All language subtitles for Que.le.diable.nous.emporte.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:16,020 Ehdota tapaamista lauantaiksi, Clara. 2 00:00:16,300 --> 00:00:20,650 Koska juttu voi mennä rumaksi, kaikki voivat sitten levätä sunnuntain. 3 00:00:20,700 --> 00:00:24,090 Paitsi tietysti isäni, jonka täytyy matkata etelään. 4 00:00:24,140 --> 00:00:28,450 - Oletko illalla Pariisissa? - Olen. Juna lähtee 10 minuutin päästä. 5 00:00:28,500 --> 00:00:32,530 Olen kotona kello 18. Soita, jos tulee jotain. 6 00:00:32,580 --> 00:00:35,700 - Selvä. Nähdään myöhemmin. Pärjäile. - Samoin. 7 00:00:47,340 --> 00:00:50,420 - Onko sinulla kännykkäni? - On. 8 00:00:51,020 --> 00:00:53,739 Miten saan sen takaisin? 9 00:00:53,740 --> 00:00:57,890 Nousen pian junaan ja olen Pariisissa kolmen tunnin päästä. 10 00:00:57,940 --> 00:01:00,370 Minä olen Marseillessa 20 minuutin päästä. 11 00:01:00,420 --> 00:01:03,170 - Annanko sen henkilökunnalle? - Älä! 12 00:01:03,220 --> 00:01:05,810 - Löytötavaratoimistoon? - Ei. 13 00:01:05,860 --> 00:01:08,660 - Entä poliisille? - Vielä pahempaa. 14 00:01:08,940 --> 00:01:10,730 Miten tämä sitten hoidetaan? 15 00:01:10,780 --> 00:01:15,940 Tulen ensimmäisellä junalla Pariisiin, mutten tiedä, milloin olen siellä. 16 00:01:16,060 --> 00:01:18,660 Odotan sinua kotona. 17 00:01:18,700 --> 00:01:21,930 Soita puhelimeesi. Jätän sen päälle. 18 00:01:21,980 --> 00:01:25,570 - Mikä osoitteesi on? - Boulevard de Clichy 23. 19 00:01:25,620 --> 00:01:27,580 Nähdään myöhemmin. 20 00:01:27,700 --> 00:01:30,300 Olisi hän voinut kiittää... 21 00:01:31,260 --> 00:01:32,900 Mitä? 22 00:01:49,420 --> 00:01:52,860 Pikajuna 6120- 23 00:01:52,940 --> 00:01:58,620 Marseillesta Pariisin Gare de Lyoniin, 24 00:01:58,940 --> 00:02:04,220 lähtöaika 14.42, saapuu pian raiteelle neljä. 25 00:02:04,340 --> 00:02:07,340 Varokaa lähestyvää junaa. 26 00:02:34,540 --> 00:02:35,650 Niin, Clara? 27 00:02:35,700 --> 00:02:40,380 Sain asian järjestettyä, mutta se on meillä huomenna. 28 00:02:40,860 --> 00:02:44,490 Kuten sanoit, äitisi oli hankala ja etenkin hänen miesystävänsä. 29 00:02:44,540 --> 00:02:50,460 - Heitä piti uhkailla. - Kiitos. Nähdään pian. 30 00:02:51,500 --> 00:02:55,260 Tämä on Avignonin TGV-asema. 31 00:02:55,700 --> 00:02:57,770 Ei jälkeäkään tiestä. Olemme eksyksissä. 32 00:02:57,820 --> 00:02:59,130 Mitä teemme? 33 00:02:59,180 --> 00:03:03,050 Paholainen johdatti meitä ympyrää peltojen poikki. 34 00:03:03,100 --> 00:03:07,100 TEMPTING DEVILS 35 00:03:26,540 --> 00:03:27,770 Haloo? 36 00:03:27,820 --> 00:03:29,970 Minä tässä. Kännykkätyttö. 37 00:03:30,020 --> 00:03:33,420 - Missä olet? - Vastapäisessä baarissa. 38 00:03:33,540 --> 00:03:35,140 Tule tänne sieltä. 39 00:03:35,900 --> 00:03:42,130 Nimeni on Suzy. Sanon sen summeriin ja uudestaan ovellasi. 40 00:03:42,180 --> 00:03:44,180 - Käykö? - Miksi? 41 00:03:44,460 --> 00:03:48,980 Siten on turvallisempaa. Ovea ei kannata avata tuntemattomille. 42 00:03:49,060 --> 00:03:51,780 Hyvä on sitten. Nähdään pian. 43 00:03:58,140 --> 00:04:00,140 Suzy täällä. 44 00:04:05,860 --> 00:04:07,580 Käy sisään. 45 00:04:10,660 --> 00:04:12,860 Sulje ovi perässäni. 46 00:04:14,900 --> 00:04:17,050 Oletpa salaileva. 47 00:04:17,100 --> 00:04:20,850 Salattu numero soittelee sinulle. Oletko pulassa? 48 00:04:20,900 --> 00:04:24,010 - Saanko puhelimeni? - Ole hyvä. 49 00:04:24,060 --> 00:04:25,580 Rauhoitu. 50 00:04:27,140 --> 00:04:28,860 Kiitos. 51 00:04:28,940 --> 00:04:30,900 Juodaan paukku. 52 00:04:38,940 --> 00:04:42,020 Samppanjaa. Minunko kunniakseni? 53 00:04:42,180 --> 00:04:44,130 Olet sen arvoinen. 54 00:04:44,180 --> 00:04:46,860 Sinulla oli pitkä matka tänne. 55 00:04:48,220 --> 00:04:52,260 - Olet kiehtova henkilö. - Olenko? 56 00:04:53,500 --> 00:04:55,420 - Kuka tuo on? - Clara. 57 00:04:56,220 --> 00:04:57,690 Olet hänen kodissaan. 58 00:04:57,740 --> 00:04:59,450 - Asutteko yhdessä? - Asumme. 59 00:04:59,500 --> 00:05:02,780 Olemme läheisiä ystäviä. Istu. 60 00:05:06,300 --> 00:05:08,100 Kiitos puhelimesta. 61 00:05:08,700 --> 00:05:11,170 Miksi ne videot? 62 00:05:11,220 --> 00:05:13,250 Tutkit siis puhelimeni. 63 00:05:13,300 --> 00:05:17,970 En voinut sammuttaa sitä junassa, koska odotin puheluasi. 64 00:05:18,020 --> 00:05:21,410 Siihen soitettiin, mutta viestiä ei jätetty. Sitten tuli tekstiviesti. 65 00:05:21,460 --> 00:05:23,010 Mitä siinä luki? 66 00:05:23,060 --> 00:05:27,940 "Soita minulle. Etkö huomaa, että matelen edessäsi ja olen sekoamassa?" 67 00:05:29,260 --> 00:05:31,380 Se ääliö Olivier. 68 00:05:31,860 --> 00:05:35,660 Sitten painoin väärä painiketta ja näin ensimmäisen videon. 69 00:05:37,620 --> 00:05:39,500 Ja sitten muut. 70 00:05:40,220 --> 00:05:42,780 Tietenkin myös muut. 71 00:05:43,700 --> 00:05:45,260 Järkytyitkö? 72 00:05:45,380 --> 00:05:46,980 En. 73 00:05:49,900 --> 00:05:52,660 Vaivaannuitko? 74 00:05:54,860 --> 00:05:57,260 Olin kiinnostunut. 75 00:05:58,980 --> 00:06:01,380 Kiinnostaako sinua seksi? 76 00:06:02,780 --> 00:06:04,620 Sinun harrastamanasi. 77 00:06:08,540 --> 00:06:10,490 - Miksi teet niitä? - Mitä? 78 00:06:10,540 --> 00:06:12,180 Videoita. 79 00:06:12,460 --> 00:06:15,540 Sinun pitäisi kysyä, kenelle teen niitä. 80 00:06:17,300 --> 00:06:22,220 - Kenelle sitten? - Sulhaselleni. Yhdelle heistä. 81 00:06:22,740 --> 00:06:24,330 Tärkeimmälle. 82 00:06:24,380 --> 00:06:26,050 Näen häntä parin kuukauden välein. 83 00:06:26,100 --> 00:06:28,300 Onko sinulla monta sulhasta? 84 00:06:29,340 --> 00:06:31,060 25 tai 30. 85 00:06:34,420 --> 00:06:37,100 Kuinka vanha tärkein poikaystäväsi on? 86 00:06:38,580 --> 00:06:41,250 Uskoakseni 58-vuotias. 87 00:06:41,300 --> 00:06:44,580 - Onko hän komea? - Mitä se tarkoittaa? 88 00:06:46,460 --> 00:06:48,290 Entä muut? 89 00:06:48,340 --> 00:06:54,370 Muut ovat 40-62-vuotiaita. 90 00:06:54,420 --> 00:06:55,850 Inhoan nuoria miehiä. 91 00:06:55,900 --> 00:07:00,730 Valtaosa haisee yhä äitinsä hameenhelmoilta. 92 00:07:00,780 --> 00:07:04,620 He kiintyvät, eikä heistä pääse eroon. Kamala riesa. 93 00:07:04,660 --> 00:07:06,900 Kuinka vanha isäsi on? 94 00:07:09,220 --> 00:07:11,620 Hän kuoli 57-vuotiaana. 95 00:07:11,780 --> 00:07:13,420 Neljä vuotta sitten. 96 00:07:17,100 --> 00:07:25,020 Pidätkö videoilla seksuaalista yhteyttä yllä, koska näet poikaystävääsi harvoin? 97 00:07:25,580 --> 00:07:27,660 Ei se ole ainoa syy niihin. 98 00:07:28,140 --> 00:07:30,010 Mukana on myös tunteita- 99 00:07:30,060 --> 00:07:34,780 ja kemiaa. Ne voivat olla vahvoja. 100 00:07:35,860 --> 00:07:39,619 Piileskelen julkisilla paikoilla ja lähetän hänelle videot. 101 00:07:39,620 --> 00:07:43,900 Parasta on vastauksen odottaminen. 102 00:07:45,060 --> 00:07:49,420 Välillämme on pitkä matka, 103 00:07:49,700 --> 00:07:53,860 mutta olemme silti eroottisessa yhteydessä. 104 00:07:54,380 --> 00:07:57,740 Keskellä väkijoukkoa, joka ei huomaa mitään. 105 00:07:59,060 --> 00:08:02,090 Tunnetko harvoin vahvoja tunteita? 106 00:08:02,140 --> 00:08:06,690 Seksissä ja rakkaudessa on ylä-ja alamäkensä kuten kaikessa. 107 00:08:06,740 --> 00:08:09,620 Etsimme epätoivoisesti alamäkiä. 108 00:08:11,140 --> 00:08:14,140 Kuka keksii ideat videoihisi? 109 00:08:14,700 --> 00:08:18,220 Se riippuu. Joskus hän ja joskus minä. 110 00:08:18,740 --> 00:08:21,530 Tykkään kokeilla hulluja juttuja- 111 00:08:21,580 --> 00:08:25,620 uusissa, oudoissa ja odottamattomissa tilanteissa. 112 00:08:26,300 --> 00:08:28,100 Esimerkiksi... 113 00:08:28,700 --> 00:08:32,290 Olin esimerkiksi kerran Bois de Vincennesissä. 114 00:08:32,340 --> 00:08:35,140 Ilta alkoi pimetä- 115 00:08:35,340 --> 00:08:41,099 ja rakastelin tuntemattoman miehen kanssa puskien takana. 116 00:08:41,100 --> 00:08:43,300 Siitä käveli ohi ihmisiä. 117 00:08:43,420 --> 00:08:48,060 Kaksi henkilöä pysähtyi. He ilmeisesti kuulivat meidät. 118 00:08:49,540 --> 00:08:51,580 He katsoivat meitä. 119 00:08:53,220 --> 00:08:55,900 Se kiihotti minua hullun lailla. 120 00:08:57,020 --> 00:09:00,770 He eivät sanoneet tai tehneet mitään. He vain kävelivät pois, 121 00:09:00,820 --> 00:09:04,980 mutta mies, jota panin, antoi rahaa ja lähti. 122 00:09:05,180 --> 00:09:07,300 Saatko heiltä rahaa? 123 00:09:07,540 --> 00:09:09,780 Joskus. Spontaanisti. 124 00:09:10,060 --> 00:09:13,210 Joskus pyydän sitä, mutta yleensä se on ilmaista. 125 00:09:13,260 --> 00:09:15,100 - Kuvaatko itse? - Kuvaan. 126 00:09:16,460 --> 00:09:20,210 Mahtaa olla vaikeaa kännykkä kädessä. 127 00:09:20,260 --> 00:09:23,530 Panen sen maahan. 128 00:09:23,580 --> 00:09:25,970 Eikö kuvaaminen haittaa kumppaneitasi? 129 00:09:26,020 --> 00:09:30,610 Heillä on liian kiire laueta. Katso nyt. He kiirehtivät aina. 130 00:09:30,660 --> 00:09:34,460 Eikä heitä tunnista tässä valossa. 131 00:09:35,140 --> 00:09:37,180 Kenen kanssa kuvaat videoita? 