All language subtitles for Queen.Love.And.War.E01.191214.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,760 [ This program contains material unsuitable for children under the age of 15. ] 2 00:00:07,170 --> 00:00:09,320 [ Episode 1 ] 3 00:00:21,990 --> 00:00:23,230 Your Majesty. 4 00:00:23,230 --> 00:00:25,240 This is a parade where you bring the Queen Consort 5 00:00:25,240 --> 00:00:26,800 to the palace for the first time. 6 00:00:26,800 --> 00:00:29,290 Please behave properly. 7 00:01:17,800 --> 00:01:19,230 Your Majesty. 8 00:01:19,230 --> 00:01:20,340 Your Majesty! 9 00:01:20,340 --> 00:01:22,640 Seriously, you're being a pest, like a sister-in-law. 10 00:01:22,640 --> 00:01:25,390 Even the Grand Eunuch is doing nothing. Why keep meddling? 11 00:01:25,390 --> 00:01:26,920 Are you jealous or something? 12 00:01:26,920 --> 00:01:28,280 Please sit straight. 13 00:01:28,280 --> 00:01:30,180 By the way, the Grand Eunuch isn't talkative, 14 00:01:30,180 --> 00:01:33,130 but he's been repeatedly coughing since earlier. 15 00:01:33,130 --> 00:01:34,890 Haven't you noticed at all? 16 00:01:36,060 --> 00:01:37,670 Okay, okay. 17 00:01:37,670 --> 00:01:39,530 I'll maintain my dignity 18 00:01:39,530 --> 00:01:41,760 and won't turn around, no matter what. 19 00:01:46,110 --> 00:01:47,030 Your Majesty! 20 00:01:47,030 --> 00:01:49,240 Protect His and Her Majesty! 21 00:01:49,290 --> 00:01:52,590 Protect Her Majesty the Queen! 22 00:02:04,470 --> 00:02:07,080 No! 23 00:02:22,700 --> 00:02:24,120 Your Majesty! 24 00:02:27,090 --> 00:02:29,320 Your Majesty, are you all right? 25 00:02:32,550 --> 00:02:34,180 Eun Ki. 26 00:02:37,220 --> 00:02:39,450 Your Majesty, please don't! 27 00:02:39,450 --> 00:02:41,740 - Your Majesty! - Your Majesty! 28 00:02:41,740 --> 00:02:43,580 - Eun Ki. - Please don't! 29 00:02:43,580 --> 00:02:48,440 Your Majesty! 30 00:02:48,440 --> 00:02:50,210 Eun Ki. 31 00:03:56,280 --> 00:03:58,890 [ Geupyong: urgent matter ] 32 00:04:09,120 --> 00:04:10,680 What are you doing there? 33 00:04:10,680 --> 00:04:12,370 Court Lady wants to see us. 34 00:04:45,850 --> 00:04:47,490 The king died. 35 00:04:47,490 --> 00:04:50,030 The soldiers are everywhere in the palace and the city four gates. 36 00:04:50,030 --> 00:04:52,150 What do you think that means? 37 00:04:52,150 --> 00:04:53,560 What does that mean? 38 00:04:53,560 --> 00:04:56,170 That means I almost died on my way here because of you! 39 00:04:56,170 --> 00:04:57,310 Geez... 40 00:04:58,540 --> 00:04:59,940 Starting from tomorrow evening, 41 00:04:59,940 --> 00:05:02,480 I'll be swamped taking care of the late king and queen's body. 42 00:05:02,480 --> 00:05:03,690 And what does that mean? 43 00:05:03,690 --> 00:05:06,640 That means this better be very important. 44 00:05:11,750 --> 00:05:13,630 - There were guns. - What do you mean? 45 00:05:13,630 --> 00:05:16,910 The parade had dozens of people including the royal guards 46 00:05:16,910 --> 00:05:18,450 and they were killed instantly. 47 00:05:18,450 --> 00:05:22,030 Matchlocks need to be loaded with gunpowder and ignited. 48 00:05:22,030 --> 00:05:23,950 Is that even possible? 49 00:05:25,020 --> 00:05:27,420 Maybe they weren't matchlocks then. 50 00:05:27,420 --> 00:05:30,050 Fine. If that's the case, 51 00:05:30,050 --> 00:05:32,050 where do you think they got... 52 00:05:32,050 --> 00:05:34,290 the guns that are not matchlocks? 53 00:05:34,290 --> 00:05:36,750 Probably from America through the Qing Dynasty... 54 00:05:39,850 --> 00:05:41,920 Could it have been... 55 00:05:41,920 --> 00:05:44,180 - Mr. Wang? - That's right. 56 00:05:44,190 --> 00:05:46,790 The one you sold information to three months ago. 57 00:05:46,790 --> 00:05:49,990 - It's that gun merchant. - Well, I... 58 00:05:51,890 --> 00:05:54,390 I didn't know he'd kill the king with those guns. 59 00:05:54,390 --> 00:05:55,290 Is that really true? 60 00:05:55,290 --> 00:05:58,690 - Did they really kill them with Mr. Wang's... - Hey, be quiet. 61 00:05:58,710 --> 00:06:00,710 What have you been listening to? 62 00:06:00,710 --> 00:06:03,030 When they figure out the whole story, 63 00:06:03,030 --> 00:06:06,490 this informant business will cease to exist. 64 00:06:06,490 --> 00:06:10,080 I've been building a reputation as the best informant in Hanyang city. 65 00:06:10,080 --> 00:06:11,430 And because of you, 66 00:06:11,430 --> 00:06:13,820 I'd be losing the scholars, noblemen, merchants, and middle class. 67 00:06:13,820 --> 00:06:17,820 I'd be losing all my countless regulars... 68 00:06:17,820 --> 00:06:20,600 because of you. What will you do? What will you do? 69 00:06:20,600 --> 00:06:21,980 Huh? What will you... 70 00:06:25,170 --> 00:06:27,110 That's why I said... 71 00:06:27,190 --> 00:06:29,890 when you're making transactions, you have to be extra careful! 72 00:06:29,890 --> 00:06:32,590 Didn't I always tell you that? 73 00:06:32,590 --> 00:06:34,090 Hey! Are your ears clogged? 74 00:06:34,130 --> 00:06:35,250 Can't you hear what I'm saying? 75 00:06:35,250 --> 00:06:36,750 - Don't you understand... - Silence! 76 00:06:36,750 --> 00:06:38,380 Shut up! 77 00:06:38,380 --> 00:06:42,160 Is my name Wal because I bark like a dog? 78 00:06:42,160 --> 00:06:44,400 Put your hand away! 79 00:06:44,400 --> 00:06:45,880 Put it away. 80 00:06:48,580 --> 00:06:50,040 Okay. 81 00:06:50,040 --> 00:06:52,120 I understand. 82 00:06:52,120 --> 00:06:53,850 I understand. So... 83 00:06:53,850 --> 00:06:55,320 Who was it? 84 00:06:55,320 --> 00:06:57,790 Who was that lunatic who did business with you? 85 00:06:57,790 --> 00:07:01,390 I don't know because that's the rule. 86 00:07:01,390 --> 00:07:04,640 But it happened on the day of Chinyoung. [ Chinyoung: A ceremony where the king brings the queen to the palace ] 87 00:07:04,640 --> 00:07:07,650 It's probably someone who resents the new constitution. 88 00:07:07,650 --> 00:07:08,920 Could it be... 89 00:07:10,060 --> 00:07:13,050 the family that didn't make the selection of the queen? 90 00:07:13,050 --> 00:07:14,820 The selection of the queen? 91 00:07:17,720 --> 00:07:20,310 The nephew of the prime minister of Kim family of Ahndong. 92 00:07:20,310 --> 00:07:21,850 You must be happy. 93 00:07:21,850 --> 00:07:23,540 Since you didn't make the selection, 94 00:07:23,540 --> 00:07:25,200 you got to save your life. 95 00:07:28,070 --> 00:07:29,910 I need to see him in person. 96 00:07:29,910 --> 00:07:31,530 How could His Majesty... 97 00:07:31,530 --> 00:07:32,850 My lady! 98 00:07:34,380 --> 00:07:35,850 My lady! 99 00:07:35,850 --> 00:07:38,750 Your Majesty! No way... 100 00:07:42,210 --> 00:07:43,690 Your Majesty... 101 00:07:46,090 --> 00:07:48,930 The daughter of the left state minister of Pungyang Jo family. 102 00:07:48,930 --> 00:07:51,690 - Your Majesty... - Neither of them made the selection. 103 00:07:51,690 --> 00:07:54,740 But they'd attempt to become the next queen if he remarried. 104 00:07:54,740 --> 00:07:58,100 Did they really have to assassinate the king? 105 00:07:58,100 --> 00:08:00,610 The chief state minister from the queen's family who is 106 00:08:00,610 --> 00:08:02,000 powerful enough to make the birds fall from the sky. 107 00:08:02,000 --> 00:08:04,540 Even three-year-olds know how proud and 108 00:08:04,540 --> 00:08:07,230 reckless he can be. 109 00:08:07,230 --> 00:08:09,720 He probably just killed them. 110 00:08:09,720 --> 00:08:11,480 They don't just call him S.I.B. for no reason. 