:42,130
Can't get enough of it, can you?
216
00:24:48,588 --> 00:24:51,255
Now show us how you treat your pals.
217
00:25:20,588 --> 00:25:22,547
Keep your mouth shut.
Got that?
218
00:26:36,672 --> 00:26:38,047
Are you hurt?
219
00:26:39,088 --> 00:26:40,422
She needs a hospital.
220
00:26:40,672 --> 00:26:42,547
No, I know a doctor.
221
00:27:01,797 --> 00:27:03,672
We'll get the bike later.
222
00:28:03,755 --> 00:28:04,755
You're alright.
223
00:28:05,838 --> 00:28:07,963
Nothing seems broken.
Lie down.
224
00:28:48,005 --> 00:28:49,130
Cough.
225
00:28:53,338 --> 00:28:54,963
Turn on your side.
226
00:29:14,463 --> 00:29:17,255
Promise you won't tell anyone...
227
00:29:18,463 --> 00:29:19,630
I promise.
228
00:29:21,213 --> 00:29:22,588
Why hide it?
229
00:29:23,380 --> 00:29:24,880
Nothing to be ashamed of.
230
00:29:26,922 --> 00:29:28,797
I'm ashamed of myself.
231
00:29:33,463 --> 00:29:35,088
I want to die.
232
00:29:36,755 --> 00:29:38,672
You need a couple of days rest.
233
00:29:40,922 --> 00:29:42,630
Tomorrow I'll be at the clinic.
234
00:29:43,255 --> 00:29:45,505
There's a bed vacant.
You can have it.
235
00:30:00,338 --> 00:30:02,755
You need a complete examination.
236
00:30:32,797 --> 00:30:34,297
Are you on the pill?
237
00:30:35,047 --> 00:30:36,047
Yes.
238
00:30:36,672 --> 00:30:39,213
I'll be gentle. Tell me if it hurts.
239
00:30:46,422 --> 00:30:47,422
Relax.
240
00:31:00,338 --> 00:31:01,338
Clubs.
241
00:31:01,463 --> 00:31:02,838
I pass.
242
00:31:03,088 --> 00:31:04,505
I win again.
243
00:31:05,672 --> 00:31:07,755
Here, put your idle hands to work.
244
00:31:08,005 --> 00:31:09,005
Open her up.
245
00:31:12,005 --> 00:31:13,547
Don't spill it.
246
00:31:14,338 --> 00:31:16,213
Next time, do it yourself.
247
00:31:16,463 --> 00:31:17,588
Jerk!
248
00:31:18,630 --> 00:31:20,547
This is a tough play.
249
00:31:20,797 --> 00:31:22,422
A delicate move.
250
00:31:22,797 --> 00:31:23,880
Where's the beer?
251
00:31:24,088 --> 00:31:26,005
Take it easy... Whose turn is it?
252
00:31:27,672 --> 00:31:29,588
I'll go with hearts.
253
00:31:29,797 --> 00:31:31,047
You're on spades?
254
00:31:31,255 --> 00:31:33,338
- I'm on clubs.
- Clubs.
255
00:31:33,547 --> 00:31:35,547
Concentrate on the game.
256
00:31:36,963 --> 00:31:38,880
Play the 9, dummy.
257
00:31:40,255 --> 00:31:41,713
Don't get nasty.
258
00:31:41,922 --> 00:31:43,380
Who threw the ace?
259
00:31:44,047 --> 00:31:45,713
Speed up the game!
260
00:31:46,963 --> 00:31:49,713
Let him play his own goddam hand.
261
00:31:49,922 --> 00:31:52,380
Listen to this you guys.
Me and my chick...
262
00:31:57,047 --> 00:31:58,422
That's my card.
263
00:31:59,880 --> 00:32:02,088
Where do you tape it, the zoo?
264
00:32:05,880 --> 00:32:07,255
Play!
265
00:32:08,380 --> 00:32:10,463
You must have a cock like a mule.
266
00:32:10,838 --> 00:32:13,005
More like a tree-trunk.
267
00:32:13,755 --> 00:32:15,297
Assholes!
268
00:32:16,672 --> 00:32:18,838
Go play with your tree-trunk.
269
00:32:19,088 --> 00:32:21,338
I already played... His turn.
270
00:32:27,588 --> 00:32:30,880
Strange...
For once, I'm the one who's sick.
271
00:32:32,088 --> 00:32:33,463
Pulse-rate's fine.
272
00:32:38,797 --> 00:32:40,713
I see you're in good hands.
273
00:32:43,880 --> 00:32:45,213
I'll be on my way.
274
00:32:45,422 --> 00:32:46,422
So soon?
275
00:32:46,588 --> 00:32:49,588
I've got to get back to my rags.
276
00:33:00,963 --> 00:33:03,588
Careful with that bike from now on.
277
00:33:04,005 --> 00:33:06,130
You should wear a helmet.
278
00:33:10,755 --> 00:33:12,297
How was my acting?
279
00:33:12,713 --> 00:33:15,880
Flawless... Thanks.
280
00:33:22,172 --> 00:33:24,630
I found this for you
in an old trunk.
281
00:33:31,172 --> 00:33:34,047
I brought it back from Turkey,
a few years ago.
282
00:33:34,255 --> 00:33:35,880
Didn't I tell you?
283
00:33:37,838 --> 00:33:40,338
Julien's real rock-hound.
284
00:33:40,672 --> 00:33:43,547
They fit together.
285
00:33:44,505 --> 00:33:47,838
We went to Turkey
with 2 other nuts...
286
00:33:48,255 --> 00:33:49,547
You're hopeless!
287
00:33:50,255 --> 00:33:51,713
It's not easy.
288
00:33:53,463 --> 00:33:54,463
The scenery
289
00:33:54,547 --> 00:33:56,463
was breath-taking.
290
00:33:56,672 --> 00:33:58,755
Most beautiful landscapes
in the world.
291
00:33:59,047 --> 00:34:03,963
And those idiots had their noses
to the ground looking for rocks!
292
00:34:08,963 --> 00:34:11,172
I'd love to go on a trip like that.
293
00:34:14,380 --> 00:34:16,838
Maybe we'll go again next year.
294
00:34:17,713 --> 00:34:19,380
Come with us.
295
00:34:20,380 --> 00:34:22,130
That would be great.
296
00:34:23,422 --> 00:34:25,880
I'll tell Jacques
when he comes on leave.
297
00:34:30,588 --> 00:34:31,838
Does he know?
298
00:34:38,963 --> 00:34:41,047
I'm afraid of how he'll take it.
299
00:34:43,172 --> 00:34:44,172
Why?
300
00:34:50,088 --> 00:34:51,130
I don't know.
301
00:34:53,213 --> 00:34:56,297
Listen carefully to me.
302
00:34:56,505 --> 00:34:58,380
If it was the other way round:
303
00:34:58,755 --> 00:35:02,880
if Jacques was raped by 4 women,
what would you do?
304
00:35:07,172 --> 00:35:08,713
I'd kill him, that's for sure.
305
00:36:17,963 --> 00:36:20,755
How are you?
What's wrong?
306
00:36:29,505 --> 00:36:31,963
Those bastards!
307
00:36:34,047 --> 00:36:35,713
Why didn't you tell me?
308
00:36:36,422 --> 00:36:37,922
What's the point?
309
00:36:40,463 --> 00:36:41,630
Cowards!
310
00:36:42,255 --> 00:36:43,422
What creeps!
311
00:36:48,213 --> 00:36:49,213
Shit, shit.
312
00:36:50,380 --> 00:36:51,547
Shit!
313
00:36:54,797 --> 00:36:57,672
What were you doing
on your bike alone at night?
314
00:36:59,797 --> 00:37:00,963
You've got some nerve.
315
00:37:02,130 --> 00:37:03,713
What's so strange about that?
316
00:37:06,338 --> 00:37:08,088
How else can I get around?
317
00:37:09,505 --> 00:37:10,505
What about my work?
318
00:37:10,755 --> 00:37:12,213
It wasn't for work.
319
00:37:15,797 --> 00:37:18,922
I can't stay home
because of rapists.
320
00:37:22,713 --> 00:37:24,422
I was just going to visit Catherine.
321
00:37:25,755 --> 00:37:27,213
Is that so risky?
322
00:37:28,172 --> 00:37:29,297
And yet...
323
00:37:30,005 --> 00:37:33,213
I'm going out to cool off.
I'll be back.
324
00:37:34,505 --> 00:37:36,130
WHAT ABOUT ME?
325
00:37:49,213 --> 00:37:51,297
You... me... it's the same.
326
00:37:54,713 --> 00:37:56,297
Nothing's changed.
