All language subtitles for Rape of Love (1978) 720P.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,172 --> 00:00:31,380 RAPE OF LOVE 2 00:02:49,547 --> 00:02:52,047 How will they manage without me? 3 00:02:53,755 --> 00:02:56,255 He can't take care of the kids. 4 00:02:59,880 --> 00:03:04,547 Don't worry about them. Think of yourself. 5 00:03:06,588 --> 00:03:08,713 2 weeks in no time at all. 6 00:03:11,588 --> 00:03:13,422 You want to help your mom? 7 00:03:36,963 --> 00:03:39,130 "Diagnosis incomplete. 8 00:03:39,838 --> 00:03:43,297 "Haematuria revealed 9 00:03:43,505 --> 00:03:46,005 "via microscopic examination." 10 00:03:47,505 --> 00:03:49,630 Got the count? 11 00:03:49,963 --> 00:03:51,380 3 million. 12 00:03:52,588 --> 00:03:55,297 It's an extra-uterine pregnancy. 13 00:03:55,880 --> 00:03:57,172 How was the movie? 14 00:03:57,422 --> 00:04:00,255 Great. Thanks for the tip. 15 00:04:04,755 --> 00:04:07,088 "Her general health is good..." 16 00:04:52,713 --> 00:04:54,422 You'll get used to it... 17 00:04:54,630 --> 00:04:56,588 One gets used to everything. 18 00:04:58,297 --> 00:05:00,380 She clung to life, 19 00:05:00,588 --> 00:05:03,755 so old and emaciated, 20 00:05:04,838 --> 00:05:06,838 a crazed look in her eyes. 21 00:05:08,297 --> 00:05:10,297 What was she like as a girl? 22 00:05:11,172 --> 00:05:15,213 As a kid I thought old people 23 00:05:17,672 --> 00:05:20,588 were born old 24 00:05:22,297 --> 00:05:24,088 and lived forever. 25 00:05:26,672 --> 00:05:28,838 I hope I have a quick death! 26 00:05:33,297 --> 00:05:35,547 That my heart stops beating. 27 00:05:37,380 --> 00:05:39,838 Right in the middle of a fitting. 28 00:05:40,297 --> 00:05:41,755 The perfect exit. 29 00:05:42,255 --> 00:05:43,588 Mother... 30 00:05:46,713 --> 00:05:48,672 What a depressing conversation. 31 00:05:53,713 --> 00:05:56,380 You never wear the dress I made you. 32 00:05:56,838 --> 00:05:58,463 Don't you like it? 33 00:06:00,380 --> 00:06:02,422 It's too long to wear at work. 34 00:06:02,672 --> 00:06:03,672 Madame Curie, 35 00:06:05,672 --> 00:06:07,713 she wore long skirts. 36 00:06:07,922 --> 00:06:10,547 And she discovered radium! 37 00:06:11,547 --> 00:06:13,880 OK, I'll wear your dress. 38 00:06:15,922 --> 00:06:17,630 What news from Jacques? 39 00:06:18,422 --> 00:06:21,838 He's fine. Coming home on leave soon. 40 00:06:23,297 --> 00:06:26,797 Tell him I'll fix him his favourite dinner. 41 00:06:27,672 --> 00:06:29,130 I'm counting on him. 42 00:06:37,255 --> 00:06:39,755 Squad... Shun! 43 00:06:39,963 --> 00:06:41,672 Squad... Shun! 44 00:06:42,005 --> 00:06:44,213 Squad... Shun! 45 00:06:45,297 --> 00:06:47,380 Present arms! 46 00:06:49,588 --> 00:06:51,297 You know what to do. 47 00:06:53,047 --> 00:06:55,255 Present arms! 48 00:06:57,297 --> 00:07:00,047 Look at the flag. Chins up! 49 00:07:04,380 --> 00:07:05,755 Perfectly still now. 50 00:07:09,172 --> 00:07:11,797 That belt isn't to hold up your balls! 51 00:07:13,880 --> 00:07:15,172 Not bad. 52 00:07:19,172 --> 00:07:21,088 Let's hear you slap those rifles. 53 00:07:22,755 --> 00:07:24,172 Once more for Berger. 54 00:07:24,963 --> 00:07:26,380 Quiet, Berger. 55 00:07:31,922 --> 00:07:33,963 Not bad. Now, a little walk. 56 00:07:34,172 --> 00:07:36,172 Forward march! 57 00:07:40,588 --> 00:07:42,338 Dig in those heels. 58 00:07:42,630 --> 00:07:44,255 You're not chorus girls. 59 00:07:44,463 --> 00:07:46,880 Legas, you walk like a fag. 60 00:07:59,630 --> 00:08:01,130 Think of me? 61 00:08:01,838 --> 00:08:03,297 Now and again. 62 00:08:07,880 --> 00:08:09,547 Don't fall asleep... 63 00:08:11,630 --> 00:08:13,588 Don't let time slip away... 64 00:08:15,338 --> 00:08:17,880 You're life itself... 65 00:08:19,672 --> 00:08:21,963 You alone are the tree of life... 66 00:08:23,672 --> 00:08:26,463 You are fate... you are hope... 67 00:08:26,797 --> 00:08:28,255 Your cry 68 00:08:31,963 --> 00:08:36,422 Don't put your faith in time... 69 00:08:38,672 --> 00:08:41,297 You're my never again 70 00:08:42,047 --> 00:08:45,047 and my forever... 71 00:08:46,088 --> 00:08:48,630 I'm reborn in you... 72 00:08:49,130 --> 00:08:51,963 Forever and again... 73 00:08:52,297 --> 00:08:53,713 I'm off-key! 74 00:08:55,963 --> 00:08:58,255 I'm reborn in you, 75 00:08:58,922 --> 00:09:02,088 Forever and again. 76 00:09:02,505 --> 00:09:04,463 I'm better at songs like: 77 00:09:04,713 --> 00:09:07,172 "Do your balls hang high?" 78 00:09:07,422 --> 00:09:09,880 "Do your balls hang low?" 79 00:09:11,130 --> 00:09:13,047 Barracks humour. Charming! 80 00:09:13,297 --> 00:09:14,755 You'd better get used to it. 81 00:09:14,963 --> 00:09:18,088 We're real men in the Army. 82 00:09:22,005 --> 00:09:24,463 Kidding apart... it's pathetic. 83 00:09:25,713 --> 00:09:27,047 Even dangerous. 84 00:09:28,422 --> 00:09:30,297 It'll make a man of you. 85 00:09:32,172 --> 00:09:34,130 Oh yeah? What am I now? 86 00:09:34,838 --> 00:09:37,130 You're saying I'm not a man? 87 00:09:42,297 --> 00:09:44,213 If I get posted to Paris, 88 00:09:44,422 --> 00:09:45,713 will you come with me? 89 00:09:45,922 --> 00:09:47,588 I'll follow you anywhere, 90 00:09:47,797 --> 00:09:49,713 darkest Africa or Paris. 91 00:09:52,463 --> 00:09:54,047 Is Paris likely? 92 00:09:54,672 --> 00:09:56,797 Not likely, 93 00:09:57,547 --> 00:09:59,255 but there's no harm in dreaming. 94 00:10:00,797 --> 00:10:03,338 You're supposed to dream about me. 95 00:10:03,880 --> 00:10:05,713 The Army's even taken over my dreams! 96 00:10:05,922 --> 00:10:07,630 Now if you wore a uniform... 97 00:10:08,255 --> 00:10:10,047 And had a fine moustache... 98 00:10:10,547 --> 00:10:12,297 I'd love you, Captain, Sir. 99 00:10:18,880 --> 00:10:21,380 The insect lands on a petal, 100 00:10:22,755 --> 00:10:24,922 just like a runway. 101 00:10:25,672 --> 00:10:29,172 It's after the nectar deep inside the flower. 102 00:10:29,380 --> 00:10:32,297 As it goes through this narrow passage, 103 00:10:32,963 --> 00:10:35,547 it rubs against the reproductive organs. 104 00:10:37,255 --> 00:10:40,088 And little pouches of pollen get stuck to its head. 105 00:10:40,630 --> 00:10:43,380 Then the insect carries the pollen to the next flower... 106 00:10:43,672 --> 00:10:45,172 Who thought that up! 107 00:10:45,672 --> 00:10:49,713 Some orchids do amazing things to attract insects. 108 00:10:50,088 --> 00:10:54,838 They imitate the female of the insect species, the colour... 109 00:10:55,380 --> 00:10:56,838 Even the smell. 110 00:10:58,463 --> 00:11:00,963 Too bad you quit Botany. 111 00:11:01,838 --> 00:11:03,797 You'd have made a great teacher. 112 00:11:05,422 --> 00:11:07,797 Perhaps. But after Delphine was born, 113 00:11:08,047 --> 00:11:09,297 life got too hectic. 114 00:11:09,505 --> 00:11:11,255 Julien had to finish his studies. 115 00:11:11,505 --> 00:11:13,297 So I made the big sacrifice. 116 00:11:14,130 --> 00:11:15,422 I'll get even yet. 117 00:11:15,630 --> 00:11:16,630 Back to school? 118 00:11:16,797 --> 00:11:19,630 Maybe, some day. I'd like to. 119 00:11:20,880 --> 00:11:23,005 I enjoy my work, 120 00:11:24,047 --> 00:11:26,880 but I prefer to study buttercups. 121 00:11:34,588 --> 00:11:36,505 Moving to Paris is fine with me. 122 00:11:36,713 --> 00:11:40,338 But it means going into a new outfit 123 00:11:42,255 --> 00:11:44,505 to work on sophisticated electronic equipment. 124 00:11:44,755 --> 00:11:47,005 I'll be helping the arms race. 125 00:11:47,588 --> 00:11:48,797 That's a drag. 126 00:11:50,755 --> 00:11:54,755 Anyone working in electronics is faced with that problem. 127 00:11:56,547 --> 00:12:00,213 Many people work for the military without knowing it. 128 00:12:00,630 --> 00:12:04,130 Steel goes into pots and pans and tanks. 129 00:12:05,338 --> 00:12:08,130 Where do you draw the line? 130 00:12:09,338 --> 00:12:10,713 Take household appliances: 131 00:12:10,922 --> 00:12:12,963 vacuum-cleaners use energy 132 00:12:13,172 --> 00:12:15,422 which means more nuclear power-plants. 133 00:12:17,963 --> 00:12:20,672 You guys talking shop as usual? 134 00:12:21,130 --> 00:12:24,338 What else! Women only talk politics. 