111 00:08:11,480 --> 00:08:14,150 - S.I.B.? - Simple. Ignorant. Boorish. 112 00:08:14,150 --> 00:08:16,430 I see. How about the left state minister? 113 00:08:16,430 --> 00:08:19,040 The left state minister could've been behind the assassination. 114 00:08:19,040 --> 00:08:22,120 They say the left state minister is as cunning as a 100-year-old fox. 115 00:08:22,120 --> 00:08:23,890 Who knows what he thinks? 116 00:08:23,890 --> 00:08:27,390 No matter which side, it must be one or the other. 117 00:08:27,390 --> 00:08:29,970 Those two must've realized that the 118 00:08:29,970 --> 00:08:33,200 young king isn't so easy during the selection process. 119 00:08:34,240 --> 00:08:37,260 They decided to replace the king and start a new administration. 120 00:08:42,540 --> 00:08:44,100 Hey. 121 00:08:44,100 --> 00:08:46,270 Why are you changing the subject? 122 00:08:46,270 --> 00:08:47,780 I asked you what you're going to do. 123 00:08:47,780 --> 00:08:49,090 Huh? 124 00:09:08,620 --> 00:09:12,790 [ Great Royal Dowager Queen Min / Queen Mother Kim ] 125 00:09:17,460 --> 00:09:21,490 You can see His Majesty's clean face for the last time. 126 00:09:21,490 --> 00:09:23,220 Give it to me. 127 00:09:25,230 --> 00:09:27,640 That's the only corroborative evidence. 128 00:09:27,640 --> 00:09:30,740 I need to hold onto it myself. 129 00:09:46,330 --> 00:09:49,420 - Shaman. - Yes, Your Highness. 130 00:09:49,420 --> 00:09:51,930 They're poor little things. 131 00:09:51,930 --> 00:09:55,520 Please help them ascending to heaven 132 00:09:55,520 --> 00:09:58,980 so they have an easy passage to eternity. 133 00:10:02,190 --> 00:10:04,510 Tonight, I'm planning to 134 00:10:04,510 --> 00:10:07,060 have female shamans over 135 00:10:07,060 --> 00:10:10,000 to combine their yin and yang spirits. 136 00:10:15,280 --> 00:10:16,530 Your Highness. 137 00:10:18,640 --> 00:10:20,670 Left State Minister, Jo Heung Gyeon 138 00:10:20,670 --> 00:10:22,660 and Inspector General, Baek Ja Yong are here 139 00:10:22,660 --> 00:10:25,240 and requesting to see you. 140 00:10:27,000 --> 00:10:29,320 Since the King does not have a crown prince, 141 00:10:29,320 --> 00:10:30,980 [ Left State Minister: Jo Heung Gyeon / Inspector General: Baek Ja Yong ] shouldn't you appoint 142 00:10:30,980 --> 00:10:33,840 [ Left State Minister: Jo Heung Gyeon / Inspector General: Baek Ja Yong ] a new king among the family members? 143 00:10:33,840 --> 00:10:36,270 Do you have any recommendations? 144 00:10:36,270 --> 00:10:38,870 Lee Jae Hwa, the Grand Prince Sang Hae's 145 00:10:38,870 --> 00:10:41,070 grandson is living in Jaemulpo. 146 00:10:42,990 --> 00:10:46,350 He's not suitable to become the king. 147 00:10:46,350 --> 00:10:50,030 If so, there's Count Jeon Ryang, Your Highness. 148 00:10:50,090 --> 00:10:53,590 Count Jeon Ryang is almost 40 years old. 149 00:10:53,590 --> 00:10:56,890 He's old enough to know the situation inside and outside the palace. 150 00:10:58,190 --> 00:11:00,090 For the grandson of Grand Prince Sang Hae, 151 00:11:00,190 --> 00:11:03,290 if you become his Regent Queen Mother, 152 00:11:03,350 --> 00:11:06,590 it won't be a problem at all. 153 00:11:06,590 --> 00:11:09,150 I share the same opinion as to his. 154 00:11:09,150 --> 00:11:12,740 He might not be wise enough, but I heard he's kind. 155 00:11:12,740 --> 00:11:16,750 It won't be too troublesome if you help him out. 156 00:11:16,750 --> 00:11:19,950 You usually have very different opinions from each other. 157 00:11:19,950 --> 00:11:22,690 How did you come to an agreement like this? 158 00:11:22,690 --> 00:11:26,410 Maybe it means this is the right decision. 159 00:11:27,740 --> 00:11:29,700 If you give me an order, 160 00:11:29,700 --> 00:11:32,380 I'll bring him here myself. 161 00:11:33,700 --> 00:11:36,270 You mean you'd do that yourself? 162 00:11:41,170 --> 00:11:42,880 Go ahead then. 163 00:11:48,120 --> 00:11:49,310 Whoa. 164 00:11:49,310 --> 00:11:52,190 I can't believe the new king is a vagabond merchant. 165 00:11:52,190 --> 00:11:55,870 He's basically as ignorant as a homeless person. 166 00:11:55,870 --> 00:11:59,130 Did he even master the Thousand-Character Classic? 167 00:11:59,130 --> 00:12:02,340 You should've been there to voice your opinion. 168 00:12:02,340 --> 00:12:03,620 How come you just sat and watched? 169 00:12:03,620 --> 00:12:05,630 I already know who the candidates are. 170 00:12:05,630 --> 00:12:08,170 It'd be the same deal no matter who becomes the king. 171 00:12:08,170 --> 00:12:10,310 It'd be the same mess no matter what. 172 00:12:10,310 --> 00:12:13,220 - Why should I bother stepping in? - But Hyungnim... 173 00:12:13,220 --> 00:12:15,850 the one who's supposedly the new king is... 174 00:12:15,850 --> 00:12:18,330 You don't know what you're talking about. 175 00:12:18,330 --> 00:12:20,550 The dumber he is, the better. 176 00:12:20,550 --> 00:12:23,830 It'd be easy to control him with my own hands. 177 00:12:23,830 --> 00:12:27,710 The late king was too innocent and arrogant. 178 00:12:27,710 --> 00:12:29,580 That Jo Heung Gyeon 179 00:12:29,580 --> 00:12:31,340 came up with a great idea. 180 00:12:33,650 --> 00:12:36,630 Anyway, the Kim family almost got into quite a predicament 181 00:12:36,630 --> 00:12:38,780 through this selection as well. 182 00:12:38,780 --> 00:12:42,910 We can't allow a Southerner girl to become the queen. 183 00:12:42,910 --> 00:12:43,900 Of course not. 184 00:12:43,900 --> 00:12:47,390 Also, the late king's affection toward her was so obnoxious. 185 00:12:47,390 --> 00:12:48,900 If we just let them be, 186 00:12:48,900 --> 00:12:52,130 the Southerners and the royals would've been in collusion as well. 187 00:12:52,130 --> 00:12:53,690 Think about what happened last time. 188 00:12:53,690 --> 00:12:56,520 The state institution that was rescuing beggars 189 00:12:56,520 --> 00:12:58,190 came into existence. 190 00:12:58,190 --> 00:13:02,030 It must've been those d*** Southerners' influence. 191 00:13:02,030 --> 00:13:03,740 I thought we just needed to 192 00:13:03,740 --> 00:13:06,780 worry about the old salamander, Jo Heung Gyeon. 193 00:13:06,780 --> 00:13:08,380 By the way... 194 00:13:08,380 --> 00:13:12,460 who do you think assassinated the king anyway? 195 00:13:14,180 --> 00:13:15,270 Perhaps... 196 00:13:17,550 --> 00:13:20,030 What? It wasn't me! 197 00:13:20,030 --> 00:13:21,250 Seriously! 198 00:13:22,790 --> 00:13:27,090 It looks like you're guilty about something, Uncle. 199 00:13:27,130 --> 00:13:28,520 Are you crazy? 200 00:13:28,520 --> 00:13:29,880 It wasn't me for sure! 201 00:13:30,780 --> 00:13:32,790 What would you do if you find them? 202 00:13:32,790 --> 00:13:35,500 Enemies are both everywhere 203 00:13:35,500 --> 00:13:37,520 and nowhere at the same time. 204 00:13:39,590 --> 00:13:40,680 But... 205 00:13:40,680 --> 00:13:43,180 the shooter was apparently captured. 