327
00:37:58,755 --> 00:38:00,005
You know that.
328
00:38:03,213 --> 00:38:04,922
It's not the same.
329
00:38:07,338 --> 00:38:08,588
You can't understand.
330
00:38:10,297 --> 00:38:11,672
No one can.
331
00:38:12,755 --> 00:38:14,130
My woman...
332
00:38:17,380 --> 00:38:18,630
My love...
333
00:38:22,297 --> 00:38:24,005
My sweet soul...
334
00:38:28,505 --> 00:38:30,255
My weepy spaniel...
335
00:38:32,213 --> 00:38:33,463
My speckled bird...
336
00:38:36,713 --> 00:38:38,130
My lily-white dove...
337
00:38:43,088 --> 00:38:45,797
I'm sorry I get so worked up.
338
00:38:47,630 --> 00:38:49,255
What matters is our love.
339
00:39:13,713 --> 00:39:15,672
- Hello.
- Hello.
340
00:39:15,880 --> 00:39:17,255
- How are you?
- Good.
341
00:39:18,047 --> 00:39:19,463
Where's the patient?
342
00:39:20,047 --> 00:39:23,213
Mine's got the flu.
343
00:39:24,172 --> 00:39:25,963
I'm looking after her myself.
344
00:39:26,672 --> 00:39:28,422
Then I don't have
to give her a shot.
345
00:39:29,963 --> 00:39:31,047
I'll go see your mom.
346
00:40:15,338 --> 00:40:17,297
The circus is in town.
347
00:40:18,088 --> 00:40:19,130
Did you see it?
348
00:40:23,963 --> 00:40:26,172
I had to take a look.
349
00:40:27,588 --> 00:40:28,838
Lions and tigers!
350
00:40:30,088 --> 00:40:32,005
I can't resist them.
351
00:40:35,005 --> 00:40:38,130
Try it on for me.
I want to check something.
352
00:41:08,130 --> 00:41:10,338
Jacques should see you now.
353
00:41:12,130 --> 00:41:13,172
How is he?
354
00:41:14,422 --> 00:41:15,547
He's fine.
355
00:41:16,505 --> 00:41:19,713
Being a draftee is no fun.
356
00:41:21,255 --> 00:41:24,297
You make the Army
sound like torture!
357
00:41:24,713 --> 00:41:26,213
It's a little over the top.
358
00:41:29,088 --> 00:41:30,505
Step forward.
359
00:41:33,255 --> 00:41:36,963
It toughens up a man,
makes him strong.
360
00:41:41,672 --> 00:41:43,130
To protect us!
361
00:42:13,005 --> 00:42:14,422
What is it?
362
00:42:16,713 --> 00:42:17,713
Nothing.
363
00:42:19,380 --> 00:42:23,172
Sorry.
I haven't had time to tidy up.
364
00:42:23,713 --> 00:42:25,755
Tons of work at the office.
365
00:42:27,005 --> 00:42:28,088
How is your husband?
366
00:42:28,338 --> 00:42:30,130
Much better, thanks.
367
00:42:33,838 --> 00:42:35,797
Come help mom make dinner.
368
00:42:37,172 --> 00:42:39,130
You need me?
369
00:42:39,755 --> 00:42:40,838
Don't worry.
370
00:42:49,005 --> 00:42:50,713
How are you, Miss?
371
00:42:51,255 --> 00:42:52,463
Fine. You?
372
00:42:52,713 --> 00:42:54,047
Tip-top!
373
00:42:54,380 --> 00:42:56,922
Can you close the door.
There's a draught.
374
00:43:02,755 --> 00:43:04,047
My last shot.
375
00:43:06,005 --> 00:43:11,213
Too bad.
I was enjoying our little sessions.
376
00:43:12,630 --> 00:43:13,797
Turn over.
377
00:43:17,630 --> 00:43:19,463
Easy, now...
378
00:43:23,963 --> 00:43:25,755
I felt that one!
379
00:43:32,047 --> 00:43:34,630
Usually, you have a lighter touch.
380
00:43:46,005 --> 00:43:48,297
Can't even peel potatoes!
381
00:43:49,047 --> 00:43:52,255
I've shown her how. It's no use.
382
00:43:53,213 --> 00:43:57,588
And her toys: I give her
pretty dolls. Not interested.
383
00:43:58,588 --> 00:44:01,713
She likes football
and fighting with boys.
384
00:44:01,922 --> 00:44:03,463
A real tomboy.
385
00:44:03,713 --> 00:44:04,713
I don't like dolls.
386
00:44:05,088 --> 00:44:08,422
How will you learn
to take care of your babies?
387
00:44:08,630 --> 00:44:11,088
I want to drive a train.
388
00:44:11,547 --> 00:44:15,255
That's not a girl's job.
389
00:44:15,630 --> 00:44:19,047
Am I right?
So we won't see you again?
390
00:44:20,213 --> 00:44:22,463
He should be OK now.
391
00:44:22,713 --> 00:44:25,922
Well, goodbye and thanks.
392
00:46:18,880 --> 00:46:19,963
What is it?
393
00:46:21,963 --> 00:46:22,963
What's wrong?
394
00:46:30,338 --> 00:46:31,797
I can't go on.
395
00:46:34,505 --> 00:46:35,963
I hate myself.
396
00:46:40,005 --> 00:46:41,463
I feel ugly.
397
00:46:43,797 --> 00:46:46,047
I can't stand being touched.
398
00:46:55,172 --> 00:46:56,422
Nicole...
399
00:46:57,297 --> 00:47:00,338
My lovely friend...
400
00:47:03,338 --> 00:47:04,338
Look at me.
401
00:47:05,630 --> 00:47:07,838
I feel so alone.
402
00:47:10,672 --> 00:47:12,547
I'll never get over it.
403
00:47:12,963 --> 00:47:14,088
Of course you will.
404
00:47:15,297 --> 00:47:19,255
It's only natural,
after what you've been through...
405
00:47:20,880 --> 00:47:23,922
It won't just go away.
406
00:47:26,172 --> 00:47:27,797
Give yourself a chance.
407
00:47:31,005 --> 00:47:34,755
Help me with the garden.
You'll feel better.
408
00:47:49,922 --> 00:47:54,922
Hi, there. Where's your mom?
409
00:47:56,255 --> 00:47:57,255
Where?
410
00:47:57,588 --> 00:47:59,172
In the garden.
411
00:48:09,088 --> 00:48:10,213
Hi, girls.
412
00:48:19,755 --> 00:48:21,422
You look down.
413
00:48:27,588 --> 00:48:29,338
I've had some day!
414
00:48:30,630 --> 00:48:35,338
I had to get a paraplegic cow back
on its feet, all by myself.
415
00:48:36,255 --> 00:48:39,713
Then Mrs. Faure's pigs needed
immediate attention.
416
00:48:40,755 --> 00:48:42,713
Turned out they had sunstroke.
417
00:48:45,047 --> 00:48:46,588
That made her mad.
418
00:48:48,463 --> 00:48:51,172
Pigs with sunstroke!
She thought I was kidding.
419
00:48:52,005 --> 00:48:53,630
I need a shower.
420
00:49:07,588 --> 00:49:09,505
This fabric hurts my eyes.
421
00:49:12,588 --> 00:49:14,547
It's pretty, though.
422
00:49:26,922 --> 00:49:28,672
I lied about the accident.
423
00:49:30,547 --> 00:49:31,922
That's not what happened.
424
00:49:38,797 --> 00:49:41,130
I didn't fall off my bike.
425
00:49:43,172 --> 00:49:44,463
I was pushed off.
426
00:49:48,672 --> 00:49:49,672
By whom?
427
00:49:51,047 --> 00:49:52,547
I don't know who they are.
428
00:49:57,088 --> 00:49:58,463
What are you saying?
429
00:50:00,422 --> 00:50:03,713
I was abducted by 4 guys.
430
00:50:05,838 --> 00:50:10,088
I was taken against my will,
beaten and then...
431
00:50:12,963 --> 00:50:13,963
Raped.
432
00:50:18,088 --> 00:50:19,838
Raped? What do you mean?
433
00:50:20,297 --> 00:50:21,963
I mean just that.
434
00:50:23,838 --> 00:50:26,797
Raped! Screwed, fucked in the ass!
435
00:50:30,505 --> 00:50:31,672
Bastards!
436
00:50:39,255 --> 00:50:40,838
It took 4 of them to do it.
437
00:50:52,463 --> 00:50:54,547
My poor baby.
438
00:50:59,172 --> 00:51:00,422
Calm down.
439
00:51:03,005 --> 00:51:04,213
How can I?