132 00:09:37,740 --> 00:09:39,340 Kenen vain. 133 00:09:39,460 --> 00:09:41,420 En tapaa heitä enää koskaan. 134 00:09:46,180 --> 00:09:51,220 Miksi kerrot minulle kaiken tämän, vaikka olemme tunteneet vasta tunnin? 135 00:09:51,540 --> 00:09:53,260 En tiedä. 136 00:09:55,700 --> 00:09:57,300 Tai tiedänpäs. 137 00:09:57,780 --> 00:09:59,300 Kyllä minä tiedän. 138 00:10:00,940 --> 00:10:05,180 En tunne sinua, ja se vaivaa minua. 139 00:10:06,500 --> 00:10:09,180 Ehkä vaarantunne tekee sen. 140 00:10:09,700 --> 00:10:12,100 Kuka sinulle on vaaraksi? Minäkö? 141 00:10:13,300 --> 00:10:15,700 Yritätkö iskeä minua? 142 00:10:18,380 --> 00:10:20,220 Järkytän sinua. 143 00:10:24,140 --> 00:10:25,580 Tule perässä. 144 00:11:12,060 --> 00:11:16,860 Miten saat noin kauniita kuvia seksistä? 145 00:11:18,220 --> 00:11:19,980 Ensin kuvaan kaiken. 146 00:11:20,740 --> 00:11:25,450 Etenkin tytöt ovat nättejä juuri ennen laukeamista ja sen aikana. 147 00:11:25,500 --> 00:11:29,370 Sitten editoin kuvat tietokoneella. Voin näyttää. 148 00:11:29,420 --> 00:11:32,930 Mutten lähetä kuvia puhelimella tai netin kautta. 149 00:11:32,980 --> 00:11:36,780 Kai tiedät, että sinua on helppo vakoilla ja satuttaa. 150 00:11:38,780 --> 00:11:41,570 Et taida välittää. Hyvä on. 151 00:11:41,620 --> 00:11:44,250 Mutta ehkä poikaystäväsi välittää. 152 00:11:44,300 --> 00:11:46,260 Ei hänkään välitä. 153 00:11:46,820 --> 00:11:49,580 Neuvoisin silti olemaan varovainen. 154 00:11:50,780 --> 00:11:52,660 Se pilaisi hauskuuden. 155 00:11:59,460 --> 00:12:02,740 Haluan kuvata videon kanssasi. 156 00:12:04,300 --> 00:12:08,100 Katso. Pidä sitä. 157 00:12:24,060 --> 00:12:26,860 Haluan rakastella sinua. 158 00:12:28,500 --> 00:12:31,580 Haluan, että pidät minua sylissäsi. 159 00:12:31,700 --> 00:12:33,420 Olet sekopää. 160 00:12:35,900 --> 00:12:39,260 Väitätkö, ettet pidä yllätyksistä? 161 00:13:26,780 --> 00:13:28,220 Tule. 162 00:13:35,100 --> 00:13:36,540 Nopeammin. 163 00:13:45,540 --> 00:13:47,220 Nopeammin. 164 00:13:50,860 --> 00:13:52,980 Pidätkö tästä? 165 00:14:27,500 --> 00:14:31,260 Haluan, että sinäkin nautit. 166 00:14:31,740 --> 00:14:33,620 Tule. 167 00:14:50,020 --> 00:14:53,780 - Hyväilen sinua. - Tee se. 168 00:15:02,820 --> 00:15:04,340 Kovempaa. 169 00:15:21,420 --> 00:15:22,980 Clara. 170 00:15:23,740 --> 00:15:25,370 Ota puhelin- 171 00:15:25,420 --> 00:15:27,180 ja kuvaa meitä. 172 00:15:55,820 --> 00:15:57,980 Nopeammin. 173 00:16:08,580 --> 00:16:10,380 Tule tänne. 174 00:16:56,980 --> 00:16:58,730 Pitäisikö minun maksaa sinulle? 175 00:16:58,780 --> 00:17:01,020 Mikä sinua vaivaa? 176 00:17:01,180 --> 00:17:02,530 Samppanjaa? 177 00:17:02,580 --> 00:17:07,860 - Ota jääkaapista pullo. - Lasit ovat kaapissa. 178 00:17:11,700 --> 00:17:13,860 Mitä teet työksesi, Suzy? 179 00:17:14,180 --> 00:17:16,460 Sitä sun tätä. 180 00:17:16,860 --> 00:17:19,460 Olen enemmän tai vähemmän journalisti. 181 00:17:19,700 --> 00:17:22,850 Kirjoitan teatterista ja yritän harjoittaa sitä myös. 182 00:17:22,900 --> 00:17:25,780 - Kirjoittajana vai näyttelijänä? - Molempia. 183 00:17:26,100 --> 00:17:29,700 - Saatko siitä elantosi? - En. Tilanne on mutkikas. 184 00:17:31,180 --> 00:17:34,090 Suzy, avaa. Tiedän, että olet siellä. 185 00:17:34,140 --> 00:17:37,100 - Kuka tuo on? - Olivier. Hän lähetti sen viestin. 186 00:17:37,460 --> 00:17:40,540 - Odottakaa. - Suzy. Haluan jutella. 187 00:17:46,700 --> 00:17:48,660 Avaa ovi! 188 00:17:49,420 --> 00:17:51,100 Avaa, piru vie. 189 00:17:51,700 --> 00:17:53,300 Ole varovainen. 190 00:17:57,300 --> 00:17:58,730 Puhu minulle, Suzy. 191 00:17:58,780 --> 00:18:02,090 Puhu minulle, tai jatkan ammuskelua kuistilla. 192 00:18:02,140 --> 00:18:04,650 Miksi nait kaikkia paitsi minua? 193 00:18:04,700 --> 00:18:07,490 Teen mitä lystää. Älä häiritse meitä. 194 00:18:07,540 --> 00:18:09,660 Miksi torjut minut? 195 00:18:10,780 --> 00:18:13,530 Pidit minua komeana, ja minähän olen sitä. 196 00:18:13,580 --> 00:18:17,170 Miksi torjut minut? Minulla on rahaakin. Vannon sen. 197 00:18:17,220 --> 00:18:21,050 Paskanmarjat. Olet naurettava. Häivy. 198 00:18:21,100 --> 00:18:25,170 Mitä haluat? Pitäisikö minun hakata ovea tuntikausia? 199 00:18:25,220 --> 00:18:28,930 Teen sen. Hakkaan naapureidenkin ovia. 200 00:18:28,980 --> 00:18:32,660 Siitä vain. Eipähän meidän tarvitse soittaa poliisia. 201 00:18:35,940 --> 00:18:38,100 Päästäkää minut sisään. 202 00:18:38,420 --> 00:18:40,020 Mene pois. 203 00:18:40,500 --> 00:18:43,180 - Hän on hullu. - Eikä. 204 00:18:43,580 --> 00:18:45,740 Tule alas, Suzy. 205 00:18:46,260 --> 00:18:49,020 Tule alas, tai tapan sinut. 206 00:18:51,220 --> 00:18:54,140 Varoitan sinua. Ammun itseni. 207 00:19:05,340 --> 00:19:07,420 Hän aikoo nukkua ulkona. 208 00:19:08,220 --> 00:19:09,970 Minun on nälkä. Syödäänkö? 209 00:19:10,020 --> 00:19:11,940 Kas näin. 210 00:19:12,900 --> 00:19:15,100 Anna lautasesi, Suzy. 211 00:19:18,820 --> 00:19:20,580 Camille. 212 00:19:23,940 --> 00:19:25,340 Kiitos. 213 00:19:26,060 --> 00:19:28,100 Mitä teet työksesi? 214 00:19:28,300 --> 00:19:30,180 Camille on koko elämäni. 215 00:19:31,460 --> 00:19:35,940 Tapasimme sattumalta. Hän oli puolikuolleena ravintolan vessassa. 216 00:19:36,580 --> 00:19:38,620 Säälittävä näky. 217 00:19:39,420 --> 00:19:41,180 Puhunko liian suoraan? 218 00:19:41,620 --> 00:19:43,100 Et. Tottahan tuo on. 219 00:19:45,140 --> 00:19:52,250 Kun toin hänet tänne, hän pelkäsi kaikkea. Ihmisiä, katuja, tiettyjä paikkoja. 220 00:19:52,300 --> 00:19:55,130 Alun perin hänen piti jäädä vain hetkeksi, 221 00:19:55,180 --> 00:19:59,330 mutta hän ei kestänyt vastuuta. Hän oli kuin lapsi. 222 00:19:59,380 --> 00:20:02,100 En voinut jättää häntä. 223 00:20:02,140 --> 00:20:04,140 Joten hän jäi. 224 00:20:05,460 --> 00:20:08,260 Ja autan häntä kaikin tavoin. 225 00:20:08,780 --> 00:20:11,450 Hän ei ole kuitenkaan vielä täysin toipunut. 226 00:20:11,500 --> 00:20:16,660 Minulle sanottiin, että toipuminen vaatisi kovan järkytyksen tai aikaa. 227 00:20:17,260 --> 00:20:20,660 Toivon, että järkytys auttaa. Se on nopeampi. 228 00:20:22,300 --> 00:20:27,500 - Maksat siis kaiken? - En kaikkea, mutta monia asioita. 229 00:20:28,260 --> 00:20:31,460 Haluan, että rahoistani on hyötyä muille. 230 00:20:31,580 --> 00:20:33,660 Oletko kiintynyt häneen? 231 00:20:33,740 --> 00:20:36,220 Tietysti. Hyvin kiintynyt. 232 00:20:37,500 --> 00:20:41,220 Mutta lähden parannuttuani, ja sinä joudut kärsimään. 233 00:20:41,780 --> 00:20:44,780 Kyse ei ole minusta. Vain sinä olet tärkeä. 234 00:20:45,300 --> 00:20:48,210 Jos selviät kaikesta ja muutut aikuiseksi, 235 00:20:48,260 --> 00:20:50,220 lähdet tietysti. 236 00:20:51,300 --> 00:20:54,820 Ja sisimmässäni olen onnellinen puolestasi. 237 00:20:57,820 --> 00:21:00,500 Miten ansaitset rahaa? 238 00:21:00,660 --> 00:21:03,580 Sävellän pop-musiikkia. 239 00:21:04,260 --> 00:21:05,770 Muutama on ollut jopa hitti. 240 00:21:05,820 --> 00:21:08,700 - Voitko näyttää? - Jos vain haluat. 241 00:21:09,140 --> 00:21:13,410 Lisäksi isäni omistaa kampaamoketjun Englannissa. 242 00:21:13,460 --> 00:21:17,970 Äitini kuoli kauan sitten, ja isälläni on liikaa rahaa käytettäväksi itseensä. 243 00:21:18,020 --> 00:21:24,690 Sain häneltä pienen asunnon yläkerrasta ja tämän. Sisustuksineen päivineen. 244 00:21:24,740 --> 00:21:29,260 Entä sinä? Elätkö vain Claran siivellä? 245 00:21:30,020 --> 00:21:33,370 Isäni omistaa psykiatrisen klinikan etelässä. 246 00:21:33,420 --> 00:21:35,810 Äitini on myös psykiatri. 247 00:21:35,860 --> 00:21:37,890 Saan häneltä rahaa. 248 00:21:37,940 --> 00:21:42,420 Hyvin vähän, kylläkin, eikä isänikään auta kovin paljoa. 249 00:21:44,700 --> 00:21:47,140 Haluan pärjätä omillani. 250 00:21:47,220 --> 00:21:50,740 Mutten sovi mihinkään ammattiin. 251 00:21:50,900 --> 00:21:53,650 Eihän sinullakaan ole oikeaa työtä. 252 00:21:53,700 --> 00:21:58,420 Se, että heräisin joka aamu päästäkseni töihin markettiin tai toimistoon- 253 00:21:58,820 --> 00:22:00,740 surkealla palkalla... 254 00:22:00,980 --> 00:22:02,420 Ei onnistu. 255 00:22:02,580 --> 00:22:04,890 Minun täytyy tehdä valintoja, 256 00:22:04,940 --> 00:22:08,820 kun olen vanhempi, mutta toistaiseksi olen vapaa. 257 00:22:08,980 --> 00:22:10,500 Alku sekin. 258 00:22:10,540 --> 00:22:15,460 Aloin hiljan käydä terapiassa. Siitä on apua. 259 00:22:16,300 --> 00:22:20,580 Mikset huoli Olivieria? 260 00:22:21,860 --> 00:22:24,860 - Ei hän ruma ole. - En todellakaan. 261 00:22:25,060 --> 00:22:27,860 Ennemmin kuolen. 262 00:22:32,300 --> 00:22:35,620 Minun täytyy kai lähteä. 263 00:22:36,820 --> 00:22:38,340 Minne? 264 00:22:39,020 --> 00:22:44,020 En tiedä. Katsotaan vain, että se friikki on häipynyt. 265 00:22:49,260 --> 00:22:53,100 Sanoin, että tunnen hänet. Hän viettää yön tuolla. 