All language subtitles for Que.le.diable.nous.emporte.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,420 --> 00:00:16,020
Ehdota tapaamista lauantaiksi, Clara.
2
00:00:16,300 --> 00:00:20,650
Koska juttu voi mennä rumaksi,
kaikki voivat sitten levätä sunnuntain.
3
00:00:20,700 --> 00:00:24,090
Paitsi tietysti isäni,
jonka täytyy matkata etelään.
4
00:00:24,140 --> 00:00:28,450
- Oletko illalla Pariisissa?
- Olen. Juna lähtee 10 minuutin päästä.
5
00:00:28,500 --> 00:00:32,530
Olen kotona kello 18.
Soita, jos tulee jotain.
6
00:00:32,580 --> 00:00:35,700
- Selvä. Nähdään myöhemmin. Pärjäile.
- Samoin.
7
00:00:47,340 --> 00:00:50,420
- Onko sinulla kännykkäni?
- On.
8
00:00:51,020 --> 00:00:53,739
Miten saan sen takaisin?
9
00:00:53,740 --> 00:00:57,890
Nousen pian junaan
ja olen Pariisissa kolmen tunnin päästä.
10
00:00:57,940 --> 00:01:00,370
Minä olen Marseillessa
20 minuutin päästä.
11
00:01:00,420 --> 00:01:03,170
- Annanko sen henkilökunnalle?
- Älä!
12
00:01:03,220 --> 00:01:05,810
- Löytötavaratoimistoon?
- Ei.
13
00:01:05,860 --> 00:01:08,660
- Entä poliisille?
- Vielä pahempaa.
14
00:01:08,940 --> 00:01:10,730
Miten tämä sitten hoidetaan?
15
00:01:10,780 --> 00:01:15,940
Tulen ensimmäisellä junalla Pariisiin,
mutten tiedä, milloin olen siellä.
16
00:01:16,060 --> 00:01:18,660
Odotan sinua kotona.
17
00:01:18,700 --> 00:01:21,930
Soita puhelimeesi. Jätän sen päälle.
18
00:01:21,980 --> 00:01:25,570
- Mikä osoitteesi on?
- Boulevard de Clichy 23.
19
00:01:25,620 --> 00:01:27,580
Nähdään myöhemmin.
20
00:01:27,700 --> 00:01:30,300
Olisi hän voinut kiittää...
21
00:01:31,260 --> 00:01:32,900
Mitä?
22
00:01:49,420 --> 00:01:52,860
Pikajuna 6120-
23
00:01:52,940 --> 00:01:58,620
Marseillesta Pariisin Gare de Lyoniin,
24
00:01:58,940 --> 00:02:04,220
lähtöaika 14.42,
saapuu pian raiteelle neljä.
25
00:02:04,340 --> 00:02:07,340
Varokaa lähestyvää junaa.
26
00:02:34,540 --> 00:02:35,650
Niin, Clara?
27
00:02:35,700 --> 00:02:40,380
Sain asian järjestettyä,
mutta se on meillä huomenna.
28
00:02:40,860 --> 00:02:44,490
Kuten sanoit, äitisi oli hankala
ja etenkin hänen miesystävänsä.
29
00:02:44,540 --> 00:02:50,460
- Heitä piti uhkailla.
- Kiitos. Nähdään pian.
30
00:02:51,500 --> 00:02:55,260
Tämä on Avignonin TGV-asema.
31
00:02:55,700 --> 00:02:57,770
Ei jälkeäkään tiestä.
Olemme eksyksissä.
32
00:02:57,820 --> 00:02:59,130
Mitä teemme?
33
00:02:59,180 --> 00:03:03,050
Paholainen johdatti meitä ympyrää
peltojen poikki.
34
00:03:03,100 --> 00:03:07,100
TEMPTING DEVILS
35
00:03:26,540 --> 00:03:27,770
Haloo?
36
00:03:27,820 --> 00:03:29,970
Minä tässä. Kännykkätyttö.
37
00:03:30,020 --> 00:03:33,420
- Missä olet?
- Vastapäisessä baarissa.
38
00:03:33,540 --> 00:03:35,140
Tule tänne sieltä.
39
00:03:35,900 --> 00:03:42,130
Nimeni on Suzy.
Sanon sen summeriin ja uudestaan ovellasi.
40
00:03:42,180 --> 00:03:44,180
- Käykö?
- Miksi?
41
00:03:44,460 --> 00:03:48,980
Siten on turvallisempaa.
Ovea ei kannata avata tuntemattomille.
42
00:03:49,060 --> 00:03:51,780
Hyvä on sitten. Nähdään pian.
43
00:03:58,140 --> 00:04:00,140
Suzy täällä.
44
00:04:05,860 --> 00:04:07,580
Käy sisään.
45
00:04:10,660 --> 00:04:12,860
Sulje ovi perässäni.
46
00:04:14,900 --> 00:04:17,050
Oletpa salaileva.
47
00:04:17,100 --> 00:04:20,850
Salattu numero soittelee sinulle.
Oletko pulassa?
48
00:04:20,900 --> 00:04:24,010
- Saanko puhelimeni?
- Ole hyvä.
49
00:04:24,060 --> 00:04:25,580
Rauhoitu.
50
00:04:27,140 --> 00:04:28,860
Kiitos.
51
00:04:28,940 --> 00:04:30,900
Juodaan paukku.
52
00:04:38,940 --> 00:04:42,020
Samppanjaa. Minunko kunniakseni?
53
00:04:42,180 --> 00:04:44,130
Olet sen arvoinen.
54
00:04:44,180 --> 00:04:46,860
Sinulla oli pitkä matka tänne.
55
00:04:48,220 --> 00:04:52,260
- Olet kiehtova henkilö.
- Olenko?
56
00:04:53,500 --> 00:04:55,420
- Kuka tuo on?
- Clara.
57
00:04:56,220 --> 00:04:57,690
Olet hänen kodissaan.
58
00:04:57,740 --> 00:04:59,450
- Asutteko yhdessä?
- Asumme.
59
00:04:59,500 --> 00:05:02,780
Olemme läheisiä ystäviä. Istu.
60
00:05:06,300 --> 00:05:08,100
Kiitos puhelimesta.
61
00:05:08,700 --> 00:05:11,170
Miksi ne videot?
62
00:05:11,220 --> 00:05:13,250
Tutkit siis puhelimeni.
63
00:05:13,300 --> 00:05:17,970
En voinut sammuttaa sitä junassa,
koska odotin puheluasi.
64
00:05:18,020 --> 00:05:21,410
Siihen soitettiin, mutta viestiä
ei jätetty. Sitten tuli tekstiviesti.
65
00:05:21,460 --> 00:05:23,010
Mitä siinä luki?
66
00:05:23,060 --> 00:05:27,940
"Soita minulle. Etkö huomaa,
että matelen edessäsi ja olen sekoamassa?"
67
00:05:29,260 --> 00:05:31,380
Se ääliö Olivier.
68
00:05:31,860 --> 00:05:35,660
Sitten painoin väärä painiketta
ja näin ensimmäisen videon.
69
00:05:37,620 --> 00:05:39,500
Ja sitten muut.
70
00:05:40,220 --> 00:05:42,780
Tietenkin myös muut.
71
00:05:43,700 --> 00:05:45,260
Järkytyitkö?
72
00:05:45,380 --> 00:05:46,980
En.
73
00:05:49,900 --> 00:05:52,660
Vaivaannuitko?
74
00:05:54,860 --> 00:05:57,260
Olin kiinnostunut.
75
00:05:58,980 --> 00:06:01,380
Kiinnostaako sinua seksi?
76
00:06:02,780 --> 00:06:04,620
Sinun harrastamanasi.
77
00:06:08,540 --> 00:06:10,490
- Miksi teet niitä?
- Mitä?
78
00:06:10,540 --> 00:06:12,180
Videoita.
79
00:06:12,460 --> 00:06:15,540
Sinun pitäisi kysyä, kenelle teen niitä.
80
00:06:17,300 --> 00:06:22,220
- Kenelle sitten?
- Sulhaselleni. Yhdelle heistä.
81
00:06:22,740 --> 00:06:24,330
Tärkeimmälle.
82
00:06:24,380 --> 00:06:26,050
Näen häntä parin kuukauden välein.
83
00:06:26,100 --> 00:06:28,300
Onko sinulla monta sulhasta?
84
00:06:29,340 --> 00:06:31,060
25 tai 30.
85
00:06:34,420 --> 00:06:37,100
Kuinka vanha tärkein poikaystäväsi on?
86
00:06:38,580 --> 00:06:41,250
Uskoakseni 58-vuotias.
87
00:06:41,300 --> 00:06:44,580
- Onko hän komea?
- Mitä se tarkoittaa?
88
00:06:46,460 --> 00:06:48,290
Entä muut?
89
00:06:48,340 --> 00:06:54,370
Muut ovat 40-62-vuotiaita.
90
00:06:54,420 --> 00:06:55,850
Inhoan nuoria miehiä.
91
00:06:55,900 --> 00:07:00,730
Valtaosa haisee yhä
äitinsä hameenhelmoilta.
92
00:07:00,780 --> 00:07:04,620
He kiintyvät, eikä heistä pääse eroon.
Kamala riesa.
93
00:07:04,660 --> 00:07:06,900
Kuinka vanha isäsi on?
94
00:07:09,220 --> 00:07:11,620
Hän kuoli 57-vuotiaana.
95
00:07:11,780 --> 00:07:13,420
Neljä vuotta sitten.
96
00:07:17,100 --> 00:07:25,020
Pidätkö videoilla seksuaalista yhteyttä
yllä, koska näet poikaystävääsi harvoin?
97
00:07:25,580 --> 00:07:27,660
Ei se ole ainoa syy niihin.
98
00:07:28,140 --> 00:07:30,010
Mukana on myös tunteita-
99
00:07:30,060 --> 00:07:34,780
ja kemiaa. Ne voivat olla vahvoja.
100
00:07:35,860 --> 00:07:39,619
Piileskelen julkisilla paikoilla
ja lähetän hänelle videot.
101
00:07:39,620 --> 00:07:43,900
Parasta on vastauksen odottaminen.
102
00:07:45,060 --> 00:07:49,420
Välillämme on pitkä matka,
103
00:07:49,700 --> 00:07:53,860
mutta olemme silti
eroottisessa yhteydessä.
104
00:07:54,380 --> 00:07:57,740
Keskellä väkijoukkoa,
joka ei huomaa mitään.
105
00:07:59,060 --> 00:08:02,090
Tunnetko harvoin vahvoja tunteita?
106
00:08:02,140 --> 00:08:06,690
Seksissä ja rakkaudessa on
ylä-ja alamäkensä kuten kaikessa.
107
00:08:06,740 --> 00:08:09,620
Etsimme epätoivoisesti alamäkiä.
108
00:08:11,140 --> 00:08:14,140
Kuka keksii ideat videoihisi?
109
00:08:14,700 --> 00:08:18,220
Se riippuu. Joskus hän ja joskus minä.
110
00:08:18,740 --> 00:08:21,530
Tykkään kokeilla hulluja juttuja-
111
00:08:21,580 --> 00:08:25,620
uusissa, oudoissa
ja odottamattomissa tilanteissa.
112
00:08:26,300 --> 00:08:28,100
Esimerkiksi...
113
00:08:28,700 --> 00:08:32,290
Olin esimerkiksi kerran
Bois de Vincennesissä.
114
00:08:32,340 --> 00:08:35,140
Ilta alkoi pimetä-
115
00:08:35,340 --> 00:08:41,099
ja rakastelin tuntemattoman
miehen kanssa puskien takana.
116
00:08:41,100 --> 00:08:43,300
Siitä käveli ohi ihmisiä.
117
00:08:43,420 --> 00:08:48,060
Kaksi henkilöä pysähtyi.
He ilmeisesti kuulivat meidät.
118
00:08:49,540 --> 00:08:51,580
He katsoivat meitä.
119
00:08:53,220 --> 00:08:55,900
Se kiihotti minua hullun lailla.
120
00:08:57,020 --> 00:09:00,770
He eivät sanoneet tai tehneet mitään.
He vain kävelivät pois,
121
00:09:00,820 --> 00:09:04,980
mutta mies, jota panin,
antoi rahaa ja lähti.
122
00:09:05,180 --> 00:09:07,300
Saatko heiltä rahaa?
123
00:09:07,540 --> 00:09:09,780
Joskus. Spontaanisti.
124
00:09:10,060 --> 00:09:13,210
Joskus pyydän sitä,
mutta yleensä se on ilmaista.
125
00:09:13,260 --> 00:09:15,100
- Kuvaatko itse?
- Kuvaan.
126
00:09:16,460 --> 00:09:20,210
Mahtaa olla vaikeaa kännykkä kädessä.
127
00:09:20,260 --> 00:09:23,530
Panen sen maahan.
128
00:09:23,580 --> 00:09:25,970
Eikö kuvaaminen haittaa kumppaneitasi?
129
00:09:26,020 --> 00:09:30,610
Heillä on liian kiire laueta.
Katso nyt. He kiirehtivät aina.
130
00:09:30,660 --> 00:09:34,460
Eikä heitä tunnista tässä valossa.