440
00:51:06,505 --> 00:51:10,338
I want to murder them.
441
00:51:11,588 --> 00:51:13,255
That won't help.
442
00:51:19,088 --> 00:51:22,422
I can't believe it...
443
00:51:27,547 --> 00:51:29,213
What can we do?
444
00:51:31,547 --> 00:51:32,547
I don't know...
445
00:51:34,463 --> 00:51:36,172
I'd never seen them before.
446
00:51:37,380 --> 00:51:38,880
I don't know who they are.
447
00:51:44,630 --> 00:51:45,797
And Jacques?
448
00:51:48,172 --> 00:51:49,338
What about him?
449
00:51:51,005 --> 00:51:52,130
Did you tell him?
450
00:51:54,213 --> 00:51:57,380
Of course. I had to.
451
00:52:00,380 --> 00:52:04,213
You had to? You know, men...
452
00:52:07,547 --> 00:52:09,422
They have their pride.
453
00:52:11,713 --> 00:52:13,963
Sometimes it's best to say nothing.
454
00:52:17,422 --> 00:52:19,130
You think he'd chuck me out?
455
00:52:23,422 --> 00:52:25,588
You were right to tell Jacques.
456
00:52:28,255 --> 00:52:30,547
But it mustn't go any further.
457
00:52:36,005 --> 00:52:37,547
It's nobody's business.
458
00:52:40,297 --> 00:52:41,672
People talk too much.
459
00:52:48,505 --> 00:52:50,922
We've checked the whole area.
460
00:52:51,880 --> 00:52:54,963
We've got 2 hours before Delphine
gets out of school.
461
00:52:56,380 --> 00:52:58,255
We must find that shed.
462
00:52:59,463 --> 00:53:02,630
Strange... I'm not sure I want to.
463
00:53:05,797 --> 00:53:09,588
I've thought it over.
You should do something.
464
00:53:11,172 --> 00:53:13,297
Take legal action.
465
00:53:14,088 --> 00:53:17,505
Against whom? I'll never find them.
466
00:53:19,463 --> 00:53:20,922
What's the use?
467
00:53:24,297 --> 00:53:25,713
It's the principle.
468
00:53:26,005 --> 00:53:28,755
You can't let them get away with it.
469
00:53:29,797 --> 00:53:32,588
As if it never happened.
470
00:53:33,505 --> 00:53:34,922
What can I do?
471
00:53:35,297 --> 00:53:38,672
You've got a medical report.
That's evidence.
472
00:53:39,213 --> 00:53:41,672
You press charges
against person unknown.
473
00:53:44,713 --> 00:53:45,755
Maybe...
474
00:53:49,047 --> 00:53:51,047
I'd rather forget the whole thing.
475
00:53:51,422 --> 00:53:56,255
Women! They get raped,
beaten, exploited! They say:
476
00:53:56,880 --> 00:53:59,755
"That's life. I'd rather forget it."
477
00:54:00,005 --> 00:54:01,088
Unbelievable!
478
00:54:01,338 --> 00:54:02,797
Now it's my fault.
479
00:54:03,755 --> 00:54:05,047
Yes, it is.
480
00:54:43,297 --> 00:54:47,005
There you go, honey. I swept
the kitchen! Are you happy?
481
00:54:47,213 --> 00:54:48,672
DAYS OF THE WEEK
482
00:54:48,880 --> 00:54:51,422
The floor is dirty,
I'm vacuuming.
483
00:55:01,588 --> 00:55:03,463
What's your mom's occupation?
484
00:55:03,672 --> 00:55:05,797
Mom does the cooking.
485
00:55:09,463 --> 00:55:11,297
My mom doesn't like cooking.
486
00:55:12,005 --> 00:55:13,505
Which drawing is yours?
487
00:55:14,588 --> 00:55:15,588
This one.
488
00:55:16,380 --> 00:55:18,505
"Mom does lots of things at home."
489
00:55:18,797 --> 00:55:19,963
What does she do?
490
00:55:20,172 --> 00:55:22,505
She stays home,
she has lots of work.
491
00:55:25,213 --> 00:55:28,047
"Mom cooks, dad works in an office."
492
00:55:29,088 --> 00:55:32,172
Daddy is a check transporter.
493
00:55:32,380 --> 00:55:35,505
Mom cleans the house.
Dad works in an office.
494
00:55:35,713 --> 00:55:38,547
Dad is a carpenter.
He's fixing a store front.
495
00:55:45,213 --> 00:55:48,463
On Sundays, Dad gardens.
Mom cooks.
496
00:55:52,755 --> 00:55:55,172
My mom sweeps, my dad waters
the garden with a hose.
497
00:55:55,380 --> 00:56:01,297
Sunday she takes it easy
after she does the dishes.
498
00:56:04,255 --> 00:56:06,463
Dad plays bagpipes.
499
00:56:12,672 --> 00:56:14,755
"Dad reads, mom vacuums."
500
00:56:17,838 --> 00:56:19,797
Are all Sundays like that?
501
00:56:20,005 --> 00:56:23,047
Not all, but most of them.
502
00:56:23,255 --> 00:56:24,797
You drew that?
503
00:56:26,047 --> 00:56:28,338
That one's mine.
My dad likes to bowl.
504
00:56:29,672 --> 00:56:30,755
Dad pays his taxes.
505
00:56:30,963 --> 00:56:34,755
Dad pays his taxes.
Mom makes my bed.
506
00:56:38,880 --> 00:56:41,463
I think we all get raped...
507
00:56:41,713 --> 00:56:44,880
All the time, at all levels.
508
00:56:45,880 --> 00:56:50,505
In our social relationships,
our work,
509
00:56:51,297 --> 00:56:53,380
by the Establishment.
510
00:56:54,172 --> 00:56:56,713
It's not as dumb as it sounds.
511
00:56:57,755 --> 00:56:59,880
Congratulations!
512
00:57:00,088 --> 00:57:01,963
We all get raped?
513
00:57:02,463 --> 00:57:05,088
That's one way of looking at it!
514
00:57:05,297 --> 00:57:08,255
Next to this great cosmic rape,
515
00:57:08,505 --> 00:57:11,005
the rape of Nicole is insignificant!
516
00:57:11,255 --> 00:57:13,630
That's not what I meant.
517
00:57:14,672 --> 00:57:17,338
I just wanted to get
this discussion off its back.
518
00:57:18,880 --> 00:57:20,755
"Off its back"! Thanks!
519
00:57:21,005 --> 00:57:23,880
I don't have a way with words, today
520
00:57:25,505 --> 00:57:27,047
Have some tomatoes.
521
00:57:28,838 --> 00:57:30,797
They're home grown.
522
00:57:35,755 --> 00:57:37,463
Make room for me.
523
00:57:41,005 --> 00:57:43,172
Looks great!
524
00:57:44,130 --> 00:57:47,047
Do animals rape each other?
525
00:57:47,338 --> 00:57:50,755
I was getting to that.
Before you interrupted.
526
00:57:51,630 --> 00:57:53,797
We're all ears, hubby dear.
527
00:57:54,005 --> 00:57:55,672
I was about to say
528
00:57:55,922 --> 00:58:00,922
that animals are a bit like us
in their male-female relationships
529
00:58:01,338 --> 00:58:03,297
but not as regards rape.
530
00:58:05,338 --> 00:58:07,422
Sex only takes place...
531
00:58:07,672 --> 00:58:09,797
when the female is in heat
and with her consent.
532
00:58:10,047 --> 00:58:12,547
At other times the males are only
mildly interested in sex
533
00:58:12,755 --> 00:58:13,963
or not at all.
534
00:58:14,797 --> 00:58:17,797
Whereas with you guys,
it's any time, any place.
535
00:58:18,005 --> 00:58:19,797
The laws of Nature!
536
00:58:20,213 --> 00:58:23,088
So bulls aren't as dangerous as men.
537
00:58:23,338 --> 00:58:24,338
Of course.
538
00:58:24,505 --> 00:58:26,963
Bulls don't see cows as sex-objects.
539
00:58:31,130 --> 00:58:33,797
What'll you do
if you find these guys?
540
00:58:36,047 --> 00:58:37,463
I'm not sure yet.
541
00:58:39,588 --> 00:58:41,380
I know what I'd do!
542
00:58:41,755 --> 00:58:44,713
I'd beat the shit out of them,
one by one.
543
00:58:45,463 --> 00:58:47,130
Very smart.
544
00:58:47,672 --> 00:58:50,297
Maybe not. But it'd feel good.
545
00:58:50,797 --> 00:58:54,505
The last thing we need
is a righter of wrongs.