135 00:12:24,588 --> 00:12:26,297 Know what Nicole said? 136 00:12:26,505 --> 00:12:29,047 That I'd have made a great Botany teacher 137 00:12:29,255 --> 00:12:31,338 and I was dumb to quit school for you. 138 00:12:31,963 --> 00:12:33,297 I didn't put it that way. 139 00:12:33,547 --> 00:12:35,422 You've got it all wrong. 140 00:12:35,630 --> 00:12:39,338 When we met you were a mousy student 141 00:12:39,547 --> 00:12:40,797 with dandruff. 142 00:12:41,005 --> 00:12:42,005 Liar! 143 00:12:42,922 --> 00:12:45,630 I've always had a great scalp! 144 00:12:47,463 --> 00:12:51,255 I said to myself: "That poor girl needs help." 145 00:12:51,755 --> 00:12:53,797 So I married you. The change was immediate. 146 00:12:54,005 --> 00:12:58,005 You blossomed into a ravishing beauty. 147 00:12:58,588 --> 00:13:00,588 A real fairy-tale. 148 00:13:00,797 --> 00:13:03,547 When we met, I was doing fine 149 00:13:04,213 --> 00:13:06,880 and you were going nowhere. 150 00:13:09,547 --> 00:13:11,297 What nonsense! 151 00:13:11,713 --> 00:13:14,172 You'll improve once I've married you. 152 00:13:14,422 --> 00:13:15,672 Me? Marry a buck private? 153 00:13:15,880 --> 00:13:18,547 Let's leave the Army out of this. 154 00:13:21,963 --> 00:13:23,380 My soldier boy! 155 00:13:23,630 --> 00:13:24,630 Enough. 156 00:13:25,380 --> 00:13:28,838 May I? Just to make them jealous. 157 00:14:13,880 --> 00:14:16,713 A knock-out! Did you see her? 158 00:14:18,130 --> 00:14:19,130 Fabulous! 159 00:14:21,130 --> 00:14:22,547 She's leaving. 160 00:14:31,963 --> 00:14:34,422 Where you heading, sweetie? 161 00:14:34,630 --> 00:14:37,505 You'll never make it on that wreck. Need a push? 162 00:14:37,713 --> 00:14:38,922 A little push in the ass? 163 00:14:44,463 --> 00:14:46,463 She's got some ass! 164 00:16:25,713 --> 00:16:27,380 Going anywhere special? 165 00:16:28,297 --> 00:16:29,880 Isn't being alone a drag? 166 00:16:30,838 --> 00:16:33,088 How about a little company? 167 00:16:34,505 --> 00:16:35,963 What do you say? 168 00:16:38,005 --> 00:16:42,088 Hey, answer us... Be a sport. 169 00:16:43,588 --> 00:16:44,922 She's sulking. 170 00:16:45,922 --> 00:16:48,422 Don't I get a little smile? 171 00:16:55,547 --> 00:16:56,672 Leave me alone. 172 00:17:00,672 --> 00:17:04,838 My pal's a lousy driver. Are you hurt? 173 00:17:05,088 --> 00:17:07,255 You shouldn't be out alone. 174 00:17:07,713 --> 00:17:08,755 Let go! 175 00:17:11,172 --> 00:17:12,297 Let go! 176 00:17:21,963 --> 00:17:23,422 Help! 177 00:18:10,130 --> 00:18:12,213 Had a nice ride? 178 00:18:17,672 --> 00:18:19,755 How about a little show? 179 00:18:19,963 --> 00:18:21,672 A curtain-raiser... 180 00:18:25,088 --> 00:18:26,713 Come on, honey. 181 00:18:27,255 --> 00:18:31,005 Leave me alone... What did I do? 182 00:18:31,255 --> 00:18:34,130 How about revealing your divine figure? 183 00:18:35,547 --> 00:18:39,338 Wait... Do it with style. 184 00:18:46,130 --> 00:18:47,672 Think of your sisters... 185 00:18:47,880 --> 00:18:49,422 We don't have any! 186 00:18:49,630 --> 00:18:51,630 If we did, we'd screw them! 187 00:18:52,130 --> 00:18:53,130 You're mad! 188 00:18:53,172 --> 00:18:54,963 Out of your minds! 189 00:18:55,172 --> 00:18:56,963 No speeches. Take it off. 190 00:19:07,088 --> 00:19:08,463 Take it off. 191 00:19:18,297 --> 00:19:19,838 What did my friend say? 192 00:19:23,755 --> 00:19:25,130 You going to take it off? 193 00:19:38,047 --> 00:19:40,838 Your blouse... Off with your blouse. 194 00:19:45,588 --> 00:19:48,547 Don't cry, angel. Stay cool. 195 00:19:54,005 --> 00:19:55,547 What a knock-out! 196 00:19:57,588 --> 00:19:58,922 I'm cold. 197 00:20:00,880 --> 00:20:02,588 We'll warm you up. 198 00:20:16,838 --> 00:20:18,380 Not bad at all. 199 00:20:36,422 --> 00:20:37,713 May I? 200 00:20:42,422 --> 00:20:43,422 Bitch! 201 00:21:14,130 --> 00:21:15,422 Your skirt! 202 00:21:26,547 --> 00:21:27,547 Off with it. 203 00:21:28,380 --> 00:21:29,505 Off with it! 204 00:22:05,463 --> 00:22:08,838 What an ass! Pure poetry. 205 00:22:09,838 --> 00:22:11,422 I'm getting hard as a rock. 206 00:22:15,797 --> 00:22:17,672 Will you calm down? 207 00:22:26,963 --> 00:22:28,672 Will you stop that? 208 00:22:34,005 --> 00:22:35,755 Come and get it, folks! 209 00:22:36,172 --> 00:22:37,547 Stop it! 210 00:22:46,088 --> 00:22:48,713 We're the nicest guys in town! 211 00:23:04,588 --> 00:23:07,297 She acts like no one's been there before. 212 00:23:08,255 --> 00:23:11,463 She gets around! The little tease. 213 00:23:17,172 --> 00:23:21,005 Slut! They start at 12 now. 214 00:23:25,797 --> 00:23:27,963 They're only fresh in the cradle. 215 00:24:40,713 --> 00:24:42,130 Can't get enough of it, can you? 216 00:24:48,588 --> 00:24:51,255 Now show us how you treat your pals. 217 00:25:20,588 --> 00:25:22,547 Keep your mouth shut. Got that? 218 00:26:36,672 --> 00:26:38,047 Are you hurt? 219 00:26:39,088 --> 00:26:40,422 She needs a hospital. 220 00:26:40,672 --> 00:26:42,547 No, I know a doctor. 221 00:27:01,797 --> 00:27:03,672 We'll get the bike later. 222 00:28:03,755 --> 00:28:04,755 You're alright. 223 00:28:05,838 --> 00:28:07,963 Nothing seems broken. Lie down. 224 00:28:48,005 --> 00:28:49,130 Cough. 225 00:28:53,338 --> 00:28:54,963 Turn on your side. 226 00:29:14,463 --> 00:29:17,255 Promise you won't tell anyone... 227 00:29:18,463 --> 00:29:19,630 I promise. 228 00:29:21,213 --> 00:29:22,588 Why hide it? 229 00:29:23,380 --> 00:29:24,880 Nothing to be ashamed of. 230 00:29:26,922 --> 00:29:28,797 I'm ashamed of myself. 231 00:29:33,463 --> 00:29:35,088 I want to die. 232 00:29:36,755 --> 00:29:38,672 You need a couple of days rest. 233 00:29:40,922 --> 00:29:42,630 Tomorrow I'll be at the clinic. 234 00:29:43,255 --> 00:29:45,505 There's a bed vacant. You can have it. 235 00:30:00,338 --> 00:30:02,755 You need a complete examination. 236 00:30:32,797 --> 00:30:34,297 Are you on the pill? 237 00:30:35,047 --> 00:30:36,047 Yes. 238 00:30:36,672 --> 00:30:39,213 I'll be gentle. Tell me if it hurts. 239 00:30:46,422 --> 00:30:47,422 Relax. 240 00:31:00,338 --> 00:31:01,338 Clubs. 241 00:31:01,463 --> 00:31:02,838 I pass. 242 00:31:03,088 --> 00:31:04,505 I win again. 243 00:31:05,672 --> 00:31:07,755 Here, put your idle hands to work. 244 00:31:08,005 --> 00:31:09,005 Open her up. 245 00:31:12,005 --> 00:31:13,547 Don't spill it. 246 00:31:14,338 --> 00:31:16,213 Next time, do it yourself. 247 00:31:16,463 --> 00:31:17,588 Jerk! 248 00:31:18,630 --> 00:31:20,547 This is a tough play. 249 00:31:20,797 --> 00:31:22,422 A delicate move. 250 00:31:22,797 --> 00:31:23,880 Where's the beer? 251 00:31:24,088 --> 00:31:26,005 Take it easy... Whose turn is it? 252 00:31:27,672 --> 00:31:29,588 I'll go with hearts. 253 00:31:29,797 --> 00:31:31,047 You're on spades? 254 00:31:31,255 --> 00:31:33,338 - I'm on clubs. - Clubs. 255 00:31:33,547 --> 00:31:35,547 Concentrate on the game. 256 00:31:36,963 --> 00:31:38,880 Play the 9, dummy. 257 00:31:40,255 --> 00:31:41,713 Don't get nasty. 258 00:31:41,922 --> 00:31:43,380 Who threw the ace? 259 00:31:44,047 --> 00:31:45,713 Speed up the game! 260 00:31:46,963 --> 00:31:49,713 Let him play his own goddam hand. 261 00:31:49,922 --> 00:31:52,380 Listen to this you guys. Me and my chick... 262 00:31:57,047 --> 00:31:58,422 That's my card. 263 00:31:59,880 --> 00:32:02,088 Where do you tape it, the zoo? 264 00:32:05,880 --> 00:32:07,255 Play! 265 00:32:08,380 --> 00:32:10,463 You must have a cock like a mule. 266 00:32:10,838 --> 00:32:13,005 More like a tree-trunk. 267 00:32:13,755 --> 00:32:15,297 Assholes! 268 00:32:16,672 --> 00:32:18,838 Go play with your tree-trunk. 269 00:32:19,088 --> 00:32:21,338 I already played... His turn. 270 00:32:27,588 --> 00:32:30,880 Strange... For once, I'm the one who's sick. 271 00:32:32,088 --> 00:32:33,463 Pulse-rate's fine. 272 00:32:38,797 --> 00:32:40,713 I see you're in good hands. 273 00:32:43,880 --> 00:32:45,213 I'll be on my way. 274 00:32:45,422 --> 00:32:46,422 So soon? 275 00:32:46,588 --> 00:32:49,588 I've got to get back to my rags. 276 00:33:00,963 --> 00:33:03,588 Careful with that bike from now on. 277 00:33:04,005 --> 00:33:06,130 You should wear a helmet. 278 00:33:10,755 --> 00:33:12,297 How was my acting? 279 00:33:12,713 --> 00:33:15,880 Flawless... Thanks. 280 00:33:22,172 --> 00:33:24,630 I found this for you in an old trunk. 