266 00:22:53,420 --> 00:22:55,540 Tule tänne, Suzy. 267 00:22:55,820 --> 00:22:57,780 Tule alas. 268 00:23:03,100 --> 00:23:05,290 - Jumalauta. - Kaikki hyvin. Rauhoitu. 269 00:23:05,340 --> 00:23:06,860 Päästä irti. 270 00:23:09,420 --> 00:23:13,500 - Mitä sitten vaikka huudan? - Mene kotiin. Häiritset kaikkia. 271 00:23:13,700 --> 00:23:15,140 Rauhoitu nyt. 272 00:23:20,220 --> 00:23:22,380 Tule alas, Suzy! 273 00:23:25,220 --> 00:23:29,540 Poliisi saapuu 10 minuutissa, jos hän kutsui heidät. 274 00:23:29,940 --> 00:23:32,100 Hän joutuu putkaan. 275 00:23:32,460 --> 00:23:35,300 Tule, Suzy. Nukut täällä. 276 00:23:35,460 --> 00:23:37,050 - Oletko varma? - Olen. 277 00:23:37,100 --> 00:23:40,500 Menet toiseen asuntooni 5. kerrokseen. 278 00:23:40,940 --> 00:23:43,210 Saata hänet sinne, Camille. 279 00:23:43,260 --> 00:23:46,650 Ilmoita Tontonille myös. 280 00:23:46,700 --> 00:23:50,810 Tonton on 76-vuotias setäni, joka asuu täällä. 281 00:23:50,860 --> 00:23:53,140 Hän on mukava, mutta vähän hullu. 282 00:23:53,220 --> 00:23:57,010 Jos hän vaivaa sinua filosofioillaan, aja hänet matkoihinsa. 283 00:23:57,060 --> 00:24:00,220 Ei häntä haittaa. Hän on kuin vanha kylänviisain. 284 00:24:05,060 --> 00:24:09,380 Tonton? Camille tässä. Lähetämme sinulle vieraan. 285 00:24:12,460 --> 00:24:15,290 - Minne menet? - Tapaamaan friikkiä. 286 00:24:15,340 --> 00:24:18,260 Hän ei saa jäädä kiinni aseen kanssa. 287 00:24:19,980 --> 00:24:23,410 Pidät vanhoista, mutta Tonton on 76. 288 00:24:23,460 --> 00:24:25,490 Se ei nouse enää. 289 00:24:25,540 --> 00:24:29,500 - Miten voit olla varma? - Hän kertoi. Hei sitten. 290 00:24:35,700 --> 00:24:37,420 Et voi jäädä tähän. 291 00:24:37,460 --> 00:24:40,900 Voinhan. En liiku, ennen kuin hän tulee tänne. 292 00:24:41,180 --> 00:24:44,210 Ei hän tule. Hän pakeni takakujan kautta. 293 00:24:44,260 --> 00:24:46,740 Paskapuhetta. 294 00:24:47,140 --> 00:24:51,810 Laitteeni mukaan hän on tuon pirun rakennuksen 5. kerroksessa. 295 00:24:51,860 --> 00:24:55,250 - Ammun, jos hän ei tule ulos. - Anna tänne se. 296 00:24:55,300 --> 00:24:58,570 - Poliisi on tulossa. - Mitä sitten? Ammun heidätkin. 297 00:24:58,620 --> 00:25:00,020 Tulkoot. 298 00:25:01,340 --> 00:25:04,900 En olisi uskonut, että sinusta on hyötyä. 299 00:25:05,300 --> 00:25:06,700 Helvetti. 300 00:25:16,020 --> 00:25:17,820 Taksi. 301 00:25:19,500 --> 00:25:22,980 Nojaa minuun. 302 00:25:28,140 --> 00:25:29,570 Iltaa. 303 00:25:29,620 --> 00:25:31,210 - Minne? - Helvettiin. 304 00:25:31,260 --> 00:25:32,810 Missä se on? 305 00:25:32,860 --> 00:25:36,100 Rue de Poitier 234. 306 00:25:37,580 --> 00:25:40,220 Rue de Poitier 234:ään, kiitos. 307 00:25:54,180 --> 00:25:55,780 Kylpyhuone. 308 00:25:56,220 --> 00:25:57,940 Hei, Tonton. 309 00:25:58,580 --> 00:26:01,330 Tässä on Suzy. Hän jää yöksi. 310 00:26:01,380 --> 00:26:03,340 Tervetuloa. 311 00:26:03,740 --> 00:26:06,140 Älä minusta välitä. Olen pelkkä haamu. 312 00:26:06,980 --> 00:26:08,380 Hyvää yötä. 313 00:26:08,740 --> 00:26:10,980 Hän ei tiedä, miten oikeassa on. 314 00:26:12,180 --> 00:26:13,940 Tässä on keittiö. 315 00:26:16,860 --> 00:26:18,260 Ja makuuhuone. 316 00:26:22,220 --> 00:26:25,770 Täällä on kaikki tarvitsemasi, jos haluat siistiytyä. 317 00:26:25,820 --> 00:26:27,940 Pyjama, kylpytakki... 318 00:26:29,020 --> 00:26:30,620 Hienoa. 319 00:26:34,340 --> 00:26:37,170 - Kiitos ja hauskaa iltaa. - Sitä samaa. 320 00:26:37,220 --> 00:26:38,700 Tulehan. 321 00:26:41,540 --> 00:26:45,300 Se on auki. Asunnon avaimet ovat taskussani. 322 00:27:06,420 --> 00:27:08,300 Mene makuulle. 323 00:27:20,540 --> 00:27:22,380 Olen onneton. 324 00:27:23,300 --> 00:27:25,020 Haluan kuolla. 325 00:27:26,380 --> 00:27:27,860 Tiedän. 326 00:27:31,940 --> 00:27:33,540 Kuka sinä olet? 327 00:27:33,740 --> 00:27:35,220 Clara. 328 00:27:35,740 --> 00:27:39,330 Tiedän, missä Suzy on, mutta meidän on odotettava huomiseen. 329 00:27:39,380 --> 00:27:42,420 En voi. En kestä elää ilman häntä. 330 00:27:42,860 --> 00:27:46,690 Kyllä kestät. Mutta jos kuolet, et näe häntä enää. 331 00:27:46,740 --> 00:27:48,420 Rakastan häntä kamalasti. 332 00:27:50,660 --> 00:27:54,500 Hän ei tajua, että olemme sielunkumppaneita. Se tappaa minut. 333 00:27:57,220 --> 00:27:58,820 Kuka sinä olet? 334 00:27:58,860 --> 00:28:01,380 Sanoin jo. Olen Clara. 335 00:28:02,620 --> 00:28:06,460 Lupaatko, että näen hänet huomenna? 336 00:28:08,740 --> 00:28:10,940 Näen hänet huomenna... 337 00:28:12,540 --> 00:28:15,100 Nuku hyvin. 338 00:28:16,700 --> 00:28:18,340 Krishna: 339 00:28:18,940 --> 00:28:22,250 "Itkette niiden puolesta, jotka eivät kaipaa itkua. 340 00:28:22,300 --> 00:28:27,380 Valaistunut ei sure eläviä eikä kuolleita." 341 00:28:31,020 --> 00:28:32,780 Krishna: 342 00:28:33,260 --> 00:28:37,820 "Meitä ei koskaan ollutkaan. Sinua, minua tai kuninkaita. 343 00:28:38,580 --> 00:28:42,220 Eikä kukaan meistä lakkaa enää olemasta." 344 00:28:44,060 --> 00:28:45,820 Krishna: 345 00:28:46,780 --> 00:28:52,940 "Yhtä lailla kuin sielu käy läpi lapsuuden, nuoruuden ja vanhuuden, 346 00:28:53,100 --> 00:28:56,690 se käy läpi myös ruumiiden vaihtumisen. 347 00:28:56,740 --> 00:29:01,090 Jälleensyntynyt sielu karistaa vanhan ruumiin ja vaihtaa sen uuteen- 348 00:29:01,140 --> 00:29:04,660 kuten ihminen vaihtaa vanhat vaatteensa uusiin." 349 00:29:05,020 --> 00:29:06,500 Voi paska. 350 00:29:08,140 --> 00:29:10,899 Jos synnymme uudestaan, 351 00:29:10,900 --> 00:29:14,460 olen jälleen kerran jumissa sen ääliön Olivierin kanssa. 352 00:29:34,700 --> 00:29:36,140 Kuka sinä olet? 353 00:29:38,380 --> 00:29:40,450 Mikset jätä minua kuolemaan? 354 00:29:40,500 --> 00:29:42,900 Lopeta jo. 355 00:29:45,500 --> 00:29:47,530 Oletko riisunut minut? 356 00:29:47,580 --> 00:29:49,580 Näkyykö täällä muita? 357 00:29:53,180 --> 00:29:58,220 Tutustuin Suzyyn vasta eilen. 358 00:30:00,580 --> 00:30:02,100 Miten tapasitte? 359 00:30:02,300 --> 00:30:05,340 Tulin kotiin, ja hän oli sängyssä ystäväni kanssa. 360 00:30:06,620 --> 00:30:08,460 Menin mukaan. 361 00:30:09,580 --> 00:30:10,810 Oletko lesbo? 362 00:30:10,860 --> 00:30:12,500 En. 363 00:30:12,780 --> 00:30:16,050 Pidän kaikista tilanteista, kun ihmiset ovat kauniita. 364 00:30:16,100 --> 00:30:18,620 Vaikka he olisivat tyhmiä. 365 00:30:19,340 --> 00:30:22,580 Pelastin sinut asesyytteeltä. 366 00:30:23,020 --> 00:30:24,850 Olisit joutunut vankilaan. 367 00:30:24,900 --> 00:30:27,340 Heitin aseesi katuojaan. 368 00:30:27,980 --> 00:30:30,820 - Mikä on tilanteesi? - Ei mikään. 369 00:30:30,940 --> 00:30:32,570 Kaikki ovat merkityksettömiä. 370 00:30:32,620 --> 00:30:35,740 - Jopa sinä. - Koska olen täällä? 371 00:30:35,860 --> 00:30:38,290 Koska haluan kadota. 372 00:30:38,340 --> 00:30:41,820 Nyt halveksin sinua, koska en voi ampua itseäni. 373 00:30:42,540 --> 00:30:46,180 - Etkö näe, että kärsin? - Minä autan sinua. 374 00:30:47,060 --> 00:30:49,580 Vain kuolema voi vapauttaa minut. 375 00:30:50,620 --> 00:30:56,100 - Sinut täytyy irrottaa Suzysta. - En pysty irrottautumaan. 376 00:30:56,380 --> 00:31:00,420 Keskity johonkin muuhun. 377 00:31:01,380 --> 00:31:03,220 Keskity kunnolla- 378 00:31:03,820 --> 00:31:06,020 ja ajattele vain sitä. 379 00:31:06,940 --> 00:31:08,540 Mitä? 380 00:31:09,740 --> 00:31:11,620 Tänään minua. 381 00:31:13,820 --> 00:31:15,340 Mahdotonta. 382 00:31:15,500 --> 00:31:19,100 Ei ole. Opastan sinua. 383 00:31:24,460 --> 00:31:26,460 Katso ensin kasvojani. 384 00:31:30,140 --> 00:31:31,540 Hiuksiani. 385 00:31:35,700 --> 00:31:37,140 Silmiäni. 386 00:31:39,140 --> 00:31:41,540 Älä kysele itseltäsi mitään. 387 00:31:43,500 --> 00:31:46,260 Älä kysy itseltäsi, olenko kaunis. 388 00:31:46,340 --> 00:31:47,900 Katso vain minua. 389 00:32:19,100 --> 00:32:21,500 Katso minua kokonaisuutena. 390 00:32:26,780 --> 00:32:28,580 Pidätkö kaulastani? 391 00:32:31,780 --> 00:32:33,260 Hiuksistani? 392 00:32:38,700 --> 00:32:40,140 Niskastani? 393 00:32:44,260 --> 00:32:45,700 Silmistäni? 394 00:32:49,060 --> 00:32:50,660 Rinnoistani? 395 00:32:54,220 --> 00:32:55,900 Vyötäröstäni? 396 00:32:59,740 --> 00:33:01,300 Reisistäni? 397 00:33:05,620 --> 00:33:09,530 Keskity siihen kohtaan kehoani, josta pidät eniten. 398 00:33:09,580 --> 00:33:11,100 En pidä mistään. 399 00:33:12,700 --> 00:33:14,260 Yritä edes. 400 00:33:17,740 --> 00:33:19,420 Ehkä hiuksistasi. 401 00:33:23,700 --> 00:33:25,300 Ja silmistäsi. 402 00:33:28,740 --> 00:33:30,820 Ehkä myös reisistäsi. 403 00:33:34,900 --> 00:33:36,580 Keskity silmiini. 404 00:33:38,780 --> 00:33:41,180 Älä katso mitään muuta. 405 00:34:32,300 --> 00:34:36,420 Keskity vain ja ainoastaan silmiini. 406 00:34:44,780 --> 00:34:49,740 Pienikin asia voi kasvaa, jos käsi antaa sille elämän. 407 00:35:23,260 --> 00:35:27,580 - Häiritseekö katseeni? - Minun on vain kylmä. 408 00:35:30,460 --> 00:35:32,140 Näytät kivalta. 