546
00:58:55,213 --> 00:58:58,630
Nicole must take legal action.
The cops can do the rest.
547
00:58:58,838 --> 00:58:59,838
No chance!
548
00:59:00,005 --> 00:59:01,088
It's their job.
549
00:59:01,338 --> 00:59:03,880
I said no.
We'll handle it ourselves.
550
00:59:04,672 --> 00:59:08,422
I have a say, too.
It's our business.
551
00:59:09,255 --> 00:59:10,297
Don't get mad!
552
00:59:10,505 --> 00:59:13,422
- We're just talking.
- I'm not mad!
553
00:59:13,630 --> 00:59:15,672
But I soon will be!
554
00:59:15,880 --> 00:59:18,130
I'm fed up with this whole thing.
555
00:59:20,005 --> 00:59:21,130
What's that drawing?
556
00:59:25,047 --> 00:59:27,880
The cow as a sex-object?
557
00:59:29,130 --> 00:59:31,047
She's stunning!
558
01:00:31,505 --> 01:00:32,963
That's the second one...
559
01:00:33,172 --> 01:00:35,213
The infection comes from the mother.
560
01:00:38,088 --> 01:00:40,755
Don't feed her for 2 days.
561
01:00:40,963 --> 01:00:42,755
I'll leave you some medication.
562
01:00:47,463 --> 01:00:49,422
I don't want to get cut off.
563
01:00:49,838 --> 01:00:53,172
A home can become a prison.
564
01:00:53,380 --> 01:00:55,005
Let's stick up a bank.
565
01:00:55,255 --> 01:00:56,255
You're the hostages.
566
01:00:56,422 --> 01:00:57,963
I wanna be a bandit.
567
01:00:58,172 --> 01:00:59,963
You'll be the teller, sis.
568
01:01:00,172 --> 01:01:03,672
I wanna stick up the bank!
569
01:01:03,880 --> 01:01:05,797
I didn't know
what to say to him...
570
01:01:06,047 --> 01:01:07,338
I wanna be a bandit!
571
01:01:07,588 --> 01:01:08,588
What is it?
572
01:01:08,797 --> 01:01:10,588
They won't let me be a bandit.
573
01:01:51,422 --> 01:01:53,088
Let's take a rest.
574
01:02:38,088 --> 01:02:39,338
Let's move on?
575
01:02:40,380 --> 01:02:41,713
What's the rush?
576
01:02:44,047 --> 01:02:45,713
Sometimes I don't get you.
577
01:02:47,213 --> 01:02:49,672
I can't stand that any more...
578
01:02:50,005 --> 01:02:52,588
I can't stand not making love.
579
01:02:53,088 --> 01:02:54,380
It's been 2 months!
580
01:02:56,047 --> 01:02:57,130
Is that normal?
581
01:02:58,130 --> 01:03:00,130
What's normal?
582
01:03:02,588 --> 01:03:05,922
We don't have a quota to fill.
583
01:03:07,255 --> 01:03:08,838
Where's your self-control?
584
01:03:10,130 --> 01:03:12,755
It's easier for women than men.
585
01:03:13,713 --> 01:03:15,672
If you say so!
586
01:03:15,963 --> 01:03:17,838
Let's not to a whole number.
587
01:03:19,422 --> 01:03:23,963
I want you...
Is that such an imposition?
588
01:03:24,922 --> 01:03:25,922
Dummy!
589
01:03:31,838 --> 01:03:33,338
It'll take time...
590
01:03:34,963 --> 01:03:36,088
And patience.
591
01:03:54,463 --> 01:03:58,672
You prefer living on the ground
or in the air?
592
01:03:59,047 --> 01:04:00,047
In the air.
593
01:04:10,672 --> 01:04:11,922
Shall we?
594
01:04:12,172 --> 01:04:13,547
Okay
595
01:05:31,672 --> 01:05:33,713
See? It wasn't that bad.
596
01:05:34,422 --> 01:05:35,880
You were very brave.
597
01:05:37,838 --> 01:05:41,047
Dad'll be proud of you.
598
01:05:42,880 --> 01:05:44,588
A real little man.
599
01:05:50,047 --> 01:05:52,047
Being scared is normal.
600
01:05:53,547 --> 01:05:55,380
Life has worse things in store.
601
01:05:57,630 --> 01:05:58,963
Tell me your name again?
602
01:05:59,672 --> 01:06:02,422
Sylvie Verteaux.
603
01:06:24,338 --> 01:06:26,047
Well, I guess that's it...
604
01:06:40,922 --> 01:06:43,005
Your husband works in town?
605
01:06:43,380 --> 01:06:46,213
In a garage, near St. Martin square.
606
01:06:47,547 --> 01:06:50,797
Our wedding. 5 years ago.
607
01:06:53,505 --> 01:06:56,047
Okay, then. Goodbye.
608
01:06:56,422 --> 01:06:58,422
Goodbye. And thank you.
609
01:07:03,005 --> 01:07:06,505
You're too small!
You're too small to reach.
610
01:08:30,297 --> 01:08:32,005
I shook with rage...
611
01:08:33,713 --> 01:08:39,297
There he was, relaxed,
flirting with a customer...
612
01:08:41,838 --> 01:08:43,338
All set to do it again.
613
01:08:45,630 --> 01:08:47,672
Exactly.
614
01:09:01,505 --> 01:09:04,172
I've thought of
what you said in the car.
615
01:09:07,755 --> 01:09:10,130
I can't go on pretending
it didn't happen.
616
01:09:11,838 --> 01:09:13,505
I should have filed a complaint.
617
01:09:15,338 --> 01:09:17,005
It's too late now.
618
01:09:19,213 --> 01:09:23,672
It isn't. We can get legal advice.
619
01:09:24,838 --> 01:09:26,880
Still got the medical report?
620
01:09:30,338 --> 01:09:33,172
Remember that woman I met
621
01:09:33,380 --> 01:09:36,588
at a dinner party? She's a lawyer.
622
01:09:37,005 --> 01:09:40,797
She can tell us what to do.
623
01:09:42,088 --> 01:09:44,713
We've wasted enough time.
We've got to move.
624
01:09:44,922 --> 01:09:47,088
Not just for your sake.
For other women, too.
625
01:09:50,338 --> 01:09:51,422
You're right.
626
01:09:53,672 --> 01:09:57,213
I'll ask Jacques.
He gets here next week.
627
01:10:00,213 --> 01:10:02,797
Don't waste another week.
628
01:10:04,213 --> 01:10:05,880
You don't need his permission.
629
01:10:10,380 --> 01:10:11,713
You've got wings... Fly.
630
01:10:22,297 --> 01:10:24,213
I'll beat the shit out of him.
631
01:10:32,172 --> 01:10:34,172
No, I want to find all 4 of them.
632
01:10:35,380 --> 01:10:38,338
It happened to me. Remember?
633
01:10:39,755 --> 01:10:41,588
OK, settle your own score.
634
01:10:44,630 --> 01:10:46,255
I want to take legal action.
635
01:10:46,463 --> 01:10:48,505
You're going to be my wife.
636
01:10:49,505 --> 01:10:51,297
I'll look like an asshole.
637
01:10:52,297 --> 01:10:53,755
How can you say that?
638
01:10:55,297 --> 01:10:58,338
All you care about is your pride.
639
01:10:59,172 --> 01:11:01,213
"He's an asshole
and she's been raped",
640
01:11:01,422 --> 01:11:02,797
the perfect couple!
641
01:11:03,880 --> 01:11:07,172
OK, so I'm old fashioned,
642
01:11:07,797 --> 01:11:11,713
tormented, a mass of contradictions.
643
01:11:13,713 --> 01:11:15,422
That's what attracted you.
644
01:11:17,213 --> 01:11:19,380
I'm doing it for you and for me.
645
01:11:20,297 --> 01:11:21,713
Try to understand that.
646
01:11:22,672 --> 01:11:24,922
To get us back together.
647
01:11:27,213 --> 01:11:32,255
I can't let those guys go around
raping girls like it was their right.
648
01:11:32,963 --> 01:11:35,963
Think you can change the world?
649
01:11:37,255 --> 01:11:38,797
Got a better idea?
650
01:11:40,505 --> 01:11:42,547
You got the solution?
651
01:11:44,505 --> 01:11:46,213
Will jail change them?
652
01:11:51,922 --> 01:11:54,213
I know. It's not easy.
653
01:11:56,630 --> 01:11:58,172
There's no way out.
654
01:12:04,422 --> 01:12:06,380
What a show-off!
655
01:12:08,297 --> 01:12:09,922
You're not at the rodeo.
656
01:12:16,047 --> 01:12:17,505
Think it's funny?