281 00:33:31,172 --> 00:33:34,047 I brought it back from Turkey, a few years ago. 282 00:33:34,255 --> 00:33:35,880 Didn't I tell you? 283 00:33:37,838 --> 00:33:40,338 Julien's real rock-hound. 284 00:33:40,672 --> 00:33:43,547 They fit together. 285 00:33:44,505 --> 00:33:47,838 We went to Turkey with 2 other nuts... 286 00:33:48,255 --> 00:33:49,547 You're hopeless! 287 00:33:50,255 --> 00:33:51,713 It's not easy. 288 00:33:53,463 --> 00:33:54,463 The scenery 289 00:33:54,547 --> 00:33:56,463 was breath-taking. 290 00:33:56,672 --> 00:33:58,755 Most beautiful landscapes in the world. 291 00:33:59,047 --> 00:34:03,963 And those idiots had their noses to the ground looking for rocks! 292 00:34:08,963 --> 00:34:11,172 I'd love to go on a trip like that. 293 00:34:14,380 --> 00:34:16,838 Maybe we'll go again next year. 294 00:34:17,713 --> 00:34:19,380 Come with us. 295 00:34:20,380 --> 00:34:22,130 That would be great. 296 00:34:23,422 --> 00:34:25,880 I'll tell Jacques when he comes on leave. 297 00:34:30,588 --> 00:34:31,838 Does he know? 298 00:34:38,963 --> 00:34:41,047 I'm afraid of how he'll take it. 299 00:34:43,172 --> 00:34:44,172 Why? 300 00:34:50,088 --> 00:34:51,130 I don't know. 301 00:34:53,213 --> 00:34:56,297 Listen carefully to me. 302 00:34:56,505 --> 00:34:58,380 If it was the other way round: 303 00:34:58,755 --> 00:35:02,880 if Jacques was raped by 4 women, what would you do? 304 00:35:07,172 --> 00:35:08,713 I'd kill him, that's for sure. 305 00:36:17,963 --> 00:36:20,755 How are you? What's wrong? 306 00:36:29,505 --> 00:36:31,963 Those bastards! 307 00:36:34,047 --> 00:36:35,713 Why didn't you tell me? 308 00:36:36,422 --> 00:36:37,922 What's the point? 309 00:36:40,463 --> 00:36:41,630 Cowards! 310 00:36:42,255 --> 00:36:43,422 What creeps! 311 00:36:48,213 --> 00:36:49,213 Shit, shit. 312 00:36:50,380 --> 00:36:51,547 Shit! 313 00:36:54,797 --> 00:36:57,672 What were you doing on your bike alone at night? 314 00:36:59,797 --> 00:37:00,963 You've got some nerve. 315 00:37:02,130 --> 00:37:03,713 What's so strange about that? 316 00:37:06,338 --> 00:37:08,088 How else can I get around? 317 00:37:09,505 --> 00:37:10,505 What about my work? 318 00:37:10,755 --> 00:37:12,213 It wasn't for work. 319 00:37:15,797 --> 00:37:18,922 I can't stay home because of rapists. 320 00:37:22,713 --> 00:37:24,422 I was just going to visit Catherine. 321 00:37:25,755 --> 00:37:27,213 Is that so risky? 322 00:37:28,172 --> 00:37:29,297 And yet... 323 00:37:30,005 --> 00:37:33,213 I'm going out to cool off. I'll be back. 324 00:37:34,505 --> 00:37:36,130 WHAT ABOUT ME? 325 00:37:49,213 --> 00:37:51,297 You... me... it's the same. 326 00:37:54,713 --> 00:37:56,297 Nothing's changed. 327 00:37:58,755 --> 00:38:00,005 You know that. 328 00:38:03,213 --> 00:38:04,922 It's not the same. 329 00:38:07,338 --> 00:38:08,588 You can't understand. 330 00:38:10,297 --> 00:38:11,672 No one can. 331 00:38:12,755 --> 00:38:14,130 My woman... 332 00:38:17,380 --> 00:38:18,630 My love... 333 00:38:22,297 --> 00:38:24,005 My sweet soul... 334 00:38:28,505 --> 00:38:30,255 My weepy spaniel... 335 00:38:32,213 --> 00:38:33,463 My speckled bird... 336 00:38:36,713 --> 00:38:38,130 My lily-white dove... 337 00:38:43,088 --> 00:38:45,797 I'm sorry I get so worked up. 338 00:38:47,630 --> 00:38:49,255 What matters is our love. 339 00:39:13,713 --> 00:39:15,672 - Hello. - Hello. 340 00:39:15,880 --> 00:39:17,255 - How are you? - Good. 341 00:39:18,047 --> 00:39:19,463 Where's the patient? 342 00:39:20,047 --> 00:39:23,213 Mine's got the flu. 343 00:39:24,172 --> 00:39:25,963 I'm looking after her myself. 344 00:39:26,672 --> 00:39:28,422 Then I don't have to give her a shot. 345 00:39:29,963 --> 00:39:31,047 I'll go see your mom. 346 00:40:15,338 --> 00:40:17,297 The circus is in town. 347 00:40:18,088 --> 00:40:19,130 Did you see it? 348 00:40:23,963 --> 00:40:26,172 I had to take a look. 349 00:40:27,588 --> 00:40:28,838 Lions and tigers! 350 00:40:30,088 --> 00:40:32,005 I can't resist them. 351 00:40:35,005 --> 00:40:38,130 Try it on for me. I want to check something. 352 00:41:08,130 --> 00:41:10,338 Jacques should see you now. 353 00:41:12,130 --> 00:41:13,172 How is he? 354 00:41:14,422 --> 00:41:15,547 He's fine. 355 00:41:16,505 --> 00:41:19,713 Being a draftee is no fun. 356 00:41:21,255 --> 00:41:24,297 You make the Army sound like torture! 357 00:41:24,713 --> 00:41:26,213 It's a little over the top. 358 00:41:29,088 --> 00:41:30,505 Step forward. 359 00:41:33,255 --> 00:41:36,963 It toughens up a man, makes him strong. 360 00:41:41,672 --> 00:41:43,130 To protect us! 361 00:42:13,005 --> 00:42:14,422 What is it? 362 00:42:16,713 --> 00:42:17,713 Nothing. 363 00:42:19,380 --> 00:42:23,172 Sorry. I haven't had time to tidy up. 364 00:42:23,713 --> 00:42:25,755 Tons of work at the office. 365 00:42:27,005 --> 00:42:28,088 How is your husband? 366 00:42:28,338 --> 00:42:30,130 Much better, thanks. 367 00:42:33,838 --> 00:42:35,797 Come help mom make dinner. 368 00:42:37,172 --> 00:42:39,130 You need me? 369 00:42:39,755 --> 00:42:40,838 Don't worry. 370 00:42:49,005 --> 00:42:50,713 How are you, Miss? 371 00:42:51,255 --> 00:42:52,463 Fine. You? 372 00:42:52,713 --> 00:42:54,047 Tip-top! 373 00:42:54,380 --> 00:42:56,922 Can you close the door. There's a draught. 374 00:43:02,755 --> 00:43:04,047 My last shot. 375 00:43:06,005 --> 00:43:11,213 Too bad. I was enjoying our little sessions. 376 00:43:12,630 --> 00:43:13,797 Turn over. 377 00:43:17,630 --> 00:43:19,463 Easy, now... 378 00:43:23,963 --> 00:43:25,755 I felt that one! 379 00:43:32,047 --> 00:43:34,630 Usually, you have a lighter touch. 380 00:43:46,005 --> 00:43:48,297 Can't even peel potatoes! 381 00:43:49,047 --> 00:43:52,255 I've shown her how. It's no use. 382 00:43:53,213 --> 00:43:57,588 And her toys: I give her pretty dolls. Not interested. 383 00:43:58,588 --> 00:44:01,713 She likes football and fighting with boys. 384 00:44:01,922 --> 00:44:03,463 A real tomboy. 385 00:44:03,713 --> 00:44:04,713 I don't like dolls. 386 00:44:05,088 --> 00:44:08,422 How will you learn to take care of your babies? 387 00:44:08,630 --> 00:44:11,088 I want to drive a train. 388 00:44:11,547 --> 00:44:15,255 That's not a girl's job. 389 00:44:15,630 --> 00:44:19,047 Am I right? So we won't see you again? 390 00:44:20,213 --> 00:44:22,463 He should be OK now. 391 00:44:22,713 --> 00:44:25,922 Well, goodbye and thanks. 392 00:46:18,880 --> 00:46:19,963 What is it? 393 00:46:21,963 --> 00:46:22,963 What's wrong? 394 00:46:30,338 --> 00:46:31,797 I can't go on. 395 00:46:34,505 --> 00:46:35,963 I hate myself. 396 00:46:40,005 --> 00:46:41,463 I feel ugly. 397 00:46:43,797 --> 00:46:46,047 I can't stand being touched. 398 00:46:55,172 --> 00:46:56,422 Nicole... 399 00:46:57,297 --> 00:47:00,338 My lovely friend... 400 00:47:03,338 --> 00:47:04,338 Look at me. 401 00:47:05,630 --> 00:47:07,838 I feel so alone. 402 00:47:10,672 --> 00:47:12,547 I'll never get over it. 403 00:47:12,963 --> 00:47:14,088 Of course you will. 404 00:47:15,297 --> 00:47:19,255 It's only natural, after what you've been through... 405 00:47:20,880 --> 00:47:23,922 It won't just go away. 406 00:47:26,172 --> 00:47:27,797 Give yourself a chance. 407 00:47:31,005 --> 00:47:34,755 Help me with the garden. You'll feel better. 408 00:47:49,922 --> 00:47:54,922 Hi, there. Where's your mom? 409 00:47:56,255 --> 00:47:57,255 Where? 410 00:47:57,588 --> 00:47:59,172 In the garden. 411 00:48:09,088 --> 00:48:10,213 Hi, girls. 412 00:48:19,755 --> 00:48:21,422 You look down. 413 00:48:27,588 --> 00:48:29,338 I've had some day! 414 00:48:30,630 --> 00:48:35,338 I had to get a paraplegic cow back on its feet, all by myself. 415 00:48:36,255 --> 00:48:39,713 Then Mrs. Faure's pigs needed immediate attention. 416 00:48:40,755 --> 00:48:42,713 Turned out they had sunstroke. 417 00:48:45,047 --> 00:48:46,588 That made her mad. 418 00:48:48,463 --> 00:48:51,172 Pigs with sunstroke! She thought I was kidding. 419 00:48:52,005 --> 00:48:53,630 I need a shower. 420 00:49:07,588 --> 00:49:09,505 This fabric hurts my eyes. 421 00:49:12,588 --> 00:49:14,547 It's pretty, though. 422 00:49:26,922 --> 00:49:28,672 I lied about the accident. 