131
00:09:35,140 --> 00:09:37,180
Kenen kanssa kuvaat videoita?
132
00:09:37,740 --> 00:09:39,340
Kenen vain.
133
00:09:39,460 --> 00:09:41,420
En tapaa heitä enää koskaan.
134
00:09:46,180 --> 00:09:51,220
Miksi kerrot minulle kaiken tämän,
vaikka olemme tunteneet vasta tunnin?
135
00:09:51,540 --> 00:09:53,260
En tiedä.
136
00:09:55,700 --> 00:09:57,300
Tai tiedänpäs.
137
00:09:57,780 --> 00:09:59,300
Kyllä minä tiedän.
138
00:10:00,940 --> 00:10:05,180
En tunne sinua, ja se vaivaa minua.
139
00:10:06,500 --> 00:10:09,180
Ehkä vaarantunne tekee sen.
140
00:10:09,700 --> 00:10:12,100
Kuka sinulle on vaaraksi? Minäkö?
141
00:10:13,300 --> 00:10:15,700
Yritätkö iskeä minua?
142
00:10:18,380 --> 00:10:20,220
Järkytän sinua.
143
00:10:24,140 --> 00:10:25,580
Tule perässä.
144
00:11:12,060 --> 00:11:16,860
Miten saat noin kauniita kuvia seksistä?
145
00:11:18,220 --> 00:11:19,980
Ensin kuvaan kaiken.
146
00:11:20,740 --> 00:11:25,450
Etenkin tytöt ovat nättejä
juuri ennen laukeamista ja sen aikana.
147
00:11:25,500 --> 00:11:29,370
Sitten editoin kuvat tietokoneella.
Voin näyttää.
148
00:11:29,420 --> 00:11:32,930
Mutten lähetä kuvia
puhelimella tai netin kautta.
149
00:11:32,980 --> 00:11:36,780
Kai tiedät,
että sinua on helppo vakoilla ja satuttaa.
150
00:11:38,780 --> 00:11:41,570
Et taida välittää. Hyvä on.
151
00:11:41,620 --> 00:11:44,250
Mutta ehkä poikaystäväsi välittää.
152
00:11:44,300 --> 00:11:46,260
Ei hänkään välitä.
153
00:11:46,820 --> 00:11:49,580
Neuvoisin silti olemaan varovainen.
154
00:11:50,780 --> 00:11:52,660
Se pilaisi hauskuuden.
155
00:11:59,460 --> 00:12:02,740
Haluan kuvata videon kanssasi.
156
00:12:04,300 --> 00:12:08,100
Katso. Pidä sitä.
157
00:12:24,060 --> 00:12:26,860
Haluan rakastella sinua.
158
00:12:28,500 --> 00:12:31,580
Haluan, että pidät minua sylissäsi.
159
00:12:31,700 --> 00:12:33,420
Olet sekopää.
160
00:12:35,900 --> 00:12:39,260
Väitätkö, ettet pidä yllätyksistä?
161
00:13:26,780 --> 00:13:28,220
Tule.
162
00:13:35,100 --> 00:13:36,540
Nopeammin.
163
00:13:45,540 --> 00:13:47,220
Nopeammin.
164
00:13:50,860 --> 00:13:52,980
Pidätkö tästä?
165
00:14:27,500 --> 00:14:31,260
Haluan, että sinäkin nautit.
166
00:14:31,740 --> 00:14:33,620
Tule.
167
00:14:50,020 --> 00:14:53,780
- Hyväilen sinua.
- Tee se.
168
00:15:02,820 --> 00:15:04,340
Kovempaa.
169
00:15:21,420 --> 00:15:22,980
Clara.
170
00:15:23,740 --> 00:15:25,370
Ota puhelin-
171
00:15:25,420 --> 00:15:27,180
ja kuvaa meitä.
172
00:15:55,820 --> 00:15:57,980
Nopeammin.
173
00:16:08,580 --> 00:16:10,380
Tule tänne.
174
00:16:56,980 --> 00:16:58,730
Pitäisikö minun maksaa sinulle?
175
00:16:58,780 --> 00:17:01,020
Mikä sinua vaivaa?
176
00:17:01,180 --> 00:17:02,530
Samppanjaa?
177
00:17:02,580 --> 00:17:07,860
- Ota jääkaapista pullo.
- Lasit ovat kaapissa.
178
00:17:11,700 --> 00:17:13,860
Mitä teet työksesi, Suzy?
179
00:17:14,180 --> 00:17:16,460
Sitä sun tätä.
180
00:17:16,860 --> 00:17:19,460
Olen enemmän tai vähemmän journalisti.
181
00:17:19,700 --> 00:17:22,850
Kirjoitan teatterista
ja yritän harjoittaa sitä myös.
182
00:17:22,900 --> 00:17:25,780
- Kirjoittajana vai näyttelijänä?
- Molempia.
183
00:17:26,100 --> 00:17:29,700
- Saatko siitä elantosi?
- En. Tilanne on mutkikas.
184
00:17:31,180 --> 00:17:34,090
Suzy, avaa. Tiedän, että olet siellä.
185
00:17:34,140 --> 00:17:37,100
- Kuka tuo on?
- Olivier. Hän lähetti sen viestin.
186
00:17:37,460 --> 00:17:40,540
- Odottakaa.
- Suzy. Haluan jutella.
187
00:17:46,700 --> 00:17:48,660
Avaa ovi!
188
00:17:49,420 --> 00:17:51,100
Avaa, piru vie.
189
00:17:51,700 --> 00:17:53,300
Ole varovainen.
190
00:17:57,300 --> 00:17:58,730
Puhu minulle, Suzy.
191
00:17:58,780 --> 00:18:02,090
Puhu minulle,
tai jatkan ammuskelua kuistilla.
192
00:18:02,140 --> 00:18:04,650
Miksi nait kaikkia paitsi minua?
193
00:18:04,700 --> 00:18:07,490
Teen mitä lystää. Älä häiritse meitä.
194
00:18:07,540 --> 00:18:09,660
Miksi torjut minut?
195
00:18:10,780 --> 00:18:13,530
Pidit minua komeana, ja minähän olen sitä.
196
00:18:13,580 --> 00:18:17,170
Miksi torjut minut?
Minulla on rahaakin. Vannon sen.
197
00:18:17,220 --> 00:18:21,050
Paskanmarjat. Olet naurettava. Häivy.
198
00:18:21,100 --> 00:18:25,170
Mitä haluat?
Pitäisikö minun hakata ovea tuntikausia?
199
00:18:25,220 --> 00:18:28,930
Teen sen. Hakkaan naapureidenkin ovia.
200
00:18:28,980 --> 00:18:32,660
Siitä vain.
Eipähän meidän tarvitse soittaa poliisia.
201
00:18:35,940 --> 00:18:38,100
Päästäkää minut sisään.
202
00:18:38,420 --> 00:18:40,020
Mene pois.
203
00:18:40,500 --> 00:18:43,180
- Hän on hullu.
- Eikä.
204
00:18:43,580 --> 00:18:45,740
Tule alas, Suzy.
205
00:18:46,260 --> 00:18:49,020
Tule alas, tai tapan sinut.
206
00:18:51,220 --> 00:18:54,140
Varoitan sinua. Ammun itseni.
207
00:19:05,340 --> 00:19:07,420
Hän aikoo nukkua ulkona.
208
00:19:08,220 --> 00:19:09,970
Minun on nälkä. Syödäänkö?
209
00:19:10,020 --> 00:19:11,940
Kas näin.
210
00:19:12,900 --> 00:19:15,100
Anna lautasesi, Suzy.
211
00:19:18,820 --> 00:19:20,580
Camille.
212
00:19:23,940 --> 00:19:25,340
Kiitos.
213
00:19:26,060 --> 00:19:28,100
Mitä teet työksesi?
214
00:19:28,300 --> 00:19:30,180
Camille on koko elämäni.
215
00:19:31,460 --> 00:19:35,940
Tapasimme sattumalta. Hän oli
puolikuolleena ravintolan vessassa.
216
00:19:36,580 --> 00:19:38,620
Säälittävä näky.
217
00:19:39,420 --> 00:19:41,180
Puhunko liian suoraan?
218
00:19:41,620 --> 00:19:43,100
Et. Tottahan tuo on.
219
00:19:45,140 --> 00:19:52,250
Kun toin hänet tänne, hän pelkäsi kaikkea.
Ihmisiä, katuja, tiettyjä paikkoja.
220
00:19:52,300 --> 00:19:55,130
Alun perin hänen piti jäädä vain hetkeksi,
221
00:19:55,180 --> 00:19:59,330
mutta hän ei kestänyt vastuuta.
Hän oli kuin lapsi.
222
00:19:59,380 --> 00:20:02,100
En voinut jättää häntä.
223
00:20:02,140 --> 00:20:04,140
Joten hän jäi.
224
00:20:05,460 --> 00:20:08,260
Ja autan häntä kaikin tavoin.
225
00:20:08,780 --> 00:20:11,450
Hän ei ole kuitenkaan vielä
täysin toipunut.
226
00:20:11,500 --> 00:20:16,660
Minulle sanottiin, että toipuminen vaatisi
kovan järkytyksen tai aikaa.
227
00:20:17,260 --> 00:20:20,660
Toivon, että järkytys auttaa.
Se on nopeampi.
228
00:20:22,300 --> 00:20:27,500
- Maksat siis kaiken?
- En kaikkea, mutta monia asioita.
229
00:20:28,260 --> 00:20:31,460
Haluan, että rahoistani on hyötyä muille.
230
00:20:31,580 --> 00:20:33,660
Oletko kiintynyt häneen?
231
00:20:33,740 --> 00:20:36,220
Tietysti. Hyvin kiintynyt.
232
00:20:37,500 --> 00:20:41,220
Mutta lähden parannuttuani,
ja sinä joudut kärsimään.
233
00:20:41,780 --> 00:20:44,780
Kyse ei ole minusta.
Vain sinä olet tärkeä.
234
00:20:45,300 --> 00:20:48,210
Jos selviät kaikesta ja muutut aikuiseksi,
235
00:20:48,260 --> 00:20:50,220
lähdet tietysti.
236
00:20:51,300 --> 00:20:54,820
Ja sisimmässäni
olen onnellinen puolestasi.
237
00:20:57,820 --> 00:21:00,500
Miten ansaitset rahaa?
238
00:21:00,660 --> 00:21:03,580
Sävellän pop-musiikkia.
239
00:21:04,260 --> 00:21:05,770
Muutama on ollut jopa hitti.
240
00:21:05,820 --> 00:21:08,700
- Voitko näyttää?
- Jos vain haluat.
241
00:21:09,140 --> 00:21:13,410
Lisäksi isäni omistaa
kampaamoketjun Englannissa.
242
00:21:13,460 --> 00:21:17,970
Äitini kuoli kauan sitten, ja isälläni
on liikaa rahaa käytettäväksi itseensä.
243
00:21:18,020 --> 00:21:24,690
Sain häneltä pienen asunnon yläkerrasta
ja tämän. Sisustuksineen päivineen.
244
00:21:24,740 --> 00:21:29,260
Entä sinä? Elätkö vain Claran siivellä?
245
00:21:30,020 --> 00:21:33,370
Isäni omistaa
psykiatrisen klinikan etelässä.
246
00:21:33,420 --> 00:21:35,810
Äitini on myös psykiatri.
247
00:21:35,860 --> 00:21:37,890
Saan häneltä rahaa.
248
00:21:37,940 --> 00:21:42,420
Hyvin vähän, kylläkin,
eikä isänikään auta kovin paljoa.
249
00:21:44,700 --> 00:21:47,140
Haluan pärjätä omillani.
250
00:21:47,220 --> 00:21:50,740
Mutten sovi mihinkään ammattiin.
251
00:21:50,900 --> 00:21:53,650
Eihän sinullakaan ole oikeaa työtä.
252
00:21:53,700 --> 00:21:58,420
Se, että heräisin joka aamu päästäkseni
töihin markettiin tai toimistoon-
253
00:21:58,820 --> 00:22:00,740
surkealla palkalla...
254
00:22:00,980 --> 00:22:02,420
Ei onnistu.
255
00:22:02,580 --> 00:22:04,890
Minun täytyy tehdä valintoja,
256
00:22:04,940 --> 00:22:08,820
kun olen vanhempi,
mutta toistaiseksi olen vapaa.
257
00:22:08,980 --> 00:22:10,500
Alku sekin.
258
00:22:10,540 --> 00:22:15,460
Aloin hiljan käydä terapiassa.
Siitä on apua.
259
00:22:16,300 --> 00:22:20,580
Mikset huoli Olivieria?
260
00:22:21,860 --> 00:22:24,860
- Ei hän ruma ole.
- En todellakaan.
261
00:22:25,060 --> 00:22:27,860
Ennemmin kuolen.
262
00:22:32,300 --> 00:22:35,620
Minun täytyy kai lähteä.
263
00:22:36,820 --> 00:22:38,340
Minne?
264
00:22:39,020 --> 00:22:44,020
En tiedä. Katsotaan vain,
että se friikki on häipynyt.