657
01:12:17,963 --> 01:12:19,255
What a hotshot!
658
01:12:19,672 --> 01:12:21,213
Steve McSquashed!
659
01:12:27,963 --> 01:12:31,088
A kid I knew
was killed on his bike yesterday.
660
01:12:31,297 --> 01:12:33,547
Little rich kid whose dad
bought him an 85000.
661
01:12:33,797 --> 01:12:35,963
Couldn't ride worth shit.
662
01:12:36,213 --> 01:12:37,547
What's so funny?
663
01:12:37,755 --> 01:12:39,172
I knew that guy, too.
664
01:12:39,463 --> 01:12:41,797
He was a cinch to crack up.
665
01:12:43,005 --> 01:12:44,380
Get a load of that action.
666
01:12:45,088 --> 01:12:46,422
She's something!
667
01:13:10,463 --> 01:13:13,130
I'd love to ream her ass!
668
01:13:13,380 --> 01:13:14,922
Leave it to cowboy.
669
01:13:29,380 --> 01:13:32,005
It's like I don't even exist.
It's maddening.
670
01:13:32,588 --> 01:13:34,672
She doesn't listen to me.
671
01:13:34,880 --> 01:13:37,838
You're not giving her much support.
672
01:13:38,047 --> 01:13:41,338
For what? To put 4 creeps in jail,
673
01:13:41,755 --> 01:13:43,213
who'll be worse when they get out?
674
01:13:46,547 --> 01:13:49,713
We can prevent rape
from becoming a national pastime.
675
01:13:50,047 --> 01:13:52,463
With the help
of the System's law-courts?
676
01:13:53,880 --> 01:13:57,755
Why not use the System?
677
01:13:57,963 --> 01:13:59,755
That doesn't mean
we're part of it.
678
01:13:59,963 --> 01:14:02,713
The Law has always favoured men.
679
01:14:04,297 --> 01:14:06,713
So we live
in male-dominated society!
680
01:14:07,422 --> 01:14:09,047
That's no excuse.
681
01:14:09,672 --> 01:14:11,380
4 creeps go to jail.
682
01:14:11,588 --> 01:14:15,880
When they get out, it's the same
old world: sex and violence.
683
01:14:16,297 --> 01:14:20,130
We can't wait for the world
to change to take action.
684
01:14:21,005 --> 01:14:24,172
Why should rapists get away with it?
685
01:14:24,838 --> 01:14:27,088
They should be brought to trial.
686
01:14:27,505 --> 01:14:29,463
To make examples of them?
687
01:14:30,338 --> 01:14:32,380
Will it scare those guys?
688
01:14:34,505 --> 01:14:37,047
You think they're all sick freaks.
689
01:14:37,297 --> 01:14:38,880
Many aren't like that.
690
01:14:39,130 --> 01:14:41,797
Anyone might commit rape.
You... me... him.
691
01:14:44,213 --> 01:14:46,422
You want to kill this issue.
692
01:14:46,713 --> 01:14:48,005
It disturbs you.
693
01:14:48,463 --> 01:14:49,838
That's not it.
694
01:14:51,213 --> 01:14:54,130
It's for her sake. Not mine.
695
01:14:54,922 --> 01:14:56,880
She's going to go through hell!
696
01:14:58,255 --> 01:15:00,547
Have it your way.
697
01:15:02,213 --> 01:15:04,630
It was awful. But now it's over.
698
01:15:05,130 --> 01:15:06,588
No point in insisting.
699
01:15:13,463 --> 01:15:14,797
I think you got raped.
700
01:15:20,380 --> 01:15:22,172
Seen my petition?
701
01:15:23,213 --> 01:15:24,630
How's that again?
702
01:15:25,172 --> 01:15:29,172
In the kitchen.
It says: "I'm sick of washing".
703
01:15:31,713 --> 01:15:33,672
I want a washing-machine.
704
01:15:44,338 --> 01:15:47,255
I'm scared of breaking
my little woman.
705
01:15:47,588 --> 01:15:52,005
You don't mind
if all that washing breaks me!
706
01:15:53,130 --> 01:15:55,213
I can't take it anymore.
707
01:16:00,547 --> 01:16:03,672
It's a lot of work
for those tiny mitts.
708
01:16:06,422 --> 01:16:09,088
You going to be real nice to me?
709
01:16:10,588 --> 01:16:12,172
I will, if you will.
710
01:16:14,713 --> 01:16:15,713
Yes.
711
01:16:15,797 --> 01:16:17,380
I get the washing-machine?
712
01:16:18,672 --> 01:16:20,172
You know how to handle me.
713
01:16:55,047 --> 01:16:57,922
A beer!
I got newspapers to deliver.
714
01:17:04,630 --> 01:17:07,547
Read about Zurich airport?
A disgrace!
715
01:17:08,338 --> 01:17:10,672
In my job, you get used to bad news.
716
01:17:17,047 --> 01:17:19,005
Taking hostages is revolting.
717
01:17:20,422 --> 01:17:23,880
Cowards, using innocent bystanders.
718
01:17:27,380 --> 01:17:28,463
Disgusting.
719
01:17:29,172 --> 01:17:33,547
Only one way to deal with them:
the death penalty.
720
01:17:34,505 --> 01:17:36,547
It wouldn't stop those guys.
721
01:17:36,755 --> 01:17:38,588
They'd think twice.
722
01:17:40,338 --> 01:17:42,422
Not if you cut off their heads!
723
01:17:45,005 --> 01:17:47,130
Enough politics. Pour me a drink.
724
01:17:54,797 --> 01:17:58,672
Sure you want to go through with it?
It won't be easy.
725
01:17:59,297 --> 01:18:02,088
Cross-examinations,
investigations, slander...
726
01:18:02,547 --> 01:18:04,005
Dirty tricks.
727
01:18:05,088 --> 01:18:08,922
They'll pretend it was your fault.
728
01:18:11,880 --> 01:18:14,463
Look at this cartoon:
729
01:18:14,672 --> 01:18:17,297
"SHE LED US ON!",
plead men who raped goat.
730
01:18:17,547 --> 01:18:19,172
Sums it all up.
731
01:18:23,380 --> 01:18:24,880
Not far off.
732
01:18:25,880 --> 01:18:30,922
I hesitated a long time
The whole legal thing scared me.
733
01:18:31,963 --> 01:18:33,505
Now I've made up my mind.
734
01:18:34,880 --> 01:18:38,755
A silent victim
is like an accomplice.
735
01:18:39,338 --> 01:18:40,588
I'll flight to the end.
736
01:18:41,088 --> 01:18:42,963
You're not alone, now.
737
01:18:43,880 --> 01:18:46,630
The idea isn't to put men
behind bars.
738
01:18:46,922 --> 01:18:49,713
It's to make people speak out,
739
01:18:49,922 --> 01:18:51,422
not hide in silence.
740
01:18:52,588 --> 01:18:55,630
There is a conspiracy of silence.
741
01:18:56,755 --> 01:18:57,922
It's taboo.
742
01:19:05,088 --> 01:19:06,422
Do you sell mops?
743
01:19:06,672 --> 01:19:09,172
Of course. Will you deal with it?
744
01:19:24,380 --> 01:19:26,422
Where are the mops?
745
01:19:28,088 --> 01:19:31,630
You should know where they are.
746
01:19:31,922 --> 01:19:34,047
I don't know where your mops are.
747
01:19:34,255 --> 01:19:35,797
He can shove them!
748
01:19:36,005 --> 01:19:41,130
MY mops! That's no way to talk...
749
01:19:42,005 --> 01:19:44,547
I don't know where your mops are.
750
01:19:44,838 --> 01:19:49,797
MY mops fed you
and put you through school.
751
01:19:50,505 --> 01:19:51,838
Hear that, Madame?
752
01:19:52,255 --> 01:19:54,380
If not for "my" mops,
you'd be in a factory.
753
01:19:55,005 --> 01:19:57,088
So get off your high horse.
754
01:19:57,963 --> 01:19:59,255
Look: there they are.
755
01:20:01,547 --> 01:20:05,213
Right under your nose, dummy.
756
01:20:07,338 --> 01:20:09,922
You won't find the price on them.
757
01:20:10,172 --> 01:20:12,213
You should know the price.
758
01:20:12,463 --> 01:20:15,380
Use your head once in a while.
759
01:20:16,005 --> 01:20:18,255
Our future book-keeper.
760
01:20:18,505 --> 01:20:22,172
Such a son! What did I do to God?
761
01:20:22,880 --> 01:20:24,672
That boy is a half-wit.
762
01:20:24,880 --> 01:20:26,005
Guess why!