206 00:13:43,180 --> 00:13:45,920 They might find out who was behind him. 207 00:13:47,690 --> 00:13:49,380 Geez... 208 00:14:00,930 --> 00:14:03,720 Who do you work for anyway? [ Judge, Min Young Wan ] 209 00:14:03,720 --> 00:14:07,200 He's a traitor who planned instigated this calamity. 210 00:14:07,200 --> 00:14:09,540 Tell me who it was right here, right now! 211 00:14:10,950 --> 00:14:12,190 You bastard! 212 00:14:12,190 --> 00:14:14,750 Here comes the Great Royal Dowager Queen. 213 00:14:16,740 --> 00:14:18,850 Your Highness. 214 00:14:28,390 --> 00:14:30,250 You're quite common. 215 00:14:30,250 --> 00:14:32,270 So you used your dirty hands 216 00:14:32,270 --> 00:14:34,810 to assassinate the king and the queen of this country? 217 00:14:34,810 --> 00:14:36,790 That doesn't seem believable. 218 00:14:37,870 --> 00:14:39,220 Tell me! 219 00:14:40,950 --> 00:14:42,210 The thing is... 220 00:14:50,590 --> 00:14:52,490 Supyo Bridge... 221 00:14:52,550 --> 00:14:56,350 There was a rumor going around among the beggars. 222 00:14:56,350 --> 00:14:57,980 What? 223 00:14:57,980 --> 00:14:59,940 Supyo Bridge? 224 00:14:59,940 --> 00:15:02,030 If we learn how to shoot, 225 00:15:02,030 --> 00:15:04,460 they gave us a day's worth of food. 226 00:15:04,460 --> 00:15:06,780 I was about to starve to death. 227 00:15:06,780 --> 00:15:09,720 They said they'd make sure I always have a full belly. 228 00:15:09,720 --> 00:15:11,730 That's all. 229 00:15:11,730 --> 00:15:13,630 I'm telling you the truth. 230 00:15:18,430 --> 00:15:20,370 Take him to the royal pharmacy. 231 00:15:20,370 --> 00:15:21,600 Pardon? 232 00:15:22,880 --> 00:15:26,530 I'll never allow you to die. 233 00:15:26,530 --> 00:15:28,170 When you recover 234 00:15:28,170 --> 00:15:30,860 and think, "I survived," 235 00:15:30,860 --> 00:15:33,800 I'll cut you again and again. 236 00:15:33,800 --> 00:15:35,840 It will never end. 237 00:15:35,840 --> 00:15:39,450 You'll think it'd be better to have your limbs torn up and die. 238 00:15:39,450 --> 00:15:41,740 I'll make you think that. 239 00:15:45,570 --> 00:15:47,290 You'd better remember quickly 240 00:15:47,290 --> 00:15:49,060 if you want to die easily. 241 00:15:49,060 --> 00:15:51,870 You'll have to find any kind of evidence. 242 00:15:51,870 --> 00:15:55,110 I'll make sure to find out who's behind you 243 00:15:56,270 --> 00:15:58,260 and burn them to death. 244 00:16:08,030 --> 00:16:09,520 Here you go. 245 00:16:09,520 --> 00:16:11,680 This is the gun. Wow. 246 00:16:11,680 --> 00:16:12,930 Mr. Wang. 247 00:16:12,930 --> 00:16:14,990 Do you remember who bought this gun? 248 00:16:14,990 --> 00:16:16,090 Huh? 249 00:16:16,090 --> 00:16:17,290 Translate. 250 00:16:17,290 --> 00:16:21,080 Hey, don't pretend like you're the boss. Seriously. 251 00:16:23,140 --> 00:16:25,690 So... Mr. Wang. 252 00:16:26,580 --> 00:16:29,200 Do you remember the person... 253 00:16:29,200 --> 00:16:31,050 who bought this gun? 254 00:16:31,050 --> 00:16:34,090 He asked for five guns that are the fastest 255 00:16:34,090 --> 00:16:35,920 and easiest to use. 256 00:16:35,920 --> 00:16:37,510 - Five of them? - Yes. 257 00:16:37,510 --> 00:16:39,840 - What did he look like? - What did he say? Did he see him? 258 00:16:39,840 --> 00:16:41,060 I remember. 259 00:16:41,060 --> 00:16:42,850 He was tall and huge, 260 00:16:42,850 --> 00:16:44,660 but he was dressed like a scholar. 261 00:16:44,660 --> 00:16:46,870 So I told him that 262 00:16:46,870 --> 00:16:48,640 it doesn't suit him. 263 00:16:48,640 --> 00:16:50,780 Tall and huge, you said? 264 00:16:50,780 --> 00:16:51,860 What did you say? 265 00:16:51,860 --> 00:16:54,200 A tall and huge man! 266 00:16:54,200 --> 00:16:56,280 Share the information! 267 00:16:56,990 --> 00:16:58,790 He said he's tall and huge! 268 00:16:58,810 --> 00:17:01,650 - Couldn't you tell when I did this... - Tall and huge? 269 00:17:02,990 --> 00:17:05,990 It seemed that way when he visited Buyoung Agency too. 270 00:17:06,040 --> 00:17:07,580 From a lowly and servant family. 271 00:17:15,700 --> 00:17:17,710 That's it! Just like that! 272 00:17:19,220 --> 00:17:20,680 Thinking about it now, 273 00:17:20,680 --> 00:17:23,710 it seemed like he was used to 274 00:17:23,710 --> 00:17:25,800 using a matchlock. 275 00:17:25,800 --> 00:17:29,330 He said he was good with matchlocks. 276 00:17:31,360 --> 00:17:32,670 By chance... 277 00:17:32,670 --> 00:17:35,330 can you find the key evidence that 278 00:17:35,330 --> 00:17:37,780 he killed the king with this gun? 279 00:17:41,080 --> 00:17:44,770 By chance, could you find the key evidence 280 00:17:44,770 --> 00:17:46,740 that he killed the king with this gun? 281 00:17:46,740 --> 00:17:47,910 Of course. 282 00:17:47,910 --> 00:17:51,550 I can tell by just looking at the bullet. 283 00:17:51,550 --> 00:17:54,040 I'm the only person who can 284 00:17:54,040 --> 00:17:57,340 import these guns to Joseon. 285 00:17:57,340 --> 00:17:59,780 Only Mr. Wang can! 286 00:17:59,780 --> 00:18:01,220 According to him, 287 00:18:01,220 --> 00:18:03,810 he can tell if he sold the gun by looking at the bullet. 288 00:18:03,810 --> 00:18:06,330 He seems a bit too confident to me. 289 00:18:06,330 --> 00:18:08,790 Yeah, okay, okay. Yeah. 290 00:18:08,790 --> 00:18:10,790 - Satisfied? - Yeah, yeah. 291 00:18:11,710 --> 00:18:13,410 Let's go. Bye! 292 00:18:13,410 --> 00:18:15,740 - Bye. - Good luck with sales, Mr. Wang. 293 00:18:17,560 --> 00:18:18,850 So... 294 00:18:18,850 --> 00:18:22,120 if only I find the bullet in the king's body, 295 00:18:22,120 --> 00:18:24,330 I could find the culprit, right? 296 00:18:24,330 --> 00:18:26,480 Hey, what are you talking about? 297 00:18:26,480 --> 00:18:29,120 Don't you want to know who killed the king? 298 00:18:29,120 --> 00:18:30,810 No, not at all. 299 00:18:30,810 --> 00:18:31,740 How come? 300 00:18:31,740 --> 00:18:33,820 You'd acquire a major piece of information. 301 00:18:33,820 --> 00:18:35,610 The culprit who killed the king! 302 00:18:35,610 --> 00:18:38,590 - I'm sure it'd be very useful... - Shut your mouth! 303 00:18:38,590 --> 00:18:41,200 Are you crazy or insane? 304 00:18:41,200 --> 00:18:42,870 I'm warning you to stop butting in. 305 00:18:42,870 --> 00:18:45,680 Lowly people like us can't possibly use information like that. 306 00:18:45,680 --> 00:18:47,980 - I'll sell it to Queen Dowager! - What? 307 00:18:47,980 --> 00:18:50,440 Hey, hey, you idiot! 308 00:18:50,440 --> 00:18:51,910 I was kidding. 309 00:18:53,130 --> 00:18:54,480 Where are you going? 310 00:18:54,480 --> 00:18:56,170 It's almost seven o'clock. 311 00:19:26,120 --> 00:19:27,790 She wants us to take turns. 312 00:19:30,270 --> 00:19:31,910 The king is on the East-side 313 00:19:31,910 --> 00:19:33,420 and the queen is on the West-side. 314 00:19:33,420 --> 00:19:35,270 Don't move in between them. 315 00:19:35,270 --> 00:19:36,960 It's an order from the shaman. 316 00:20:43,140 --> 00:20:45,660 We'll be selecting the queen. 317 00:20:47,500 --> 00:20:50,560 Why? What's so strange? 318 00:20:50,560 --> 00:20:54,250 [ Six months ago ] It's already been 3 years since you became king. 319 00:20:54,250 --> 00:20:55,760 The state funeral has ended too. 320 00:20:55,760 --> 00:20:59,880 It's natural for you to have a wife since you're the right age. 321 00:20:59,880 --> 00:21:01,970 You're an old bachelor. 