409 00:35:33,740 --> 00:35:37,850 Tämä oli mukavaa, mutta mieleni palaa häneen. 410 00:35:37,900 --> 00:35:40,540 Kyllä se ajan myötä menee ohi. 411 00:35:51,900 --> 00:35:53,650 "Huomenta. 412 00:35:53,700 --> 00:35:57,250 En tiennyt, juotko kahvia vai teetä, joten keitin molempia. 413 00:35:57,300 --> 00:36:02,620 Ostin myös läheisistä kaupoista kaikkea mahdollista, josta voisit pitää. 414 00:36:02,940 --> 00:36:06,220 Nauti aamiaisesta. Näemme ehkä myöhemmin. Tonton." 415 00:36:06,420 --> 00:36:08,180 Miten ystävällistä. 416 00:36:12,300 --> 00:36:13,940 Tonton-herra? 417 00:36:49,020 --> 00:36:50,740 Huomenta. 418 00:36:51,140 --> 00:36:53,420 - Nukuitko hyvin? - Nukuin. 419 00:36:59,100 --> 00:37:01,420 Kiitos aamiaisesta. 420 00:37:02,540 --> 00:37:05,770 Taidat todella pitää joogasta? 421 00:37:05,820 --> 00:37:10,180 - Se auttaa pääsemään pois maailmasta. - Mitä tarkoitat? 422 00:37:10,460 --> 00:37:12,690 Kun ihminen vanhenee, 423 00:37:12,740 --> 00:37:19,100 hän tajuaa olevansa jumissa kiintymysten ja kärsimyksen pyörässä. 424 00:37:20,180 --> 00:37:23,650 Olemme kaikki samassa veneessä. 425 00:37:23,700 --> 00:37:26,740 Olen liian keskittynyt itseeni. 426 00:37:27,260 --> 00:37:31,220 Kaikki hengellinen on lähes samantekevää minulle. 427 00:37:31,300 --> 00:37:33,180 Pidän liikaa paheista. 428 00:37:34,420 --> 00:37:37,620 Pahimmat syntiset ovat lähinnä Jumalaa. 429 00:37:39,060 --> 00:37:41,980 Minä yritän irrottautua maailmasta. 430 00:37:43,140 --> 00:37:46,490 Vetäydyn kuoreeni kuin etana. 431 00:37:46,540 --> 00:37:48,460 Auttaako se? 432 00:37:49,540 --> 00:37:51,220 Minä meditoin. 433 00:37:51,700 --> 00:37:54,420 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 434 00:37:55,060 --> 00:37:57,580 Siinä lakataan ajattelemasta. 435 00:37:58,100 --> 00:37:59,730 Joskus onnistun siinä. 436 00:37:59,780 --> 00:38:01,740 Pysyn liikkumatta- 437 00:38:02,180 --> 00:38:06,380 ja keskityn tähän kohtaan kulmakarvojen välissä. 438 00:38:07,820 --> 00:38:11,900 Joskus kompastun tyhjyyteen ja hiljaisuuteen. 439 00:38:14,380 --> 00:38:17,700 Mutta maan päälle palaaminen on tuskallista. 440 00:38:17,940 --> 00:38:21,380 Syöhän nyt. Sinun pitää syödä. 441 00:38:21,780 --> 00:38:25,130 Sinulla on rankka päivä edessä. 442 00:38:25,180 --> 00:38:26,860 Miten voit... 443 00:38:31,220 --> 00:38:32,980 Haloo? 444 00:38:59,100 --> 00:39:00,660 Tonton? 445 00:39:20,620 --> 00:39:22,660 Olen sekoamassa. 446 00:39:38,140 --> 00:39:39,700 Kiitos. 447 00:39:42,460 --> 00:39:46,250 Mitä teet elämässäsi? Muuta kuin itket Suzyn perään. 448 00:39:46,300 --> 00:39:47,700 En mitään. 449 00:39:47,940 --> 00:39:51,340 - Mistä saat elantosi? - En mistään. 450 00:39:51,940 --> 00:39:57,170 - Kirjoitin Libérationille freelancerina. - Tapasitko hänet siellä? 451 00:39:57,220 --> 00:40:01,939 Tapasin. Minun piti kirjoittaa kirja teatterista, mutta luovuin siitä. 452 00:40:01,940 --> 00:40:05,660 Nyt olen velkaa joka puolelle ja otin lainan asuntoa vastaan. 453 00:40:05,700 --> 00:40:11,370 Vaihtoehtoni ovat varkaus, uhkapeli tai pankkiryöstö. 454 00:40:11,420 --> 00:40:12,530 Valitse mieleisesi. 455 00:40:12,580 --> 00:40:15,580 Katselet tulevaa pummia. 456 00:40:15,980 --> 00:40:17,620 Eikö olekin hienoa? 457 00:40:18,220 --> 00:40:20,730 Mistä kirjasi kertoi? 458 00:40:20,780 --> 00:40:25,660 Ranskalaisen ja laajemmin eurooppalaisen teatterin historiasta. 459 00:40:26,060 --> 00:40:31,620 Prologina oli äänielokuvan vaikutus teatterinäyttelemiseen. 460 00:40:32,420 --> 00:40:33,570 Aloititko kirjan? 461 00:40:33,620 --> 00:40:35,020 Aloitin. 462 00:40:36,060 --> 00:40:37,620 Näytä se. 463 00:40:39,340 --> 00:40:40,820 Tuota... 464 00:40:41,220 --> 00:40:43,610 Se on jossain pöydälläni. Käy katsomassa. 465 00:40:43,660 --> 00:40:45,890 Nyt liikettä niveliin. 466 00:40:45,940 --> 00:40:49,940 Nouse ylös, hae käsikirjoituksesi ja näytä se minulle. Vauhtia. 467 00:40:51,340 --> 00:40:53,420 - Ihan tosi? - Ala mennä. 468 00:40:59,540 --> 00:41:01,100 En tiedä... 469 00:41:10,140 --> 00:41:11,540 Tässä. 470 00:41:12,380 --> 00:41:14,260 Olet kirjoittanut paljon. 471 00:41:26,020 --> 00:41:28,410 Älä näe vaivaa. Se on paska. 472 00:41:28,460 --> 00:41:29,940 Eihän ole. 473 00:41:31,860 --> 00:41:35,420 En yleensä imartele ihmisiä, 474 00:41:35,860 --> 00:41:38,100 mutta voin sanoa, 475 00:41:38,540 --> 00:41:41,140 että pidän lukemastani tähän mennessä. 476 00:41:44,060 --> 00:41:48,660 Eli jatka työtäsi ja kirjoita kaunis ja fiksu kirja. 477 00:41:49,620 --> 00:41:52,370 Se on vaikeaa, mutta minä autan. 478 00:41:52,420 --> 00:41:53,730 Miten muka? 479 00:41:53,780 --> 00:41:57,179 Olen paikalla, kun on tarvis. 480 00:41:57,180 --> 00:41:59,090 Tao tämä kalloosi: 481 00:41:59,140 --> 00:42:03,620 kirjoitat hyvin ja tekstisi on mielenkiintoista. 482 00:42:04,260 --> 00:42:06,940 Vannon kautta kiven ja kannon. 483 00:42:07,340 --> 00:42:10,020 Kanssani olet jo helvetissä. 484 00:42:12,340 --> 00:42:13,900 Haloo? 485 00:42:16,020 --> 00:42:17,580 Selvä, Camille. 486 00:42:18,940 --> 00:42:20,700 Tulen heti. 487 00:42:21,500 --> 00:42:23,900 Minun pitää mennä. Ryhdy töihin. 488 00:42:24,420 --> 00:42:27,940 Palaan ihan pian. 489 00:42:43,340 --> 00:42:44,780 Niin? 490 00:42:45,180 --> 00:42:47,970 Camille tässä. Mitä sinulle kuuluu? 491 00:42:48,020 --> 00:42:49,370 Hyvää. 492 00:42:49,420 --> 00:42:51,660 Voitko tulla alakertaan? 493 00:42:51,860 --> 00:42:56,290 Voin. Otan vain kahvia ja tavarani, niin voin lähteä. 494 00:42:56,340 --> 00:42:58,490 Tule sellaisena kuin olet. Se on nopeampaa. 495 00:42:58,540 --> 00:43:01,650 Voit jäädä tänne niin pitkäksi aikaa kuin haluat. 496 00:43:01,700 --> 00:43:03,410 Eikö sitä pitäisi kysyä Claralta? 497 00:43:03,460 --> 00:43:07,660 - Tämä on Herran talo. Tule pian. - Tulossa jo. 498 00:43:16,580 --> 00:43:18,140 Kiitos. 499 00:43:22,100 --> 00:43:23,690 Luulin tulleeni hulluksi. 500 00:43:23,740 --> 00:43:27,450 Tontonin takiako? Hän aiheuttaa hallusinaatioita. 501 00:43:27,500 --> 00:43:29,620 Olemme tottuneet siihen. 502 00:43:31,700 --> 00:43:33,180 Tarvitsen apuasi. 503 00:43:33,220 --> 00:43:34,650 Totta kai. 504 00:43:34,700 --> 00:43:38,570 Edessä on vaikea tapaaminen. Etenkin minulle. 505 00:43:38,620 --> 00:43:40,210 Millainen tapaaminen? 506 00:43:40,260 --> 00:43:44,850 Selvitän tilit äitini, hänen miehensä, isäni ja itseni välillä. 507 00:43:44,900 --> 00:43:46,340 Tule. 508 00:43:52,100 --> 00:43:53,740 Oletko kunnossa? 509 00:43:55,420 --> 00:43:57,330 Esitys voi alkaa hetkenä minä hyvänsä. 510 00:43:57,380 --> 00:44:00,900 - Mitä teemme? - Jääkää tänne. 511 00:44:01,900 --> 00:44:04,620 Odotamme keittiössä. 512 00:44:04,940 --> 00:44:06,660 Kaikki järjestyy kyllä. 513 00:44:09,500 --> 00:44:12,380 Tästä se lähtee. Astun areenalle. 514 00:44:23,180 --> 00:44:24,660 Käykää sisään. 515 00:44:27,900 --> 00:44:29,340 Seuratkaa minua. 516 00:44:42,580 --> 00:44:44,700 Ovatko kaikki jo paikalla? 517 00:45:16,260 --> 00:45:20,980 - Hän on päättänyt julistaa sodan. - Ja sen hän saa. 518 00:45:31,380 --> 00:45:32,650 Olen pahoillani. 519 00:45:32,700 --> 00:45:35,979 - Et tiennyt. - Olisi pitänyt. 520 00:45:35,980 --> 00:45:38,020 Mikset kertonut? 521 00:45:42,980 --> 00:45:45,700 Kaikki järjestyy kyllä. 522 00:45:46,020 --> 00:45:48,580 Minulla on ystävät rinnallani. 523 00:45:49,820 --> 00:45:51,780 Soita, jos sinun on paha olla. 524 00:46:44,020 --> 00:46:45,620 Auttakaa minua. 525 00:46:46,540 --> 00:46:51,460 Sinun täytyy ihan ensin kertoa, mitä tapahtui. Se helpottaa. 526 00:46:54,580 --> 00:46:56,690 En tiedä, mistä alkaa. 527 00:46:56,740 --> 00:46:59,340 Ei sen väliä. Puhu vain. 528 00:47:06,980 --> 00:47:08,250 Hyvä on. 529 00:47:08,300 --> 00:47:10,140 Tästä lähtee. 530 00:47:10,740 --> 00:47:15,170 Isäni on pyörittänyt psykiatrista vastaanottoa 40 vuoden ajan. 531 00:47:15,220 --> 00:47:17,410 Siellä hän tapasi äitini, 532 00:47:17,460 --> 00:47:19,620 joka on myös psykiatri. 533 00:47:19,660 --> 00:47:21,980 He saivat lapsen, minut, 534 00:47:22,500 --> 00:47:24,900 mutta eivät koskaan eläneet yhdessä. 535 00:47:25,820 --> 00:47:29,210 Äidillä on vastaanotto isossa asunnossaan. 536 00:47:29,260 --> 00:47:32,620 - Vartuitko siellä? - Vartuin. 537 00:47:33,220 --> 00:47:35,650 Mikseivät he eläneet yhdessä? 538 00:47:35,700 --> 00:47:37,890 Isällä on paljon lapsia. 539 00:47:37,940 --> 00:47:40,339 Hän taitaa olla aika outo. 540 00:47:40,340 --> 00:47:42,500 Ette ymmärtäisi. 541 00:47:43,340 --> 00:47:45,010 Se oli 1970-lukua. 542 00:47:45,060 --> 00:47:47,780 Suuren vapautumisen aikakautta. 543 00:47:47,900 --> 00:47:51,530 Isä ja hänen seuraajansa eivät nähneet laeissa järkeä. 544 00:47:51,580 --> 00:47:54,180 Niistä oli hyötyä vain idiooteille. 545 00:47:54,420 --> 00:47:57,250 He luulivat olevansa muiden yläpuolella. 