423 00:49:30,547 --> 00:49:31,922 That's not what happened. 424 00:49:38,797 --> 00:49:41,130 I didn't fall off my bike. 425 00:49:43,172 --> 00:49:44,463 I was pushed off. 426 00:49:48,672 --> 00:49:49,672 By whom? 427 00:49:51,047 --> 00:49:52,547 I don't know who they are. 428 00:49:57,088 --> 00:49:58,463 What are you saying? 429 00:50:00,422 --> 00:50:03,713 I was abducted by 4 guys. 430 00:50:05,838 --> 00:50:10,088 I was taken against my will, beaten and then... 431 00:50:12,963 --> 00:50:13,963 Raped. 432 00:50:18,088 --> 00:50:19,838 Raped? What do you mean? 433 00:50:20,297 --> 00:50:21,963 I mean just that. 434 00:50:23,838 --> 00:50:26,797 Raped! Screwed, fucked in the ass! 435 00:50:30,505 --> 00:50:31,672 Bastards! 436 00:50:39,255 --> 00:50:40,838 It took 4 of them to do it. 437 00:50:52,463 --> 00:50:54,547 My poor baby. 438 00:50:59,172 --> 00:51:00,422 Calm down. 439 00:51:03,005 --> 00:51:04,213 How can I? 440 00:51:06,505 --> 00:51:10,338 I want to murder them. 441 00:51:11,588 --> 00:51:13,255 That won't help. 442 00:51:19,088 --> 00:51:22,422 I can't believe it... 443 00:51:27,547 --> 00:51:29,213 What can we do? 444 00:51:31,547 --> 00:51:32,547 I don't know... 445 00:51:34,463 --> 00:51:36,172 I'd never seen them before. 446 00:51:37,380 --> 00:51:38,880 I don't know who they are. 447 00:51:44,630 --> 00:51:45,797 And Jacques? 448 00:51:48,172 --> 00:51:49,338 What about him? 449 00:51:51,005 --> 00:51:52,130 Did you tell him? 450 00:51:54,213 --> 00:51:57,380 Of course. I had to. 451 00:52:00,380 --> 00:52:04,213 You had to? You know, men... 452 00:52:07,547 --> 00:52:09,422 They have their pride. 453 00:52:11,713 --> 00:52:13,963 Sometimes it's best to say nothing. 454 00:52:17,422 --> 00:52:19,130 You think he'd chuck me out? 455 00:52:23,422 --> 00:52:25,588 You were right to tell Jacques. 456 00:52:28,255 --> 00:52:30,547 But it mustn't go any further. 457 00:52:36,005 --> 00:52:37,547 It's nobody's business. 458 00:52:40,297 --> 00:52:41,672 People talk too much. 459 00:52:48,505 --> 00:52:50,922 We've checked the whole area. 460 00:52:51,880 --> 00:52:54,963 We've got 2 hours before Delphine gets out of school. 461 00:52:56,380 --> 00:52:58,255 We must find that shed. 462 00:52:59,463 --> 00:53:02,630 Strange... I'm not sure I want to. 463 00:53:05,797 --> 00:53:09,588 I've thought it over. You should do something. 464 00:53:11,172 --> 00:53:13,297 Take legal action. 465 00:53:14,088 --> 00:53:17,505 Against whom? I'll never find them. 466 00:53:19,463 --> 00:53:20,922 What's the use? 467 00:53:24,297 --> 00:53:25,713 It's the principle. 468 00:53:26,005 --> 00:53:28,755 You can't let them get away with it. 469 00:53:29,797 --> 00:53:32,588 As if it never happened. 470 00:53:33,505 --> 00:53:34,922 What can I do? 471 00:53:35,297 --> 00:53:38,672 You've got a medical report. That's evidence. 472 00:53:39,213 --> 00:53:41,672 You press charges against person unknown. 473 00:53:44,713 --> 00:53:45,755 Maybe... 474 00:53:49,047 --> 00:53:51,047 I'd rather forget the whole thing. 475 00:53:51,422 --> 00:53:56,255 Women! They get raped, beaten, exploited! They say: 476 00:53:56,880 --> 00:53:59,755 "That's life. I'd rather forget it." 477 00:54:00,005 --> 00:54:01,088 Unbelievable! 478 00:54:01,338 --> 00:54:02,797 Now it's my fault. 479 00:54:03,755 --> 00:54:05,047 Yes, it is. 480 00:54:43,297 --> 00:54:47,005 There you go, honey. I swept the kitchen! Are you happy? 481 00:54:47,213 --> 00:54:48,672 DAYS OF THE WEEK 482 00:54:48,880 --> 00:54:51,422 The floor is dirty, I'm vacuuming. 483 00:55:01,588 --> 00:55:03,463 What's your mom's occupation? 484 00:55:03,672 --> 00:55:05,797 Mom does the cooking. 485 00:55:09,463 --> 00:55:11,297 My mom doesn't like cooking. 486 00:55:12,005 --> 00:55:13,505 Which drawing is yours? 487 00:55:14,588 --> 00:55:15,588 This one. 488 00:55:16,380 --> 00:55:18,505 "Mom does lots of things at home." 489 00:55:18,797 --> 00:55:19,963 What does she do? 490 00:55:20,172 --> 00:55:22,505 She stays home, she has lots of work. 491 00:55:25,213 --> 00:55:28,047 "Mom cooks, dad works in an office." 492 00:55:29,088 --> 00:55:32,172 Daddy is a check transporter. 493 00:55:32,380 --> 00:55:35,505 Mom cleans the house. Dad works in an office. 494 00:55:35,713 --> 00:55:38,547 Dad is a carpenter. He's fixing a store front. 495 00:55:45,213 --> 00:55:48,463 On Sundays, Dad gardens. Mom cooks. 496 00:55:52,755 --> 00:55:55,172 My mom sweeps, my dad waters the garden with a hose. 497 00:55:55,380 --> 00:56:01,297 Sunday she takes it easy after she does the dishes. 498 00:56:04,255 --> 00:56:06,463 Dad plays bagpipes. 499 00:56:12,672 --> 00:56:14,755 "Dad reads, mom vacuums." 500 00:56:17,838 --> 00:56:19,797 Are all Sundays like that? 501 00:56:20,005 --> 00:56:23,047 Not all, but most of them. 502 00:56:23,255 --> 00:56:24,797 You drew that? 503 00:56:26,047 --> 00:56:28,338 That one's mine. My dad likes to bowl. 504 00:56:29,672 --> 00:56:30,755 Dad pays his taxes. 505 00:56:30,963 --> 00:56:34,755 Dad pays his taxes. Mom makes my bed. 506 00:56:38,880 --> 00:56:41,463 I think we all get raped... 507 00:56:41,713 --> 00:56:44,880 All the time, at all levels. 508 00:56:45,880 --> 00:56:50,505 In our social relationships, our work, 509 00:56:51,297 --> 00:56:53,380 by the Establishment. 510 00:56:54,172 --> 00:56:56,713 It's not as dumb as it sounds. 511 00:56:57,755 --> 00:56:59,880 Congratulations! 512 00:57:00,088 --> 00:57:01,963 We all get raped? 513 00:57:02,463 --> 00:57:05,088 That's one way of looking at it! 514 00:57:05,297 --> 00:57:08,255 Next to this great cosmic rape, 515 00:57:08,505 --> 00:57:11,005 the rape of Nicole is insignificant! 516 00:57:11,255 --> 00:57:13,630 That's not what I meant. 517 00:57:14,672 --> 00:57:17,338 I just wanted to get this discussion off its back. 518 00:57:18,880 --> 00:57:20,755 "Off its back"! Thanks! 519 00:57:21,005 --> 00:57:23,880 I don't have a way with words, today 520 00:57:25,505 --> 00:57:27,047 Have some tomatoes. 521 00:57:28,838 --> 00:57:30,797 They're home grown. 522 00:57:35,755 --> 00:57:37,463 Make room for me. 523 00:57:41,005 --> 00:57:43,172 Looks great! 524 00:57:44,130 --> 00:57:47,047 Do animals rape each other? 525 00:57:47,338 --> 00:57:50,755 I was getting to that. Before you interrupted. 526 00:57:51,630 --> 00:57:53,797 We're all ears, hubby dear. 527 00:57:54,005 --> 00:57:55,672 I was about to say 528 00:57:55,922 --> 00:58:00,922 that animals are a bit like us in their male-female relationships 529 00:58:01,338 --> 00:58:03,297 but not as regards rape. 530 00:58:05,338 --> 00:58:07,422 Sex only takes place... 531 00:58:07,672 --> 00:58:09,797 when the female is in heat and with her consent. 532 00:58:10,047 --> 00:58:12,547 At other times the males are only mildly interested in sex 533 00:58:12,755 --> 00:58:13,963 or not at all. 534 00:58:14,797 --> 00:58:17,797 Whereas with you guys, it's any time, any place. 535 00:58:18,005 --> 00:58:19,797 The laws of Nature! 536 00:58:20,213 --> 00:58:23,088 So bulls aren't as dangerous as men. 537 00:58:23,338 --> 00:58:24,338 Of course. 538 00:58:24,505 --> 00:58:26,963 Bulls don't see cows as sex-objects. 539 00:58:31,130 --> 00:58:33,797 What'll you do if you find these guys? 540 00:58:36,047 --> 00:58:37,463 I'm not sure yet. 541 00:58:39,588 --> 00:58:41,380 I know what I'd do! 542 00:58:41,755 --> 00:58:44,713 I'd beat the shit out of them, one by one. 543 00:58:45,463 --> 00:58:47,130 Very smart. 544 00:58:47,672 --> 00:58:50,297 Maybe not. But it'd feel good. 545 00:58:50,797 --> 00:58:54,505 The last thing we need is a righter of wrongs. 546 00:58:55,213 --> 00:58:58,630 Nicole must take legal action. The cops can do the rest. 547 00:58:58,838 --> 00:58:59,838 No chance! 548 00:59:00,005 --> 00:59:01,088 It's their job. 549 00:59:01,338 --> 00:59:03,880 I said no. We'll handle it ourselves. 550 00:59:04,672 --> 00:59:08,422 I have a say, too. It's our business. 551 00:59:09,255 --> 00:59:10,297 Don't get mad! 552 00:59:10,505 --> 00:59:13,422 - We're just talking. - I'm not mad! 553 00:59:13,630 --> 00:59:15,672 But I soon will be! 554 00:59:15,880 --> 00:59:18,130 I'm fed up with this whole thing. 555 00:59:20,005 --> 00:59:21,130 What's that drawing? 