All language subtitles for Punk.Samurai.Slash.Down.2018.720p.BluRay.x264-WiKi.cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,730 --> 00:00:29,490 那一日,也是詭譎多變的天氣 2 00:00:49,840 --> 00:00:54,720 一名男子獨自來到北方這小小藩鎮 3 00:00:55,800 --> 00:00:58,390 (黑和藩內大街) 4 00:00:58,430 --> 00:01:03,060 (山頂茶屋) 5 00:01:04,190 --> 00:01:05,900 謝謝光臨 6 00:01:10,190 --> 00:01:11,740 差不多該走了 7 00:01:11,940 --> 00:01:12,820 好 8 00:01:18,870 --> 00:01:22,660 男子望向一對流浪中的父女 9 00:01:22,660 --> 00:01:23,870 賞點東西吧 10 00:01:25,250 --> 00:01:26,790 他露出奸笑 11 00:01:26,790 --> 00:01:29,460 那不是微笑,是奸笑! 12 00:01:29,460 --> 00:01:32,130 男子笑完之後就… 13 00:01:54,950 --> 00:01:58,950 男子名叫「掛十之進」 14 00:02:03,120 --> 00:02:05,080 恕在下冒昧打擾 15 00:02:06,920 --> 00:02:09,080 在下乃黑和藩藩士 16 00:02:09,090 --> 00:02:10,750 長岡主馬 17 00:02:10,750 --> 00:02:12,840 吾乃掛十之進 18 00:02:13,340 --> 00:02:15,260 如閣下所見,乃一介浪人 19 00:02:15,260 --> 00:02:17,220 閣下為何斬殺此人? 20 00:02:17,430 --> 00:02:21,510 這些人會為此地帶來嚴重災禍 21 00:02:22,060 --> 00:02:24,470 我有義務事先阻止他們 22 00:02:24,480 --> 00:02:25,690 災禍… 23 00:02:26,100 --> 00:02:27,020 正是如此… 24 00:02:27,480 --> 00:02:30,560 他們全都是「晃肚黨」成員 25 00:02:31,070 --> 00:02:32,400 「晃肚黨」? 26 00:02:33,690 --> 00:02:36,320 (晃肚黨) 27 00:02:36,400 --> 00:02:40,240 近年如傳染病般急速蔓延之新興宗教 28 00:02:41,030 --> 00:02:43,870 造成鄰近的牛逐藩幾近滅藩 29 00:02:44,290 --> 00:02:47,210 這兩人就是從牛逐藩遊蕩過來的 30 00:02:47,410 --> 00:02:47,870 只要發現一個晃肚黨 31 00:02:47,880 --> 00:02:50,670 就表示周圍潛藏了二十個晃肚黨 32 00:02:50,670 --> 00:02:55,260 黑和藩也已被邪教黨羽給滲透了 33 00:02:55,260 --> 00:02:56,300 閣下的意思是? 34 00:02:56,300 --> 00:02:58,090 黑和藩已經完了 35 00:02:58,590 --> 00:03:02,680 語畢,便帶著淡定的表情轉身離開 36 00:03:02,680 --> 00:03:04,600 就在那時… -閣下請留步 37 00:03:04,890 --> 00:03:06,020 又有何貴幹? 38 00:03:06,270 --> 00:03:07,770 什麼「有何貴幹」? 39 00:03:07,770 --> 00:03:10,100 什麼邪教、滅藩、滅亡的 40 00:03:10,100 --> 00:03:12,060 用些不吉利的字眼,想嚇人啊? 41 00:03:12,060 --> 00:03:14,780 也不提供一些具體對策,就想離開 42 00:03:14,780 --> 00:03:16,570 也太不負責任了吧 43 00:03:16,570 --> 00:03:19,450 在下好心告知訊息 44 00:03:19,820 --> 00:03:24,240 對你來說已算莫大恩惠,告辭 45 00:03:24,240 --> 00:03:26,910 說完這番話,又表情淡定地離開 46 00:03:26,910 --> 00:03:28,000 站住 47 00:03:34,460 --> 00:03:37,050 你這樣算是在求我嗎? 48 00:03:37,630 --> 00:03:38,680 不是求… 49 00:03:40,260 --> 00:03:41,300 是在威脅! 50 00:03:43,970 --> 00:03:45,350 你傷不了我的 51 00:03:46,140 --> 00:03:49,600 因為在下乃超人劍客 52 00:03:54,020 --> 00:03:57,570 「多說無益!」