546 00:47:57,300 --> 00:48:01,490 He edistivät ehdotonta seksuaalista vapautta kaikkialla ja koko ajan. 547 00:48:01,540 --> 00:48:04,850 Periaatteessa kieltäminen oli silloin kiellettyä. 548 00:48:04,900 --> 00:48:06,610 Elin sitä lapsuusaikani. 549 00:48:06,660 --> 00:48:10,500 Se oli hienoa. Ainakin aluksi. 550 00:48:13,980 --> 00:48:17,620 Puhut tästä ensimmäisen kerran. 551 00:48:17,980 --> 00:48:19,860 Jatka vain. 552 00:48:22,060 --> 00:48:23,980 Minulla on hämärä muistikuva- 553 00:48:25,340 --> 00:48:30,060 maaseudulla olleesta syrjäisen järven rannasta. 554 00:48:30,820 --> 00:48:35,620 Äiti oli siellä noin kymmenen ystävänsä kanssa. Poikia ja tyttöjä. 555 00:48:35,860 --> 00:48:37,820 Kaikki olivat alasti. 556 00:48:38,420 --> 00:48:40,580 Myös isä oli siellä. 557 00:48:41,740 --> 00:48:44,770 Olitko ainoa lapsi heidän joukossaan? 558 00:48:44,820 --> 00:48:47,210 - Olin. - Mitä teit siellä? 559 00:48:47,260 --> 00:48:48,980 En tiedä. 560 00:48:49,380 --> 00:48:51,620 Mitä he tekivät? 561 00:48:53,140 --> 00:48:55,820 Kaikki olivat toistensa sisässä. 562 00:48:56,180 --> 00:48:58,580 - Äitisi ja isäsikö? - Ei. 563 00:48:59,540 --> 00:49:04,290 Isä oli kauempana kahden tytön kanssa. 564 00:49:04,340 --> 00:49:05,820 Entä äitisi? 565 00:49:06,140 --> 00:49:09,140 Hän oli ihmiskasassa. 566 00:49:09,780 --> 00:49:14,660 - Oliko tuleva isäpuolesi paikalla? - He eivät olleet tavanneet vielä. 567 00:49:15,860 --> 00:49:17,620 Mitä sinä teit? 568 00:49:17,860 --> 00:49:19,580 En muista. 569 00:49:23,940 --> 00:49:25,900 Leikittiinkö sinulla? 570 00:49:26,900 --> 00:49:29,020 Koskettiinko sinuun? 571 00:49:30,900 --> 00:49:32,540 En tiedä. 572 00:49:33,260 --> 00:49:36,500 Muistan vain erektiossa olleet penikset. 573 00:49:37,780 --> 00:49:41,740 Valtavat penikset, jotka olivat yhtä aikaa pelottavia ja kiehtovia. 574 00:49:43,100 --> 00:49:46,540 Saatoin koskea tai suudella yhtä niistä. 575 00:49:49,740 --> 00:49:52,140 Miten pärjäsit koulussa? 576 00:49:52,900 --> 00:49:54,860 En tiedä sitäkään. 577 00:49:55,540 --> 00:50:01,260 Muistan vain, että lensin säännöllisesti ulos luokasta ja näpistelin. 578 00:50:01,460 --> 00:50:05,980 Alkuun jäin kiinni, mutta opin paremmaksi. 579 00:50:07,580 --> 00:50:12,140 - Varastitko äidiltäsi? - Se alkoi vasta jälkeenpäin. 580 00:50:13,380 --> 00:50:14,900 Minkä jälkeen? 581 00:50:21,140 --> 00:50:24,890 Aluksi hänen kanssaan nukkui välillä nuori mies. 582 00:50:24,940 --> 00:50:26,620 En pitänyt hänestä. 583 00:50:26,780 --> 00:50:30,850 Hän tuli huoneeseeni, kun äidillä oli terapiaistunto. 584 00:50:30,900 --> 00:50:34,450 Hän pakotti minut riisuutumaan ja nuoli minua. 585 00:50:34,500 --> 00:50:36,060 Mitä? 586 00:50:36,340 --> 00:50:39,140 Halveksuin häntä ja vihaan häntä yhä. 587 00:50:40,180 --> 00:50:44,420 Muistan jopa, että välillä hän satutti minua kovasti. 588 00:50:44,620 --> 00:50:47,020 Etkö kertonut äidillesi? 589 00:50:47,340 --> 00:50:49,330 En pariin kolmeen vuoteen. 590 00:50:49,380 --> 00:50:52,180 Sitten hän ja äiti erosivat ja hän lähti. 591 00:50:52,420 --> 00:50:55,530 Myöhemmin hän palasi ja asettui taloksi äidin sänkyyn. 592 00:50:55,580 --> 00:50:58,850 Ja alkoi tehdä minulle asioita säännöllisesti. 593 00:50:58,900 --> 00:51:01,250 Siinä vaiheessa kerroin äidilleni. 594 00:51:01,300 --> 00:51:02,700 Miten kävi? 595 00:51:07,740 --> 00:51:09,740 Hän ei uskonut minua. 596 00:51:09,940 --> 00:51:12,260 Kerroin asiasta yhä uudestaan. 597 00:51:16,140 --> 00:51:18,250 Puolen vuoden jälkeen he menivät naimisiin. 598 00:51:18,300 --> 00:51:20,610 Oliko hän tapaamisessa? 599 00:51:20,660 --> 00:51:22,860 Onko hän isäpuolesi? 600 00:51:25,900 --> 00:51:27,540 Miksi tapaaminen? 601 00:51:28,580 --> 00:51:30,340 Kerron myöhemmin. 602 00:51:33,940 --> 00:51:37,700 Elit siis heidän kanssaan silti? 603 00:51:38,060 --> 00:51:39,460 En elänyt. 604 00:51:40,260 --> 00:51:43,050 Äiti osti minulle yksiön. 605 00:51:43,100 --> 00:51:46,850 Olin 13-vuotias, mutta näytin vanhemmalta. 606 00:51:46,900 --> 00:51:52,130 En mennyt enää kouluun. Opettajat olivat kyllästyneet minuun eivätkä välittäneet. 607 00:51:52,180 --> 00:51:54,410 Kävin yökerhoissa ja käytin huumeita. 608 00:51:54,460 --> 00:51:59,700 Piilouduin usein lähelle äitini kotia ja odotin, että he lähtevät pois. 609 00:51:59,940 --> 00:52:04,740 Minulla oli avaimet, joten pääsin sisään varkaisiin. 610 00:52:04,820 --> 00:52:09,250 Tiesin, missä äiti piti rahojaan. Paikka oli aina sama. 611 00:52:09,300 --> 00:52:12,460 Potilaat maksoivat käteisellä, joten sitä oli aina. 612 00:52:12,620 --> 00:52:14,460 Varastitko paljon? 613 00:52:15,340 --> 00:52:17,819 Annoin rahaa muille ja pidin hauskaa. 614 00:52:17,820 --> 00:52:19,620 Eikö hän huomannut? 615 00:52:19,660 --> 00:52:22,020 Ei hän ainakaan sanonut mitään. 616 00:52:23,380 --> 00:52:25,860 Siksikö halusit tavata kaikki? 617 00:52:26,020 --> 00:52:28,220 Anna minun kertoa tarina loppuun. 618 00:52:30,620 --> 00:52:34,620 Minusta tuli huora. Korkeatasoinen huora. 619 00:52:35,260 --> 00:52:36,820 Miten vanha olit? 620 00:52:37,420 --> 00:52:39,180 14,5-vuotias. 621 00:52:40,580 --> 00:52:42,180 Olin nätti. 622 00:52:44,500 --> 00:52:48,660 Minut vietiin hienoihin juhliin vanhempien tyttöjen kanssa. 623 00:52:50,100 --> 00:52:55,260 Tyttöjä käytettiin julmasti hyväksi, mutta he saivat siitä hyvät rahat. 624 00:52:55,420 --> 00:52:59,530 Aamulla heidän piti soittaa toimistolle, joka oli palkannut meidät. 625 00:52:59,580 --> 00:53:02,140 Vain todistaakseen, että ovat elossa. 626 00:53:03,180 --> 00:53:07,180 Entä sinä? Satutettiinko sinua? 627 00:53:13,220 --> 00:53:19,860 Kerran minut kutsuttiin isoon asuntoon, jossa oli monta kerrosta. 628 00:53:20,500 --> 00:53:24,740 Yhdessä isossa huoneessa oli allas, jonka seinät olivat läpinäkyvät. 629 00:53:24,940 --> 00:53:29,460 Olin vetänyt paljon kokaiinia ja muutakin. 630 00:53:33,220 --> 00:53:38,100 Minut pantiin veteen ja käteni ja jalkani sidottiin. 631 00:53:39,020 --> 00:53:43,170 Sitten vedenpintaa nostettiin, kunnes pystyin hädin tuskin hengittämään. 632 00:53:43,220 --> 00:53:48,260 Ihmiset kerääntyivät läpinäkyvien seinien taakse ja jäivät odottamaan. 633 00:53:49,060 --> 00:53:55,450 He eivät joutuneet odottamaan kauan. Pian altaaseen vapautettiin käärmeitä. 634 00:53:55,500 --> 00:53:57,540 Ne kiusasivat minua. 635 00:53:59,060 --> 00:54:01,970 Kun yritin huutaa, sain vettä henkeeni. 636 00:54:02,020 --> 00:54:06,540 Yksi käärme yritti päästä suuhuni. Se nauratti kaikkia. 637 00:54:07,220 --> 00:54:12,140 Sitten sukelluspukuun pukeutunut mies otti yhden käärmeistä käteensä. 638 00:54:15,380 --> 00:54:18,610 Hänen toisessa kädessään oli suppilo. 639 00:54:18,660 --> 00:54:23,580 Hän avasi pimppini sen avulla ja tunki käärmeen sisääni. 640 00:54:24,780 --> 00:54:27,090 Yleisö ulvoi naurusta, 641 00:54:27,140 --> 00:54:30,380 kun vääntelehdin ja tuijotin kauhun vallassa. 642 00:54:30,900 --> 00:54:32,500 Se kiihotti heitä. 643 00:54:33,540 --> 00:54:37,580 Vähitellen kaikki alkoivat panna joka puolella. 644 00:54:38,900 --> 00:54:42,940 Minut vapautettiin, kun kaikki olivat nukahtaneet. 645 00:54:44,300 --> 00:54:45,780 Pukeuduin. 646 00:54:46,620 --> 00:54:48,420 Kun olin lähdössä, 647 00:54:48,940 --> 00:54:51,690 joku sanoi: "Nähdään ensi kerralla." 648 00:54:51,740 --> 00:54:53,580 Soitin toimistolle. 649 00:54:53,900 --> 00:54:56,860 He olivat ottaneet 20 prosentin siivunsa, 650 00:54:57,860 --> 00:55:01,530 ja minulle jäi 100 000 euroa käteistä. Lähdin sieltä. 651 00:55:01,580 --> 00:55:04,940 Niinkö paljon? En usko. 652 00:55:05,540 --> 00:55:07,780 Muista, että olin alaikäinen. 653 00:55:08,300 --> 00:55:12,490 Paikalla oli julkkiksia, poliitikoita ja gangstereita. 654 00:55:12,540 --> 00:55:14,780 He maksoivat, että pysyisin hiljaa. 655 00:55:15,180 --> 00:55:18,580 Ja uhkasivat varmuuden vuoksi kostolla. 656 00:55:23,260 --> 00:55:27,620 Yksi minua vanhempi ystäväni kesti vain kolme kertaa. 657 00:55:27,660 --> 00:55:30,140 Hän kuoli neljännellä kerralla. 658 00:55:32,580 --> 00:55:33,890 Mihin? 659 00:55:33,940 --> 00:55:37,660 Yliannostukseen. Virallisesti. 660 00:55:45,980 --> 00:55:47,380 Jatka vain. 661 00:55:49,460 --> 00:55:51,340 Tämä voi pelastaa sinut. 662 00:55:57,340 --> 00:55:59,740 Kun pääsin ulos, aamu sarasti jo. 663 00:55:59,940 --> 00:56:04,130 Olin sairas kuin mikä. Kaaduin katuojaan. 664 00:56:04,180 --> 00:56:08,170 Joku nosti minut ylös ja varasti samalla rahani. 665 00:56:08,220 --> 00:56:12,260 Minut passitettiin sairaalaan ja pakkopaitaan. 666 00:56:13,380 --> 00:56:16,060 Sitten jouduin vieroitukseen. 667 00:56:16,580 --> 00:56:22,059 Kun pääsin pois, poliisi käski katkaista kaikki siteet ja vaihtaa elämäntyyliä. 668 00:56:22,060 --> 00:56:24,380 Sitä sitten yritin tehdä. 669 00:56:25,060 --> 00:56:29,580 Poliisit ja lääkärit ilmoittivat varmasti äidillesi. 