556 00:59:25,047 --> 00:59:27,880 The cow as a sex-object? 557 00:59:29,130 --> 00:59:31,047 She's stunning! 558 01:00:31,505 --> 01:00:32,963 That's the second one... 559 01:00:33,172 --> 01:00:35,213 The infection comes from the mother. 560 01:00:38,088 --> 01:00:40,755 Don't feed her for 2 days. 561 01:00:40,963 --> 01:00:42,755 I'll leave you some medication. 562 01:00:47,463 --> 01:00:49,422 I don't want to get cut off. 563 01:00:49,838 --> 01:00:53,172 A home can become a prison. 564 01:00:53,380 --> 01:00:55,005 Let's stick up a bank. 565 01:00:55,255 --> 01:00:56,255 You're the hostages. 566 01:00:56,422 --> 01:00:57,963 I wanna be a bandit. 567 01:00:58,172 --> 01:00:59,963 You'll be the teller, sis. 568 01:01:00,172 --> 01:01:03,672 I wanna stick up the bank! 569 01:01:03,880 --> 01:01:05,797 I didn't know what to say to him... 570 01:01:06,047 --> 01:01:07,338 I wanna be a bandit! 571 01:01:07,588 --> 01:01:08,588 What is it? 572 01:01:08,797 --> 01:01:10,588 They won't let me be a bandit. 573 01:01:51,422 --> 01:01:53,088 Let's take a rest. 574 01:02:38,088 --> 01:02:39,338 Let's move on? 575 01:02:40,380 --> 01:02:41,713 What's the rush? 576 01:02:44,047 --> 01:02:45,713 Sometimes I don't get you. 577 01:02:47,213 --> 01:02:49,672 I can't stand that any more... 578 01:02:50,005 --> 01:02:52,588 I can't stand not making love. 579 01:02:53,088 --> 01:02:54,380 It's been 2 months! 580 01:02:56,047 --> 01:02:57,130 Is that normal? 581 01:02:58,130 --> 01:03:00,130 What's normal? 582 01:03:02,588 --> 01:03:05,922 We don't have a quota to fill. 583 01:03:07,255 --> 01:03:08,838 Where's your self-control? 584 01:03:10,130 --> 01:03:12,755 It's easier for women than men. 585 01:03:13,713 --> 01:03:15,672 If you say so! 586 01:03:15,963 --> 01:03:17,838 Let's not to a whole number. 587 01:03:19,422 --> 01:03:23,963 I want you... Is that such an imposition? 588 01:03:24,922 --> 01:03:25,922 Dummy! 589 01:03:31,838 --> 01:03:33,338 It'll take time... 590 01:03:34,963 --> 01:03:36,088 And patience. 591 01:03:54,463 --> 01:03:58,672 You prefer living on the ground or in the air? 592 01:03:59,047 --> 01:04:00,047 In the air. 593 01:04:10,672 --> 01:04:11,922 Shall we? 594 01:04:12,172 --> 01:04:13,547 Okay 595 01:05:31,672 --> 01:05:33,713 See? It wasn't that bad. 596 01:05:34,422 --> 01:05:35,880 You were very brave. 597 01:05:37,838 --> 01:05:41,047 Dad'll be proud of you. 598 01:05:42,880 --> 01:05:44,588 A real little man. 599 01:05:50,047 --> 01:05:52,047 Being scared is normal. 600 01:05:53,547 --> 01:05:55,380 Life has worse things in store. 601 01:05:57,630 --> 01:05:58,963 Tell me your name again? 602 01:05:59,672 --> 01:06:02,422 Sylvie Verteaux. 603 01:06:24,338 --> 01:06:26,047 Well, I guess that's it... 604 01:06:40,922 --> 01:06:43,005 Your husband works in town? 605 01:06:43,380 --> 01:06:46,213 In a garage, near St. Martin square. 606 01:06:47,547 --> 01:06:50,797 Our wedding. 5 years ago. 607 01:06:53,505 --> 01:06:56,047 Okay, then. Goodbye. 608 01:06:56,422 --> 01:06:58,422 Goodbye. And thank you. 609 01:07:03,005 --> 01:07:06,505 You're too small! You're too small to reach. 610 01:08:30,297 --> 01:08:32,005 I shook with rage... 611 01:08:33,713 --> 01:08:39,297 There he was, relaxed, flirting with a customer... 612 01:08:41,838 --> 01:08:43,338 All set to do it again. 613 01:08:45,630 --> 01:08:47,672 Exactly. 614 01:09:01,505 --> 01:09:04,172 I've thought of what you said in the car. 615 01:09:07,755 --> 01:09:10,130 I can't go on pretending it didn't happen. 616 01:09:11,838 --> 01:09:13,505 I should have filed a complaint. 617 01:09:15,338 --> 01:09:17,005 It's too late now. 618 01:09:19,213 --> 01:09:23,672 It isn't. We can get legal advice. 619 01:09:24,838 --> 01:09:26,880 Still got the medical report? 620 01:09:30,338 --> 01:09:33,172 Remember that woman I met 621 01:09:33,380 --> 01:09:36,588 at a dinner party? She's a lawyer. 622 01:09:37,005 --> 01:09:40,797 She can tell us what to do. 623 01:09:42,088 --> 01:09:44,713 We've wasted enough time. We've got to move. 624 01:09:44,922 --> 01:09:47,088 Not just for your sake. For other women, too. 625 01:09:50,338 --> 01:09:51,422 You're right. 626 01:09:53,672 --> 01:09:57,213 I'll ask Jacques. He gets here next week. 627 01:10:00,213 --> 01:10:02,797 Don't waste another week. 628 01:10:04,213 --> 01:10:05,880 You don't need his permission. 629 01:10:10,380 --> 01:10:11,713 You've got wings... Fly. 630 01:10:22,297 --> 01:10:24,213 I'll beat the shit out of him. 631 01:10:32,172 --> 01:10:34,172 No, I want to find all 4 of them. 632 01:10:35,380 --> 01:10:38,338 It happened to me. Remember? 633 01:10:39,755 --> 01:10:41,588 OK, settle your own score. 634 01:10:44,630 --> 01:10:46,255 I want to take legal action. 635 01:10:46,463 --> 01:10:48,505 You're going to be my wife. 636 01:10:49,505 --> 01:10:51,297 I'll look like an asshole. 637 01:10:52,297 --> 01:10:53,755 How can you say that? 638 01:10:55,297 --> 01:10:58,338 All you care about is your pride. 639 01:10:59,172 --> 01:11:01,213 "He's an asshole and she's been raped", 640 01:11:01,422 --> 01:11:02,797 the perfect couple! 641 01:11:03,880 --> 01:11:07,172 OK, so I'm old fashioned, 642 01:11:07,797 --> 01:11:11,713 tormented, a mass of contradictions. 643 01:11:13,713 --> 01:11:15,422 That's what attracted you. 644 01:11:17,213 --> 01:11:19,380 I'm doing it for you and for me. 645 01:11:20,297 --> 01:11:21,713 Try to understand that. 646 01:11:22,672 --> 01:11:24,922 To get us back together. 647 01:11:27,213 --> 01:11:32,255 I can't let those guys go around raping girls like it was their right. 648 01:11:32,963 --> 01:11:35,963 Think you can change the world? 649 01:11:37,255 --> 01:11:38,797 Got a better idea? 650 01:11:40,505 --> 01:11:42,547 You got the solution? 651 01:11:44,505 --> 01:11:46,213 Will jail change them? 652 01:11:51,922 --> 01:11:54,213 I know. It's not easy. 653 01:11:56,630 --> 01:11:58,172 There's no way out. 654 01:12:04,422 --> 01:12:06,380 What a show-off! 655 01:12:08,297 --> 01:12:09,922 You're not at the rodeo. 656 01:12:16,047 --> 01:12:17,505 Think it's funny? 657 01:12:17,963 --> 01:12:19,255 What a hotshot! 658 01:12:19,672 --> 01:12:21,213 Steve McSquashed! 659 01:12:27,963 --> 01:12:31,088 A kid I knew was killed on his bike yesterday. 660 01:12:31,297 --> 01:12:33,547 Little rich kid whose dad bought him an 85000. 661 01:12:33,797 --> 01:12:35,963 Couldn't ride worth shit. 662 01:12:36,213 --> 01:12:37,547 What's so funny? 663 01:12:37,755 --> 01:12:39,172 I knew that guy, too. 664 01:12:39,463 --> 01:12:41,797 He was a cinch to crack up. 665 01:12:43,005 --> 01:12:44,380 Get a load of that action. 666 01:12:45,088 --> 01:12:46,422 She's something! 667 01:13:10,463 --> 01:13:13,130 I'd love to ream her ass! 668 01:13:13,380 --> 01:13:14,922 Leave it to cowboy. 669 01:13:29,380 --> 01:13:32,005 It's like I don't even exist. It's maddening. 670 01:13:32,588 --> 01:13:34,672 She doesn't listen to me. 671 01:13:34,880 --> 01:13:37,838 You're not giving her much support. 672 01:13:38,047 --> 01:13:41,338 For what? To put 4 creeps in jail, 673 01:13:41,755 --> 01:13:43,213 who'll be worse when they get out? 674 01:13:46,547 --> 01:13:49,713 We can prevent rape from becoming a national pastime. 675 01:13:50,047 --> 01:13:52,463 With the help of the System's law-courts? 676 01:13:53,880 --> 01:13:57,755 Why not use the System? 677 01:13:57,963 --> 01:13:59,755 That doesn't mean we're part of it. 678 01:13:59,963 --> 01:14:02,713 The Law has always favoured men. 679 01:14:04,297 --> 01:14:06,713 So we live in male-dominated society! 680 01:14:07,422 --> 01:14:09,047 That's no excuse. 681 01:14:09,672 --> 01:14:11,380 4 creeps go to jail. 682 01:14:11,588 --> 01:14:15,880 When they get out, it's the same old world: sex and violence. 683 01:14:16,297 --> 01:14:20,130 We can't wait for the world to change to take action. 684 01:14:21,005 --> 01:14:24,172 Why should rapists get away with it? 685 01:14:24,838 --> 01:14:27,088 They should be brought to trial. 686 01:14:27,505 --> 01:14:29,463 To make examples of them? 687 01:14:30,338 --> 01:14:32,380 Will it scare those guys? 688 01:14:34,505 --> 01:14:37,047 You think they're all sick freaks. 