265
00:22:49,260 --> 00:22:53,100
Sanoin, että tunnen hänet.
Hän viettää yön tuolla.
266
00:22:53,420 --> 00:22:55,540
Tule tänne, Suzy.
267
00:22:55,820 --> 00:22:57,780
Tule alas.
268
00:23:03,100 --> 00:23:05,290
- Jumalauta.
- Kaikki hyvin. Rauhoitu.
269
00:23:05,340 --> 00:23:06,860
Päästä irti.
270
00:23:09,420 --> 00:23:13,500
- Mitä sitten vaikka huudan?
- Mene kotiin. Häiritset kaikkia.
271
00:23:13,700 --> 00:23:15,140
Rauhoitu nyt.
272
00:23:20,220 --> 00:23:22,380
Tule alas, Suzy!
273
00:23:25,220 --> 00:23:29,540
Poliisi saapuu 10 minuutissa,
jos hän kutsui heidät.
274
00:23:29,940 --> 00:23:32,100
Hän joutuu putkaan.
275
00:23:32,460 --> 00:23:35,300
Tule, Suzy. Nukut täällä.
276
00:23:35,460 --> 00:23:37,050
- Oletko varma?
- Olen.
277
00:23:37,100 --> 00:23:40,500
Menet toiseen asuntooni 5. kerrokseen.
278
00:23:40,940 --> 00:23:43,210
Saata hänet sinne, Camille.
279
00:23:43,260 --> 00:23:46,650
Ilmoita Tontonille myös.
280
00:23:46,700 --> 00:23:50,810
Tonton on 76-vuotias setäni,
joka asuu täällä.
281
00:23:50,860 --> 00:23:53,140
Hän on mukava, mutta vähän hullu.
282
00:23:53,220 --> 00:23:57,010
Jos hän vaivaa sinua filosofioillaan,
aja hänet matkoihinsa.
283
00:23:57,060 --> 00:24:00,220
Ei häntä haittaa.
Hän on kuin vanha kylänviisain.
284
00:24:05,060 --> 00:24:09,380
Tonton? Camille tässä.
Lähetämme sinulle vieraan.
285
00:24:12,460 --> 00:24:15,290
- Minne menet?
- Tapaamaan friikkiä.
286
00:24:15,340 --> 00:24:18,260
Hän ei saa jäädä kiinni aseen kanssa.
287
00:24:19,980 --> 00:24:23,410
Pidät vanhoista, mutta Tonton on 76.
288
00:24:23,460 --> 00:24:25,490
Se ei nouse enää.
289
00:24:25,540 --> 00:24:29,500
- Miten voit olla varma?
- Hän kertoi. Hei sitten.
290
00:24:35,700 --> 00:24:37,420
Et voi jäädä tähän.
291
00:24:37,460 --> 00:24:40,900
Voinhan.
En liiku, ennen kuin hän tulee tänne.
292
00:24:41,180 --> 00:24:44,210
Ei hän tule. Hän pakeni takakujan kautta.
293
00:24:44,260 --> 00:24:46,740
Paskapuhetta.
294
00:24:47,140 --> 00:24:51,810
Laitteeni mukaan hän on
tuon pirun rakennuksen 5. kerroksessa.
295
00:24:51,860 --> 00:24:55,250
- Ammun, jos hän ei tule ulos.
- Anna tänne se.
296
00:24:55,300 --> 00:24:58,570
- Poliisi on tulossa.
- Mitä sitten? Ammun heidätkin.
297
00:24:58,620 --> 00:25:00,020
Tulkoot.
298
00:25:01,340 --> 00:25:04,900
En olisi uskonut, että sinusta on hyötyä.
299
00:25:05,300 --> 00:25:06,700
Helvetti.
300
00:25:16,020 --> 00:25:17,820
Taksi.
301
00:25:19,500 --> 00:25:22,980
Nojaa minuun.
302
00:25:28,140 --> 00:25:29,570
Iltaa.
303
00:25:29,620 --> 00:25:31,210
- Minne?
- Helvettiin.
304
00:25:31,260 --> 00:25:32,810
Missä se on?
305
00:25:32,860 --> 00:25:36,100
Rue de Poitier 234.
306
00:25:37,580 --> 00:25:40,220
Rue de Poitier 234:ään, kiitos.
307
00:25:54,180 --> 00:25:55,780
Kylpyhuone.
308
00:25:56,220 --> 00:25:57,940
Hei, Tonton.
309
00:25:58,580 --> 00:26:01,330
Tässä on Suzy. Hän jää yöksi.
310
00:26:01,380 --> 00:26:03,340
Tervetuloa.
311
00:26:03,740 --> 00:26:06,140
Älä minusta välitä. Olen pelkkä haamu.
312
00:26:06,980 --> 00:26:08,380
Hyvää yötä.
313
00:26:08,740 --> 00:26:10,980
Hän ei tiedä, miten oikeassa on.
314
00:26:12,180 --> 00:26:13,940
Tässä on keittiö.
315
00:26:16,860 --> 00:26:18,260
Ja makuuhuone.
316
00:26:22,220 --> 00:26:25,770
Täällä on kaikki tarvitsemasi,
jos haluat siistiytyä.
317
00:26:25,820 --> 00:26:27,940
Pyjama, kylpytakki...
318
00:26:29,020 --> 00:26:30,620
Hienoa.
319
00:26:34,340 --> 00:26:37,170
- Kiitos ja hauskaa iltaa.
- Sitä samaa.
320
00:26:37,220 --> 00:26:38,700
Tulehan.
321
00:26:41,540 --> 00:26:45,300
Se on auki.
Asunnon avaimet ovat taskussani.
322
00:27:06,420 --> 00:27:08,300
Mene makuulle.
323
00:27:20,540 --> 00:27:22,380
Olen onneton.
324
00:27:23,300 --> 00:27:25,020
Haluan kuolla.
325
00:27:26,380 --> 00:27:27,860
Tiedän.
326
00:27:31,940 --> 00:27:33,540
Kuka sinä olet?
327
00:27:33,740 --> 00:27:35,220
Clara.
328
00:27:35,740 --> 00:27:39,330
Tiedän, missä Suzy on,
mutta meidän on odotettava huomiseen.
329
00:27:39,380 --> 00:27:42,420
En voi. En kestä elää ilman häntä.
330
00:27:42,860 --> 00:27:46,690
Kyllä kestät.
Mutta jos kuolet, et näe häntä enää.
331
00:27:46,740 --> 00:27:48,420
Rakastan häntä kamalasti.
332
00:27:50,660 --> 00:27:54,500
Hän ei tajua, että olemme
sielunkumppaneita. Se tappaa minut.
333
00:27:57,220 --> 00:27:58,820
Kuka sinä olet?
334
00:27:58,860 --> 00:28:01,380
Sanoin jo. Olen Clara.
335
00:28:02,620 --> 00:28:06,460
Lupaatko, että näen hänet huomenna?
336
00:28:08,740 --> 00:28:10,940
Näen hänet huomenna...
337
00:28:12,540 --> 00:28:15,100
Nuku hyvin.
338
00:28:16,700 --> 00:28:18,340
Krishna:
339
00:28:18,940 --> 00:28:22,250
"Itkette niiden puolesta,
jotka eivät kaipaa itkua.
340
00:28:22,300 --> 00:28:27,380
Valaistunut ei sure
eläviä eikä kuolleita."
341
00:28:31,020 --> 00:28:32,780
Krishna:
342
00:28:33,260 --> 00:28:37,820
"Meitä ei koskaan ollutkaan.
Sinua, minua tai kuninkaita.
343
00:28:38,580 --> 00:28:42,220
Eikä kukaan meistä lakkaa enää olemasta."
344
00:28:44,060 --> 00:28:45,820
Krishna:
345
00:28:46,780 --> 00:28:52,940
"Yhtä lailla kuin sielu käy läpi
lapsuuden, nuoruuden ja vanhuuden,
346
00:28:53,100 --> 00:28:56,690
se käy läpi myös ruumiiden vaihtumisen.
347
00:28:56,740 --> 00:29:01,090
Jälleensyntynyt sielu karistaa
vanhan ruumiin ja vaihtaa sen uuteen-
348
00:29:01,140 --> 00:29:04,660
kuten ihminen vaihtaa
vanhat vaatteensa uusiin."
349
00:29:05,020 --> 00:29:06,500
Voi paska.
350
00:29:08,140 --> 00:29:10,899
Jos synnymme uudestaan,
351
00:29:10,900 --> 00:29:14,460
olen jälleen kerran jumissa
sen ääliön Olivierin kanssa.
352
00:29:34,700 --> 00:29:36,140
Kuka sinä olet?
353
00:29:38,380 --> 00:29:40,450
Mikset jätä minua kuolemaan?
354
00:29:40,500 --> 00:29:42,900
Lopeta jo.
355
00:29:45,500 --> 00:29:47,530
Oletko riisunut minut?
356
00:29:47,580 --> 00:29:49,580
Näkyykö täällä muita?
357
00:29:53,180 --> 00:29:58,220
Tutustuin Suzyyn vasta eilen.
358
00:30:00,580 --> 00:30:02,100
Miten tapasitte?
359
00:30:02,300 --> 00:30:05,340
Tulin kotiin,
ja hän oli sängyssä ystäväni kanssa.
360
00:30:06,620 --> 00:30:08,460
Menin mukaan.
361
00:30:09,580 --> 00:30:10,810
Oletko lesbo?
362
00:30:10,860 --> 00:30:12,500
En.
363
00:30:12,780 --> 00:30:16,050
Pidän kaikista tilanteista,
kun ihmiset ovat kauniita.
364
00:30:16,100 --> 00:30:18,620
Vaikka he olisivat tyhmiä.
365
00:30:19,340 --> 00:30:22,580
Pelastin sinut asesyytteeltä.
366
00:30:23,020 --> 00:30:24,850
Olisit joutunut vankilaan.
367
00:30:24,900 --> 00:30:27,340
Heitin aseesi katuojaan.
368
00:30:27,980 --> 00:30:30,820
- Mikä on tilanteesi?
- Ei mikään.
369
00:30:30,940 --> 00:30:32,570
Kaikki ovat merkityksettömiä.
370
00:30:32,620 --> 00:30:35,740
- Jopa sinä.
- Koska olen täällä?
371
00:30:35,860 --> 00:30:38,290
Koska haluan kadota.
372
00:30:38,340 --> 00:30:41,820
Nyt halveksin sinua,
koska en voi ampua itseäni.
373
00:30:42,540 --> 00:30:46,180
- Etkö näe, että kärsin?
- Minä autan sinua.
374
00:30:47,060 --> 00:30:49,580
Vain kuolema voi vapauttaa minut.
375
00:30:50,620 --> 00:30:56,100
- Sinut täytyy irrottaa Suzysta.
- En pysty irrottautumaan.
376
00:30:56,380 --> 00:31:00,420
Keskity johonkin muuhun.
377
00:31:01,380 --> 00:31:03,220
Keskity kunnolla-
378
00:31:03,820 --> 00:31:06,020
ja ajattele vain sitä.
379
00:31:06,940 --> 00:31:08,540
Mitä?
380
00:31:09,740 --> 00:31:11,620
Tänään minua.
381
00:31:13,820 --> 00:31:15,340
Mahdotonta.
382
00:31:15,500 --> 00:31:19,100
Ei ole. Opastan sinua.
383
00:31:24,460 --> 00:31:26,460
Katso ensin kasvojani.
384
00:31:30,140 --> 00:31:31,540
Hiuksiani.
385
00:31:35,700 --> 00:31:37,140
Silmiäni.
386
00:31:39,140 --> 00:31:41,540
Älä kysele itseltäsi mitään.
387
00:31:43,500 --> 00:31:46,260
Älä kysy itseltäsi, olenko kaunis.
388
00:31:46,340 --> 00:31:47,900
Katso vain minua.
389
00:32:19,100 --> 00:32:21,500
Katso minua kokonaisuutena.
390
00:32:26,780 --> 00:32:28,580
Pidätkö kaulastani?
391
00:32:31,780 --> 00:32:33,260
Hiuksistani?
392
00:32:38,700 --> 00:32:40,140
Niskastani?
393
00:32:44,260 --> 00:32:45,700
Silmistäni?
394
00:32:49,060 --> 00:32:50,660
Rinnoistani?
395
00:32:54,220 --> 00:32:55,900
Vyötäröstäni?
396
00:32:59,740 --> 00:33:01,300
Reisistäni?
397
00:33:05,620 --> 00:33:09,530
Keskity siihen kohtaan kehoani,
josta pidät eniten.
398
00:33:09,580 --> 00:33:11,100
En pidä mistään.
399
00:33:12,700 --> 00:33:14,260
Yritä edes.
400
00:33:17,740 --> 00:33:19,420
Ehkä hiuksistasi.
401
00:33:23,700 --> 00:33:25,300
Ja silmistäsi.
402
00:33:28,740 --> 00:33:30,820
Ehkä myös reisistäsi.
403
00:33:34,900 --> 00:33:36,580
Keskity silmiini.
404
00:33:38,780 --> 00:33:41,180
Älä katso mitään muuta.
405
00:34:32,300 --> 00:34:36,420
Keskity vain ja ainoastaan silmiini.