670 00:56:30,340 --> 00:56:32,060 Olit alaikäinen. 671 00:56:33,180 --> 00:56:36,140 Äiti kävi silloin tällöin luonani. 672 00:56:37,060 --> 00:56:39,610 Moni psykiatri kieltäytyy- 673 00:56:39,660 --> 00:56:42,930 antamasta neuvoja sosiaalisen integraation suhteen. 674 00:56:42,980 --> 00:56:45,050 He olivat vanhempasi! 675 00:56:45,100 --> 00:56:46,890 Olit heidän tyttärensä. 676 00:56:46,940 --> 00:56:48,340 Mitä sitten? 677 00:56:48,420 --> 00:56:51,050 Sitä paitsi isäni asui 500 kilometrin päässä. 678 00:56:51,100 --> 00:56:55,570 Klinikka ja ulkomailla järjestetyt konferenssit pitivät hänet kiireisenä. 679 00:56:55,620 --> 00:56:58,450 Lopulta selvisin ihan hyvin. 680 00:56:58,500 --> 00:57:01,620 - Miten? - Elin rikkaiden miesten luona. 681 00:57:02,220 --> 00:57:05,170 Upeissa asunnoissa hienoilla alueilla. 682 00:57:05,220 --> 00:57:08,610 Poikaystäväni tienasivat elantonsa huumeiden tukkumyynnillä. 683 00:57:08,660 --> 00:57:11,980 Elin kultaisessa häkissä ja olin koko ajan aineissa. 684 00:57:12,620 --> 00:57:14,380 Tuoko on "ihan hyvin"? 685 00:57:19,100 --> 00:57:20,820 Sitten tapasin Claran. 686 00:57:22,500 --> 00:57:24,460 Hän piilotti minut asuntoonsa. 687 00:57:24,940 --> 00:57:26,620 Kuinka pitkäksi aikaa? 688 00:57:27,140 --> 00:57:28,700 Ei kovin pitkäksi. 689 00:57:29,100 --> 00:57:31,780 Lopulta he unohtivat minut. 690 00:57:32,300 --> 00:57:33,820 Nyt olen vapaa. 691 00:57:34,460 --> 00:57:37,740 Kunhan pysyn kaukana tietyistä paikoista. 692 00:57:37,780 --> 00:57:41,220 Miksi halusit tavata kaikki tänään? 693 00:57:43,420 --> 00:57:47,300 Kuulin, että äidillä on vakava sydänvaiva. 694 00:57:47,340 --> 00:57:49,700 Hän voi kuolla hetkenä minä hyvänsä. 695 00:57:50,420 --> 00:57:53,140 En voi antaa isäpuoleni periä häntä. 696 00:57:53,420 --> 00:57:55,980 Mikset koskaan nostanut syytettä? 697 00:57:56,260 --> 00:57:57,700 En tiedä. 698 00:57:58,020 --> 00:58:01,690 Nyt on liian myöhäistä. Rikokset ovat vanhentuneet. 699 00:58:01,740 --> 00:58:05,740 Siksi haluan kaikkien tietävän. Etenkin isäni. 700 00:58:06,260 --> 00:58:11,620 Jos saat vietyä isäpuoleltasi perinnön, elämäsi muuttuu täysin. 701 00:58:14,420 --> 00:58:15,820 Camille? 702 00:58:17,940 --> 00:58:19,660 Onko olosi parempi? 703 00:58:20,060 --> 00:58:21,580 On. 704 00:58:22,820 --> 00:58:25,340 Puhuminen auttoi. 705 00:58:25,380 --> 00:58:26,980 Kiitos. 706 00:58:27,980 --> 00:58:30,420 Nyt se pitää jättää taa. 707 00:58:30,820 --> 00:58:35,580 Suzy. Kysyit, miten teen seksikuvani. 708 00:58:35,780 --> 00:58:38,420 - Haluatko vielä nähdä? - Haluan. 709 00:58:40,660 --> 00:58:43,860 Pidä häntä sylissäsi, Clara. 710 00:58:44,460 --> 00:58:47,410 Tuota hänelle niin paljon nautintoa kuin vain pystyt. 711 00:58:47,460 --> 00:58:49,940 Kuten minun kanssanikin. 712 00:58:59,060 --> 00:59:00,660 Lopettakaa. 713 00:59:01,180 --> 00:59:05,740 Nyt levitämme trikkikankaan ja aloitatte alusta. 714 00:59:45,660 --> 00:59:49,140 Näytät siltä kuin olisit paennut helvetistä. 715 00:59:49,940 --> 00:59:51,980 Olen onnellinen puolestasi. 716 00:59:53,100 --> 00:59:56,180 Pääsin vasta kiirastuleen asti. 717 01:00:00,740 --> 01:00:02,260 Haloo? 718 01:00:02,300 --> 01:00:04,890 - Veitkö avaimeni? - Vein. 719 01:00:04,940 --> 01:00:09,460 - Selvä. Odotan sinua. Nähdään pian. - Lähden heti. 720 01:00:10,620 --> 01:00:12,500 - Oliko se Olivier? - Oli. 721 01:00:12,580 --> 01:00:15,450 - Hänen pitää lopettaa. - Ei hätää. 722 01:00:15,500 --> 01:00:17,490 Saan hänet unohtamaan sinut. 723 01:00:17,540 --> 01:00:21,890 Hän ei häiritse minua yhtään. Rakastelimme, ja se oli upeaa. 724 01:00:21,940 --> 01:00:24,570 Se teki hänelle hyvää. Hän aloitti työt uudestaan- 725 01:00:24,620 --> 01:00:29,180 ja keskittyy nyt kirjaansa. Hän pääsee pian yli sinusta. 726 01:00:30,460 --> 01:00:32,820 Voit rentoutua. 727 01:00:33,580 --> 01:00:37,460 Nyt menen auttamaan häntä unohtamaan surunsa. 728 01:00:40,740 --> 01:00:42,290 - Nähdään myöhemmin. - Heippa. 729 01:00:42,340 --> 01:00:43,740 Heippa. 730 01:00:45,860 --> 01:00:48,220 Tuletko illalla kotiin? 731 01:00:48,900 --> 01:00:50,610 - En usko. - Selvä. Hei sitten. 732 01:00:50,660 --> 01:00:52,060 Hei. 733 01:00:52,620 --> 01:00:54,060 Pärjäile. 734 01:00:57,300 --> 01:01:01,820 Seuraava vaihe on kuin elokuvista. 735 01:04:07,540 --> 01:04:08,940 Sisään. 736 01:04:10,220 --> 01:04:11,940 Oletko kunnossa? 737 01:04:12,500 --> 01:04:14,780 - Voinko istua viereesi? - Et. 738 01:04:28,220 --> 01:04:29,620 Mikä hätänä? 739 01:04:30,620 --> 01:04:34,660 Olen surullinen. Hyvin surullinen. 740 01:04:35,180 --> 01:04:37,060 Leikitään leikkiä. 741 01:04:37,740 --> 01:04:42,090 Camille yritti juuri parantua puhumalla. Se saattoi auttaa, 742 01:04:42,140 --> 01:04:44,260 joten haluan kokeilla samaa. 743 01:04:45,060 --> 01:04:50,620 Olen psykoterapiassa, ja sinä olet psykiatrini. 744 01:04:52,140 --> 01:04:55,530 Haluatko terapiaan? En ole mikään lääkäri. 745 01:04:55,580 --> 01:04:57,980 Tämä on vain leikkiä. 746 01:04:58,900 --> 01:05:01,660 - Miksi? - Jotta voin- 747 01:05:01,780 --> 01:05:05,220 toistaa menneitä käyttäytymiskaavoja- 748 01:05:05,380 --> 01:05:08,260 ja karkottaa ne tiehensä. 749 01:05:08,700 --> 01:05:13,330 Minä olen potilas. Siirrän tunteeni, eli olen rakastunut sinuun- 750 01:05:13,380 --> 01:05:15,740 ja haluan seksiä kanssasi. 751 01:05:16,500 --> 01:05:18,050 - Minunko kanssani? - Niin. 752 01:05:18,100 --> 01:05:23,130 Sanoin jo, että olen rakastunut sinuun. Yritän kaikin tavoin vietellä sinut. 753 01:05:23,180 --> 01:05:24,780 Voisin naida kanssasi. 754 01:05:25,220 --> 01:05:27,810 Tämänhän piti olla leikkiä. 755 01:05:27,860 --> 01:05:30,740 Tietysti. Mutta sen täytyy näyttää oikealta. 756 01:05:49,300 --> 01:05:50,700 Lopeta jo. 757 01:05:55,500 --> 01:05:57,060 Tiedätkö... 758 01:05:58,780 --> 01:06:03,380 Kerroin kaikille, että olen terapiassa, mutta valehtelen koko ajan. 759 01:06:05,420 --> 01:06:09,580 Lopeta siis valehtelu ja tämä viettelyleikki. 760 01:06:12,140 --> 01:06:13,610 Olet oikeassa. 761 01:06:13,660 --> 01:06:16,220 Mutta palaan tähän myöhemmin. 762 01:06:16,260 --> 01:06:20,530 Nyt minun täytyy yrittää purkaa ajatuksiani. 763 01:06:20,580 --> 01:06:22,620 Ehkä minäkin paranen. 764 01:06:23,260 --> 01:06:24,700 Eli- 765 01:06:25,100 --> 01:06:27,140 istunto on alkanut. 766 01:06:29,420 --> 01:06:31,380 Kuuntele sinä vain. 767 01:06:31,660 --> 01:06:34,660 Huomaan, että olet kovin levoton. 768 01:06:35,180 --> 01:06:39,410 Se johtuu Camillesta. Hänen työnsä ällistyttää minua. 769 01:06:39,460 --> 01:06:43,140 Hän stilisoi alastomia ruumiita ja romanttisia kohtauksia. 770 01:06:44,020 --> 01:06:45,660 Se on tyrmäävää. 771 01:06:46,980 --> 01:06:50,940 Ehkä hän on sen avulla pysynyt hengissä näin kauan. 772 01:06:52,340 --> 01:06:55,050 Mikä mieltäsi painaa näin kovin? 773 01:06:55,100 --> 01:06:57,770 En saa videoistani kauniita. 774 01:06:57,820 --> 01:07:00,820 Saan kaiken näyttämään pahalta ja rumalta. 775 01:07:01,060 --> 01:07:03,570 Kaikki, mitä teen elämässäni... 776 01:07:03,620 --> 01:07:05,970 Oletko kateellinen noin vähästä? 777 01:07:06,020 --> 01:07:09,460 Vai vähästä! Olet typerä. 778 01:07:11,060 --> 01:07:14,980 Olen pelkkä lahjaton luuseri. 779 01:07:15,580 --> 01:07:19,140 Ja sen lisäksi valehtelen. 780 01:07:19,340 --> 01:07:24,250 Se on patologista. Kerroin, että minulla on monta rakastajaa, mutta olen yksin. 781 01:07:24,300 --> 01:07:27,860 Minulla oli kerran yksi oikea rakastaja. 782 01:07:28,740 --> 01:07:30,420 Hän jätti minut. 783 01:07:31,620 --> 01:07:34,940 En pysty kiintymään mieheen. 784 01:07:35,380 --> 01:07:37,460 Tai naiseen. 785 01:07:38,740 --> 01:07:41,260 Minusta on vain niljakkaaseen seksiin. 786 01:07:41,740 --> 01:07:45,220 Pikapanoihin rähjäisissä paikoissa. 787 01:07:48,220 --> 01:07:49,940 Katso tätä. 788 01:08:01,180 --> 01:08:02,780 Kas noin. 789 01:08:09,220 --> 01:08:11,180 Ja tänne se tuli. 790 01:08:11,580 --> 01:08:13,980 Tänne lähetän videoni. 791 01:08:19,020 --> 01:08:23,900 Olen sairas. Täysin hullu. Neuroottinen. 792 01:08:26,100 --> 01:08:30,500 Sanoit aiemmin leikkiväsi. Et menisi loppuun asti. 793 01:08:30,660 --> 01:08:33,260 Menisin. Ehkä. 794 01:08:35,820 --> 01:08:39,410 Leikit tyttöä, joka on siirtänyt tunteensa lääkäriin. 795 01:08:39,460 --> 01:08:41,660 Nymfomaania valtaosin. 796 01:08:42,100 --> 01:08:43,580 Se minä olen. 797 01:08:45,300 --> 01:08:47,850 Sinua kiusannut mies, Olivier, 798 01:08:47,900 --> 01:08:51,250 tuntuu rakastavan sinua aidosti. 799 01:08:51,300 --> 01:08:54,619 Saatat myös rakastaa häntä, muttet myönnä sitä. 800 01:08:54,620 --> 01:08:57,530 Satunnainen seksi on tapasi paeta. 801 01:08:57,580 --> 01:08:59,980 Usein, mutta pienellä riskillä. 802 01:09:01,140 --> 01:09:03,980 Pelkäät pieleen menevää romanssia. 