長岡邊說邊揮刀砍去 53 00:03:57,570 --> 00:03:58,820 但實際情況是 54 00:03:59,240 --> 00:04:01,360 在說「多」時,刀已被擊落 55 00:04:01,360 --> 00:04:03,320 「說」還沒講完就跪了 56 00:04:09,710 --> 00:04:12,420 啊,啊! -喂,你哭什麼啊 57 00:04:12,750 --> 00:04:15,170 這樣還算武士嗎? -可是… 58 00:04:16,340 --> 00:04:19,260 人家真的一籌莫展了啊 59 00:04:19,630 --> 00:04:21,510 該如何是好? -我哪知啊 60 00:04:21,680 --> 00:04:23,430 我會離去 61 00:04:23,430 --> 00:04:25,350 還不是因為你那軟弱的態度 62 00:04:25,350 --> 00:04:27,970 仗著我好心提點你 63 00:04:27,970 --> 00:04:31,230 一副就是得了便宜還賣乖的樣子 64 00:04:31,230 --> 00:04:32,980 最後還不爽發脾氣,要砍人 65 00:04:32,980 --> 00:04:35,900 輸了又裝可憐,邊哭邊漏尿! 66 00:04:35,900 --> 00:04:37,150 真是可笑至極 67 00:04:38,070 --> 00:04:41,530 人家嚇到了嘛,對不起 68 00:04:41,530 --> 00:04:44,490 要說「對不起」至少該帶點歉意吧 69 00:04:44,660 --> 00:04:45,990 對不起啦! 70 00:04:46,530 --> 00:04:48,790 別走啦 -我有條件 71 00:04:50,450 --> 00:04:52,040 你那什麼臉啊? 72 00:04:52,790 --> 00:04:56,000 我好好說你不理,那就來談生意 73 00:04:56,210 --> 00:04:59,050 現在這社會講求的是雙贏 74 00:04:59,050 --> 00:05:01,300 好啦,你要什麼都行 75 00:05:01,720 --> 00:05:05,090 在下漂泊許久 76 00:05:05,090 --> 00:05:07,390 該是時候謀個一官半職 77 00:05:07,760 --> 00:05:10,470 你想要…當官? 78 00:05:10,560 --> 00:05:13,020 如果能靠你美言幾句 79 00:05:13,230 --> 00:05:17,020 讓我進到黑和藩當個藩士也不錯 80 00:05:17,440 --> 00:05:18,940 我的條件就是這樣 81 00:05:27,200 --> 00:05:29,160 這傢伙真是個傻子耶 82 00:05:30,740 --> 00:05:34,540 我哪可能會有什麼方法… 83 00:05:34,540 --> 00:05:36,380 去消滅晃肚黨嘛! 84 00:05:36,750 --> 00:05:38,250 這人心地真壞 85 00:05:39,130 --> 00:05:42,170 掛十之進打從一開始就是要騙長岡 86 00:05:42,170 --> 00:05:43,590 才會殺人的 87 00:05:46,180 --> 00:05:47,010 嗯? 88 00:05:48,850 --> 00:05:50,760 這是怎樣… 89 00:05:51,350 --> 00:05:52,810 等…等一下 90 00:05:54,100 --> 00:05:56,600 他身上沒有晃肚黨該有的刺青! 91 00:05:57,230 --> 00:05:58,520 那就表示… 92 00:05:59,610 --> 00:06:02,530 我真是殺人不「長」眼啊 93 00:06:02,990 --> 00:06:06,950 男人不自覺說了個冷笑話 94 00:06:07,110 --> 00:06:08,160 啊! 95 00:06:11,490 --> 00:06:13,450 眼下的問題是這姑娘 96 00:06:24,050 --> 00:06:27,890 小姑娘,聽好,我不會殺你 97 00:06:28,850 --> 00:06:32,140 不是「不能」殺你,是「不會」殺你 98 00:06:33,020 --> 00:06:35,770 聽清楚我說的話,趕緊離開 99 00:06:35,850 --> 00:06:38,100 不,他是殺不了她 100 00:06:38,310 --> 00:06:41,770 這或許說明了他雖是超人劍客 101 00:06:41,770 --> 00:06:43,900 但現在只是個浪人而已 102 00:06:43,900 --> 00:06:48,160 若你再在我面前出現,我就殺無赦 103 00:06:48,700 --> 00:06:52,200 滾!這拿去賣錢,埋了他 104 00:07:11,600 --> 00:07:13,260 你還真敢說! 