322 00:21:01,970 --> 00:21:03,280 I mean... 323 00:21:03,280 --> 00:21:06,780 how could you use the word "old" to this appearance anyway? 324 00:21:10,000 --> 00:21:13,570 Then will you accept official candidate applications? 325 00:21:13,570 --> 00:21:15,750 We'll have to follow the protocol. 326 00:21:18,980 --> 00:21:23,190 Please allow me to participate in the selecting process. 327 00:21:24,430 --> 00:21:25,740 King. 328 00:21:27,260 --> 00:21:28,660 That's not lawful. 329 00:21:28,660 --> 00:21:30,050 I have read that... 330 00:21:30,050 --> 00:21:32,650 respecting and loving one's wife 331 00:21:32,650 --> 00:21:34,830 is the basic rule of marriage. 332 00:21:34,830 --> 00:21:37,430 How could I respect and love a woman 333 00:21:37,430 --> 00:21:40,640 all my life if I don't have feelings for her? 334 00:21:40,640 --> 00:21:42,710 She will be assisting me by my side. 335 00:21:42,710 --> 00:21:44,330 We'll love each other 336 00:21:44,330 --> 00:21:48,190 and she'll lead the prosperity of Joseon with me as my queen. 337 00:21:48,190 --> 00:21:50,170 The fact that I don't 338 00:21:50,170 --> 00:21:53,090 have the right to choose is strange. 339 00:21:53,090 --> 00:21:54,540 By chance... 340 00:21:54,540 --> 00:21:57,140 do you have anyone in mind already? 341 00:21:57,140 --> 00:22:00,570 Is it someone from Kim's, Mother's family? 342 00:22:04,370 --> 00:22:06,390 That's nonsense. 343 00:22:06,390 --> 00:22:08,890 Please consider it, Grandmother. 344 00:22:08,890 --> 00:22:10,920 Since I was raised seeing both of you, 345 00:22:10,920 --> 00:22:14,020 I have high standards when it comes to beauty. 346 00:22:21,360 --> 00:22:24,430 She'll probably submit her papers, right? 347 00:22:24,430 --> 00:22:26,130 By "she," you mean... 348 00:22:26,130 --> 00:22:29,060 the first love of yours by chance? 349 00:22:29,060 --> 00:22:31,180 You don't even know three characters in her name. 350 00:22:31,180 --> 00:22:34,710 But you let her steal your heart, didn't you... 351 00:22:34,710 --> 00:22:36,690 I know her last name, at least. 352 00:22:36,690 --> 00:22:39,030 Kang. She's from the Kang family. 353 00:22:39,030 --> 00:22:42,470 Yes, you have two more letters to go then. 354 00:22:43,740 --> 00:22:45,820 It's just a name anyway. 355 00:22:45,820 --> 00:22:48,170 You'll get to find out during this opportunity. 356 00:22:51,040 --> 00:22:52,090 Yes. 357 00:22:52,090 --> 00:22:53,590 That's right. 358 00:22:53,590 --> 00:22:56,850 I'll get to hear her name this time. 359 00:22:59,660 --> 00:23:02,260 She must've become a woman by now. 360 00:24:03,310 --> 00:24:06,090 You used to come to the palace as the princess's Yedong. [ Yedong: friends with royals ] 361 00:24:06,090 --> 00:24:07,660 Yes, Your Highness. 362 00:24:19,280 --> 00:24:22,480 The daughter of Kang Yi Soo, the chief scholar of Hongmungwan. 363 00:24:23,260 --> 00:24:25,210 Who's your father? 364 00:24:25,210 --> 00:24:28,470 His name is Kang Yi Soo. He's a calligrapher at Sungkyunkwan. 365 00:24:31,340 --> 00:24:34,950 The family who just moved from Jeju, correct? 366 00:24:34,950 --> 00:24:37,660 Yes, it seems to be so. 367 00:24:51,190 --> 00:24:52,570 King. 368 00:25:01,350 --> 00:25:03,360 I'm curious about you. 369 00:25:24,810 --> 00:25:26,500 You may leave now. 370 00:25:26,500 --> 00:25:28,280 Yes, ma'am. 371 00:25:30,210 --> 00:25:32,970 - My Lady! Lady Yeol Eum! - Seol! 372 00:25:32,970 --> 00:25:35,090 Did you do well? 373 00:25:35,090 --> 00:25:36,360 I don't know. 374 00:25:36,360 --> 00:25:38,180 I'm sure you did. 375 00:25:38,180 --> 00:25:40,010 How was it, my lady? 376 00:25:40,010 --> 00:25:42,100 I can't believe someone like him is the king. 377 00:25:42,100 --> 00:25:44,200 - Pardon? - He's rude. 378 00:25:45,350 --> 00:25:48,960 I knew a place like this doesn't suit me. 379 00:25:50,050 --> 00:25:51,760 My ornament... 380 00:26:07,430 --> 00:26:09,360 Have you been well? 381 00:26:10,990 --> 00:26:12,270 Your Majesty. 382 00:26:12,270 --> 00:26:16,940 I'll ask you three questions starting now. 383 00:26:16,940 --> 00:26:19,700 I've been thinking about these questions for a long time. 384 00:26:19,700 --> 00:26:22,310 For me, Your Majesty? 385 00:26:22,310 --> 00:26:24,780 Please go ahead. 386 00:26:24,780 --> 00:26:26,880 Do you remember me? 387 00:26:26,880 --> 00:26:28,050 Pardon? 388 00:26:28,050 --> 00:26:29,810 When I was the crown prince, 389 00:26:29,810 --> 00:26:31,930 I met you as a child. 390 00:26:33,040 --> 00:26:34,810 My apologies. 391 00:26:34,810 --> 00:26:37,010 I don't really... 392 00:26:39,110 --> 00:26:40,540 Is that so? 393 00:26:41,840 --> 00:26:43,470 Here's the second question then. 394 00:26:43,470 --> 00:26:45,430 I've asked you this before. 395 00:26:45,430 --> 00:26:47,250 What's your name? 396 00:26:47,250 --> 00:26:50,600 I'm Eun Ki from the Kang family. 397 00:26:50,600 --> 00:26:52,030 Eun Ki. 398 00:26:53,090 --> 00:26:54,570 Eun Ki. 399 00:26:55,980 --> 00:27:00,010 The next question is... 400 00:27:00,010 --> 00:27:02,160 I know asking a question like this 401 00:27:02,160 --> 00:27:04,960 is rude for a lady like you, but... 402 00:27:04,960 --> 00:27:06,400 Well, of course... 403 00:27:06,400 --> 00:27:08,340 since I'm the king of the country, 404 00:27:08,340 --> 00:27:10,390 I have no concerns, but... 405 00:27:30,490 --> 00:27:33,290 may I look at you 406 00:27:33,330 --> 00:27:36,350 closely as you have become a woman now? 407 00:27:36,350 --> 00:27:40,730 You're already looking at me. 408 00:27:41,860 --> 00:27:44,190 If so, this question is invalid then. 409 00:27:45,990 --> 00:27:47,980 Here's the last question. 410 00:27:49,390 --> 00:27:51,990 You've become so pretty. 411 00:27:53,730 --> 00:27:56,530 Are you really the child from back then? 412 00:28:33,180 --> 00:28:34,610 Your Majesty. 413 00:28:34,610 --> 00:28:36,570 Your Majesty! 414 00:28:39,990 --> 00:28:42,620 You're the only one who knows that I'm the king here. 415 00:28:42,620 --> 00:28:43,980 Keep the secret. 416 00:28:43,980 --> 00:28:45,470 It's an order. 417 00:28:45,470 --> 00:28:49,110 But the fact that you stepped outside of the palace at night 418 00:28:49,110 --> 00:28:51,830 and meeting a candidate during the selection process is... 419 00:28:51,830 --> 00:28:53,030 It's Buddha's birthday. 420 00:28:53,030 --> 00:28:56,070 I heard it's custom for all the men and women to come out 421 00:28:56,070 --> 00:28:58,870 to the streets and enjoy the lanterns all night. 422 00:28:58,870 --> 00:29:02,180 I need to experience the custom myself to see 423 00:29:02,180 --> 00:29:04,120 whether it's blasphemous or not. 424 00:29:07,110 --> 00:29:10,360 Well, if you're really that concerned... 425 00:29:10,360 --> 00:29:13,550 Fine, you'll be my closest companion for the night. 426 00:29:13,550 --> 00:29:15,760 - Stay close to me. - Pardon? 427 00:29:17,230 --> 00:29:18,970 Let's try that one first! 428 00:29:55,090 --> 00:29:59,140 You said you met me when you were a child, didn't you? 429 00:30:00,280 --> 00:30:05,380 What was that girl like in your memory? 430 00:30:05,380 --> 00:30:08,010 You were a mischievous one. 431 00:30:08,010 --> 00:30:10,110 You were braver than boys 432 00:30:10,110 --> 00:30:12,140 and more ambitious than adults. 