406
00:34:44,780 --> 00:34:49,740
Pienikin asia voi kasvaa,
jos käsi antaa sille elämän.
407
00:35:23,260 --> 00:35:27,580
- Häiritseekö katseeni?
- Minun on vain kylmä.
408
00:35:30,460 --> 00:35:32,140
Näytät kivalta.
409
00:35:33,740 --> 00:35:37,850
Tämä oli mukavaa,
mutta mieleni palaa häneen.
410
00:35:37,900 --> 00:35:40,540
Kyllä se ajan myötä menee ohi.
411
00:35:51,900 --> 00:35:53,650
"Huomenta.
412
00:35:53,700 --> 00:35:57,250
En tiennyt, juotko kahvia vai teetä,
joten keitin molempia.
413
00:35:57,300 --> 00:36:02,620
Ostin myös läheisistä kaupoista
kaikkea mahdollista, josta voisit pitää.
414
00:36:02,940 --> 00:36:06,220
Nauti aamiaisesta.
Näemme ehkä myöhemmin. Tonton."
415
00:36:06,420 --> 00:36:08,180
Miten ystävällistä.
416
00:36:12,300 --> 00:36:13,940
Tonton-herra?
417
00:36:49,020 --> 00:36:50,740
Huomenta.
418
00:36:51,140 --> 00:36:53,420
- Nukuitko hyvin?
- Nukuin.
419
00:36:59,100 --> 00:37:01,420
Kiitos aamiaisesta.
420
00:37:02,540 --> 00:37:05,770
Taidat todella pitää joogasta?
421
00:37:05,820 --> 00:37:10,180
- Se auttaa pääsemään pois maailmasta.
- Mitä tarkoitat?
422
00:37:10,460 --> 00:37:12,690
Kun ihminen vanhenee,
423
00:37:12,740 --> 00:37:19,100
hän tajuaa olevansa jumissa
kiintymysten ja kärsimyksen pyörässä.
424
00:37:20,180 --> 00:37:23,650
Olemme kaikki samassa veneessä.
425
00:37:23,700 --> 00:37:26,740
Olen liian keskittynyt itseeni.
426
00:37:27,260 --> 00:37:31,220
Kaikki hengellinen on
lähes samantekevää minulle.
427
00:37:31,300 --> 00:37:33,180
Pidän liikaa paheista.
428
00:37:34,420 --> 00:37:37,620
Pahimmat syntiset ovat lähinnä Jumalaa.
429
00:37:39,060 --> 00:37:41,980
Minä yritän irrottautua maailmasta.
430
00:37:43,140 --> 00:37:46,490
Vetäydyn kuoreeni kuin etana.
431
00:37:46,540 --> 00:37:48,460
Auttaako se?
432
00:37:49,540 --> 00:37:51,220
Minä meditoin.
433
00:37:51,700 --> 00:37:54,420
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
434
00:37:55,060 --> 00:37:57,580
Siinä lakataan ajattelemasta.
435
00:37:58,100 --> 00:37:59,730
Joskus onnistun siinä.
436
00:37:59,780 --> 00:38:01,740
Pysyn liikkumatta-
437
00:38:02,180 --> 00:38:06,380
ja keskityn tähän kohtaan
kulmakarvojen välissä.
438
00:38:07,820 --> 00:38:11,900
Joskus kompastun
tyhjyyteen ja hiljaisuuteen.
439
00:38:14,380 --> 00:38:17,700
Mutta maan päälle palaaminen
on tuskallista.
440
00:38:17,940 --> 00:38:21,380
Syöhän nyt. Sinun pitää syödä.
441
00:38:21,780 --> 00:38:25,130
Sinulla on rankka päivä edessä.
442
00:38:25,180 --> 00:38:26,860
Miten voit...
443
00:38:31,220 --> 00:38:32,980
Haloo?
444
00:38:59,100 --> 00:39:00,660
Tonton?
445
00:39:20,620 --> 00:39:22,660
Olen sekoamassa.
446
00:39:38,140 --> 00:39:39,700
Kiitos.
447
00:39:42,460 --> 00:39:46,250
Mitä teet elämässäsi?
Muuta kuin itket Suzyn perään.
448
00:39:46,300 --> 00:39:47,700
En mitään.
449
00:39:47,940 --> 00:39:51,340
- Mistä saat elantosi?
- En mistään.
450
00:39:51,940 --> 00:39:57,170
- Kirjoitin Libérationille freelancerina.
- Tapasitko hänet siellä?
451
00:39:57,220 --> 00:40:01,939
Tapasin. Minun piti kirjoittaa kirja
teatterista, mutta luovuin siitä.
452
00:40:01,940 --> 00:40:05,660
Nyt olen velkaa joka puolelle
ja otin lainan asuntoa vastaan.
453
00:40:05,700 --> 00:40:11,370
Vaihtoehtoni ovat varkaus,
uhkapeli tai pankkiryöstö.
454
00:40:11,420 --> 00:40:12,530
Valitse mieleisesi.
455
00:40:12,580 --> 00:40:15,580
Katselet tulevaa pummia.
456
00:40:15,980 --> 00:40:17,620
Eikö olekin hienoa?
457
00:40:18,220 --> 00:40:20,730
Mistä kirjasi kertoi?
458
00:40:20,780 --> 00:40:25,660
Ranskalaisen ja laajemmin
eurooppalaisen teatterin historiasta.
459
00:40:26,060 --> 00:40:31,620
Prologina oli äänielokuvan vaikutus
teatterinäyttelemiseen.
460
00:40:32,420 --> 00:40:33,570
Aloititko kirjan?
461
00:40:33,620 --> 00:40:35,020
Aloitin.
462
00:40:36,060 --> 00:40:37,620
Näytä se.
463
00:40:39,340 --> 00:40:40,820
Tuota...
464
00:40:41,220 --> 00:40:43,610
Se on jossain pöydälläni. Käy katsomassa.
465
00:40:43,660 --> 00:40:45,890
Nyt liikettä niveliin.
466
00:40:45,940 --> 00:40:49,940
Nouse ylös, hae käsikirjoituksesi
ja näytä se minulle. Vauhtia.
467
00:40:51,340 --> 00:40:53,420
- Ihan tosi?
- Ala mennä.
468
00:40:59,540 --> 00:41:01,100
En tiedä...
469
00:41:10,140 --> 00:41:11,540
Tässä.
470
00:41:12,380 --> 00:41:14,260
Olet kirjoittanut paljon.
471
00:41:26,020 --> 00:41:28,410
Älä näe vaivaa. Se on paska.
472
00:41:28,460 --> 00:41:29,940
Eihän ole.
473
00:41:31,860 --> 00:41:35,420
En yleensä imartele ihmisiä,
474
00:41:35,860 --> 00:41:38,100
mutta voin sanoa,
475
00:41:38,540 --> 00:41:41,140
että pidän lukemastani tähän mennessä.
476
00:41:44,060 --> 00:41:48,660
Eli jatka työtäsi ja kirjoita
kaunis ja fiksu kirja.
477
00:41:49,620 --> 00:41:52,370
Se on vaikeaa, mutta minä autan.
478
00:41:52,420 --> 00:41:53,730
Miten muka?
479
00:41:53,780 --> 00:41:57,179
Olen paikalla, kun on tarvis.
480
00:41:57,180 --> 00:41:59,090
Tao tämä kalloosi:
481
00:41:59,140 --> 00:42:03,620
kirjoitat hyvin
ja tekstisi on mielenkiintoista.
482
00:42:04,260 --> 00:42:06,940
Vannon kautta kiven ja kannon.
483
00:42:07,340 --> 00:42:10,020
Kanssani olet jo helvetissä.
484
00:42:12,340 --> 00:42:13,900
Haloo?
485
00:42:16,020 --> 00:42:17,580
Selvä, Camille.
486
00:42:18,940 --> 00:42:20,700
Tulen heti.
487
00:42:21,500 --> 00:42:23,900
Minun pitää mennä. Ryhdy töihin.
488
00:42:24,420 --> 00:42:27,940
Palaan ihan pian.
489
00:42:43,340 --> 00:42:44,780
Niin?
490
00:42:45,180 --> 00:42:47,970
Camille tässä. Mitä sinulle kuuluu?
491
00:42:48,020 --> 00:42:49,370
Hyvää.
492
00:42:49,420 --> 00:42:51,660
Voitko tulla alakertaan?
493
00:42:51,860 --> 00:42:56,290
Voin. Otan vain kahvia ja tavarani,
niin voin lähteä.
494
00:42:56,340 --> 00:42:58,490
Tule sellaisena kuin olet.
Se on nopeampaa.
495
00:42:58,540 --> 00:43:01,650
Voit jäädä tänne
niin pitkäksi aikaa kuin haluat.
496
00:43:01,700 --> 00:43:03,410
Eikö sitä pitäisi kysyä Claralta?
497
00:43:03,460 --> 00:43:07,660
- Tämä on Herran talo. Tule pian.
- Tulossa jo.
498
00:43:16,580 --> 00:43:18,140
Kiitos.
499
00:43:22,100 --> 00:43:23,690
Luulin tulleeni hulluksi.
500
00:43:23,740 --> 00:43:27,450
Tontonin takiako?
Hän aiheuttaa hallusinaatioita.
501
00:43:27,500 --> 00:43:29,620
Olemme tottuneet siihen.
502
00:43:31,700 --> 00:43:33,180
Tarvitsen apuasi.
503
00:43:33,220 --> 00:43:34,650
Totta kai.
504
00:43:34,700 --> 00:43:38,570
Edessä on vaikea tapaaminen.
Etenkin minulle.
505
00:43:38,620 --> 00:43:40,210
Millainen tapaaminen?
506
00:43:40,260 --> 00:43:44,850
Selvitän tilit äitini,
hänen miehensä, isäni ja itseni välillä.
507
00:43:44,900 --> 00:43:46,340
Tule.
508
00:43:52,100 --> 00:43:53,740
Oletko kunnossa?
509
00:43:55,420 --> 00:43:57,330
Esitys voi alkaa hetkenä minä hyvänsä.
510
00:43:57,380 --> 00:44:00,900
- Mitä teemme?
- Jääkää tänne.
511
00:44:01,900 --> 00:44:04,620
Odotamme keittiössä.
512
00:44:04,940 --> 00:44:06,660
Kaikki järjestyy kyllä.
513
00:44:09,500 --> 00:44:12,380
Tästä se lähtee. Astun areenalle.
514
00:44:23,180 --> 00:44:24,660
Käykää sisään.
515
00:44:27,900 --> 00:44:29,340
Seuratkaa minua.
516
00:44:42,580 --> 00:44:44,700
Ovatko kaikki jo paikalla?
517
00:45:16,260 --> 00:45:20,980
- Hän on päättänyt julistaa sodan.
- Ja sen hän saa.
518
00:45:31,380 --> 00:45:32,650
Olen pahoillani.
519
00:45:32,700 --> 00:45:35,979
- Et tiennyt.
- Olisi pitänyt.
520
00:45:35,980 --> 00:45:38,020
Mikset kertonut?
521
00:45:42,980 --> 00:45:45,700
Kaikki järjestyy kyllä.
522
00:45:46,020 --> 00:45:48,580
Minulla on ystävät rinnallani.
523
00:45:49,820 --> 00:45:51,780
Soita, jos sinun on paha olla.
524
00:46:44,020 --> 00:46:45,620
Auttakaa minua.
525
00:46:46,540 --> 00:46:51,460
Sinun täytyy ihan ensin kertoa,
mitä tapahtui. Se helpottaa.
526
00:46:54,580 --> 00:46:56,690
En tiedä, mistä alkaa.
527
00:46:56,740 --> 00:46:59,340
Ei sen väliä. Puhu vain.
528
00:47:06,980 --> 00:47:08,250
Hyvä on.
529
00:47:08,300 --> 00:47:10,140
Tästä lähtee.
530
00:47:10,740 --> 00:47:15,170
Isäni on pyörittänyt
psykiatrista vastaanottoa 40 vuoden ajan.
531
00:47:15,220 --> 00:47:17,410
Siellä hän tapasi äitini,
532
00:47:17,460 --> 00:47:19,620
joka on myös psykiatri.
533
00:47:19,660 --> 00:47:21,980
He saivat lapsen, minut,
534
00:47:22,500 --> 00:47:24,900
mutta eivät koskaan eläneet yhdessä.
535
00:47:25,820 --> 00:47:29,210
Äidillä on vastaanotto isossa asunnossaan.
536
00:47:29,260 --> 00:47:32,620
- Vartuitko siellä?
- Vartuin.
537
00:47:33,220 --> 00:47:35,650
Mikseivät he eläneet yhdessä?
538
00:47:35,700 --> 00:47:37,890
Isällä on paljon lapsia.
539
00:47:37,940 --> 00:47:40,339
Hän taitaa olla aika outo.
540
00:47:40,340 --> 00:47:42,500
Ette ymmärtäisi.
541
00:47:43,340 --> 00:47:45,010
Se oli 1970-lukua.
542
00:47:45,060 --> 00:47:47,780
Suuren vapautumisen aikakautta.