689 01:14:37,297 --> 01:14:38,880 Many aren't like that. 690 01:14:39,130 --> 01:14:41,797 Anyone might commit rape. You... me... him. 691 01:14:44,213 --> 01:14:46,422 You want to kill this issue. 692 01:14:46,713 --> 01:14:48,005 It disturbs you. 693 01:14:48,463 --> 01:14:49,838 That's not it. 694 01:14:51,213 --> 01:14:54,130 It's for her sake. Not mine. 695 01:14:54,922 --> 01:14:56,880 She's going to go through hell! 696 01:14:58,255 --> 01:15:00,547 Have it your way. 697 01:15:02,213 --> 01:15:04,630 It was awful. But now it's over. 698 01:15:05,130 --> 01:15:06,588 No point in insisting. 699 01:15:13,463 --> 01:15:14,797 I think you got raped. 700 01:15:20,380 --> 01:15:22,172 Seen my petition? 701 01:15:23,213 --> 01:15:24,630 How's that again? 702 01:15:25,172 --> 01:15:29,172 In the kitchen. It says: "I'm sick of washing". 703 01:15:31,713 --> 01:15:33,672 I want a washing-machine. 704 01:15:44,338 --> 01:15:47,255 I'm scared of breaking my little woman. 705 01:15:47,588 --> 01:15:52,005 You don't mind if all that washing breaks me! 706 01:15:53,130 --> 01:15:55,213 I can't take it anymore. 707 01:16:00,547 --> 01:16:03,672 It's a lot of work for those tiny mitts. 708 01:16:06,422 --> 01:16:09,088 You going to be real nice to me? 709 01:16:10,588 --> 01:16:12,172 I will, if you will. 710 01:16:14,713 --> 01:16:15,713 Yes. 711 01:16:15,797 --> 01:16:17,380 I get the washing-machine? 712 01:16:18,672 --> 01:16:20,172 You know how to handle me. 713 01:16:55,047 --> 01:16:57,922 A beer! I got newspapers to deliver. 714 01:17:04,630 --> 01:17:07,547 Read about Zurich airport? A disgrace! 715 01:17:08,338 --> 01:17:10,672 In my job, you get used to bad news. 716 01:17:17,047 --> 01:17:19,005 Taking hostages is revolting. 717 01:17:20,422 --> 01:17:23,880 Cowards, using innocent bystanders. 718 01:17:27,380 --> 01:17:28,463 Disgusting. 719 01:17:29,172 --> 01:17:33,547 Only one way to deal with them: the death penalty. 720 01:17:34,505 --> 01:17:36,547 It wouldn't stop those guys. 721 01:17:36,755 --> 01:17:38,588 They'd think twice. 722 01:17:40,338 --> 01:17:42,422 Not if you cut off their heads! 723 01:17:45,005 --> 01:17:47,130 Enough politics. Pour me a drink. 724 01:17:54,797 --> 01:17:58,672 Sure you want to go through with it? It won't be easy. 725 01:17:59,297 --> 01:18:02,088 Cross-examinations, investigations, slander... 726 01:18:02,547 --> 01:18:04,005 Dirty tricks. 727 01:18:05,088 --> 01:18:08,922 They'll pretend it was your fault. 728 01:18:11,880 --> 01:18:14,463 Look at this cartoon: 729 01:18:14,672 --> 01:18:17,297 "SHE LED US ON!", plead men who raped goat. 730 01:18:17,547 --> 01:18:19,172 Sums it all up. 731 01:18:23,380 --> 01:18:24,880 Not far off. 732 01:18:25,880 --> 01:18:30,922 I hesitated a long time The whole legal thing scared me. 733 01:18:31,963 --> 01:18:33,505 Now I've made up my mind. 734 01:18:34,880 --> 01:18:38,755 A silent victim is like an accomplice. 735 01:18:39,338 --> 01:18:40,588 I'll flight to the end. 736 01:18:41,088 --> 01:18:42,963 You're not alone, now. 737 01:18:43,880 --> 01:18:46,630 The idea isn't to put men behind bars. 738 01:18:46,922 --> 01:18:49,713 It's to make people speak out, 739 01:18:49,922 --> 01:18:51,422 not hide in silence. 740 01:18:52,588 --> 01:18:55,630 There is a conspiracy of silence. 741 01:18:56,755 --> 01:18:57,922 It's taboo. 742 01:19:05,088 --> 01:19:06,422 Do you sell mops? 743 01:19:06,672 --> 01:19:09,172 Of course. Will you deal with it? 744 01:19:24,380 --> 01:19:26,422 Where are the mops? 745 01:19:28,088 --> 01:19:31,630 You should know where they are. 746 01:19:31,922 --> 01:19:34,047 I don't know where your mops are. 747 01:19:34,255 --> 01:19:35,797 He can shove them! 748 01:19:36,005 --> 01:19:41,130 MY mops! That's no way to talk... 749 01:19:42,005 --> 01:19:44,547 I don't know where your mops are. 750 01:19:44,838 --> 01:19:49,797 MY mops fed you and put you through school. 751 01:19:50,505 --> 01:19:51,838 Hear that, Madame? 752 01:19:52,255 --> 01:19:54,380 If not for "my" mops, you'd be in a factory. 753 01:19:55,005 --> 01:19:57,088 So get off your high horse. 754 01:19:57,963 --> 01:19:59,255 Look: there they are. 755 01:20:01,547 --> 01:20:05,213 Right under your nose, dummy. 756 01:20:07,338 --> 01:20:09,922 You won't find the price on them. 757 01:20:10,172 --> 01:20:12,213 You should know the price. 758 01:20:12,463 --> 01:20:15,380 Use your head once in a while. 759 01:20:16,005 --> 01:20:18,255 Our future book-keeper. 760 01:20:18,505 --> 01:20:22,172 Such a son! What did I do to God? 761 01:20:22,880 --> 01:20:24,672 That boy is a half-wit. 762 01:20:24,880 --> 01:20:26,005 Guess why! 763 01:20:26,255 --> 01:20:29,297 Your mother and I didn't belt you enough, that's why! 764 01:20:49,047 --> 01:20:51,255 It's only the beginning. 765 01:20:54,547 --> 01:20:55,963 It'll go on for years. 766 01:20:57,880 --> 01:21:02,422 Questions, investigations, gossip. 767 01:21:03,713 --> 01:21:04,713 I know. 768 01:21:12,963 --> 01:21:14,297 Thought of your work? 769 01:21:16,422 --> 01:21:18,255 Your patients will love it! 770 01:21:19,463 --> 01:21:20,880 Please stop. 771 01:21:24,172 --> 01:21:27,880 Jacques is right. Why spread it around? 772 01:21:29,047 --> 01:21:32,672 It's not for the fun of it. 773 01:21:38,088 --> 01:21:40,130 It's not one's business. 774 01:21:41,172 --> 01:21:44,838 You're wrong. It's everyone's business. 775 01:21:50,255 --> 01:21:51,922 What good will it do? 776 01:21:58,672 --> 01:22:00,380 Jacques is a fine young man. 777 01:22:03,672 --> 01:22:06,088 People respect him. That's important. 778 01:22:10,422 --> 01:22:12,130 The dirt will rub off on you. 779 01:22:13,547 --> 01:22:16,255 I'll wear white at my wedding, to look cleaner. 780 01:22:21,630 --> 01:22:23,547 Anyway, you won't win. 781 01:22:24,088 --> 01:22:25,088 Why not? 782 01:22:26,755 --> 01:22:31,130 That's how it is, how it's always been. 783 01:22:33,130 --> 01:22:36,505 You're not the first or the last woman to get raped. 784 01:22:39,505 --> 01:22:40,838 Life is violent. 785 01:22:41,838 --> 01:22:45,797 You can't change human nature. 786 01:22:47,672 --> 01:22:48,672 Stop it! 787 01:22:51,672 --> 01:22:53,547 Things must change. 788 01:22:54,630 --> 01:22:56,630 Do we have to sit still forever? 789 01:22:58,963 --> 01:23:00,547 Look at you! 790 01:23:01,380 --> 01:23:03,047 So passive. I'm ashamed of you. 791 01:23:04,963 --> 01:23:06,505 Then get out! 792 01:23:21,505 --> 01:23:22,880 You're so tough now. 793 01:23:24,880 --> 01:23:26,213 You've changed. 794 01:23:28,297 --> 01:23:32,547 You're all against me. You don't understand me. 795 01:23:35,797 --> 01:23:37,505 We understand things differently. 796 01:24:03,922 --> 01:24:05,130 Name? 797 01:24:05,630 --> 01:24:06,838 Sorel. 798 01:24:07,380 --> 01:24:08,380 First name? 799 01:24:08,963 --> 01:24:10,005 Nicole. 800 01:24:10,630 --> 01:24:11,630 Age? 801 01:24:12,047 --> 01:24:13,047 25. 802 01:24:14,880 --> 01:24:15,880 Occupation? 803 01:24:16,422 --> 01:24:17,422 Nurse. 804 01:24:18,338 --> 01:24:19,338 Married? 805 01:24:19,630 --> 01:24:20,630 No. 806 01:24:21,005 --> 01:24:22,047 Address? 807 01:24:23,005 --> 01:24:24,713 10 Rue Victor Hugo. 808 01:24:35,963 --> 01:24:37,963 Now give me a full statement. 809 01:24:39,172 --> 01:24:42,380 I was on my way to visit friends. 810 01:24:43,422 --> 01:24:46,130 I stopped in a café to buy cigarettes. 811 01:24:47,172 --> 01:24:49,130 Those men were there. 812 01:24:51,088 --> 01:24:52,797 Your first time in that café? 813 01:24:53,547 --> 01:24:54,880 Yes, my first time. 814 01:24:55,463 --> 01:24:57,213 When did you notice them? 815 01:24:58,588 --> 01:24:59,588 As I left. 816 01:25:00,963 --> 01:25:05,547 They made some comments. It happened very fast. 817 01:25:06,547 --> 01:25:08,005 What sort of comments? 818 01:25:09,255 --> 01:25:12,213 The usual one, standard fare... 819 01:25:13,130 --> 01:25:15,172 Remember anything specific? 820 01:25:18,088 --> 01:25:20,380 "Want a push in the ass?", things like that. 821 01:25:24,338 --> 01:25:25,505 All 4 were there? 822 01:25:26,588 --> 01:25:27,713 I only saw 2. 823 01:25:30,297 --> 01:25:32,172 Sure the other 2 weren't there? 824 01:25:33,422 --> 01:25:35,088 At the time, I only saw 2. 825 01:25:38,380 --> 01:25:40,255 But there were people outside. 