803 01:09:04,460 --> 01:09:07,940 - Se tekee sinusta onnettoman. - Nytkö luet ajatuksia? 804 01:09:09,180 --> 01:09:13,140 Sinua voi lukea kuin avointa kirjaa. 805 01:09:14,940 --> 01:09:21,010 Olet syvästi kateellinen Camillelle siitä, miten hän osaa tehdä seksistä kaunista. 806 01:09:21,060 --> 01:09:24,980 Olet kateellinen myös Claralle, ja häpeät sitä. 807 01:09:26,220 --> 01:09:29,380 Auta minua. 808 01:09:30,100 --> 01:09:32,060 Älä häpeä noin kovasti. 809 01:09:33,060 --> 01:09:36,250 Minäkin olen kokenut kateutta. 810 01:09:36,300 --> 01:09:37,700 Sinäkö? 811 01:09:39,180 --> 01:09:43,340 Muutama vuosi sitten koin monta iskua yhtä aikaa. 812 01:09:43,740 --> 01:09:48,580 Ensin luulin olevani Ranskan paras sähköinsinööri. 813 01:09:48,700 --> 01:09:50,180 Eikä. 814 01:09:50,780 --> 01:09:52,180 Kyllä vain. 815 01:09:52,860 --> 01:09:55,420 Joku muu sai tittelin. 816 01:09:55,820 --> 01:09:58,220 Pettymys oli kivulias. 817 01:09:59,380 --> 01:10:03,220 Huomasin olevani turhamaisempi kuin luulin. 818 01:10:04,180 --> 01:10:06,490 Olin kateellinen kilpailijoilleni. 819 01:10:06,540 --> 01:10:11,820 Samoihin aikoihin vaimoni kuoli. Rakastin häntä kovasti- 820 01:10:13,020 --> 01:10:15,540 ja olin hyvin kiintynyt häneen. 821 01:10:16,540 --> 01:10:19,580 Minä ja kriisini tappoivat hänet. 822 01:10:21,340 --> 01:10:23,980 Päädyin psykiatriseen sairaalaan. 823 01:10:24,940 --> 01:10:27,700 Jouduin syömään paljon lääkkeitä. 824 01:10:28,380 --> 01:10:32,020 Pääsin ulos joogaopettajakaverini neuvojen ansiosta. 825 01:10:32,740 --> 01:10:36,340 Korvasin lääkkeet rentoutusharjoituksilla. 826 01:10:37,740 --> 01:10:41,220 Siinä vaiheessa sillä ei ollut väliä. 827 01:10:43,660 --> 01:10:46,690 Tunsin, että olin ennen sitä- 828 01:10:46,740 --> 01:10:51,420 tuntenut vetoa ja sitonut itseni illuusioihin- 829 01:10:51,460 --> 01:10:55,860 ja jahdannut muiden lailla tuulenpesiä. 830 01:10:58,220 --> 01:11:00,580 Yritin lopettaa ajattelemisen. 831 01:11:01,500 --> 01:11:03,220 En pystynyt. 832 01:11:05,620 --> 01:11:07,580 Sitä kesti vuosia. 833 01:11:08,540 --> 01:11:10,420 Lopulta olin antaa periksi. 834 01:11:10,900 --> 01:11:15,100 Pystyit silti jatkamaan. Mitä sait siitä? 835 01:11:15,940 --> 01:11:18,940 Yhtenä päivänä tunsin jotakin kipinän kaltaista. 836 01:11:19,580 --> 01:11:23,620 Huomasin yhdistyväni toiseen maailmaan. 837 01:11:25,420 --> 01:11:29,180 Tähän maailmaan palaaminen oli tuskallista. 838 01:11:30,860 --> 01:11:34,620 Ikävä kyllä en ikinä enää päässyt siihen tilaan. 839 01:11:35,180 --> 01:11:41,260 En aina tajua, mitä sanot, mutta voisitko auttaa minua kärsimään vähemmän? 840 01:11:42,620 --> 01:11:45,300 Etsi kärsimyksesi lähde. 841 01:11:46,100 --> 01:11:48,980 Se on ajatuksessa "minä". 842 01:11:49,660 --> 01:11:53,739 Isäsi, äitisi, veljesi- 843 01:11:53,740 --> 01:11:56,300 ja ehkä jopa lapsesi. 844 01:11:56,340 --> 01:11:57,940 Kysy, keitä he ovat. 845 01:11:58,740 --> 01:12:01,770 Huomaat, että ihmiset tanssivat sätkynukkien tavoin- 846 01:12:01,820 --> 01:12:05,740 hullujen "minä ja minun" - ajatustensa perässä. 847 01:12:06,020 --> 01:12:08,579 Kaikki se plus universumi. 848 01:12:08,580 --> 01:12:13,300 Ne kaikki ovat sisälläsi, ja niiden olemassaolo on riippuvainen "minusta". 849 01:12:13,940 --> 01:12:18,140 Onko "minä" olemassa syvässä unessa? 850 01:12:19,140 --> 01:12:21,460 Etsi sen alkulähde. 851 01:12:21,860 --> 01:12:25,700 Jos pääset siitä ajatuksesta, pääset tuskasta. 852 01:12:27,140 --> 01:12:31,850 - Vaikka sitten irrottautuisin kaikesta? - Tietysti. 853 01:12:31,900 --> 01:12:37,780 Mutta jos irrottaudun kaikesta, jään yksin. 854 01:12:38,860 --> 01:12:40,700 Sehän siinä on pelottavaa. 855 01:12:40,980 --> 01:12:42,860 Et ole enää sama ihminen. 856 01:12:43,260 --> 01:12:46,140 Ja siihen päästäksesi sinun on jatkettava. 857 01:13:55,620 --> 01:13:59,180 Katso minua. Tee noin toiste, niin hakkaan sinut. 858 01:13:59,740 --> 01:14:01,690 - Luuletko pystyväsi siihen? - Varmasti. 859 01:14:01,740 --> 01:14:05,330 Olet paskakasa, mutta muutut vielä. 860 01:14:05,380 --> 01:14:09,900 Nouse ylös, pukeudu ja laita meille ruokaa. 861 01:14:12,980 --> 01:14:16,700 Saat luvan pestä kaiken tämän. 862 01:14:23,620 --> 01:14:25,940 En osaa käyttää tätä. 863 01:14:26,420 --> 01:14:27,970 Pelleiletkö sinä? 864 01:14:28,020 --> 01:14:29,420 En. 865 01:14:30,300 --> 01:14:35,370 - Oliko sinulla kotiapulainen? - Oli. En maksanut hänelle, ja hän lähti. 866 01:14:35,420 --> 01:14:37,500 Ymmärrettävää. 867 01:14:39,740 --> 01:14:43,140 Hyvä on. Minä pyykkään. 868 01:14:43,740 --> 01:14:47,290 Mutta katso mallia, koska tämä ei toistu. 869 01:14:47,340 --> 01:14:49,020 Hyvä on. 870 01:14:59,420 --> 01:15:01,220 Töihin siitä. 871 01:15:05,780 --> 01:15:07,420 Vauhtia. 872 01:15:14,740 --> 01:15:17,900 - Anteeksi... - Älä vastaa. Teet töitä. 873 01:15:19,780 --> 01:15:23,330 Hyvä on sitten. Otan vain pienen paukun... 874 01:15:23,380 --> 01:15:25,940 Jos sinua janottaa, juo vettä. 875 01:15:33,540 --> 01:15:35,220 Hyvä on. 876 01:15:49,860 --> 01:15:53,620 Aloita hengitysharjoituksilla. 877 01:15:54,420 --> 01:15:57,140 Niiden avulla löydät rauhan- 878 01:15:58,460 --> 01:16:03,060 ja saat hallintaan kehosi sekä ajatuksesi. 879 01:16:06,300 --> 01:16:08,780 Levitä vähän jalkoja. 880 01:16:11,860 --> 01:16:13,860 Ojenna kätesi- 881 01:16:16,140 --> 01:16:18,780 ja käännä kämmenet kohti kattoa. 882 01:16:22,540 --> 01:16:24,820 Hengitä hitaasti. 883 01:16:43,780 --> 01:16:51,540 Muutama lyöntivirhe pitää korjata, mutta tämä ei ole hassumpi. 884 01:16:57,860 --> 01:16:59,540 Kiitos. 885 01:17:06,460 --> 01:17:08,330 Kuuntele tätä. 886 01:17:08,380 --> 01:17:12,130 Sarah Bernhardtin ääni, kun hän esitti Faidraa. 887 01:17:12,180 --> 01:17:14,860 Mitä mieltä olet? 888 01:17:26,260 --> 01:17:27,780 Rehellisestikö? 889 01:17:29,740 --> 01:17:31,980 Kuulostaa vähän naurettavalta. 890 01:17:32,020 --> 01:17:36,410 Mutta hän sai omana aikanaan ihmiset sekoamaan lahjakkuudestaan. 891 01:17:36,460 --> 01:17:41,490 Hänen mukaansa on nimetty teattereita. Muun muassa Châtelete Ranskassa. 892 01:17:41,540 --> 01:17:45,690 Amerikkalainen elokuva teki pian äänielokuvien yleistyttyä- 893 01:17:45,740 --> 01:17:47,890 näyttelemisestä luonnollisempaa. 894 01:17:47,940 --> 01:17:52,930 Näyttelijöiden piti ennen huutaa, jotta ääni kantaisi mikrofoniin asti. 895 01:17:52,980 --> 01:17:56,460 Teknologia auttoi luonnollisuudessa. 896 01:17:56,900 --> 01:18:01,010 Tässä on toinen näyttelijä. 897 01:18:01,060 --> 01:18:03,260 Mitä mieltä olet? 898 01:18:11,580 --> 01:18:13,460 Ei yhtä naurettava, 899 01:18:16,340 --> 01:18:19,820 mutta silti hän laulaa ennemmin kuin puhuu. 900 01:18:20,060 --> 01:18:22,770 Se oli ideaali vielä 1950-luvulla. 901 01:18:22,820 --> 01:18:24,930 Hänet tuntenut näyttelijä kertoi, 902 01:18:24,980 --> 01:18:29,010 ettei tämä yksi aikansa kuuluisimmista tragedianäyttelijöistä- 903 01:18:29,060 --> 01:18:33,090 ymmärtänyt Racinen säkeitä, joita lausui. 904 01:18:33,140 --> 01:18:38,090 Yleisö ei välittänyt tai huomannut. Häntä pidettiin silti loistavana. 905 01:18:38,140 --> 01:18:43,050 Tämä osoittaa, että makumme muovautuu ympäröivän maailman mukaan- 906 01:18:43,100 --> 01:18:46,380 ja kehittyy varttuessamme. 907 01:18:46,660 --> 01:18:49,700 Tästä tulee mahtava. 908 01:18:50,060 --> 01:18:55,570 Pyydä kustantajaa jakamaan kirjan mukana CD:tä, jossa on mukana ääninäytteet. 909 01:18:55,620 --> 01:18:57,460 Loistava idea. 910 01:19:00,380 --> 01:19:01,890 Tyypillinen nainen. 911 01:19:01,940 --> 01:19:06,170 Heti kun alan keskittyä ja palaan töihin, pilaat vauhtini. 912 01:19:06,220 --> 01:19:10,860 - Lähden, jos haluat. - En halua. Jää siihen. 913 01:19:12,420 --> 01:19:14,900 On mukavaa, kun olet vierelläni. 914 01:19:29,500 --> 01:19:30,940 Hei, Camille. 915 01:19:31,500 --> 01:19:33,900 Etkö edes suutele minua enää? 916 01:19:34,940 --> 01:19:36,610 Minne menet? 917 01:19:36,660 --> 01:19:38,090 Olivierin luo. 918 01:19:38,140 --> 01:19:41,410 - Tulin vain käymään. Palaan pian. - Hänen kanssaanko? 919 01:19:41,460 --> 01:19:43,140 Niin. 920 01:19:43,780 --> 01:19:45,900 Oletko rakastunut häneen? 921 01:19:46,900 --> 01:19:48,500 Oletko tosissasi? 922 01:19:49,100 --> 01:19:52,860 - Laske se alas ja tule istumaan. - Minun pitää mennä. 923 01:19:55,260 --> 01:19:58,130 En ole nähnyt sinua tällaisena. Kerro. 924 01:19:58,180 --> 01:19:59,580 Olen taivaassa. 925 01:20:00,860 --> 01:20:02,300 Ei. 926 01:20:03,020 --> 01:20:06,420 Näen unta. Molempia yhtä aikaa. 927 01:20:07,220 --> 01:20:09,140 Etkö ole tuntenut näin ennen? 928 01:20:09,780 --> 01:20:12,820 En koskaan. 929 01:20:15,580 --> 01:20:17,740 Etkö ole ennen rakastanut? 930 01:20:18,180 --> 01:20:19,660 En. 931 01:20:19,740 --> 01:20:21,540 Paitsi sinua. 932 01:20:22,460 --> 01:20:24,860 Mutta tunne ei ollut näin vahva. 