543
00:47:47,900 --> 00:47:51,530
Isä ja hänen seuraajansa
eivät nähneet laeissa järkeä.
544
00:47:51,580 --> 00:47:54,180
Niistä oli hyötyä vain idiooteille.
545
00:47:54,420 --> 00:47:57,250
He luulivat olevansa muiden yläpuolella.
546
00:47:57,300 --> 00:48:01,490
He edistivät ehdotonta seksuaalista
vapautta kaikkialla ja koko ajan.
547
00:48:01,540 --> 00:48:04,850
Periaatteessa
kieltäminen oli silloin kiellettyä.
548
00:48:04,900 --> 00:48:06,610
Elin sitä lapsuusaikani.
549
00:48:06,660 --> 00:48:10,500
Se oli hienoa. Ainakin aluksi.
550
00:48:13,980 --> 00:48:17,620
Puhut tästä ensimmäisen kerran.
551
00:48:17,980 --> 00:48:19,860
Jatka vain.
552
00:48:22,060 --> 00:48:23,980
Minulla on hämärä muistikuva-
553
00:48:25,340 --> 00:48:30,060
maaseudulla olleesta
syrjäisen järven rannasta.
554
00:48:30,820 --> 00:48:35,620
Äiti oli siellä noin kymmenen
ystävänsä kanssa. Poikia ja tyttöjä.
555
00:48:35,860 --> 00:48:37,820
Kaikki olivat alasti.
556
00:48:38,420 --> 00:48:40,580
Myös isä oli siellä.
557
00:48:41,740 --> 00:48:44,770
Olitko ainoa lapsi heidän joukossaan?
558
00:48:44,820 --> 00:48:47,210
- Olin.
- Mitä teit siellä?
559
00:48:47,260 --> 00:48:48,980
En tiedä.
560
00:48:49,380 --> 00:48:51,620
Mitä he tekivät?
561
00:48:53,140 --> 00:48:55,820
Kaikki olivat toistensa sisässä.
562
00:48:56,180 --> 00:48:58,580
- Äitisi ja isäsikö?
- Ei.
563
00:48:59,540 --> 00:49:04,290
Isä oli kauempana kahden tytön kanssa.
564
00:49:04,340 --> 00:49:05,820
Entä äitisi?
565
00:49:06,140 --> 00:49:09,140
Hän oli ihmiskasassa.
566
00:49:09,780 --> 00:49:14,660
- Oliko tuleva isäpuolesi paikalla?
- He eivät olleet tavanneet vielä.
567
00:49:15,860 --> 00:49:17,620
Mitä sinä teit?
568
00:49:17,860 --> 00:49:19,580
En muista.
569
00:49:23,940 --> 00:49:25,900
Leikittiinkö sinulla?
570
00:49:26,900 --> 00:49:29,020
Koskettiinko sinuun?
571
00:49:30,900 --> 00:49:32,540
En tiedä.
572
00:49:33,260 --> 00:49:36,500
Muistan vain erektiossa olleet penikset.
573
00:49:37,780 --> 00:49:41,740
Valtavat penikset, jotka olivat
yhtä aikaa pelottavia ja kiehtovia.
574
00:49:43,100 --> 00:49:46,540
Saatoin koskea tai suudella yhtä niistä.
575
00:49:49,740 --> 00:49:52,140
Miten pärjäsit koulussa?
576
00:49:52,900 --> 00:49:54,860
En tiedä sitäkään.
577
00:49:55,540 --> 00:50:01,260
Muistan vain, että lensin säännöllisesti
ulos luokasta ja näpistelin.
578
00:50:01,460 --> 00:50:05,980
Alkuun jäin kiinni, mutta opin paremmaksi.
579
00:50:07,580 --> 00:50:12,140
- Varastitko äidiltäsi?
- Se alkoi vasta jälkeenpäin.
580
00:50:13,380 --> 00:50:14,900
Minkä jälkeen?
581
00:50:21,140 --> 00:50:24,890
Aluksi hänen kanssaan nukkui
välillä nuori mies.
582
00:50:24,940 --> 00:50:26,620
En pitänyt hänestä.
583
00:50:26,780 --> 00:50:30,850
Hän tuli huoneeseeni,
kun äidillä oli terapiaistunto.
584
00:50:30,900 --> 00:50:34,450
Hän pakotti minut riisuutumaan
ja nuoli minua.
585
00:50:34,500 --> 00:50:36,060
Mitä?
586
00:50:36,340 --> 00:50:39,140
Halveksuin häntä ja vihaan häntä yhä.
587
00:50:40,180 --> 00:50:44,420
Muistan jopa,
että välillä hän satutti minua kovasti.
588
00:50:44,620 --> 00:50:47,020
Etkö kertonut äidillesi?
589
00:50:47,340 --> 00:50:49,330
En pariin kolmeen vuoteen.
590
00:50:49,380 --> 00:50:52,180
Sitten hän ja äiti erosivat ja hän lähti.
591
00:50:52,420 --> 00:50:55,530
Myöhemmin hän palasi
ja asettui taloksi äidin sänkyyn.
592
00:50:55,580 --> 00:50:58,850
Ja alkoi tehdä minulle
asioita säännöllisesti.
593
00:50:58,900 --> 00:51:01,250
Siinä vaiheessa kerroin äidilleni.
594
00:51:01,300 --> 00:51:02,700
Miten kävi?
595
00:51:07,740 --> 00:51:09,740
Hän ei uskonut minua.
596
00:51:09,940 --> 00:51:12,260
Kerroin asiasta yhä uudestaan.
597
00:51:16,140 --> 00:51:18,250
Puolen vuoden jälkeen
he menivät naimisiin.
598
00:51:18,300 --> 00:51:20,610
Oliko hän tapaamisessa?
599
00:51:20,660 --> 00:51:22,860
Onko hän isäpuolesi?
600
00:51:25,900 --> 00:51:27,540
Miksi tapaaminen?
601
00:51:28,580 --> 00:51:30,340
Kerron myöhemmin.
602
00:51:33,940 --> 00:51:37,700
Elit siis heidän kanssaan silti?
603
00:51:38,060 --> 00:51:39,460
En elänyt.
604
00:51:40,260 --> 00:51:43,050
Äiti osti minulle yksiön.
605
00:51:43,100 --> 00:51:46,850
Olin 13-vuotias, mutta näytin vanhemmalta.
606
00:51:46,900 --> 00:51:52,130
En mennyt enää kouluun. Opettajat olivat
kyllästyneet minuun eivätkä välittäneet.
607
00:51:52,180 --> 00:51:54,410
Kävin yökerhoissa ja käytin huumeita.
608
00:51:54,460 --> 00:51:59,700
Piilouduin usein lähelle äitini kotia
ja odotin, että he lähtevät pois.
609
00:51:59,940 --> 00:52:04,740
Minulla oli avaimet,
joten pääsin sisään varkaisiin.
610
00:52:04,820 --> 00:52:09,250
Tiesin, missä äiti piti rahojaan.
Paikka oli aina sama.
611
00:52:09,300 --> 00:52:12,460
Potilaat maksoivat käteisellä,
joten sitä oli aina.
612
00:52:12,620 --> 00:52:14,460
Varastitko paljon?
613
00:52:15,340 --> 00:52:17,819
Annoin rahaa muille ja pidin hauskaa.
614
00:52:17,820 --> 00:52:19,620
Eikö hän huomannut?
615
00:52:19,660 --> 00:52:22,020
Ei hän ainakaan sanonut mitään.
616
00:52:23,380 --> 00:52:25,860
Siksikö halusit tavata kaikki?
617
00:52:26,020 --> 00:52:28,220
Anna minun kertoa tarina loppuun.
618
00:52:30,620 --> 00:52:34,620
Minusta tuli huora. Korkeatasoinen huora.
619
00:52:35,260 --> 00:52:36,820
Miten vanha olit?
620
00:52:37,420 --> 00:52:39,180
14,5-vuotias.
621
00:52:40,580 --> 00:52:42,180
Olin nätti.
622
00:52:44,500 --> 00:52:48,660
Minut vietiin hienoihin juhliin
vanhempien tyttöjen kanssa.
623
00:52:50,100 --> 00:52:55,260
Tyttöjä käytettiin julmasti hyväksi,
mutta he saivat siitä hyvät rahat.
624
00:52:55,420 --> 00:52:59,530
Aamulla heidän piti soittaa toimistolle,
joka oli palkannut meidät.
625
00:52:59,580 --> 00:53:02,140
Vain todistaakseen, että ovat elossa.
626
00:53:03,180 --> 00:53:07,180
Entä sinä? Satutettiinko sinua?
627
00:53:13,220 --> 00:53:19,860
Kerran minut kutsuttiin isoon asuntoon,
jossa oli monta kerrosta.
628
00:53:20,500 --> 00:53:24,740
Yhdessä isossa huoneessa oli allas,
jonka seinät olivat läpinäkyvät.
629
00:53:24,940 --> 00:53:29,460
Olin vetänyt paljon kokaiinia ja muutakin.
630
00:53:33,220 --> 00:53:38,100
Minut pantiin veteen
ja käteni ja jalkani sidottiin.
631
00:53:39,020 --> 00:53:43,170
Sitten vedenpintaa nostettiin,
kunnes pystyin hädin tuskin hengittämään.
632
00:53:43,220 --> 00:53:48,260
Ihmiset kerääntyivät läpinäkyvien
seinien taakse ja jäivät odottamaan.
633
00:53:49,060 --> 00:53:55,450
He eivät joutuneet odottamaan kauan.
Pian altaaseen vapautettiin käärmeitä.
634
00:53:55,500 --> 00:53:57,540
Ne kiusasivat minua.
635
00:53:59,060 --> 00:54:01,970
Kun yritin huutaa, sain vettä henkeeni.
636
00:54:02,020 --> 00:54:06,540
Yksi käärme yritti päästä suuhuni.
Se nauratti kaikkia.
637
00:54:07,220 --> 00:54:12,140
Sitten sukelluspukuun pukeutunut mies
otti yhden käärmeistä käteensä.
638
00:54:15,380 --> 00:54:18,610
Hänen toisessa kädessään oli suppilo.
639
00:54:18,660 --> 00:54:23,580
Hän avasi pimppini sen avulla
ja tunki käärmeen sisääni.
640
00:54:24,780 --> 00:54:27,090
Yleisö ulvoi naurusta,
641
00:54:27,140 --> 00:54:30,380
kun vääntelehdin
ja tuijotin kauhun vallassa.
642
00:54:30,900 --> 00:54:32,500
Se kiihotti heitä.
643
00:54:33,540 --> 00:54:37,580
Vähitellen kaikki alkoivat panna
joka puolella.
644
00:54:38,900 --> 00:54:42,940
Minut vapautettiin,
kun kaikki olivat nukahtaneet.
645
00:54:44,300 --> 00:54:45,780
Pukeuduin.
646
00:54:46,620 --> 00:54:48,420
Kun olin lähdössä,
647
00:54:48,940 --> 00:54:51,690
joku sanoi: "Nähdään ensi kerralla."
648
00:54:51,740 --> 00:54:53,580
Soitin toimistolle.
649
00:54:53,900 --> 00:54:56,860
He olivat ottaneet 20 prosentin siivunsa,
650
00:54:57,860 --> 00:55:01,530
ja minulle jäi 100 000 euroa käteistä.
Lähdin sieltä.
651
00:55:01,580 --> 00:55:04,940
Niinkö paljon? En usko.
652
00:55:05,540 --> 00:55:07,780
Muista, että olin alaikäinen.
653
00:55:08,300 --> 00:55:12,490
Paikalla oli julkkiksia,
poliitikoita ja gangstereita.
654
00:55:12,540 --> 00:55:14,780
He maksoivat, että pysyisin hiljaa.
655
00:55:15,180 --> 00:55:18,580
Ja uhkasivat varmuuden vuoksi kostolla.
656
00:55:23,260 --> 00:55:27,620
Yksi minua vanhempi ystäväni
kesti vain kolme kertaa.
657
00:55:27,660 --> 00:55:30,140
Hän kuoli neljännellä kerralla.
658
00:55:32,580 --> 00:55:33,890
Mihin?
659
00:55:33,940 --> 00:55:37,660
Yliannostukseen. Virallisesti.
660
00:55:45,980 --> 00:55:47,380
Jatka vain.
661
00:55:49,460 --> 00:55:51,340
Tämä voi pelastaa sinut.
662
00:55:57,340 --> 00:55:59,740
Kun pääsin ulos, aamu sarasti jo.
663
00:55:59,940 --> 00:56:04,130
Olin sairas kuin mikä. Kaaduin katuojaan.
664
00:56:04,180 --> 00:56:08,170
Joku nosti minut ylös
ja varasti samalla rahani.
665
00:56:08,220 --> 00:56:12,260
Minut passitettiin sairaalaan
ja pakkopaitaan.
666
00:56:13,380 --> 00:56:16,060
Sitten jouduin vieroitukseen.
667
00:56:16,580 --> 00:56:22,059
Kun pääsin pois, poliisi käski katkaista
kaikki siteet ja vaihtaa elämäntyyliä.
668
00:56:22,060 --> 00:56:24,380
Sitä sitten yritin tehdä.