433 00:30:12,140 --> 00:30:14,380 You were cooler than I was. 434 00:30:14,380 --> 00:30:19,020 I didn't know that girl would become so ladylike. 435 00:30:21,210 --> 00:30:23,150 If so... 436 00:30:23,150 --> 00:30:26,650 If I became different than I was, 437 00:30:26,650 --> 00:30:29,520 if I became someone else... 438 00:30:29,520 --> 00:30:32,100 What would you do? 439 00:30:39,880 --> 00:30:41,700 I'm fine, even if you changed. 440 00:30:43,500 --> 00:30:47,390 Even so, you're still you, after all. 441 00:30:54,390 --> 00:30:58,630 I heard a man and a woman live happily ever after if they float a lantern like that. 442 00:30:58,630 --> 00:31:00,380 Let's try that too! 443 00:31:56,950 --> 00:31:58,580 Well, then... 444 00:31:58,580 --> 00:32:00,290 I'll get going now. 445 00:32:02,870 --> 00:32:04,270 Stop right there. 446 00:32:05,630 --> 00:32:06,880 We're still... 447 00:32:08,080 --> 00:32:10,640 not done with the reason for this visit. 448 00:32:12,180 --> 00:32:14,950 Could you come back for the selection? 449 00:32:16,330 --> 00:32:18,070 No... 450 00:32:18,070 --> 00:32:20,160 Come. 451 00:32:20,160 --> 00:32:22,430 It's an order. 452 00:32:30,370 --> 00:32:31,870 Your Majesty. 453 00:32:31,870 --> 00:32:33,670 May I put my life at risk 454 00:32:33,670 --> 00:32:36,270 and tell you something? [ Chief scholar of Hongmungwan, Kang Yi Soo ] 455 00:32:36,270 --> 00:32:37,770 Go ahead. 456 00:32:38,870 --> 00:32:40,710 Selecting the queen means 457 00:32:40,710 --> 00:32:42,870 finding the owner of the queen's palace 458 00:32:42,870 --> 00:32:46,780 and it's also engaging in politics. 459 00:32:46,780 --> 00:32:48,920 My family is... 460 00:32:48,920 --> 00:32:50,990 a family of Southerners. 461 00:32:50,990 --> 00:32:52,420 I know you 462 00:32:52,420 --> 00:32:55,660 invited me here and made me the chief scholar, 463 00:32:55,660 --> 00:32:58,290 but I'm a failed and incompetent Southerner. 464 00:32:58,290 --> 00:33:00,270 As the father-in-law of the king 465 00:33:00,270 --> 00:33:02,770 and the parent of the queen of the country, 466 00:33:02,770 --> 00:33:07,630 I have neither power nor wealth to be helpful to you 467 00:33:07,630 --> 00:33:09,860 at the moment. 468 00:33:09,860 --> 00:33:11,580 That means... 469 00:33:11,580 --> 00:33:14,710 it's because the Kim family of Ahndong, my mother's family, 470 00:33:14,710 --> 00:33:17,790 has the position as the prime minister. 471 00:33:17,790 --> 00:33:19,590 Also because the head of the Jo family of Poongsan 472 00:33:19,590 --> 00:33:21,970 is currently the left state minister. 473 00:33:21,970 --> 00:33:24,140 You think you are 474 00:33:24,140 --> 00:33:27,450 sitting on the fence between them, right? 475 00:33:27,450 --> 00:33:29,050 Is that right? 476 00:33:30,220 --> 00:33:32,210 I won't deny that. 477 00:33:32,210 --> 00:33:33,630 If so... 478 00:33:33,630 --> 00:33:35,790 I'd like to make a request to you. 479 00:33:36,870 --> 00:33:39,560 As far as I can tell, 480 00:33:39,560 --> 00:33:42,810 you've always cared about the livelihood of the people. 481 00:33:42,810 --> 00:33:44,160 Is that wrong? 482 00:33:44,160 --> 00:33:46,610 I do not deserve your grace, but... 483 00:33:46,690 --> 00:33:49,290 - that's correct. - If so... 484 00:33:50,530 --> 00:33:52,600 you're just like me. 485 00:33:52,600 --> 00:33:54,470 To be honest, 486 00:33:54,470 --> 00:33:57,510 I'm not interested in the fight between the political parties. 487 00:33:58,840 --> 00:34:00,620 My only concern is 488 00:34:00,620 --> 00:34:03,890 to become more and more caring 489 00:34:03,890 --> 00:34:07,350 for the people in this country. 490 00:34:07,350 --> 00:34:11,260 It's because I grew up eating, sleeping, and getting dressed thanks to 491 00:34:11,260 --> 00:34:13,580 the blood and sweat of the people. 492 00:34:15,280 --> 00:34:18,590 It's because I owe my bones and flesh to them. 493 00:34:19,940 --> 00:34:23,760 Therefore, that's my duty as the king. 494 00:34:23,760 --> 00:34:26,410 This is my request to you, Chief Scholar. 495 00:34:26,410 --> 00:34:29,060 Please be my thousand soldiers and ten thousand horses 496 00:34:30,630 --> 00:34:33,610 and work only for the livelihood of the people. 497 00:34:40,060 --> 00:34:41,780 When I was the crown prince, 498 00:34:43,630 --> 00:34:46,310 I lost you because of their trickery. 499 00:34:46,310 --> 00:34:48,630 That was my painful failure. 500 00:34:50,570 --> 00:34:52,670 But it'd be different this time. 501 00:34:54,590 --> 00:34:56,810 My daughter is 502 00:34:56,810 --> 00:35:01,640 reading Lesser Learning for the three-parts selection process. 503 00:35:01,640 --> 00:35:06,280 Also, tell her to look beautiful for me as well. 504 00:35:17,240 --> 00:35:19,530 I'll let him know. 505 00:35:19,530 --> 00:35:21,620 I'll come back some other time. 506 00:35:32,890 --> 00:35:34,610 I heard they're very impressive. 507 00:35:34,610 --> 00:35:37,020 There's apparently no information 508 00:35:37,020 --> 00:35:39,720 they can't get in Hanyang city. 509 00:35:39,720 --> 00:35:41,110 How fascinating. 510 00:35:41,110 --> 00:35:44,350 They even have information about women... 511 00:35:45,890 --> 00:35:48,130 Wow, if that's the case... 512 00:35:49,420 --> 00:35:50,920 Aigoo. 513 00:35:51,970 --> 00:35:53,210 Your Excellency. 514 00:35:53,210 --> 00:35:54,550 Left state minister. 515 00:35:54,550 --> 00:35:57,630 What are you so amused about anyway? 516 00:35:58,890 --> 00:36:01,060 We're just chatting about the secular world. 517 00:36:01,060 --> 00:36:05,470 You must've heard of Buyoung Agency as well, correct? 518 00:36:05,470 --> 00:36:07,010 Yes. 519 00:36:07,010 --> 00:36:08,860 I heard through the grapevine. 520 00:36:08,860 --> 00:36:13,180 I heard they sell information requested from clients. 521 00:36:14,540 --> 00:36:15,920 That's that. 522 00:36:15,920 --> 00:36:17,440 Were you at the royal council hall? 523 00:36:17,440 --> 00:36:21,800 Yes, I left right away because Chief Scholar was in there. 524 00:36:21,800 --> 00:36:25,820 Did he summon the Chief Scholar to the royal council hall again? 525 00:36:25,820 --> 00:36:27,420 Even so, 526 00:36:27,420 --> 00:36:31,550 the queen's palace already has its owner, doesn't it? 527 00:36:31,550 --> 00:36:33,990 Isn't that correct, Left State Minister? 528 00:36:33,990 --> 00:36:35,490 Yes. 529 00:36:35,490 --> 00:36:38,800 My daughter is just a foil as well. 530 00:36:38,800 --> 00:36:41,940 I'll make sure the foil doesn't become 531 00:36:43,190 --> 00:36:45,390 as flashy as a flower. 532 00:36:53,200 --> 00:36:55,790 He's backing out more willingly than I thought. 533 00:36:55,790 --> 00:36:58,270 You never know what he's thinking. 534 00:36:58,270 --> 00:36:59,820 He's Jo Heung Gyeon. 535 00:37:02,580 --> 00:37:03,750 Let's go. 536 00:37:04,870 --> 00:37:07,380 How was your private meeting with the king? 537 00:37:09,240 --> 00:37:13,570 Can't we try to change Joseon with His Majesty? 538 00:37:13,570 --> 00:37:15,790 What are you talking about right now? 539 00:37:15,790 --> 00:37:17,500 Are you by chance 540 00:37:17,500 --> 00:37:19,600 desiring to become the king's father-in-law? 541 00:37:19,600 --> 00:37:21,050 Listen to me! 542 00:37:21,050 --> 00:37:22,460 Just like you, 543 00:37:22,460 --> 00:37:26,220 I also hoped the reform would make people's lives better. 