826 01:25:42,422 --> 01:25:44,380 You're sure they're the men? 827 01:25:47,505 --> 01:25:48,963 How could I forget? 828 01:25:51,838 --> 01:25:53,088 Here, sign these. 829 01:25:55,005 --> 01:25:57,213 "All's well, great weather, blue skies." 830 01:25:57,463 --> 01:25:59,380 "Blue skies, great weather, all's well." 831 01:26:01,297 --> 01:26:03,588 "Great weather, blue skies, all's well." 832 01:26:03,963 --> 01:26:06,547 "Great weather, blue skies, all's well." 833 01:26:07,005 --> 01:26:10,463 What talent! Shall we eat? 834 01:26:14,380 --> 01:26:16,588 Let's go. 835 01:26:24,422 --> 01:26:26,422 We've got to kill the bottle! 836 01:26:27,088 --> 01:26:28,505 I've had enough. 837 01:26:31,088 --> 01:26:32,213 To the Army! 838 01:26:33,963 --> 01:26:35,380 Captain, Sir. 839 01:26:35,797 --> 01:26:37,463 All good things come to an end! 840 01:26:38,130 --> 01:26:39,255 Won't you miss it? 841 01:26:42,172 --> 01:26:45,963 At last! I'm a grown man. 842 01:26:47,505 --> 01:26:50,380 Yesterday I was at Yves' office. 843 01:26:51,005 --> 01:26:53,130 His 4 years old boy 844 01:26:53,380 --> 01:26:58,588 looked at the maps and drawings on the walls and said: 845 01:26:59,172 --> 01:27:01,297 "So that's what life is like!" 846 01:27:02,588 --> 01:27:06,047 "Is it really like that?" 847 01:27:14,630 --> 01:27:16,255 I must talk to you. 848 01:27:17,672 --> 01:27:21,463 I'm all ears. I'd rather be all arms. 849 01:27:21,838 --> 01:27:23,213 I'm serious. 850 01:27:25,755 --> 01:27:26,755 What is it? 851 01:27:29,672 --> 01:27:30,922 I'm taking legal action. 852 01:27:32,005 --> 01:27:33,005 Not that again! 853 01:27:34,047 --> 01:27:37,255 I thought we were through with that. 854 01:27:40,880 --> 01:27:41,880 We aren't. 855 01:27:43,630 --> 01:27:45,088 It's been 6 months! 856 01:27:45,630 --> 01:27:47,922 I thought you understood: we're in it together. 857 01:27:50,755 --> 01:27:53,088 Agreed... Together. 858 01:27:54,463 --> 01:27:56,213 But we don't think alike. 859 01:27:57,172 --> 01:28:00,630 You're smart enough to understand... 860 01:28:01,797 --> 01:28:02,963 That you're right? 861 01:28:04,588 --> 01:28:06,755 Don't talk like I'm your enemy. 862 01:28:08,713 --> 01:28:10,172 It's become an obsession. 863 01:28:12,630 --> 01:28:14,880 Don't I fit in somewhere? 864 01:28:17,130 --> 01:28:19,463 You talk like you're the victim. 865 01:28:22,088 --> 01:28:24,422 You and your big speeches. 866 01:28:26,213 --> 01:28:29,588 Always on the side of the oppressed! 867 01:28:30,172 --> 01:28:31,672 I forbid you to take action. 868 01:28:32,172 --> 01:28:35,797 If you I'm leaving. It's either me, or spreading that dirt. 869 01:28:37,713 --> 01:28:40,338 I did it. Last Friday. 870 01:28:40,672 --> 01:28:41,672 What do you mean? 871 01:28:43,088 --> 01:28:46,672 I went to the police and made a statement. 872 01:28:47,797 --> 01:28:50,880 Then that's it. You're on your own. 873 01:28:52,505 --> 01:28:53,672 I'll take you home. 874 01:29:44,338 --> 01:29:49,130 We'd had a few drinks. We just wanted some laughs. 875 01:29:49,797 --> 01:29:51,922 Tell that to the Judge. 876 01:29:54,172 --> 01:29:55,922 We got carried away... 877 01:29:57,755 --> 01:29:59,505 You're a man, you know... 878 01:30:01,088 --> 01:30:02,963 It's your mess, not mine. 879 01:30:04,630 --> 01:30:06,922 Why are you questioning me? 880 01:30:07,588 --> 01:30:10,463 We'll get around to your pals 881 01:30:11,547 --> 01:30:13,672 once you tell us where to find them. 882 01:30:17,588 --> 01:30:19,213 Jean-Louis Garand? 883 01:30:19,672 --> 01:30:20,963 That's me. 884 01:30:27,380 --> 01:30:29,505 Police. Come with us. 885 01:30:29,755 --> 01:30:31,880 What do they want with you? 886 01:30:32,172 --> 01:30:33,672 I'll be right back. 887 01:30:33,922 --> 01:30:35,422 It's just a formality. 888 01:30:35,672 --> 01:30:36,755 I'll get Dad. 889 01:30:37,005 --> 01:30:39,463 No, don't do that. I'll be back. 890 01:30:41,922 --> 01:30:43,255 Take your coat. 891 01:31:20,255 --> 01:31:23,797 It'll go fine. I'll call you tonight. 892 01:31:33,130 --> 01:31:35,630 JUDGE'S CHAMBERS. 893 01:31:36,255 --> 01:31:38,880 Why did you wait so long? 894 01:31:40,630 --> 01:31:44,922 At first, I wanted to forget the whole thing. 895 01:31:46,672 --> 01:31:47,672 A mistake. 896 01:31:49,547 --> 01:31:53,338 But when I found one of them, I made up my mind. 897 01:31:55,963 --> 01:32:00,172 The men claim you smiled at them in the café. 898 01:32:01,713 --> 01:32:03,797 As if you consented. 899 01:32:05,713 --> 01:32:07,088 I was abducted, 900 01:32:07,547 --> 01:32:10,838 beaten and raped. There was never consent. 901 01:32:11,547 --> 01:32:16,005 It's unwise to be out alone at night on a deserted road. 902 01:32:16,797 --> 01:32:19,880 I should stay home because of the rapists! 903 01:32:20,922 --> 01:32:22,838 I was just going to see friends. 904 01:32:23,588 --> 01:32:28,297 This world is full of violence. One should bear it in mind. 905 01:32:29,505 --> 01:32:31,005 And bear the consequences? 906 01:32:34,213 --> 01:32:37,797 No, but we can't change the world. 907 01:32:39,213 --> 01:32:40,213 Why not? 908 01:32:42,713 --> 01:32:47,380 These young men claim it was a game at first. For you, too. 909 01:32:48,047 --> 01:32:52,380 Certain attitudes may encourage 910 01:32:52,588 --> 01:32:54,172 What attitudes? 911 01:32:54,672 --> 01:32:57,463 Women must be very careful. 912 01:32:59,047 --> 01:33:01,130 Sometimes, they play with fire. 913 01:33:01,338 --> 01:33:04,172 I ignored those men. 914 01:33:04,880 --> 01:33:09,588 The boundary between consent and non-consent is vague. 915 01:33:11,213 --> 01:33:13,547 Even a glance can be misinterpreted. 916 01:33:15,797 --> 01:33:21,047 Your Honour, who is on trial? Me or them? 917 01:33:25,672 --> 01:33:28,963 Don't let my questions upset you. My job is to find out. 918 01:33:29,755 --> 01:33:32,963 It's unpleasant, but it must be done. 919 01:33:33,922 --> 01:33:36,047 I already told the police. 920 01:33:37,172 --> 01:33:39,255 You made accusations. 921 01:33:40,505 --> 01:33:42,338 The men are defending themselves. 922 01:33:43,297 --> 01:33:45,380 I must get at the truth. 923 01:33:49,922 --> 01:33:52,755 Now let's put some order into this. 924 01:33:54,047 --> 01:33:57,797 I'll dictate your statement. If it doesn't agree 925 01:33:58,005 --> 01:34:00,213 with what you want to say, stop me. 926 01:34:00,922 --> 01:34:02,338 Write this down. 927 01:34:04,713 --> 01:34:10,338 "On Saturday, July 9, 1977 at about 7 PM, 928 01:34:12,005 --> 01:34:15,047 "I was riding my motorcycle 929 01:34:16,547 --> 01:34:21,547 "to the home of my friends Julien and Catherine Buissard 930 01:34:23,255 --> 01:34:27,255 "to spend the evening with them..." 931 01:34:34,380 --> 01:34:37,088 Bye. See you soon. 932 01:34:38,755 --> 01:34:40,380 Seen the X-ray? 933 01:34:41,255 --> 01:34:43,338 She'll need suction. 934 01:34:47,547 --> 01:34:49,922 Alert the intensive care unit. 935 01:34:52,547 --> 01:34:54,713 How's it going for you? 936 01:34:56,588 --> 01:34:58,463 Fine, but it won't be easy. 937 01:34:58,922 --> 01:35:01,047 I'm here, if you need help. 938 01:35:38,922 --> 01:35:40,255 WHAT ABOUT ME? 939 01:36:16,338 --> 01:36:17,630 Hello, madam. 940 01:36:21,380 --> 01:36:23,297 If you'd like. 941 01:36:24,297 --> 01:36:26,172 Can we make it 6 PM at the hospital? 942 01:36:33,463 --> 01:36:36,297 OK, I'll come over. 943 01:36:40,797 --> 01:36:42,505 I thought about it a lot. 944 01:36:43,797 --> 01:36:47,505 I said to myself: "What can you lose?" 945 01:36:48,880 --> 01:36:50,213 You were right. 946 01:36:54,005 --> 01:36:55,547 It must be awful for you. 947 01:37:00,672 --> 01:37:02,547 I don't understand... 948 01:37:03,380 --> 01:37:06,380 We were so happy together... 949 01:37:10,505 --> 01:37:15,130 Now he'll lose his job, everything. 950 01:37:16,088 --> 01:37:19,047 All I know is how to raise kids. 951 01:37:20,172 --> 01:37:21,963 Help me. 952 01:37:24,213 --> 01:37:25,713 How can I? 953 01:37:26,755 --> 01:37:29,130 Drop the charges. 954 01:37:30,297 --> 01:37:31,463 I can't. 955 01:37:32,422 --> 01:37:36,463 Everyone's allowed one mistake. 