669
00:56:25,060 --> 00:56:29,580
Poliisit ja lääkärit
ilmoittivat varmasti äidillesi.
670
00:56:30,340 --> 00:56:32,060
Olit alaikäinen.
671
00:56:33,180 --> 00:56:36,140
Äiti kävi silloin tällöin luonani.
672
00:56:37,060 --> 00:56:39,610
Moni psykiatri kieltäytyy-
673
00:56:39,660 --> 00:56:42,930
antamasta neuvoja
sosiaalisen integraation suhteen.
674
00:56:42,980 --> 00:56:45,050
He olivat vanhempasi!
675
00:56:45,100 --> 00:56:46,890
Olit heidän tyttärensä.
676
00:56:46,940 --> 00:56:48,340
Mitä sitten?
677
00:56:48,420 --> 00:56:51,050
Sitä paitsi isäni asui
500 kilometrin päässä.
678
00:56:51,100 --> 00:56:55,570
Klinikka ja ulkomailla järjestetyt
konferenssit pitivät hänet kiireisenä.
679
00:56:55,620 --> 00:56:58,450
Lopulta selvisin ihan hyvin.
680
00:56:58,500 --> 00:57:01,620
- Miten?
- Elin rikkaiden miesten luona.
681
00:57:02,220 --> 00:57:05,170
Upeissa asunnoissa hienoilla alueilla.
682
00:57:05,220 --> 00:57:08,610
Poikaystäväni tienasivat elantonsa
huumeiden tukkumyynnillä.
683
00:57:08,660 --> 00:57:11,980
Elin kultaisessa häkissä
ja olin koko ajan aineissa.
684
00:57:12,620 --> 00:57:14,380
Tuoko on "ihan hyvin"?
685
00:57:19,100 --> 00:57:20,820
Sitten tapasin Claran.
686
00:57:22,500 --> 00:57:24,460
Hän piilotti minut asuntoonsa.
687
00:57:24,940 --> 00:57:26,620
Kuinka pitkäksi aikaa?
688
00:57:27,140 --> 00:57:28,700
Ei kovin pitkäksi.
689
00:57:29,100 --> 00:57:31,780
Lopulta he unohtivat minut.
690
00:57:32,300 --> 00:57:33,820
Nyt olen vapaa.
691
00:57:34,460 --> 00:57:37,740
Kunhan pysyn kaukana tietyistä paikoista.
692
00:57:37,780 --> 00:57:41,220
Miksi halusit tavata kaikki tänään?
693
00:57:43,420 --> 00:57:47,300
Kuulin, että äidillä on vakava sydänvaiva.
694
00:57:47,340 --> 00:57:49,700
Hän voi kuolla hetkenä minä hyvänsä.
695
00:57:50,420 --> 00:57:53,140
En voi antaa isäpuoleni periä häntä.
696
00:57:53,420 --> 00:57:55,980
Mikset koskaan nostanut syytettä?
697
00:57:56,260 --> 00:57:57,700
En tiedä.
698
00:57:58,020 --> 00:58:01,690
Nyt on liian myöhäistä.
Rikokset ovat vanhentuneet.
699
00:58:01,740 --> 00:58:05,740
Siksi haluan kaikkien tietävän.
Etenkin isäni.
700
00:58:06,260 --> 00:58:11,620
Jos saat vietyä isäpuoleltasi perinnön,
elämäsi muuttuu täysin.
701
00:58:14,420 --> 00:58:15,820
Camille?
702
00:58:17,940 --> 00:58:19,660
Onko olosi parempi?
703
00:58:20,060 --> 00:58:21,580
On.
704
00:58:22,820 --> 00:58:25,340
Puhuminen auttoi.
705
00:58:25,380 --> 00:58:26,980
Kiitos.
706
00:58:27,980 --> 00:58:30,420
Nyt se pitää jättää taa.
707
00:58:30,820 --> 00:58:35,580
Suzy. Kysyit, miten teen seksikuvani.
708
00:58:35,780 --> 00:58:38,420
- Haluatko vielä nähdä?
- Haluan.
709
00:58:40,660 --> 00:58:43,860
Pidä häntä sylissäsi, Clara.
710
00:58:44,460 --> 00:58:47,410
Tuota hänelle niin paljon nautintoa
kuin vain pystyt.
711
00:58:47,460 --> 00:58:49,940
Kuten minun kanssanikin.
712
00:58:59,060 --> 00:59:00,660
Lopettakaa.
713
00:59:01,180 --> 00:59:05,740
Nyt levitämme trikkikankaan
ja aloitatte alusta.
714
00:59:45,660 --> 00:59:49,140
Näytät siltä
kuin olisit paennut helvetistä.
715
00:59:49,940 --> 00:59:51,980
Olen onnellinen puolestasi.
716
00:59:53,100 --> 00:59:56,180
Pääsin vasta kiirastuleen asti.
717
01:00:00,740 --> 01:00:02,260
Haloo?
718
01:00:02,300 --> 01:00:04,890
- Veitkö avaimeni?
- Vein.
719
01:00:04,940 --> 01:00:09,460
- Selvä. Odotan sinua. Nähdään pian.
- Lähden heti.
720
01:00:10,620 --> 01:00:12,500
- Oliko se Olivier?
- Oli.
721
01:00:12,580 --> 01:00:15,450
- Hänen pitää lopettaa.
- Ei hätää.
722
01:00:15,500 --> 01:00:17,490
Saan hänet unohtamaan sinut.
723
01:00:17,540 --> 01:00:21,890
Hän ei häiritse minua yhtään.
Rakastelimme, ja se oli upeaa.
724
01:00:21,940 --> 01:00:24,570
Se teki hänelle hyvää.
Hän aloitti työt uudestaan-
725
01:00:24,620 --> 01:00:29,180
ja keskittyy nyt kirjaansa.
Hän pääsee pian yli sinusta.
726
01:00:30,460 --> 01:00:32,820
Voit rentoutua.
727
01:00:33,580 --> 01:00:37,460
Nyt menen auttamaan
häntä unohtamaan surunsa.
728
01:00:40,740 --> 01:00:42,290
- Nähdään myöhemmin.
- Heippa.
729
01:00:42,340 --> 01:00:43,740
Heippa.
730
01:00:45,860 --> 01:00:48,220
Tuletko illalla kotiin?
731
01:00:48,900 --> 01:00:50,610
- En usko.
- Selvä. Hei sitten.
732
01:00:50,660 --> 01:00:52,060
Hei.
733
01:00:52,620 --> 01:00:54,060
Pärjäile.
734
01:00:57,300 --> 01:01:01,820
Seuraava vaihe on kuin elokuvista.
735
01:04:07,540 --> 01:04:08,940
Sisään.
736
01:04:10,220 --> 01:04:11,940
Oletko kunnossa?
737
01:04:12,500 --> 01:04:14,780
- Voinko istua viereesi?
- Et.
738
01:04:28,220 --> 01:04:29,620
Mikä hätänä?
739
01:04:30,620 --> 01:04:34,660
Olen surullinen. Hyvin surullinen.
740
01:04:35,180 --> 01:04:37,060
Leikitään leikkiä.
741
01:04:37,740 --> 01:04:42,090
Camille yritti juuri parantua puhumalla.
Se saattoi auttaa,
742
01:04:42,140 --> 01:04:44,260
joten haluan kokeilla samaa.
743
01:04:45,060 --> 01:04:50,620
Olen psykoterapiassa,
ja sinä olet psykiatrini.
744
01:04:52,140 --> 01:04:55,530
Haluatko terapiaan? En ole mikään lääkäri.
745
01:04:55,580 --> 01:04:57,980
Tämä on vain leikkiä.
746
01:04:58,900 --> 01:05:01,660
- Miksi?
- Jotta voin-
747
01:05:01,780 --> 01:05:05,220
toistaa menneitä käyttäytymiskaavoja-
748
01:05:05,380 --> 01:05:08,260
ja karkottaa ne tiehensä.
749
01:05:08,700 --> 01:05:13,330
Minä olen potilas. Siirrän tunteeni,
eli olen rakastunut sinuun-
750
01:05:13,380 --> 01:05:15,740
ja haluan seksiä kanssasi.
751
01:05:16,500 --> 01:05:18,050
- Minunko kanssani?
- Niin.
752
01:05:18,100 --> 01:05:23,130
Sanoin jo, että olen rakastunut sinuun.
Yritän kaikin tavoin vietellä sinut.
753
01:05:23,180 --> 01:05:24,780
Voisin naida kanssasi.
754
01:05:25,220 --> 01:05:27,810
Tämänhän piti olla leikkiä.
755
01:05:27,860 --> 01:05:30,740
Tietysti.
Mutta sen täytyy näyttää oikealta.
756
01:05:49,300 --> 01:05:50,700
Lopeta jo.
757
01:05:55,500 --> 01:05:57,060
Tiedätkö...
758
01:05:58,780 --> 01:06:03,380
Kerroin kaikille, että olen terapiassa,
mutta valehtelen koko ajan.
759
01:06:05,420 --> 01:06:09,580
Lopeta siis valehtelu
ja tämä viettelyleikki.
760
01:06:12,140 --> 01:06:13,610
Olet oikeassa.
761
01:06:13,660 --> 01:06:16,220
Mutta palaan tähän myöhemmin.
762
01:06:16,260 --> 01:06:20,530
Nyt minun täytyy yrittää
purkaa ajatuksiani.
763
01:06:20,580 --> 01:06:22,620
Ehkä minäkin paranen.
764
01:06:23,260 --> 01:06:24,700
Eli-
765
01:06:25,100 --> 01:06:27,140
istunto on alkanut.
766
01:06:29,420 --> 01:06:31,380
Kuuntele sinä vain.
767
01:06:31,660 --> 01:06:34,660
Huomaan, että olet kovin levoton.
768
01:06:35,180 --> 01:06:39,410
Se johtuu Camillesta.
Hänen työnsä ällistyttää minua.
769
01:06:39,460 --> 01:06:43,140
Hän stilisoi alastomia ruumiita
ja romanttisia kohtauksia.
770
01:06:44,020 --> 01:06:45,660
Se on tyrmäävää.
771
01:06:46,980 --> 01:06:50,940
Ehkä hän on sen avulla
pysynyt hengissä näin kauan.
772
01:06:52,340 --> 01:06:55,050
Mikä mieltäsi painaa näin kovin?
773
01:06:55,100 --> 01:06:57,770
En saa videoistani kauniita.
774
01:06:57,820 --> 01:07:00,820
Saan kaiken näyttämään pahalta ja rumalta.
775
01:07:01,060 --> 01:07:03,570
Kaikki, mitä teen elämässäni...
776
01:07:03,620 --> 01:07:05,970
Oletko kateellinen noin vähästä?
777
01:07:06,020 --> 01:07:09,460
Vai vähästä! Olet typerä.
778
01:07:11,060 --> 01:07:14,980
Olen pelkkä lahjaton luuseri.
779
01:07:15,580 --> 01:07:19,140
Ja sen lisäksi valehtelen.
780
01:07:19,340 --> 01:07:24,250
Se on patologista. Kerroin, että minulla
on monta rakastajaa, mutta olen yksin.
781
01:07:24,300 --> 01:07:27,860
Minulla oli kerran yksi oikea rakastaja.
782
01:07:28,740 --> 01:07:30,420
Hän jätti minut.
783
01:07:31,620 --> 01:07:34,940
En pysty kiintymään mieheen.
784
01:07:35,380 --> 01:07:37,460
Tai naiseen.
785
01:07:38,740 --> 01:07:41,260
Minusta on vain niljakkaaseen seksiin.
786
01:07:41,740 --> 01:07:45,220
Pikapanoihin rähjäisissä paikoissa.
787
01:07:48,220 --> 01:07:49,940
Katso tätä.
788
01:08:01,180 --> 01:08:02,780
Kas noin.
789
01:08:09,220 --> 01:08:11,180
Ja tänne se tuli.
790
01:08:11,580 --> 01:08:13,980
Tänne lähetän videoni.
791
01:08:19,020 --> 01:08:23,900
Olen sairas. Täysin hullu. Neuroottinen.
792
01:08:26,100 --> 01:08:30,500
Sanoit aiemmin leikkiväsi.
Et menisi loppuun asti.
793
01:08:30,660 --> 01:08:33,260
Menisin. Ehkä.
794
01:08:35,820 --> 01:08:39,410
Leikit tyttöä,
joka on siirtänyt tunteensa lääkäriin.
795
01:08:39,460 --> 01:08:41,660
Nymfomaania valtaosin.
796
01:08:42,100 --> 01:08:43,580
Se minä olen.
797
01:08:45,300 --> 01:08:47,850
Sinua kiusannut mies, Olivier,
798
01:08:47,900 --> 01:08:51,250
tuntuu rakastavan sinua aidosti.
799
01:08:51,300 --> 01:08:54,619
Saatat myös rakastaa häntä,
muttet myönnä sitä.
800
01:08:54,620 --> 01:08:57,530
Satunnainen seksi on tapasi paeta.
801
01:08:57,580 --> 01:08:59,980
Usein, mutta pienellä riskillä.