544 00:37:26,220 --> 00:37:30,600 Because I thought the current king was weak and easily controlled. 545 00:37:30,600 --> 00:37:34,200 But the king is dreaming the same dream like us. 546 00:37:34,200 --> 00:37:36,310 He understands the people. 547 00:37:38,700 --> 00:37:40,540 That's what I believe. 548 00:38:03,660 --> 00:38:05,350 Don't forget. 549 00:38:05,350 --> 00:38:08,660 This 100-name petition to the king sent you away to Jeju ten years ago. 550 00:38:08,660 --> 00:38:09,910 And the current king, 551 00:38:09,910 --> 00:38:12,560 the crown prince at the time signed the petition as well. 552 00:38:12,560 --> 00:38:14,840 [ Lee Kyung ] 553 00:38:16,920 --> 00:38:19,980 So, how did this end up in your hands? 554 00:38:19,980 --> 00:38:21,760 It's a manuscript. 555 00:38:21,760 --> 00:38:25,250 I realized that there's no hope in Joseon that day. 556 00:38:25,250 --> 00:38:28,620 I dreamed of our new country while in despair. 557 00:38:28,620 --> 00:38:31,620 I kept it so I won't forget about that resolution. 558 00:38:33,550 --> 00:38:35,410 This is also my resolution. 559 00:38:35,410 --> 00:38:36,770 What did you, Na Hong Kyu, 560 00:38:36,770 --> 00:38:39,710 and Wangyi come together for? 561 00:38:43,700 --> 00:38:46,370 [ Wangyi Base ] 562 00:38:54,720 --> 00:38:56,950 Everything was for that new world. 563 00:38:56,950 --> 00:39:00,320 That's why you started writing the Enlightenment Book of Practice. 564 00:39:01,760 --> 00:39:03,710 Collect yourself. 565 00:39:03,710 --> 00:39:06,290 How can we face Wangyi this way? 566 00:39:07,610 --> 00:39:09,990 This is their fight anyway. 567 00:39:09,990 --> 00:39:13,650 If not Kim, Jo Heung Gyeon's daughter would probably get selected. 568 00:39:19,970 --> 00:39:21,640 Your Majesty. 569 00:39:21,640 --> 00:39:23,800 This is Chief Eunuch Hwang. 570 00:39:23,800 --> 00:39:25,440 Enter. 571 00:39:33,160 --> 00:39:34,420 Your Majesty. 572 00:39:34,420 --> 00:39:39,080 They found this trinket in Joongyidang per your order. 573 00:39:49,150 --> 00:39:50,840 You can leave now. 574 00:39:50,840 --> 00:39:52,500 Yes, Your Majesty. 575 00:40:13,180 --> 00:40:14,740 It's strange. 576 00:40:14,740 --> 00:40:16,490 Isn't it very strange? 577 00:40:16,490 --> 00:40:17,880 What are you referring to? 578 00:40:17,880 --> 00:40:20,980 I don't notice any movement in there. 579 00:40:20,980 --> 00:40:23,640 Even the petition review... 580 00:40:24,630 --> 00:40:26,100 Again? 581 00:40:26,100 --> 00:40:27,820 I'm probably wrong. 582 00:40:27,820 --> 00:40:29,390 Your Majesty. 583 00:40:29,390 --> 00:40:31,270 This is Chief Eunuch Hwang. 584 00:40:32,390 --> 00:40:34,040 Your Majesty! 585 00:40:46,280 --> 00:40:47,740 I'm all done. 586 00:40:47,740 --> 00:40:49,570 Everything is done perfectly. 587 00:40:49,570 --> 00:40:51,770 Tell the Royal Secretariat and every office that I'm off duty. 588 00:40:51,770 --> 00:40:53,840 I'm on my own from now on. 589 00:40:53,840 --> 00:40:55,630 Find His Majesty. 590 00:40:56,690 --> 00:40:59,690 Find His Majesty! 591 00:41:10,680 --> 00:41:12,190 Your Majesty. 592 00:41:12,190 --> 00:41:13,420 You're... 593 00:41:13,420 --> 00:41:15,200 What are you doing here? 594 00:41:15,200 --> 00:41:17,540 Did you know that this was my litter? 595 00:41:17,540 --> 00:41:20,330 What are you doing squatting like that anyway? 596 00:41:20,330 --> 00:41:22,510 What? Squatting? 597 00:41:22,510 --> 00:41:23,990 No, I mean... 598 00:41:23,990 --> 00:41:26,750 First of all, I'll come out of the litter. 599 00:41:26,750 --> 00:41:29,120 - I'll come out. - No, it's okay. 600 00:41:38,240 --> 00:41:39,830 Are you all right? 601 00:41:44,320 --> 00:41:46,820 My apologies. 602 00:41:46,820 --> 00:41:50,070 You haven't changed at all since you were a child. 603 00:41:50,070 --> 00:41:51,500 Little girl. 604 00:41:51,500 --> 00:41:53,360 Your Majesty. 605 00:41:55,170 --> 00:41:58,090 Your Majesty, you're here. 606 00:41:59,470 --> 00:42:01,400 So this is where you are. 607 00:42:06,860 --> 00:42:08,930 How could you do that, Your Majesty? 608 00:42:08,930 --> 00:42:11,860 Since when did you start seeing Lady Jo in secret? 609 00:42:11,860 --> 00:42:14,790 I thought you were loyal. 610 00:42:14,790 --> 00:42:16,360 I'm disappointed. 611 00:42:16,390 --> 00:42:18,190 I told you not to get the wrong idea! 612 00:42:18,190 --> 00:42:21,290 She was just leaving after seeing my grandmother! 613 00:42:21,290 --> 00:42:23,190 - Right. - Stop all this nagging! 614 00:42:23,190 --> 00:42:25,290 - You're just like a mother-in-law. - Right. 615 00:42:32,460 --> 00:42:33,650 Grandmother. 616 00:42:33,650 --> 00:42:37,330 Did you hide a honey pot outside the palace or something? 617 00:42:37,330 --> 00:42:39,670 Well, the thing is... 618 00:42:48,170 --> 00:42:50,880 I heard you're starting new government offices. 619 00:42:50,880 --> 00:42:54,450 Why haven't you submitted that to the royal secretariat yet? 620 00:42:54,490 --> 00:42:55,290 Pardon? 621 00:42:55,290 --> 00:42:58,390 It's because you suddenly disappeared... 622 00:42:59,890 --> 00:43:01,550 Pardon me. 623 00:43:05,710 --> 00:43:08,480 Do you not want me to know about it? 624 00:43:08,480 --> 00:43:10,150 It's not like that. 625 00:43:10,150 --> 00:43:12,390 It's a new government office where 626 00:43:12,390 --> 00:43:15,800 they train beggers to become soldiers and engineers. 627 00:43:15,800 --> 00:43:20,320 I can already see two parties opposing this. 628 00:43:22,090 --> 00:43:23,790 Grandmother. 629 00:43:23,790 --> 00:43:27,030 A servant is still a servant no matter how big he is 630 00:43:27,030 --> 00:43:28,690 and the king is still the king. 631 00:43:28,750 --> 00:43:30,550 How could a servant 632 00:43:30,550 --> 00:43:34,850 defeat the king who cares for his people? 633 00:43:34,850 --> 00:43:39,100 That's how you taught me, as I remember. 634 00:43:39,100 --> 00:43:40,920 Am I wrong? 635 00:43:40,920 --> 00:43:43,510 You're certainly right. 636 00:43:45,670 --> 00:43:47,180 Yes. 637 00:43:48,420 --> 00:43:51,440 That's what the king and the country are about. 638 00:43:58,290 --> 00:44:00,500 You lost your trinket? 639 00:44:00,500 --> 00:44:02,100 I don't know what to say. 640 00:44:02,100 --> 00:44:04,170 I shouldn't have worn it. 641 00:44:04,170 --> 00:44:05,750 When I have it with me, 642 00:44:05,750 --> 00:44:08,220 it feels like Eun Bo is with me. 643 00:44:08,220 --> 00:44:09,930 It comforts me so... 644 00:44:11,790 --> 00:44:14,370 It's already been ten years. 645 00:44:15,440 --> 00:44:17,200 Maybe... 646 00:44:17,200 --> 00:44:20,490 we might not be able to find your sister. 647 00:44:20,490 --> 00:44:22,080 Father. 648 00:44:25,070 --> 00:44:27,580 The three-part selection process starts tomorrow. 649 00:44:27,580 --> 00:44:31,690 That's what your ill mother thinks about all the time. 650 00:44:32,710 --> 00:44:33,970 I'm aware. 651 00:44:33,970 --> 00:44:36,090 No matter what the result is, 652 00:44:36,090 --> 00:44:39,690 you should collect yourself and be strong. 653 00:44:41,020 --> 00:44:42,900 That's my request. 654 00:45:02,390 --> 00:45:05,270 I'll ask you one last time, maidens. 