933 01:20:25,660 --> 01:20:30,620 Hänet on tarkoitettu minulle, vaikka hän ei tiedä sitä vielä. 934 01:20:30,900 --> 01:20:33,300 Tunnen sen sisimmässäni. 935 01:20:37,900 --> 01:20:40,020 Olen onnellinen puolestasi. 936 01:20:40,980 --> 01:20:43,660 Sinullekin käy vielä samoin. 937 01:20:43,820 --> 01:20:45,370 Sitten sinä lähdet. 938 01:20:45,420 --> 01:20:46,730 Minä lähden. 939 01:20:46,780 --> 01:20:48,260 Niinkö? 940 01:20:49,100 --> 01:20:51,500 Heti kun saan työpaikan. 941 01:20:51,980 --> 01:20:55,540 - Minun on aika pärjätä omillani. - Ei ihan vielä. 942 01:20:55,660 --> 01:20:58,060 Ei, muttei siihen kauan mene. 943 01:21:00,180 --> 01:21:03,620 Samaan aikaan olen surullinen, että joudun jättämään sinut. 944 01:21:04,860 --> 01:21:09,900 En silti koskaan unohda, että olen sinulle henkeni velkaa. 945 01:22:38,820 --> 01:22:40,220 Clara? 946 01:23:16,300 --> 01:23:18,700 Taidan rakastaa sinua kovasti. 947 01:23:19,580 --> 01:23:21,380 Minäkin taidan sinua. 948 01:24:55,380 --> 01:24:58,210 Haluan puhua yhdestä asiasta. 949 01:24:58,260 --> 01:25:01,580 Näen joskus outoja unia. 950 01:25:02,260 --> 01:25:05,890 Koetko outoja asioita, kun teet harjoituksia? 951 01:25:05,940 --> 01:25:10,260 Kuten universumista täyttymistä? Sen sellaista. 952 01:25:10,620 --> 01:25:13,580 - Koen. - Pelottaako se sinua? 953 01:25:13,740 --> 01:25:15,300 Joskus. 954 01:25:15,860 --> 01:25:19,020 Mutta nehän ovat vain unia. 955 01:25:19,340 --> 01:25:20,940 Eivät pelkästään. 956 01:25:21,420 --> 01:25:24,810 Saatat koskettaa yliluonnollista. 957 01:25:24,860 --> 01:25:26,540 Ei voi olla totta. 958 01:25:27,380 --> 01:25:28,610 Miksi minä? 959 01:25:28,660 --> 01:25:31,060 Tuuli puhaltaa missä tahtoo. 960 01:25:36,380 --> 01:25:37,860 Haloo. 961 01:25:55,780 --> 01:25:57,300 Oletko lähdössä? 962 01:25:57,620 --> 01:25:59,050 Olen. 963 01:25:59,100 --> 01:26:01,660 Isäni on kuollut. 964 01:26:02,820 --> 01:26:05,770 En saa Claraa kiinni. Puhelin on suljettu. 965 01:26:05,820 --> 01:26:08,220 - Onko hän soittanut sinulle? - Ei. 966 01:26:08,260 --> 01:26:10,340 Kerro hänelle, kun hän palaa. 967 01:26:10,700 --> 01:26:13,940 - Viivytkö kauan? - En tiedä varmaksi. 968 01:26:14,420 --> 01:26:16,460 Onko äitisi siellä? 969 01:26:16,500 --> 01:26:18,730 Hän on joutunut sairaalaan. 970 01:26:18,780 --> 01:26:20,380 Hän sai aivohalvauksen. 971 01:26:20,900 --> 01:26:23,330 Tapaan siskoni notaarin luona. 972 01:26:23,380 --> 01:26:26,010 Kerron sitten kun palaan. 973 01:26:26,060 --> 01:26:27,940 Muista ilmoittaa Claralle. 974 01:26:29,820 --> 01:26:31,820 Toivottavasti näemme pian. 975 01:26:57,780 --> 01:27:01,930 Kirjasi on melkein valmis, joten joudun lähtemään kotiin. 976 01:27:01,980 --> 01:27:04,860 Mitä murjotat? Tulen mukaan. 977 01:27:05,340 --> 01:27:07,970 Tiedät kai, että Suzy asuu siellä? 978 01:27:08,020 --> 01:27:09,860 Hän ei siedä sinua. 979 01:27:10,940 --> 01:27:13,610 Voin heittää hänet ulos, mutten haluaisi. 980 01:27:13,660 --> 01:27:17,540 Miksi pakottaisit hänet lähtemään? En välitä hänestä. 981 01:27:18,100 --> 01:27:20,410 Haluan olla vain sinun kanssasi. 982 01:27:20,460 --> 01:27:24,220 Jos emme voi asua siellä, voimme käydä vain joka toinen päivä. 983 01:27:27,300 --> 01:27:30,620 Tämä täytyy selvittää kertaheitolla. 984 01:27:33,780 --> 01:27:35,010 Niin? 985 01:27:35,060 --> 01:27:37,060 Hei, Suzy. Clara tässä. 986 01:27:37,660 --> 01:27:40,050 - Mitä sinulle ja Tontonille kuuluu? - Hyvää. 987 01:27:40,100 --> 01:27:42,690 - Camillen isä kuoli. - Mitä? 988 01:27:42,740 --> 01:27:46,050 Niin. Camille lähti etelään. 989 01:27:46,100 --> 01:27:48,300 Hän pyysi kertomaan sinulle. 990 01:27:48,340 --> 01:27:50,620 Hyvä on. Tulen heti. 991 01:27:51,460 --> 01:27:56,660 Olivier tulee mukaani. Olemme nyt yhdessä. 992 01:27:57,820 --> 01:28:00,300 - Pitäisikö minun lähteä? - Ei. 993 01:28:01,180 --> 01:28:03,690 Hän ei häiritse sinua. Hän on päässyt yli. 994 01:28:03,740 --> 01:28:07,330 Toivon, että olet onnellinen ja tulette toimeen. 995 01:28:07,380 --> 01:28:09,890 Ei hätää. En vihaa häntä enää. 996 01:28:09,940 --> 01:28:13,460 Hän on saanut etumaksun, ja kirja on lähes valmis. 997 01:28:14,220 --> 01:28:18,490 - Älä rakastu häneen nyt. - En rakastu. 998 01:28:18,540 --> 01:28:20,450 Nähdään pian. 999 01:28:20,500 --> 01:28:22,140 Nähdään. 1000 01:28:28,740 --> 01:28:31,340 Näytät kamalan vakavalta. 1001 01:28:32,340 --> 01:28:36,580 Se johtuu Olivierista. Hän on matkalla tänne. 1002 01:28:42,420 --> 01:28:44,900 Vihaatko häntä yhä? 1003 01:28:45,860 --> 01:28:47,260 En. 1004 01:28:48,060 --> 01:28:49,740 Ärsyttääkö se sinua? 1005 01:28:50,460 --> 01:28:52,490 Hän on Claran kanssa nyt. 1006 01:28:52,540 --> 01:28:57,060 Hän on päässyt minusta yli. Onneksi. 1007 01:28:58,500 --> 01:29:00,900 Oletko varma? 1008 01:29:02,380 --> 01:29:06,060 Sano sinä. Mitä minun pitäisi tehdä? 1009 01:29:06,740 --> 01:29:08,450 Kuuntele sydäntäsi. 1010 01:29:08,500 --> 01:29:10,940 Et voi toimia sitä vastaan. 1011 01:29:22,500 --> 01:29:24,010 Mikä hätänä? 1012 01:29:24,060 --> 01:29:25,500 Minä... 1013 01:29:27,300 --> 01:29:28,940 Pelottaako sinua? 1014 01:29:30,740 --> 01:29:32,940 Hänen kohtaamisensa. 1015 01:29:34,220 --> 01:29:38,340 - Olen täällä sinun kanssasi. - Anteeksi. En odottanut tätä. 1016 01:29:38,700 --> 01:29:42,420 Älä taannu takaisin lapseksi. 1017 01:29:49,380 --> 01:29:50,780 Hei. 1018 01:29:57,660 --> 01:29:58,930 Onko Camille palannut? 1019 01:29:58,980 --> 01:30:03,690 Hautajaisjärjestelyt vievät aikaa. Hän on yrittänyt soittaa sinulle. 1020 01:30:03,740 --> 01:30:05,260 Kai hän silti palaa? 1021 01:30:06,860 --> 01:30:08,380 En tiedä. 1022 01:30:11,140 --> 01:30:12,740 Mennäänkö? 1023 01:30:26,820 --> 01:30:28,900 Muutan takaisin kotiin. 1024 01:30:32,740 --> 01:30:34,300 Rakastamme toisiamme- 1025 01:30:35,300 --> 01:30:37,020 ja olemme yhdessä. 1026 01:30:37,660 --> 01:30:41,420 Asumme hänen asunnossaan ja täällä. 1027 01:30:41,540 --> 01:30:44,300 Voit jäädä tänne niin pitkäksi aikaa kuin haluat. 1028 01:30:44,940 --> 01:30:46,460 Anteeksi. 1029 01:30:56,260 --> 01:30:57,820 Mikä sinun on? 1030 01:31:01,820 --> 01:31:05,380 - Vaivaako sinua nähdä hänet taas? - Vaivaa. 1031 01:31:06,140 --> 01:31:08,300 Etkö rakasta minua enää? 1032 01:31:09,220 --> 01:31:11,700 Yhtä paljon kuin ennenkin. 1033 01:31:13,340 --> 01:31:15,180 Mutta rakastat myös häntä. 1034 01:31:15,900 --> 01:31:17,300 Niin. 1035 01:31:19,740 --> 01:31:21,459 Rakastat meitä molempia. 1036 01:31:21,460 --> 01:31:22,860 Niin. 1037 01:31:38,380 --> 01:31:40,740 Hän sanoo rakastavansa sinua yhä. 1038 01:31:42,740 --> 01:31:44,660 Pystyttekö tulemaan toimeen? 1039 01:31:50,500 --> 01:31:52,540 Minäkin taidan rakastaa häntä. 1040 01:31:54,260 --> 01:31:56,060 Mitä me nyt teemme? 1041 01:32:10,460 --> 01:32:12,250 - Haloo. - Clara? 1042 01:32:12,300 --> 01:32:14,890 Niin, Camille. Miten siellä sujuu? 1043 01:32:14,940 --> 01:32:19,730 Isä jätti testamentissaan klinikan minulle ja siskopuolilleni. 1044 01:32:19,780 --> 01:32:22,140 Johdan sitä nyt. 1045 01:32:22,780 --> 01:32:24,780 Miten onnistut siinä? 1046 01:32:25,220 --> 01:32:28,380 Et tunne psykiatriaa. 1047 01:32:28,580 --> 01:32:31,140 Johdan vain liiketoimintoja alkuun. 1048 01:32:31,620 --> 01:32:35,890 Olen myös viettänyt paljon aikaa psykiatrisissa sairaaloissa. 1049 01:32:35,940 --> 01:32:40,090 Molemmat vanhempani olivat psykiatreja. Minulla on siis kokemusta. 1050 01:32:40,140 --> 01:32:43,220 Isäni avustaja auttaa myös. 1051 01:32:43,620 --> 01:32:45,460 Jäät siis sinne? 1052 01:32:47,300 --> 01:32:49,980 Tulen pian hakemaan tavarani. 1053 01:32:52,140 --> 01:32:54,780 Kai näemme yhä toisiamme? 1054 01:32:54,940 --> 01:32:56,740 Pelkäänpä, että harvoin. 1055 01:32:58,300 --> 01:33:00,900 Onko kaikki välillämme ohi? 1056 01:33:01,180 --> 01:33:03,020 Rakastan sinua aina. 1057 01:33:04,220 --> 01:33:07,180 Missä oletkin ja mitä teetkin. 1058 01:33:07,260 --> 01:33:09,060 Vain eri lailla kuin ennen. 1059 01:33:10,060 --> 01:33:12,700 Rakastamme toisiamme kaukaa. 1060 01:33:14,740 --> 01:33:17,179 Miten kotona sujuu? 1061 01:33:17,180 --> 01:33:18,580 Hyvin. 1062 01:33:20,500 --> 01:33:22,860 Minun pitää nyt lopettaa. 1063 01:33:23,300 --> 01:33:26,460 - Rakkaita terveisiä kaikille. - Sanotaan. 1064 01:33:28,060 --> 01:33:29,500 Rakkautta sinnekin. 1065 01:33:40,260 --> 01:33:41,660 No? 1066 01:33:45,860 --> 01:33:47,860 Camille lähetti tämän. 1067 01:33:54,260 --> 01:33:56,060 Kuten tämänkin. 1068 01:34:04,460 --> 01:34:07,540 Mahtaako meidän kolmen juttu kestää? 1069 01:34:07,740 --> 01:34:12,740 Kaikki on hyvin nyt. 1070 01:34:14,860 --> 01:34:18,860 - Jatkukoon se siis. - Hyvin kauan. 1071 01:36:02,220 --> 01:36:04,687 Tekstitys: Miia Mattila 78033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.