763
01:20:26,255 --> 01:20:29,297
Your mother and I
didn't belt you enough, that's why!
764
01:20:49,047 --> 01:20:51,255
It's only the beginning.
765
01:20:54,547 --> 01:20:55,963
It'll go on for years.
766
01:20:57,880 --> 01:21:02,422
Questions, investigations, gossip.
767
01:21:03,713 --> 01:21:04,713
I know.
768
01:21:12,963 --> 01:21:14,297
Thought of your work?
769
01:21:16,422 --> 01:21:18,255
Your patients will love it!
770
01:21:19,463 --> 01:21:20,880
Please stop.
771
01:21:24,172 --> 01:21:27,880
Jacques is right.
Why spread it around?
772
01:21:29,047 --> 01:21:32,672
It's not for the fun of it.
773
01:21:38,088 --> 01:21:40,130
It's not one's business.
774
01:21:41,172 --> 01:21:44,838
You're wrong.
It's everyone's business.
775
01:21:50,255 --> 01:21:51,922
What good will it do?
776
01:21:58,672 --> 01:22:00,380
Jacques is a fine young man.
777
01:22:03,672 --> 01:22:06,088
People respect him.
That's important.
778
01:22:10,422 --> 01:22:12,130
The dirt will rub off on you.
779
01:22:13,547 --> 01:22:16,255
I'll wear white at my wedding,
to look cleaner.
780
01:22:21,630 --> 01:22:23,547
Anyway, you won't win.
781
01:22:24,088 --> 01:22:25,088
Why not?
782
01:22:26,755 --> 01:22:31,130
That's how it is,
how it's always been.
783
01:22:33,130 --> 01:22:36,505
You're not the first
or the last woman to get raped.
784
01:22:39,505 --> 01:22:40,838
Life is violent.
785
01:22:41,838 --> 01:22:45,797
You can't change human nature.
786
01:22:47,672 --> 01:22:48,672
Stop it!
787
01:22:51,672 --> 01:22:53,547
Things must change.
788
01:22:54,630 --> 01:22:56,630
Do we have to sit still forever?
789
01:22:58,963 --> 01:23:00,547
Look at you!
790
01:23:01,380 --> 01:23:03,047
So passive. I'm ashamed of you.
791
01:23:04,963 --> 01:23:06,505
Then get out!
792
01:23:21,505 --> 01:23:22,880
You're so tough now.
793
01:23:24,880 --> 01:23:26,213
You've changed.
794
01:23:28,297 --> 01:23:32,547
You're all against me.
You don't understand me.
795
01:23:35,797 --> 01:23:37,505
We understand things differently.
796
01:24:03,922 --> 01:24:05,130
Name?
797
01:24:05,630 --> 01:24:06,838
Sorel.
798
01:24:07,380 --> 01:24:08,380
First name?
799
01:24:08,963 --> 01:24:10,005
Nicole.
800
01:24:10,630 --> 01:24:11,630
Age?
801
01:24:12,047 --> 01:24:13,047
25.
802
01:24:14,880 --> 01:24:15,880
Occupation?
803
01:24:16,422 --> 01:24:17,422
Nurse.
804
01:24:18,338 --> 01:24:19,338
Married?
805
01:24:19,630 --> 01:24:20,630
No.
806
01:24:21,005 --> 01:24:22,047
Address?
807
01:24:23,005 --> 01:24:24,713
10 Rue Victor Hugo.
808
01:24:35,963 --> 01:24:37,963
Now give me a full statement.
809
01:24:39,172 --> 01:24:42,380
I was on my way to visit friends.
810
01:24:43,422 --> 01:24:46,130
I stopped in a café
to buy cigarettes.
811
01:24:47,172 --> 01:24:49,130
Those men were there.
812
01:24:51,088 --> 01:24:52,797
Your first time in that café?
813
01:24:53,547 --> 01:24:54,880
Yes, my first time.
814
01:24:55,463 --> 01:24:57,213
When did you notice them?
815
01:24:58,588 --> 01:24:59,588
As I left.
816
01:25:00,963 --> 01:25:05,547
They made some comments.
It happened very fast.
817
01:25:06,547 --> 01:25:08,005
What sort of comments?
818
01:25:09,255 --> 01:25:12,213
The usual one, standard fare...
819
01:25:13,130 --> 01:25:15,172
Remember anything specific?
820
01:25:18,088 --> 01:25:20,380
"Want a push in the ass?",
things like that.
821
01:25:24,338 --> 01:25:25,505
All 4 were there?
822
01:25:26,588 --> 01:25:27,713
I only saw 2.
823
01:25:30,297 --> 01:25:32,172
Sure the other 2 weren't there?
824
01:25:33,422 --> 01:25:35,088
At the time, I only saw 2.
825
01:25:38,380 --> 01:25:40,255
But there were people outside.
826
01:25:42,422 --> 01:25:44,380
You're sure they're the men?
827
01:25:47,505 --> 01:25:48,963
How could I forget?
828
01:25:51,838 --> 01:25:53,088
Here, sign these.
829
01:25:55,005 --> 01:25:57,213
"All's well, great weather,
blue skies."
830
01:25:57,463 --> 01:25:59,380
"Blue skies, great weather,
all's well."
831
01:26:01,297 --> 01:26:03,588
"Great weather, blue skies,
all's well."
832
01:26:03,963 --> 01:26:06,547
"Great weather, blue skies,
all's well."
833
01:26:07,005 --> 01:26:10,463
What talent! Shall we eat?
834
01:26:14,380 --> 01:26:16,588
Let's go.
835
01:26:24,422 --> 01:26:26,422
We've got to kill the bottle!
836
01:26:27,088 --> 01:26:28,505
I've had enough.
837
01:26:31,088 --> 01:26:32,213
To the Army!
838
01:26:33,963 --> 01:26:35,380
Captain, Sir.
839
01:26:35,797 --> 01:26:37,463
All good things come to an end!
840
01:26:38,130 --> 01:26:39,255
Won't you miss it?
841
01:26:42,172 --> 01:26:45,963
At last! I'm a grown man.
842
01:26:47,505 --> 01:26:50,380
Yesterday I was at Yves' office.
843
01:26:51,005 --> 01:26:53,130
His 4 years old boy
844
01:26:53,380 --> 01:26:58,588
looked at the maps and drawings
on the walls and said:
845
01:26:59,172 --> 01:27:01,297
"So that's what life is like!"
846
01:27:02,588 --> 01:27:06,047
"Is it really like that?"
847
01:27:14,630 --> 01:27:16,255
I must talk to you.
848
01:27:17,672 --> 01:27:21,463
I'm all ears.
I'd rather be all arms.
849
01:27:21,838 --> 01:27:23,213
I'm serious.
850
01:27:25,755 --> 01:27:26,755
What is it?
851
01:27:29,672 --> 01:27:30,922
I'm taking legal action.
852
01:27:32,005 --> 01:27:33,005
Not that again!
853
01:27:34,047 --> 01:27:37,255
I thought we were through with that.
854
01:27:40,880 --> 01:27:41,880
We aren't.
855
01:27:43,630 --> 01:27:45,088
It's been 6 months!
856
01:27:45,630 --> 01:27:47,922
I thought you understood:
we're in it together.
857
01:27:50,755 --> 01:27:53,088
Agreed... Together.
858
01:27:54,463 --> 01:27:56,213
But we don't think alike.
859
01:27:57,172 --> 01:28:00,630
You're smart enough to understand...
860
01:28:01,797 --> 01:28:02,963
That you're right?
861
01:28:04,588 --> 01:28:06,755
Don't talk like I'm your enemy.
862
01:28:08,713 --> 01:28:10,172
It's become an obsession.
863
01:28:12,630 --> 01:28:14,880
Don't I fit in somewhere?
864
01:28:17,130 --> 01:28:19,463
You talk like you're the victim.
865
01:28:22,088 --> 01:28:24,422
You and your big speeches.
866
01:28:26,213 --> 01:28:29,588
Always on the side of the oppressed!
867
01:28:30,172 --> 01:28:31,672
I forbid you to take action.
868
01:28:32,172 --> 01:28:35,797
If you I'm leaving. It's either me,
or spreading that dirt.
869
01:28:37,713 --> 01:28:40,338
I did it. Last Friday.
870
01:28:40,672 --> 01:28:41,672
What do you mean?
871
01:28:43,088 --> 01:28:46,672
I went to the police
and made a statement.
872
01:28:47,797 --> 01:28:50,880
Then that's it. You're on your own.
873
01:28:52,505 --> 01:28:53,672
I'll take you home.
874
01:29:44,338 --> 01:29:49,130
We'd had a few drinks.