802
01:09:01,140 --> 01:09:03,980
Pelkäät pieleen menevää romanssia.
803
01:09:04,460 --> 01:09:07,940
- Se tekee sinusta onnettoman.
- Nytkö luet ajatuksia?
804
01:09:09,180 --> 01:09:13,140
Sinua voi lukea kuin avointa kirjaa.
805
01:09:14,940 --> 01:09:21,010
Olet syvästi kateellinen Camillelle siitä,
miten hän osaa tehdä seksistä kaunista.
806
01:09:21,060 --> 01:09:24,980
Olet kateellinen myös Claralle,
ja häpeät sitä.
807
01:09:26,220 --> 01:09:29,380
Auta minua.
808
01:09:30,100 --> 01:09:32,060
Älä häpeä noin kovasti.
809
01:09:33,060 --> 01:09:36,250
Minäkin olen kokenut kateutta.
810
01:09:36,300 --> 01:09:37,700
Sinäkö?
811
01:09:39,180 --> 01:09:43,340
Muutama vuosi sitten koin
monta iskua yhtä aikaa.
812
01:09:43,740 --> 01:09:48,580
Ensin luulin olevani
Ranskan paras sähköinsinööri.
813
01:09:48,700 --> 01:09:50,180
Eikä.
814
01:09:50,780 --> 01:09:52,180
Kyllä vain.
815
01:09:52,860 --> 01:09:55,420
Joku muu sai tittelin.
816
01:09:55,820 --> 01:09:58,220
Pettymys oli kivulias.
817
01:09:59,380 --> 01:10:03,220
Huomasin olevani
turhamaisempi kuin luulin.
818
01:10:04,180 --> 01:10:06,490
Olin kateellinen kilpailijoilleni.
819
01:10:06,540 --> 01:10:11,820
Samoihin aikoihin vaimoni kuoli.
Rakastin häntä kovasti-
820
01:10:13,020 --> 01:10:15,540
ja olin hyvin kiintynyt häneen.
821
01:10:16,540 --> 01:10:19,580
Minä ja kriisini tappoivat hänet.
822
01:10:21,340 --> 01:10:23,980
Päädyin psykiatriseen sairaalaan.
823
01:10:24,940 --> 01:10:27,700
Jouduin syömään paljon lääkkeitä.
824
01:10:28,380 --> 01:10:32,020
Pääsin ulos
joogaopettajakaverini neuvojen ansiosta.
825
01:10:32,740 --> 01:10:36,340
Korvasin lääkkeet rentoutusharjoituksilla.
826
01:10:37,740 --> 01:10:41,220
Siinä vaiheessa sillä ei ollut väliä.
827
01:10:43,660 --> 01:10:46,690
Tunsin, että olin ennen sitä-
828
01:10:46,740 --> 01:10:51,420
tuntenut vetoa
ja sitonut itseni illuusioihin-
829
01:10:51,460 --> 01:10:55,860
ja jahdannut muiden lailla tuulenpesiä.
830
01:10:58,220 --> 01:11:00,580
Yritin lopettaa ajattelemisen.
831
01:11:01,500 --> 01:11:03,220
En pystynyt.
832
01:11:05,620 --> 01:11:07,580
Sitä kesti vuosia.
833
01:11:08,540 --> 01:11:10,420
Lopulta olin antaa periksi.
834
01:11:10,900 --> 01:11:15,100
Pystyit silti jatkamaan. Mitä sait siitä?
835
01:11:15,940 --> 01:11:18,940
Yhtenä päivänä tunsin
jotakin kipinän kaltaista.
836
01:11:19,580 --> 01:11:23,620
Huomasin yhdistyväni toiseen maailmaan.
837
01:11:25,420 --> 01:11:29,180
Tähän maailmaan palaaminen
oli tuskallista.
838
01:11:30,860 --> 01:11:34,620
Ikävä kyllä en ikinä enää
päässyt siihen tilaan.
839
01:11:35,180 --> 01:11:41,260
En aina tajua, mitä sanot, mutta voisitko
auttaa minua kärsimään vähemmän?
840
01:11:42,620 --> 01:11:45,300
Etsi kärsimyksesi lähde.
841
01:11:46,100 --> 01:11:48,980
Se on ajatuksessa "minä".
842
01:11:49,660 --> 01:11:53,739
Isäsi, äitisi, veljesi-
843
01:11:53,740 --> 01:11:56,300
ja ehkä jopa lapsesi.
844
01:11:56,340 --> 01:11:57,940
Kysy, keitä he ovat.
845
01:11:58,740 --> 01:12:01,770
Huomaat, että ihmiset
tanssivat sätkynukkien tavoin-
846
01:12:01,820 --> 01:12:05,740
hullujen "minä ja minun"
- ajatustensa perässä.
847
01:12:06,020 --> 01:12:08,579
Kaikki se plus universumi.
848
01:12:08,580 --> 01:12:13,300
Ne kaikki ovat sisälläsi, ja niiden
olemassaolo on riippuvainen "minusta".
849
01:12:13,940 --> 01:12:18,140
Onko "minä" olemassa syvässä unessa?
850
01:12:19,140 --> 01:12:21,460
Etsi sen alkulähde.
851
01:12:21,860 --> 01:12:25,700
Jos pääset siitä ajatuksesta,
pääset tuskasta.
852
01:12:27,140 --> 01:12:31,850
- Vaikka sitten irrottautuisin kaikesta?
- Tietysti.
853
01:12:31,900 --> 01:12:37,780
Mutta jos irrottaudun kaikesta,
jään yksin.
854
01:12:38,860 --> 01:12:40,700
Sehän siinä on pelottavaa.
855
01:12:40,980 --> 01:12:42,860
Et ole enää sama ihminen.
856
01:12:43,260 --> 01:12:46,140
Ja siihen päästäksesi sinun on jatkettava.
857
01:13:55,620 --> 01:13:59,180
Katso minua.
Tee noin toiste, niin hakkaan sinut.
858
01:13:59,740 --> 01:14:01,690
- Luuletko pystyväsi siihen?
- Varmasti.
859
01:14:01,740 --> 01:14:05,330
Olet paskakasa, mutta muutut vielä.
860
01:14:05,380 --> 01:14:09,900
Nouse ylös, pukeudu
ja laita meille ruokaa.
861
01:14:12,980 --> 01:14:16,700
Saat luvan pestä kaiken tämän.
862
01:14:23,620 --> 01:14:25,940
En osaa käyttää tätä.
863
01:14:26,420 --> 01:14:27,970
Pelleiletkö sinä?
864
01:14:28,020 --> 01:14:29,420
En.
865
01:14:30,300 --> 01:14:35,370
- Oliko sinulla kotiapulainen?
- Oli. En maksanut hänelle, ja hän lähti.
866
01:14:35,420 --> 01:14:37,500
Ymmärrettävää.
867
01:14:39,740 --> 01:14:43,140
Hyvä on. Minä pyykkään.
868
01:14:43,740 --> 01:14:47,290
Mutta katso mallia, koska tämä ei toistu.
869
01:14:47,340 --> 01:14:49,020
Hyvä on.
870
01:14:59,420 --> 01:15:01,220
Töihin siitä.
871
01:15:05,780 --> 01:15:07,420
Vauhtia.
872
01:15:14,740 --> 01:15:17,900
- Anteeksi...
- Älä vastaa. Teet töitä.
873
01:15:19,780 --> 01:15:23,330
Hyvä on sitten. Otan vain pienen paukun...
874
01:15:23,380 --> 01:15:25,940
Jos sinua janottaa, juo vettä.
875
01:15:33,540 --> 01:15:35,220
Hyvä on.
876
01:15:49,860 --> 01:15:53,620
Aloita hengitysharjoituksilla.
877
01:15:54,420 --> 01:15:57,140
Niiden avulla löydät rauhan-
878
01:15:58,460 --> 01:16:03,060
ja saat hallintaan kehosi sekä ajatuksesi.
879
01:16:06,300 --> 01:16:08,780
Levitä vähän jalkoja.
880
01:16:11,860 --> 01:16:13,860
Ojenna kätesi-
881
01:16:16,140 --> 01:16:18,780
ja käännä kämmenet kohti kattoa.
882
01:16:22,540 --> 01:16:24,820
Hengitä hitaasti.
883
01:16:43,780 --> 01:16:51,540
Muutama lyöntivirhe pitää korjata,
mutta tämä ei ole hassumpi.
884
01:16:57,860 --> 01:16:59,540
Kiitos.
885
01:17:06,460 --> 01:17:08,330
Kuuntele tätä.
886
01:17:08,380 --> 01:17:12,130
Sarah Bernhardtin ääni,
kun hän esitti Faidraa.
887
01:17:12,180 --> 01:17:14,860
Mitä mieltä olet?
888
01:17:26,260 --> 01:17:27,780
Rehellisestikö?
889
01:17:29,740 --> 01:17:31,980
Kuulostaa vähän naurettavalta.
890
01:17:32,020 --> 01:17:36,410
Mutta hän sai omana aikanaan
ihmiset sekoamaan lahjakkuudestaan.
891
01:17:36,460 --> 01:17:41,490
Hänen mukaansa on nimetty teattereita.
Muun muassa Châtelete Ranskassa.
892
01:17:41,540 --> 01:17:45,690
Amerikkalainen elokuva teki
pian äänielokuvien yleistyttyä-
893
01:17:45,740 --> 01:17:47,890
näyttelemisestä luonnollisempaa.
894
01:17:47,940 --> 01:17:52,930
Näyttelijöiden piti ennen huutaa,
jotta ääni kantaisi mikrofoniin asti.
895
01:17:52,980 --> 01:17:56,460
Teknologia auttoi luonnollisuudessa.
896
01:17:56,900 --> 01:18:01,010
Tässä on toinen näyttelijä.
897
01:18:01,060 --> 01:18:03,260
Mitä mieltä olet?
898
01:18:11,580 --> 01:18:13,460
Ei yhtä naurettava,
899
01:18:16,340 --> 01:18:19,820
mutta silti hän laulaa
ennemmin kuin puhuu.
900
01:18:20,060 --> 01:18:22,770
Se oli ideaali vielä 1950-luvulla.
901
01:18:22,820 --> 01:18:24,930
Hänet tuntenut näyttelijä kertoi,
902
01:18:24,980 --> 01:18:29,010
ettei tämä yksi aikansa kuuluisimmista
tragedianäyttelijöistä-
903
01:18:29,060 --> 01:18:33,090
ymmärtänyt Racinen säkeitä, joita lausui.
904
01:18:33,140 --> 01:18:38,090
Yleisö ei välittänyt tai huomannut.
Häntä pidettiin silti loistavana.
905
01:18:38,140 --> 01:18:43,050
Tämä osoittaa, että makumme muovautuu
ympäröivän maailman mukaan-
906
01:18:43,100 --> 01:18:46,380
ja kehittyy varttuessamme.
907
01:18:46,660 --> 01:18:49,700
Tästä tulee mahtava.
908
01:18:50,060 --> 01:18:55,570
Pyydä kustantajaa jakamaan kirjan mukana
CD:tä, jossa on mukana ääninäytteet.
909
01:18:55,620 --> 01:18:57,460
Loistava idea.
910
01:19:00,380 --> 01:19:01,890
Tyypillinen nainen.
911
01:19:01,940 --> 01:19:06,170
Heti kun alan keskittyä ja palaan töihin,
pilaat vauhtini.
912
01:19:06,220 --> 01:19:10,860
- Lähden, jos haluat.
- En halua. Jää siihen.
913
01:19:12,420 --> 01:19:14,900
On mukavaa, kun olet vierelläni.
914
01:19:29,500 --> 01:19:30,940
Hei, Camille.
915
01:19:31,500 --> 01:19:33,900
Etkö edes suutele minua enää?
916
01:19:34,940 --> 01:19:36,610
Minne menet?
917
01:19:36,660 --> 01:19:38,090
Olivierin luo.
918
01:19:38,140 --> 01:19:41,410
- Tulin vain käymään. Palaan pian.
- Hänen kanssaanko?
919
01:19:41,460 --> 01:19:43,140
Niin.
920
01:19:43,780 --> 01:19:45,900
Oletko rakastunut häneen?
921
01:19:46,900 --> 01:19:48,500
Oletko tosissasi?
922
01:19:49,100 --> 01:19:52,860
- Laske se alas ja tule istumaan.
- Minun pitää mennä.
923
01:19:55,260 --> 01:19:58,130
En ole nähnyt sinua tällaisena. Kerro.
924
01:19:58,180 --> 01:19:59,580
Olen taivaassa.
925
01:20:00,860 --> 01:20:02,300
Ei.
926
01:20:03,020 --> 01:20:06,420
Näen unta. Molempia yhtä aikaa.
927
01:20:07,220 --> 01:20:09,140
Etkö ole tuntenut näin ennen?
928
01:20:09,780 --> 01:20:12,820
En koskaan.
929
01:20:15,580 --> 01:20:17,740
Etkö ole ennen rakastanut?
930
01:20:18,180 --> 01:20:19,660
En.
931
01:20:19,740 --> 01:20:21,540
Paitsi sinua.
932
01:20:22,460 --> 01:20:24,860
Mutta tunne ei ollut näin vahva.