655 00:45:32,630 --> 00:45:34,350 Uncle. 656 00:45:42,850 --> 00:45:44,270 You stupid b****. 657 00:45:44,270 --> 00:45:47,780 I said this is an important event that will determine our family's future. 658 00:45:47,780 --> 00:45:49,800 Did you really... 659 00:45:49,800 --> 00:45:52,690 let Jo Eun Gyeol have that? 660 00:45:52,690 --> 00:45:54,320 I'm sorry. 661 00:45:54,320 --> 00:45:55,580 Geez! 662 00:46:01,840 --> 00:46:03,840 Father. 663 00:46:03,840 --> 00:46:05,300 Yes. 664 00:46:13,580 --> 00:46:15,300 Could it be... 665 00:46:15,300 --> 00:46:17,340 that Southerner girl? 666 00:46:19,320 --> 00:46:24,580 Your Majesty, Your Majesty! 667 00:46:24,580 --> 00:46:28,430 The three-part selection process has finally ended. 668 00:46:28,430 --> 00:46:29,970 So... 669 00:46:29,970 --> 00:46:31,430 how did it go? 670 00:46:31,430 --> 00:46:34,630 The thing is... 671 00:46:34,630 --> 00:46:38,490 Congratulations, Your Majesty. 672 00:48:29,510 --> 00:48:31,840 No! 673 00:48:40,090 --> 00:48:41,840 Who are you? 674 00:48:43,690 --> 00:48:45,070 Tell me. 675 00:48:45,070 --> 00:48:48,100 How are you before my eyes? 676 00:49:25,790 --> 00:49:28,490 Your Majesty! 677 00:49:54,790 --> 00:49:56,120 Your Majesty! 678 00:49:58,210 --> 00:49:59,890 Your Majesty! 679 00:49:59,890 --> 00:50:03,120 Your Majesty! 680 00:50:03,120 --> 00:50:05,080 Your Majesty. 681 00:50:22,980 --> 00:50:25,770 Who... Who are you? 682 00:50:25,770 --> 00:50:29,530 We're here to take you with us, Your Majesty. 683 00:50:29,530 --> 00:50:31,280 Well... 684 00:50:31,280 --> 00:50:33,550 You came to the wrong house. 685 00:50:33,550 --> 00:50:35,620 So this is my house and... 686 00:50:35,620 --> 00:50:38,520 My name is Jae Hwa, not Jeon Ha. (Jeon Ha: Your Majesty) 687 00:50:38,520 --> 00:50:40,220 Lee Jae Hwa. 688 00:50:51,640 --> 00:50:53,430 What do you mean, the king woke up? 689 00:50:53,430 --> 00:50:55,550 What are you talking about? 690 00:50:55,550 --> 00:50:57,560 How could a dead person come back to life? 691 00:50:57,560 --> 00:50:58,440 If so... 692 00:50:58,440 --> 00:51:01,980 - could it be a ghost? - Maybe it is. 693 00:51:01,980 --> 00:51:02,980 Please! 694 00:51:03,760 --> 00:51:05,330 Shut your mouth and walk. 695 00:51:05,330 --> 00:51:07,920 Do you think you're going on a picnic or something? 696 00:51:30,280 --> 00:51:31,380 He... 697 00:51:32,380 --> 00:51:34,980 He's really breathing. 698 00:51:56,390 --> 00:51:58,510 Mother. 699 00:52:01,520 --> 00:52:03,730 Grandmother. 700 00:52:03,730 --> 00:52:05,190 Kyung. 701 00:52:05,190 --> 00:52:07,320 Am I... 702 00:52:08,680 --> 00:52:11,320 alive right now? 703 00:52:11,380 --> 00:52:12,280 Kyung. 704 00:52:17,180 --> 00:52:18,980 Kyung! 705 00:52:18,990 --> 00:52:20,570 Kyung. Kyung. 706 00:52:24,290 --> 00:52:25,920 Kyung! 707 00:52:36,810 --> 00:52:38,480 Where's the queen? 708 00:52:40,250 --> 00:52:43,540 Where's the queen right now? 709 00:53:41,390 --> 00:53:44,200 Eun Ki! 710 00:53:49,100 --> 00:53:51,010 Eun Ki. 711 00:53:55,440 --> 00:53:57,680 Eun Ki. 712 00:54:05,850 --> 00:54:08,010 Eun Ki! 713 00:54:16,590 --> 00:54:19,710 He's unbelievably healthy. 714 00:54:19,710 --> 00:54:22,530 But unfortunately, 715 00:54:22,530 --> 00:54:24,690 there's no way to explain the situation. 716 00:54:24,690 --> 00:54:28,110 The servants checked the king's body 717 00:54:28,110 --> 00:54:30,040 and were stunned. That's all. 718 00:54:30,040 --> 00:54:31,790 How could a dead person wake up? 719 00:54:31,790 --> 00:54:33,150 Does that make sense? 720 00:54:33,150 --> 00:54:34,610 Maybe he didn't die. 721 00:54:34,610 --> 00:54:35,670 - Listen to me. - How could it be? 722 00:54:35,670 --> 00:54:37,060 It's a ghost, a ghost! 723 00:54:37,060 --> 00:54:38,640 Shouldn't we perform an exorcism? 724 00:54:43,790 --> 00:54:46,150 Be more specific! 725 00:54:46,150 --> 00:54:48,900 You're supposed to be able to explain! 726 00:54:48,900 --> 00:54:50,990 Your Excellency, how could this be? 727 00:54:52,380 --> 00:54:54,180 [ Seongsucheong: Royal Shaman Temple ] 728 00:54:54,560 --> 00:54:56,880 - She disappeared? - Yes. 729 00:54:56,880 --> 00:54:58,760 She was never psychic, to begin with. 730 00:54:58,760 --> 00:55:00,770 All she has is itchy feet. 731 00:55:00,770 --> 00:55:02,280 I don't know what her story is, 732 00:55:02,280 --> 00:55:05,840 but I heard a fisherman rescued her from the ocean as a child. 733 00:55:05,840 --> 00:55:08,890 She lost her memory, and I took her in. 734 00:55:08,890 --> 00:55:10,920 And I raised her as a shaman. 735 00:55:10,920 --> 00:55:13,150 She lost her memory? 736 00:55:14,380 --> 00:55:17,880 I heard that happened when she was on duty. 737 00:55:17,940 --> 00:55:22,410 Is that why the Queen Dowager is looking for her? 738 00:55:23,700 --> 00:55:26,100 It was the queen's face. 739 00:55:26,100 --> 00:55:29,650 By chance, do you know where she might've gone to? 740 00:55:29,650 --> 00:55:34,600 There's someone she considers as her brother outside the palace. 741 00:55:34,600 --> 00:55:37,240 Is that so? Where is he? 742 00:55:51,090 --> 00:55:53,570 It was a gun. 743 00:55:53,570 --> 00:55:56,410 Do you remember? 744 00:56:00,630 --> 00:56:02,850 I think it was. 745 00:56:02,850 --> 00:56:04,560 Do you remember? 746 00:56:04,560 --> 00:56:06,800 Did you see his face? 747 00:56:11,170 --> 00:56:13,570 Please tell me everything. 748 00:56:13,570 --> 00:56:15,880 Everything you remember or think of. 749 00:56:15,880 --> 00:56:19,210 Please tell me everything. 750 00:56:19,210 --> 00:56:21,290 I don't know. 751 00:56:24,170 --> 00:56:28,130 I just feel like I woke up from a dream. 752 00:56:29,560 --> 00:56:31,230 But Grandmother... 753 00:56:34,320 --> 00:56:37,300 This feels more like a deep sleep 754 00:56:43,180 --> 00:56:46,070 even though I'm awake now. 755 00:57:12,980 --> 00:57:14,340 Stop. 756 00:57:16,040 --> 00:57:18,680 No one is allowed inside. 757 00:57:18,680 --> 00:57:20,980 What are you talking about? 758 00:57:20,980 --> 00:57:25,410 The Queen Dowager ordered me to bring the new king. 759 00:57:28,100 --> 00:57:29,830 Listen to me carefully! 760 00:57:29,830 --> 00:57:32,660 I said, "the new king" just now! 761 00:57:37,100 --> 00:57:39,810 Your Highness, it's Court Lady Jung. 762 00:57:39,810 --> 00:57:41,790 Come in. 763 00:57:50,910 --> 00:57:54,570 The procession of the new king has arrived in front of the palace. 764 00:57:54,570 --> 00:57:57,010 Open the gate. 765 00:57:57,010 --> 00:57:59,210 Remove all the mourning flags 766 00:57:59,210 --> 00:58:03,020 and remove everything that signifies the king's passing. 767 00:58:03,020 --> 00:58:04,700 Yes, Your Highness. 768 00:58:05,980 --> 00:58:11,120 The people should never talk about the existence of the new king. 769 00:58:48,330 --> 00:58:52,700 Whom are you planning to serve as the king? 770 00:58:52,700 --> 00:58:56,400 Since the day I sent the late king to heaven, 771 00:58:56,400 --> 00:58:59,250 there's only one king in Joseon for me. 772 00:58:59,250 --> 00:59:01,930 I'll wait until the king's health is recovered. 773 00:59:01,930 --> 00:59:04,710 Until then, I'll be assisting the current king. 774 00:59:04,710 --> 00:59:07,430 Also, Lee Jae Hwa, the grandson of Grand Prince Sang Hae... 775 00:59:07,430 --> 00:59:09,310 hasn't been crowned officially. 