We just wanted some laughs.
875
01:29:49,797 --> 01:29:51,922
Tell that to the Judge.
876
01:29:54,172 --> 01:29:55,922
We got carried away...
877
01:29:57,755 --> 01:29:59,505
You're a man, you know...
878
01:30:01,088 --> 01:30:02,963
It's your mess, not mine.
879
01:30:04,630 --> 01:30:06,922
Why are you questioning me?
880
01:30:07,588 --> 01:30:10,463
We'll get around to your pals
881
01:30:11,547 --> 01:30:13,672
once you tell us where to find them.
882
01:30:17,588 --> 01:30:19,213
Jean-Louis Garand?
883
01:30:19,672 --> 01:30:20,963
That's me.
884
01:30:27,380 --> 01:30:29,505
Police. Come with us.
885
01:30:29,755 --> 01:30:31,880
What do they want with you?
886
01:30:32,172 --> 01:30:33,672
I'll be right back.
887
01:30:33,922 --> 01:30:35,422
It's just a formality.
888
01:30:35,672 --> 01:30:36,755
I'll get Dad.
889
01:30:37,005 --> 01:30:39,463
No, don't do that. I'll be back.
890
01:30:41,922 --> 01:30:43,255
Take your coat.
891
01:31:20,255 --> 01:31:23,797
It'll go fine.
I'll call you tonight.
892
01:31:33,130 --> 01:31:35,630
JUDGE'S CHAMBERS.
893
01:31:36,255 --> 01:31:38,880
Why did you wait so long?
894
01:31:40,630 --> 01:31:44,922
At first, I wanted to forget
the whole thing.
895
01:31:46,672 --> 01:31:47,672
A mistake.
896
01:31:49,547 --> 01:31:53,338
But when I found one of them,
I made up my mind.
897
01:31:55,963 --> 01:32:00,172
The men claim you smiled
at them in the café.
898
01:32:01,713 --> 01:32:03,797
As if you consented.
899
01:32:05,713 --> 01:32:07,088
I was abducted,
900
01:32:07,547 --> 01:32:10,838
beaten and raped.
There was never consent.
901
01:32:11,547 --> 01:32:16,005
It's unwise to be out alone
at night on a deserted road.
902
01:32:16,797 --> 01:32:19,880
I should stay home
because of the rapists!
903
01:32:20,922 --> 01:32:22,838
I was just going to see friends.
904
01:32:23,588 --> 01:32:28,297
This world is full of violence.
One should bear it in mind.
905
01:32:29,505 --> 01:32:31,005
And bear the consequences?
906
01:32:34,213 --> 01:32:37,797
No, but we can't change the world.
907
01:32:39,213 --> 01:32:40,213
Why not?
908
01:32:42,713 --> 01:32:47,380
These young men claim
it was a game at first. For you, too.
909
01:32:48,047 --> 01:32:52,380
Certain attitudes may encourage
910
01:32:52,588 --> 01:32:54,172
What attitudes?
911
01:32:54,672 --> 01:32:57,463
Women must be very careful.
912
01:32:59,047 --> 01:33:01,130
Sometimes, they play with fire.
913
01:33:01,338 --> 01:33:04,172
I ignored those men.
914
01:33:04,880 --> 01:33:09,588
The boundary between consent
and non-consent is vague.
915
01:33:11,213 --> 01:33:13,547
Even a glance can be misinterpreted.
916
01:33:15,797 --> 01:33:21,047
Your Honour, who is on trial?
Me or them?
917
01:33:25,672 --> 01:33:28,963
Don't let my questions upset you.
My job is to find out.
918
01:33:29,755 --> 01:33:32,963
It's unpleasant,
but it must be done.
919
01:33:33,922 --> 01:33:36,047
I already told the police.
920
01:33:37,172 --> 01:33:39,255
You made accusations.
921
01:33:40,505 --> 01:33:42,338
The men are defending themselves.
922
01:33:43,297 --> 01:33:45,380
I must get at the truth.
923
01:33:49,922 --> 01:33:52,755
Now let's put some order into this.
924
01:33:54,047 --> 01:33:57,797
I'll dictate your statement.
If it doesn't agree
925
01:33:58,005 --> 01:34:00,213
with what you want to say, stop me.
926
01:34:00,922 --> 01:34:02,338
Write this down.
927
01:34:04,713 --> 01:34:10,338
"On Saturday, July 9, 1977
at about 7 PM,
928
01:34:12,005 --> 01:34:15,047
"I was riding my motorcycle
929
01:34:16,547 --> 01:34:21,547
"to the home of my friends
Julien and Catherine Buissard
930
01:34:23,255 --> 01:34:27,255
"to spend the evening with them..."
931
01:34:34,380 --> 01:34:37,088
Bye. See you soon.
932
01:34:38,755 --> 01:34:40,380
Seen the X-ray?
933
01:34:41,255 --> 01:34:43,338
She'll need suction.
934
01:34:47,547 --> 01:34:49,922
Alert the intensive care unit.
935
01:34:52,547 --> 01:34:54,713
How's it going for you?
936
01:34:56,588 --> 01:34:58,463
Fine, but it won't be easy.
937
01:34:58,922 --> 01:35:01,047
I'm here, if you need help.
938
01:35:38,922 --> 01:35:40,255
WHAT ABOUT ME?
939
01:36:16,338 --> 01:36:17,630
Hello, madam.
940
01:36:21,380 --> 01:36:23,297
If you'd like.
941
01:36:24,297 --> 01:36:26,172
Can we make it 6 PM at the hospital?
942
01:36:33,463 --> 01:36:36,297
OK, I'll come over.
943
01:36:40,797 --> 01:36:42,505
I thought about it a lot.
944
01:36:43,797 --> 01:36:47,505
I said to myself:
"What can you lose?"
945
01:36:48,880 --> 01:36:50,213
You were right.
946
01:36:54,005 --> 01:36:55,547
It must be awful for you.
947
01:37:00,672 --> 01:37:02,547
I don't understand...
948
01:37:03,380 --> 01:37:06,380
We were so happy together...
949
01:37:10,505 --> 01:37:15,130
Now he'll lose his job, everything.
950
01:37:16,088 --> 01:37:19,047
All I know is how to raise kids.
951
01:37:20,172 --> 01:37:21,963
Help me.
952
01:37:24,213 --> 01:37:25,713
How can I?
953
01:37:26,755 --> 01:37:29,130
Drop the charges.
954
01:37:30,297 --> 01:37:31,463
I can't.
955
01:37:32,422 --> 01:37:36,463
Everyone's allowed one mistake.
956
01:37:37,672 --> 01:37:40,838
They got carried away...
Haven't you ever?
957
01:37:42,255 --> 01:37:44,422
Think of my kids.
958
01:37:45,088 --> 01:37:48,380
If their dad goes to jail,
you destroy 4 lives.
959
01:37:49,880 --> 01:37:54,338
I can't. It would be wrong.
960
01:37:57,047 --> 01:38:00,797
It's not just me.
Think of the other women.
961
01:38:01,172 --> 01:38:02,922
Other women!
962
01:38:03,130 --> 01:38:07,547
Big words. I'm a woman, too.
963
01:38:07,755 --> 01:38:09,630
Female solidarity!
964
01:38:09,880 --> 01:38:13,297
You've got no broken bones.
965
01:38:15,088 --> 01:38:16,505
Help me!
966
01:38:20,713 --> 01:38:22,755
It was hell.
967
01:38:24,213 --> 01:38:26,297
You don't understand.
968
01:38:29,338 --> 01:38:31,297
I can't drop the charges.
969
01:38:34,630 --> 01:38:35,880
It's your pride.
970
01:38:36,547 --> 01:38:38,255
Your reputation.
971
01:38:39,630 --> 01:38:42,672
What an act!
Just cause you got screwed!
972
01:38:42,880 --> 01:38:44,797
You didn't die of it!
973
01:38:47,755 --> 01:38:49,213
But I'll be wiped out.
974
01:38:53,005 --> 01:38:57,005
What I'll tell my kids?
You don't give a damn, do you?
975
01:39:32,880 --> 01:39:33,880
My wife.
976
01:39:34,088 --> 01:39:35,588
Follow me.
977
01:39:58,130 --> 01:39:59,838
It's quieter here.
978
01:40:06,838 --> 01:40:08,755
Sorry, I don't have much time.
979
01:40:13,213 --> 01:40:15,088
A terrible business!
980
01:40:16,005 --> 01:40:20,088
But goodwill can work miracles.
981
01:40:21,130 --> 01:40:24,172
I'm a pragmatist.
982
01:40:25,088 --> 01:40:26,797
I don't shirk my duties.