956 01:37:37,672 --> 01:37:40,838 They got carried away... Haven't you ever? 957 01:37:42,255 --> 01:37:44,422 Think of my kids. 958 01:37:45,088 --> 01:37:48,380 If their dad goes to jail, you destroy 4 lives. 959 01:37:49,880 --> 01:37:54,338 I can't. It would be wrong. 960 01:37:57,047 --> 01:38:00,797 It's not just me. Think of the other women. 961 01:38:01,172 --> 01:38:02,922 Other women! 962 01:38:03,130 --> 01:38:07,547 Big words. I'm a woman, too. 963 01:38:07,755 --> 01:38:09,630 Female solidarity! 964 01:38:09,880 --> 01:38:13,297 You've got no broken bones. 965 01:38:15,088 --> 01:38:16,505 Help me! 966 01:38:20,713 --> 01:38:22,755 It was hell. 967 01:38:24,213 --> 01:38:26,297 You don't understand. 968 01:38:29,338 --> 01:38:31,297 I can't drop the charges. 969 01:38:34,630 --> 01:38:35,880 It's your pride. 970 01:38:36,547 --> 01:38:38,255 Your reputation. 971 01:38:39,630 --> 01:38:42,672 What an act! Just cause you got screwed! 972 01:38:42,880 --> 01:38:44,797 You didn't die of it! 973 01:38:47,755 --> 01:38:49,213 But I'll be wiped out. 974 01:38:53,005 --> 01:38:57,005 What I'll tell my kids? You don't give a damn, do you? 975 01:39:32,880 --> 01:39:33,880 My wife. 976 01:39:34,088 --> 01:39:35,588 Follow me. 977 01:39:58,130 --> 01:39:59,838 It's quieter here. 978 01:40:06,838 --> 01:40:08,755 Sorry, I don't have much time. 979 01:40:13,213 --> 01:40:15,088 A terrible business! 980 01:40:16,005 --> 01:40:20,088 But goodwill can work miracles. 981 01:40:21,130 --> 01:40:24,172 I'm a pragmatist. 982 01:40:25,088 --> 01:40:26,797 I don't shirk my duties. 983 01:40:27,130 --> 01:40:30,088 My husband can solve anything. 984 01:40:30,630 --> 01:40:32,672 Our son behaved like a jerk. 985 01:40:34,338 --> 01:40:35,922 A thug. 986 01:40:36,672 --> 01:40:40,880 We gave him everything. And got nothing in return. 987 01:40:41,130 --> 01:40:44,380 What we didn't do for that kid! 988 01:40:45,213 --> 01:40:49,672 That's all in the past. Let's talk about future. 989 01:40:51,422 --> 01:40:53,130 I hear you're getting married. 990 01:40:53,380 --> 01:40:54,880 Theoretically... 991 01:40:55,380 --> 01:41:01,547 A young couple, setting up their little nest... 992 01:41:03,505 --> 01:41:07,047 It takes money... The house, the furniture... 993 01:41:09,338 --> 01:41:11,255 We want you to forgive us. 994 01:41:12,255 --> 01:41:13,505 Please accept... 995 01:41:15,297 --> 01:41:19,588 How much do you think my ass is worth? 996 01:41:25,422 --> 01:41:29,005 Save your breath. I won't drop the charges. 997 01:41:29,713 --> 01:41:31,172 So, it's pride. 998 01:41:31,422 --> 01:41:32,755 That's not it. 999 01:41:34,588 --> 01:41:37,880 Getting raped is no accident. 1000 01:41:40,130 --> 01:41:41,255 Do I get raped? 1001 01:41:42,547 --> 01:41:44,297 Listen to me. 1002 01:41:45,797 --> 01:41:49,505 The world is one big sewer of fornication. 1003 01:41:50,505 --> 01:41:52,755 We're 3 billion on this planet. 1004 01:41:53,797 --> 01:41:57,797 How many loads get shot every night? 1005 01:41:58,880 --> 01:42:02,755 Millions! With or without consent! 1006 01:42:03,713 --> 01:42:06,922 What's your little rape? 1007 01:42:08,588 --> 01:42:13,255 A drop in the bucket. 1008 01:42:15,755 --> 01:42:17,838 Come on, let's go. 1009 01:42:23,755 --> 01:42:25,255 That's good for now. 1010 01:42:26,922 --> 01:42:29,838 We'll get back to that point later. 1011 01:42:31,172 --> 01:42:32,713 All 5 of you 1012 01:42:32,922 --> 01:42:35,380 are in the van, heading for the forest. 1013 01:42:37,380 --> 01:42:40,213 Any particular reason? You know the area? 1014 01:42:41,838 --> 01:42:44,088 My folks own a house nearby. 1015 01:42:45,172 --> 01:42:47,047 We go there weekends. It's quiet. 1016 01:42:48,588 --> 01:42:50,463 So you reach your destination. 1017 01:42:51,630 --> 01:42:56,130 You drag the young lady round to the front of the car. 1018 01:42:57,880 --> 01:42:59,963 You proceed to remove her clothes. 1019 01:43:01,047 --> 01:43:02,672 It was just for a lark... 1020 01:43:03,713 --> 01:43:05,588 She didn't seem to mind! 1021 01:43:05,797 --> 01:43:06,963 That's a lie! 1022 01:43:07,172 --> 01:43:08,713 Just like a girl! 1023 01:43:09,547 --> 01:43:11,422 They're all of it, they lead you on. 1024 01:43:12,297 --> 01:43:15,213 Later they say you went too far. 1025 01:43:16,463 --> 01:43:18,172 She "led you on"... 1026 01:43:18,713 --> 01:43:20,588 Everything "leads you on". 1027 01:43:20,880 --> 01:43:22,755 If she smiles at you. 1028 01:43:23,005 --> 01:43:25,255 If she doesn't smile at you. 1029 01:43:25,463 --> 01:43:29,672 If she's alone in a café, the way she dresses... It all "leads you on". 1030 01:43:29,922 --> 01:43:32,213 There are unmistakable signs. 1031 01:43:32,422 --> 01:43:35,338 Even if you were "led on", 1032 01:43:35,880 --> 01:43:38,963 you're old enough to control yourselves. 1033 01:43:39,588 --> 01:43:42,463 You're not animals. 1034 01:43:44,255 --> 01:43:46,255 One of you is married with a family. 1035 01:43:46,630 --> 01:43:48,755 And you were the first. 1036 01:43:49,588 --> 01:43:53,297 We made love, that's all... Wasn't her maiden voyage, either. 1037 01:43:54,422 --> 01:43:56,422 Her guy's got a good thing doing! 1038 01:43:56,672 --> 01:43:59,297 Don't you dare talk about my private life. 1039 01:44:01,088 --> 01:44:02,547 You're pathetic. 1040 01:44:02,922 --> 01:44:04,005 Enough. 1041 01:44:04,463 --> 01:44:06,755 Just answer my questions. 1042 01:44:08,630 --> 01:44:12,547 According to you, your behaviour was "normal"? 1043 01:44:15,880 --> 01:44:17,547 Maybe we went a bit far... 1044 01:44:18,797 --> 01:44:20,047 It's tough to stay cool 1045 01:44:20,630 --> 01:44:22,088 when you're teased. 1046 01:44:22,297 --> 01:44:24,380 Rape is a criminal of fence. 1047 01:44:24,713 --> 01:44:26,088 If rape it was! 1048 01:44:26,505 --> 01:44:28,213 The victim seems in fine shape. 1049 01:44:28,422 --> 01:44:30,755 Your remarks are quite out of line. 1050 01:44:30,963 --> 01:44:34,088 True, I didn't die of it. I'm sorry. 1051 01:45:08,838 --> 01:45:10,630 No news from Jacques? 1052 01:45:15,255 --> 01:45:17,213 It was an ordeal for him, too. 1053 01:45:19,255 --> 01:45:21,088 It'll all work out, you'll see. 1054 01:45:23,172 --> 01:45:24,922 I might have reacted the same way. 1055 01:45:29,838 --> 01:45:32,213 We're not as liberated as we think. 1056 01:45:32,672 --> 01:45:34,047 He should have stayed. 1057 01:45:36,963 --> 01:45:38,755 Is the re-enactment Wednesday? 1058 01:45:41,422 --> 01:45:43,005 You want us to come? 1059 01:45:43,755 --> 01:45:45,338 I'd rather be alone. 1060 01:45:46,422 --> 01:45:47,630 I'll survive it... I must. 1061 01:47:17,422 --> 01:47:18,797 Remove their handcuffs. 1062 01:48:06,213 --> 01:48:07,505 They made me get out. 1063 01:48:09,047 --> 01:48:11,505 I tried to run away, but they caught me. 1064 01:48:14,088 --> 01:48:15,672 Were the headlights on? 1065 01:48:17,255 --> 01:48:18,255 You all agree? 1066 01:48:23,422 --> 01:48:24,505 Turn them on. 1067 01:48:29,047 --> 01:48:31,172 What happened next? 1068 01:48:33,297 --> 01:48:36,880 I tried to talk them out of it. 1069 01:48:38,547 --> 01:48:39,672 I failed. 1070 01:48:41,880 --> 01:48:43,713 He led me into the headlights. 1071 01:48:44,505 --> 01:48:46,630 Making me undress was his idea. 1072 01:48:47,630 --> 01:48:50,422 It was a harmless game. 1073 01:48:53,797 --> 01:48:54,963 We all played it. 1074 01:48:58,630 --> 01:48:59,755 Show me. 1075 01:49:21,672 --> 01:49:23,755 The young lady stood there? 1076 01:49:26,880 --> 01:49:28,630 She stripped for us. 1077 01:49:29,588 --> 01:49:30,755 They forced me to. 1078 01:49:34,463 --> 01:49:35,963 You took off your own clothes? 1079 01:49:36,422 --> 01:49:37,838 Yes, I did. 1080 01:49:38,547 --> 01:49:40,463 After they punched and slapped me. 1081 01:49:41,338 --> 01:49:43,297 You took off your own skirt! 1082 01:49:43,505 --> 01:49:45,255 You made me, you know that! 1083 01:49:45,880 --> 01:49:47,797 You teased us! What do you expect? 1084 01:49:48,047 --> 01:49:49,297 We're only men! 1085 01:49:51,672 --> 01:49:53,088 Who hit you first? 1086 01:50:03,172 --> 01:50:04,172 Move. 1087 01:50:04,213 --> 01:50:05,213 It's important... 1088 01:50:05,463 --> 01:50:06,588 Move. 1089 01:54:47,130 --> 01:54:48,755 Sous-titrage: Vdm 71759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.