933
01:20:25,660 --> 01:20:30,620
Hänet on tarkoitettu minulle,
vaikka hän ei tiedä sitä vielä.
934
01:20:30,900 --> 01:20:33,300
Tunnen sen sisimmässäni.
935
01:20:37,900 --> 01:20:40,020
Olen onnellinen puolestasi.
936
01:20:40,980 --> 01:20:43,660
Sinullekin käy vielä samoin.
937
01:20:43,820 --> 01:20:45,370
Sitten sinä lähdet.
938
01:20:45,420 --> 01:20:46,730
Minä lähden.
939
01:20:46,780 --> 01:20:48,260
Niinkö?
940
01:20:49,100 --> 01:20:51,500
Heti kun saan työpaikan.
941
01:20:51,980 --> 01:20:55,540
- Minun on aika pärjätä omillani.
- Ei ihan vielä.
942
01:20:55,660 --> 01:20:58,060
Ei, muttei siihen kauan mene.
943
01:21:00,180 --> 01:21:03,620
Samaan aikaan olen surullinen,
että joudun jättämään sinut.
944
01:21:04,860 --> 01:21:09,900
En silti koskaan unohda,
että olen sinulle henkeni velkaa.
945
01:22:38,820 --> 01:22:40,220
Clara?
946
01:23:16,300 --> 01:23:18,700
Taidan rakastaa sinua kovasti.
947
01:23:19,580 --> 01:23:21,380
Minäkin taidan sinua.
948
01:24:55,380 --> 01:24:58,210
Haluan puhua yhdestä asiasta.
949
01:24:58,260 --> 01:25:01,580
Näen joskus outoja unia.
950
01:25:02,260 --> 01:25:05,890
Koetko outoja asioita,
kun teet harjoituksia?
951
01:25:05,940 --> 01:25:10,260
Kuten universumista täyttymistä?
Sen sellaista.
952
01:25:10,620 --> 01:25:13,580
- Koen.
- Pelottaako se sinua?
953
01:25:13,740 --> 01:25:15,300
Joskus.
954
01:25:15,860 --> 01:25:19,020
Mutta nehän ovat vain unia.
955
01:25:19,340 --> 01:25:20,940
Eivät pelkästään.
956
01:25:21,420 --> 01:25:24,810
Saatat koskettaa yliluonnollista.
957
01:25:24,860 --> 01:25:26,540
Ei voi olla totta.
958
01:25:27,380 --> 01:25:28,610
Miksi minä?
959
01:25:28,660 --> 01:25:31,060
Tuuli puhaltaa missä tahtoo.
960
01:25:36,380 --> 01:25:37,860
Haloo.
961
01:25:55,780 --> 01:25:57,300
Oletko lähdössä?
962
01:25:57,620 --> 01:25:59,050
Olen.
963
01:25:59,100 --> 01:26:01,660
Isäni on kuollut.
964
01:26:02,820 --> 01:26:05,770
En saa Claraa kiinni. Puhelin on suljettu.
965
01:26:05,820 --> 01:26:08,220
- Onko hän soittanut sinulle?
- Ei.
966
01:26:08,260 --> 01:26:10,340
Kerro hänelle, kun hän palaa.
967
01:26:10,700 --> 01:26:13,940
- Viivytkö kauan?
- En tiedä varmaksi.
968
01:26:14,420 --> 01:26:16,460
Onko äitisi siellä?
969
01:26:16,500 --> 01:26:18,730
Hän on joutunut sairaalaan.
970
01:26:18,780 --> 01:26:20,380
Hän sai aivohalvauksen.
971
01:26:20,900 --> 01:26:23,330
Tapaan siskoni notaarin luona.
972
01:26:23,380 --> 01:26:26,010
Kerron sitten kun palaan.
973
01:26:26,060 --> 01:26:27,940
Muista ilmoittaa Claralle.
974
01:26:29,820 --> 01:26:31,820
Toivottavasti näemme pian.
975
01:26:57,780 --> 01:27:01,930
Kirjasi on melkein valmis,
joten joudun lähtemään kotiin.
976
01:27:01,980 --> 01:27:04,860
Mitä murjotat? Tulen mukaan.
977
01:27:05,340 --> 01:27:07,970
Tiedät kai, että Suzy asuu siellä?
978
01:27:08,020 --> 01:27:09,860
Hän ei siedä sinua.
979
01:27:10,940 --> 01:27:13,610
Voin heittää hänet ulos, mutten haluaisi.
980
01:27:13,660 --> 01:27:17,540
Miksi pakottaisit hänet lähtemään?
En välitä hänestä.
981
01:27:18,100 --> 01:27:20,410
Haluan olla vain sinun kanssasi.
982
01:27:20,460 --> 01:27:24,220
Jos emme voi asua siellä,
voimme käydä vain joka toinen päivä.
983
01:27:27,300 --> 01:27:30,620
Tämä täytyy selvittää kertaheitolla.
984
01:27:33,780 --> 01:27:35,010
Niin?
985
01:27:35,060 --> 01:27:37,060
Hei, Suzy. Clara tässä.
986
01:27:37,660 --> 01:27:40,050
- Mitä sinulle ja Tontonille kuuluu?
- Hyvää.
987
01:27:40,100 --> 01:27:42,690
- Camillen isä kuoli.
- Mitä?
988
01:27:42,740 --> 01:27:46,050
Niin. Camille lähti etelään.
989
01:27:46,100 --> 01:27:48,300
Hän pyysi kertomaan sinulle.
990
01:27:48,340 --> 01:27:50,620
Hyvä on. Tulen heti.
991
01:27:51,460 --> 01:27:56,660
Olivier tulee mukaani. Olemme nyt yhdessä.
992
01:27:57,820 --> 01:28:00,300
- Pitäisikö minun lähteä?
- Ei.
993
01:28:01,180 --> 01:28:03,690
Hän ei häiritse sinua. Hän on päässyt yli.
994
01:28:03,740 --> 01:28:07,330
Toivon, että olet onnellinen
ja tulette toimeen.
995
01:28:07,380 --> 01:28:09,890
Ei hätää. En vihaa häntä enää.
996
01:28:09,940 --> 01:28:13,460
Hän on saanut etumaksun,
ja kirja on lähes valmis.
997
01:28:14,220 --> 01:28:18,490
- Älä rakastu häneen nyt.
- En rakastu.
998
01:28:18,540 --> 01:28:20,450
Nähdään pian.
999
01:28:20,500 --> 01:28:22,140
Nähdään.
1000
01:28:28,740 --> 01:28:31,340
Näytät kamalan vakavalta.
1001
01:28:32,340 --> 01:28:36,580
Se johtuu Olivierista.
Hän on matkalla tänne.
1002
01:28:42,420 --> 01:28:44,900
Vihaatko häntä yhä?
1003
01:28:45,860 --> 01:28:47,260
En.
1004
01:28:48,060 --> 01:28:49,740
Ärsyttääkö se sinua?
1005
01:28:50,460 --> 01:28:52,490
Hän on Claran kanssa nyt.
1006
01:28:52,540 --> 01:28:57,060
Hän on päässyt minusta yli. Onneksi.
1007
01:28:58,500 --> 01:29:00,900
Oletko varma?
1008
01:29:02,380 --> 01:29:06,060
Sano sinä. Mitä minun pitäisi tehdä?
1009
01:29:06,740 --> 01:29:08,450
Kuuntele sydäntäsi.
1010
01:29:08,500 --> 01:29:10,940
Et voi toimia sitä vastaan.
1011
01:29:22,500 --> 01:29:24,010
Mikä hätänä?
1012
01:29:24,060 --> 01:29:25,500
Minä...
1013
01:29:27,300 --> 01:29:28,940
Pelottaako sinua?
1014
01:29:30,740 --> 01:29:32,940
Hänen kohtaamisensa.
1015
01:29:34,220 --> 01:29:38,340
- Olen täällä sinun kanssasi.
- Anteeksi. En odottanut tätä.
1016
01:29:38,700 --> 01:29:42,420
Älä taannu takaisin lapseksi.
1017
01:29:49,380 --> 01:29:50,780
Hei.
1018
01:29:57,660 --> 01:29:58,930
Onko Camille palannut?
1019
01:29:58,980 --> 01:30:03,690
Hautajaisjärjestelyt vievät aikaa.
Hän on yrittänyt soittaa sinulle.
1020
01:30:03,740 --> 01:30:05,260
Kai hän silti palaa?
1021
01:30:06,860 --> 01:30:08,380
En tiedä.
1022
01:30:11,140 --> 01:30:12,740
Mennäänkö?
1023
01:30:26,820 --> 01:30:28,900
Muutan takaisin kotiin.
1024
01:30:32,740 --> 01:30:34,300
Rakastamme toisiamme-
1025
01:30:35,300 --> 01:30:37,020
ja olemme yhdessä.
1026
01:30:37,660 --> 01:30:41,420
Asumme hänen asunnossaan ja täällä.
1027
01:30:41,540 --> 01:30:44,300
Voit jäädä tänne
niin pitkäksi aikaa kuin haluat.
1028
01:30:44,940 --> 01:30:46,460
Anteeksi.
1029
01:30:56,260 --> 01:30:57,820
Mikä sinun on?
1030
01:31:01,820 --> 01:31:05,380
- Vaivaako sinua nähdä hänet taas?
- Vaivaa.
1031
01:31:06,140 --> 01:31:08,300
Etkö rakasta minua enää?
1032
01:31:09,220 --> 01:31:11,700
Yhtä paljon kuin ennenkin.
1033
01:31:13,340 --> 01:31:15,180
Mutta rakastat myös häntä.
1034
01:31:15,900 --> 01:31:17,300
Niin.
1035
01:31:19,740 --> 01:31:21,459
Rakastat meitä molempia.
1036
01:31:21,460 --> 01:31:22,860
Niin.
1037
01:31:38,380 --> 01:31:40,740
Hän sanoo rakastavansa sinua yhä.
1038
01:31:42,740 --> 01:31:44,660
Pystyttekö tulemaan toimeen?
1039
01:31:50,500 --> 01:31:52,540
Minäkin taidan rakastaa häntä.
1040
01:31:54,260 --> 01:31:56,060
Mitä me nyt teemme?
1041
01:32:10,460 --> 01:32:12,250
- Haloo.
- Clara?
1042
01:32:12,300 --> 01:32:14,890
Niin, Camille. Miten siellä sujuu?
1043
01:32:14,940 --> 01:32:19,730
Isä jätti testamentissaan klinikan
minulle ja siskopuolilleni.
1044
01:32:19,780 --> 01:32:22,140
Johdan sitä nyt.
1045
01:32:22,780 --> 01:32:24,780
Miten onnistut siinä?
1046
01:32:25,220 --> 01:32:28,380
Et tunne psykiatriaa.
1047
01:32:28,580 --> 01:32:31,140
Johdan vain liiketoimintoja alkuun.
1048
01:32:31,620 --> 01:32:35,890
Olen myös viettänyt paljon aikaa
psykiatrisissa sairaaloissa.
1049
01:32:35,940 --> 01:32:40,090
Molemmat vanhempani olivat psykiatreja.
Minulla on siis kokemusta.
1050
01:32:40,140 --> 01:32:43,220
Isäni avustaja auttaa myös.
1051
01:32:43,620 --> 01:32:45,460
Jäät siis sinne?
1052
01:32:47,300 --> 01:32:49,980
Tulen pian hakemaan tavarani.
1053
01:32:52,140 --> 01:32:54,780
Kai näemme yhä toisiamme?
1054
01:32:54,940 --> 01:32:56,740
Pelkäänpä, että harvoin.
1055
01:32:58,300 --> 01:33:00,900
Onko kaikki välillämme ohi?
1056
01:33:01,180 --> 01:33:03,020
Rakastan sinua aina.
1057
01:33:04,220 --> 01:33:07,180
Missä oletkin ja mitä teetkin.
1058
01:33:07,260 --> 01:33:09,060
Vain eri lailla kuin ennen.
1059
01:33:10,060 --> 01:33:12,700
Rakastamme toisiamme kaukaa.
1060
01:33:14,740 --> 01:33:17,179
Miten kotona sujuu?
1061
01:33:17,180 --> 01:33:18,580
Hyvin.
1062
01:33:20,500 --> 01:33:22,860
Minun pitää nyt lopettaa.
1063
01:33:23,300 --> 01:33:26,460
- Rakkaita terveisiä kaikille.
- Sanotaan.
1064
01:33:28,060 --> 01:33:29,500
Rakkautta sinnekin.
1065
01:33:40,260 --> 01:33:41,660
No?
1066
01:33:45,860 --> 01:33:47,860
Camille lähetti tämän.
1067
01:33:54,260 --> 01:33:56,060
Kuten tämänkin.
1068
01:34:04,460 --> 01:34:07,540
Mahtaako meidän kolmen juttu kestää?
1069
01:34:07,740 --> 01:34:12,740
Kaikki on hyvin nyt.
1070
01:34:14,860 --> 01:34:18,860
- Jatkukoon se siis.
- Hyvin kauan.
1071
01:36:02,220 --> 01:36:04,687
Tekstitys: Miia Mattila
78033