983
01:40:27,130 --> 01:40:30,088
My husband can solve anything.
984
01:40:30,630 --> 01:40:32,672
Our son behaved like a jerk.
985
01:40:34,338 --> 01:40:35,922
A thug.
986
01:40:36,672 --> 01:40:40,880
We gave him everything.
And got nothing in return.
987
01:40:41,130 --> 01:40:44,380
What we didn't do for that kid!
988
01:40:45,213 --> 01:40:49,672
That's all in the past.
Let's talk about future.
989
01:40:51,422 --> 01:40:53,130
I hear you're getting married.
990
01:40:53,380 --> 01:40:54,880
Theoretically...
991
01:40:55,380 --> 01:41:01,547
A young couple,
setting up their little nest...
992
01:41:03,505 --> 01:41:07,047
It takes money...
The house, the furniture...
993
01:41:09,338 --> 01:41:11,255
We want you to forgive us.
994
01:41:12,255 --> 01:41:13,505
Please accept...
995
01:41:15,297 --> 01:41:19,588
How much do you think
my ass is worth?
996
01:41:25,422 --> 01:41:29,005
Save your breath.
I won't drop the charges.
997
01:41:29,713 --> 01:41:31,172
So, it's pride.
998
01:41:31,422 --> 01:41:32,755
That's not it.
999
01:41:34,588 --> 01:41:37,880
Getting raped is no accident.
1000
01:41:40,130 --> 01:41:41,255
Do I get raped?
1001
01:41:42,547 --> 01:41:44,297
Listen to me.
1002
01:41:45,797 --> 01:41:49,505
The world is one big sewer
of fornication.
1003
01:41:50,505 --> 01:41:52,755
We're 3 billion on this planet.
1004
01:41:53,797 --> 01:41:57,797
How many loads get shot every night?
1005
01:41:58,880 --> 01:42:02,755
Millions! With or without consent!
1006
01:42:03,713 --> 01:42:06,922
What's your little rape?
1007
01:42:08,588 --> 01:42:13,255
A drop in the bucket.
1008
01:42:15,755 --> 01:42:17,838
Come on, let's go.
1009
01:42:23,755 --> 01:42:25,255
That's good for now.
1010
01:42:26,922 --> 01:42:29,838
We'll get back to that point later.
1011
01:42:31,172 --> 01:42:32,713
All 5 of you
1012
01:42:32,922 --> 01:42:35,380
are in the van,
heading for the forest.
1013
01:42:37,380 --> 01:42:40,213
Any particular reason?
You know the area?
1014
01:42:41,838 --> 01:42:44,088
My folks own a house nearby.
1015
01:42:45,172 --> 01:42:47,047
We go there weekends. It's quiet.
1016
01:42:48,588 --> 01:42:50,463
So you reach your destination.
1017
01:42:51,630 --> 01:42:56,130
You drag the young lady
round to the front of the car.
1018
01:42:57,880 --> 01:42:59,963
You proceed to remove her clothes.
1019
01:43:01,047 --> 01:43:02,672
It was just for a lark...
1020
01:43:03,713 --> 01:43:05,588
She didn't seem to mind!
1021
01:43:05,797 --> 01:43:06,963
That's a lie!
1022
01:43:07,172 --> 01:43:08,713
Just like a girl!
1023
01:43:09,547 --> 01:43:11,422
They're all of it, they lead you on.
1024
01:43:12,297 --> 01:43:15,213
Later they say you went too far.
1025
01:43:16,463 --> 01:43:18,172
She "led you on"...
1026
01:43:18,713 --> 01:43:20,588
Everything "leads you on".
1027
01:43:20,880 --> 01:43:22,755
If she smiles at you.
1028
01:43:23,005 --> 01:43:25,255
If she doesn't smile at you.
1029
01:43:25,463 --> 01:43:29,672
If she's alone in a café, the way
she dresses... It all "leads you on".
1030
01:43:29,922 --> 01:43:32,213
There are unmistakable signs.
1031
01:43:32,422 --> 01:43:35,338
Even if you were "led on",
1032
01:43:35,880 --> 01:43:38,963
you're old enough
to control yourselves.
1033
01:43:39,588 --> 01:43:42,463
You're not animals.
1034
01:43:44,255 --> 01:43:46,255
One of you is married with a family.
1035
01:43:46,630 --> 01:43:48,755
And you were the first.
1036
01:43:49,588 --> 01:43:53,297
We made love, that's all...
Wasn't her maiden voyage, either.
1037
01:43:54,422 --> 01:43:56,422
Her guy's got a good thing doing!
1038
01:43:56,672 --> 01:43:59,297
Don't you dare
talk about my private life.
1039
01:44:01,088 --> 01:44:02,547
You're pathetic.
1040
01:44:02,922 --> 01:44:04,005
Enough.
1041
01:44:04,463 --> 01:44:06,755
Just answer my questions.
1042
01:44:08,630 --> 01:44:12,547
According to you,
your behaviour was "normal"?
1043
01:44:15,880 --> 01:44:17,547
Maybe we went a bit far...
1044
01:44:18,797 --> 01:44:20,047
It's tough to stay cool
1045
01:44:20,630 --> 01:44:22,088
when you're teased.
1046
01:44:22,297 --> 01:44:24,380
Rape is a criminal of fence.
1047
01:44:24,713 --> 01:44:26,088
If rape it was!
1048
01:44:26,505 --> 01:44:28,213
The victim seems in fine shape.
1049
01:44:28,422 --> 01:44:30,755
Your remarks are quite out of line.
1050
01:44:30,963 --> 01:44:34,088
True, I didn't die of it.
I'm sorry.
1051
01:45:08,838 --> 01:45:10,630
No news from Jacques?
1052
01:45:15,255 --> 01:45:17,213
It was an ordeal for him, too.
1053
01:45:19,255 --> 01:45:21,088
It'll all work out, you'll see.
1054
01:45:23,172 --> 01:45:24,922
I might have reacted the same way.
1055
01:45:29,838 --> 01:45:32,213
We're not as liberated as we think.
1056
01:45:32,672 --> 01:45:34,047
He should have stayed.
1057
01:45:36,963 --> 01:45:38,755
Is the re-enactment Wednesday?
1058
01:45:41,422 --> 01:45:43,005
You want us to come?
1059
01:45:43,755 --> 01:45:45,338
I'd rather be alone.
1060
01:45:46,422 --> 01:45:47,630
I'll survive it... I must.
1061
01:47:17,422 --> 01:47:18,797
Remove their handcuffs.
1062
01:48:06,213 --> 01:48:07,505
They made me get out.
1063
01:48:09,047 --> 01:48:11,505
I tried to run away,
but they caught me.
1064
01:48:14,088 --> 01:48:15,672
Were the headlights on?
1065
01:48:17,255 --> 01:48:18,255
You all agree?
1066
01:48:23,422 --> 01:48:24,505
Turn them on.
1067
01:48:29,047 --> 01:48:31,172
What happened next?
1068
01:48:33,297 --> 01:48:36,880
I tried to talk them out of it.
1069
01:48:38,547 --> 01:48:39,672
I failed.
1070
01:48:41,880 --> 01:48:43,713
He led me into the headlights.
1071
01:48:44,505 --> 01:48:46,630
Making me undress was his idea.
1072
01:48:47,630 --> 01:48:50,422
It was a harmless game.
1073
01:48:53,797 --> 01:48:54,963
We all played it.
1074
01:48:58,630 --> 01:48:59,755
Show me.
1075
01:49:21,672 --> 01:49:23,755
The young lady stood there?
1076
01:49:26,880 --> 01:49:28,630
She stripped for us.
1077
01:49:29,588 --> 01:49:30,755
They forced me to.
1078
01:49:34,463 --> 01:49:35,963
You took off your own clothes?
1079
01:49:36,422 --> 01:49:37,838
Yes, I did.
1080
01:49:38,547 --> 01:49:40,463
After they punched and slapped me.
1081
01:49:41,338 --> 01:49:43,297
You took off your own skirt!
1082
01:49:43,505 --> 01:49:45,255
You made me, you know that!
1083
01:49:45,880 --> 01:49:47,797
You teased us! What do you expect?
1084
01:49:48,047 --> 01:49:49,297
We're only men!
1085
01:49:51,672 --> 01:49:53,088
Who hit you first?
1086
01:50:03,172 --> 01:50:04,172
Move.
1087
01:50:04,213 --> 01:50:05,213
It's important...
1088
01:50:05,463 --> 01:50:06,588
Move.
1089
01:54:47,130 --> 01:54:48,755
Sous-titrage: Vdm
71759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.