776 00:59:09,310 --> 00:59:12,500 I'll anoint him a grand prince and have him stay at a house outside the palace. 777 00:59:12,500 --> 00:59:15,180 But Queen Dowager... 778 00:59:15,180 --> 00:59:17,050 The wellbeing of the king 779 00:59:17,050 --> 00:59:20,800 is directly related to the success and failure of the country. 780 00:59:20,800 --> 00:59:25,010 We can't be certain about the king's condition at all right now. 781 00:59:25,010 --> 00:59:30,390 I can't say that I'm certain that this is the right decision. 782 00:59:30,390 --> 00:59:33,540 Does everyone here agree with him? 783 00:59:36,520 --> 00:59:38,930 You think this old woman is being unreasonable? 784 00:59:44,870 --> 00:59:47,230 His Majesty's resurrection is 785 00:59:47,230 --> 00:59:50,940 a huge event that goes against nature's rule. 786 00:59:50,940 --> 00:59:54,700 I'm worried that God got angry with us 787 00:59:54,700 --> 00:59:59,220 and he's punishing Joseon. 788 01:00:05,580 --> 01:00:07,250 If so... 789 01:00:07,250 --> 01:00:10,320 what do you think, Left State Minister? 790 01:00:13,360 --> 01:00:15,140 I... 791 01:00:18,000 --> 01:00:22,570 also think His Majesty's resurrection shouldn't have had happened. 792 01:00:22,570 --> 01:00:24,060 So... 793 01:00:24,060 --> 01:00:28,400 I'm worried that this might be some kind of sign. 794 01:00:28,400 --> 01:00:30,820 A sign? 795 01:00:30,820 --> 01:00:33,240 I wonder if... 796 01:00:34,380 --> 01:00:39,480 His Majesty is meant to become a heavenly ruler. 797 01:00:39,530 --> 01:00:44,320 Because he had a great plan he didn't get to fulfill, 798 01:00:44,320 --> 01:00:46,690 even God managed to 799 01:00:46,690 --> 01:00:51,510 make something impossible like this happen. 800 01:00:53,450 --> 01:00:54,760 If so... 801 01:00:55,990 --> 01:01:00,310 could there be any happier news than this? 802 01:01:05,610 --> 01:01:07,200 That's right. 803 01:01:12,390 --> 01:01:15,100 That's exactly what it means. 804 01:01:16,580 --> 01:01:18,250 A heavenly ruler. 805 01:01:28,090 --> 01:01:30,480 What are you doing? 806 01:01:30,480 --> 01:01:32,550 Are these real swords? 807 01:01:32,550 --> 01:01:33,750 Who are you? 808 01:01:33,750 --> 01:01:35,400 Tell me right now! 809 01:01:35,400 --> 01:01:36,480 Your Majesty. 810 01:01:36,480 --> 01:01:38,230 - The thing is... - Your Majesty! 811 01:01:40,170 --> 01:01:42,360 I'm very regretful... 812 01:01:42,360 --> 01:01:44,740 and thankful... 813 01:01:45,850 --> 01:01:47,510 Is that how it goes? 814 01:01:52,090 --> 01:01:54,910 I never saw a king in my life. 815 01:01:54,910 --> 01:01:57,260 Wow, the king... 816 01:01:57,260 --> 01:02:00,800 By the way, wait a second... 817 01:02:00,800 --> 01:02:03,720 I heard you passed away. 818 01:02:12,520 --> 01:02:15,650 Does this make sense? How could a dead person... 819 01:02:15,650 --> 01:02:17,770 No way. Is he a ghost or a monster? 820 01:02:17,770 --> 01:02:19,790 What is he anyway? 821 01:02:19,790 --> 01:02:21,490 Geez, whatever! 822 01:02:21,490 --> 01:02:22,620 Anyway, he's dangerous. 823 01:02:22,620 --> 01:02:25,050 He gives me chills all over my body. 824 01:02:36,280 --> 01:02:37,320 - Hurry. - What is this? 825 01:02:37,320 --> 01:02:38,400 Hurry up! 826 01:02:38,400 --> 01:02:40,010 Run! 827 01:02:43,090 --> 01:02:43,970 All right. 828 01:02:55,620 --> 01:02:57,890 You indeed have the same face. 829 01:02:59,120 --> 01:03:01,480 Don't you want to meet your parents? 830 01:03:02,750 --> 01:03:06,160 Do you know my parents? 831 01:03:06,160 --> 01:03:07,920 I'm your father's friend. 832 01:03:07,920 --> 01:03:11,250 I'll take you to your father when the sun comes up. 833 01:03:15,600 --> 01:03:19,010 It'd be necessary to keep the Kim family quiet. 834 01:03:19,010 --> 01:03:20,950 Do you mean you have a plan? 835 01:03:20,950 --> 01:03:26,180 I don't have a clear plan since I'm just a lowly servant, but... 836 01:03:28,670 --> 01:03:31,290 I heard books always have answers. 837 01:03:31,290 --> 01:03:33,950 Now that you mention it, 838 01:03:33,950 --> 01:03:37,340 I remember what I read from the Book of Changes. 839 01:03:37,340 --> 01:03:41,340 Just like how everything started when the sky and the land met, 840 01:03:41,340 --> 01:03:44,640 marriage, where yin and yang meet 841 01:03:44,640 --> 01:03:46,930 is the beginning of everything 842 01:03:46,930 --> 01:03:49,960 and it's the base of humanity. 843 01:03:49,960 --> 01:03:51,400 And... 844 01:03:51,400 --> 01:03:54,490 if the marriage was cursed from the beginning, 845 01:03:54,490 --> 01:03:59,040 everything in the world would surely get disturbed. 846 01:04:02,030 --> 01:04:04,550 You want me to... 847 01:04:04,550 --> 01:04:07,900 punish the queen's family for the curse? 848 01:04:10,990 --> 01:04:17,360 If that's the answer you got from the books... 849 01:04:21,050 --> 01:04:23,650 you should go ahead with it. 850 01:04:41,700 --> 01:04:45,410 For providing false information in the application 851 01:04:45,410 --> 01:04:48,090 and committing high treason by going against the constitution, 852 01:04:48,090 --> 01:04:51,710 the king ordered us to punish Kang Yi Soo and his family. 853 01:04:51,710 --> 01:04:53,740 - Find the culprits! - Yes! 854 01:04:56,310 --> 01:04:58,510 You said it was the king's order? 855 01:04:58,580 --> 01:04:59,880 Was it really... 856 01:05:01,000 --> 01:05:02,430 the king's order? 857 01:05:02,430 --> 01:05:04,240 What are you doing? Capture the culprit! 858 01:05:04,240 --> 01:05:05,260 Yes! 859 01:05:10,060 --> 01:05:11,580 Sir! 860 01:05:11,580 --> 01:05:13,150 There's a big problem! 861 01:05:13,150 --> 01:05:15,050 His Excellency, Kang Yi Soo... 862 01:05:36,450 --> 01:05:38,190 Father! 863 01:05:49,480 --> 01:05:50,980 Father. 864 01:05:50,980 --> 01:05:52,580 Mother. 865 01:06:13,660 --> 01:06:15,180 He's the queen's father. 866 01:06:15,180 --> 01:06:17,910 Your twin sister, who committed high treason. 867 01:06:46,300 --> 01:06:48,770 [ Queen: Love and War ] 868 01:06:48,770 --> 01:06:50,290 Bring out the body right now. 869 01:06:50,290 --> 01:06:51,470 It's the body of a traitor. 870 01:06:51,470 --> 01:06:53,810 She was the queen of the country. The queen was assassinated! 871 01:06:53,810 --> 01:06:56,020 But how could you blame her for that? 872 01:06:56,020 --> 01:06:57,050 Find her. 873 01:06:57,050 --> 01:06:58,910 She's my queen no matter what they say. 874 01:06:58,910 --> 01:07:01,120 I got my childhood memories back. 875 01:07:01,120 --> 01:07:02,890 - What will you do? - I have to find him. 876 01:07:02,890 --> 01:07:04,170 The culprit who killed my sister. 877 01:07:04,170 --> 01:07:05,370 You must catch him. 878 01:07:05,370 --> 01:07:07,000 There's a place called Buyoung Agency. 879 01:07:07,000 --> 01:07:09,170 Isn't that a gun wound? 880 01:07:09,170 --> 01:07:11,240 He even killed the gun merchant he did business with 881 01:07:11,240 --> 01:07:12,460 because he woke up. 882 01:07:12,460 --> 01:07:15,550 You, I, and Buyoung Agency probably became the target. 883 01:07:15,550 --> 01:07:17,590 - Who's this? - I'm here to commission a case. 59034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.