105 00:07:14,060 --> 00:07:15,430 我鐵定宰了你 106 00:07:22,230 --> 00:07:24,690 下官不知其來歷為何 107 00:07:24,690 --> 00:07:28,280 但掛十之進確實有兩把刷子 108 00:07:28,990 --> 00:07:31,030 筆頭家老內藤帶刀 109 00:07:31,410 --> 00:07:34,450 佯裝在聽長岡報告 110 00:07:34,450 --> 00:07:36,450 內心卻有其他盤算 111 00:07:36,450 --> 00:07:37,790 原來如此 112 00:07:37,790 --> 00:07:41,830 晃肚黨入侵藩內已迫在眉睫 113 00:07:43,500 --> 00:07:46,210 勢必得趕緊處理 114 00:07:46,760 --> 00:07:47,590 是! 115 00:07:48,720 --> 00:07:53,850 這搞不好是剷除大浦主膳的好機會 116 00:07:55,560 --> 00:07:58,600 次席家老大浦主膳與內藤帶刀 117 00:07:58,600 --> 00:08:01,150 自幼便水火不容 118 00:08:01,560 --> 00:08:04,770 兩人的藩主為黑和直仁 119 00:08:04,770 --> 00:08:09,150 為人死腦筋、不苟言笑又孤僻 120 00:08:09,150 --> 00:08:13,570 做事一意孤行,導致藩政大亂 121 00:08:14,450 --> 00:08:19,040 藩內分成內藤和大浦兩派 122 00:08:19,040 --> 00:08:20,540 (主樓接待大堂) 123 00:08:25,500 --> 00:08:27,920 晃肚黨? 124 00:08:27,920 --> 00:08:30,340 一派胡言何須理會 125 00:08:30,470 --> 00:08:32,130 不,大浦大人 126 00:08:32,130 --> 00:08:35,050 下官親眼見到那個姓掛的他… 127 00:08:35,050 --> 00:08:39,060 把那晃肚黨的,就這樣砍死了 128 00:08:39,060 --> 00:08:40,020 冷靜一點 129 00:08:41,350 --> 00:08:42,770 你說那姓掛的仁兄 130 00:08:44,810 --> 00:08:48,780 他有辦法消滅晃肚黨? 131 00:08:50,360 --> 00:08:51,650 我才沒辦法咧… 132 00:08:55,240 --> 00:08:58,580 開玩笑的啦,我自有方法 133 00:08:59,040 --> 00:09:03,120 但就算我說了,諸位也未必明白 134 00:09:04,540 --> 00:09:07,000 而且也沒能力做到吧 135 00:09:07,750 --> 00:09:11,800 說了也沒用,就乾脆說我沒辦法 136 00:09:12,090 --> 00:09:14,300 區區浪人竟如此狂妄! 137 00:09:14,680 --> 00:09:17,470 看我斬斷你雙手,以示懲戒 138 00:09:17,600 --> 00:09:19,430 是喔! 139 00:09:21,350 --> 00:09:24,310 你斬得斷的話,就試試看啊 140 00:09:25,150 --> 00:09:25,940 來啊 141 00:09:26,270 --> 00:09:30,230 放馬過來啊! 142 00:09:32,990 --> 00:09:36,280 小掛的胡鬧,其實另有所圖 143 00:09:37,280 --> 00:09:39,240 時光拉回數日前 144 00:09:41,330 --> 00:09:42,700 尊大寺 145 00:09:46,500 --> 00:09:48,000 你是在虛張聲勢吧 146 00:09:50,050 --> 00:09:50,880 什麼? 147 00:09:54,010 --> 00:09:57,470 你對晃肚黨是有些了解沒錯 148 00:09:57,970 --> 00:10:01,220 可卻利用他們的威脅,趁虛而入 149 00:10:01,600 --> 00:10:06,020 佯裝能提供解決之道,詐取本藩銀兩 150 00:10:06,020 --> 00:10:08,770 運氣好的話,還能撈個武士來當 151 00:10:09,150 --> 00:10:11,530 手段真是骯髒 152 00:10:12,400 --> 00:10:13,320 被我看穿了吧 153 00:10:17,490 --> 00:10:20,660 您在瞎說什麼?我絕無此意 154 00:10:20,950 --> 00:10:21,870 是喔 155 00:10:23,500 --> 00:10:27,870 反正你就繼續演下去吧 156 00:10:28,460 --> 00:10:30,630 好啦,我都明白 157 00:10:31,750 --> 00:10:32,880 你本以為… 158 00:10:33,550 --> 00:10:37,550 我會表現得很大器,讓你的詭計得逞 159 00:10:37,550 --> 00:10:41,050 但我沒老到需要靠年輕人巴結 160 00:10:42,100 --> 00:10:44,390 我也不清楚你在打什麼主意 161 00:10:44,390 --> 00:10:47,350 你不說真心話,我就絕不罷休 162 00:10:48,100 --> 00:10:49,730 不是這樣的 163 00:10:50,560 --> 00:10:52,110 在下是打算… 164 00:10:52,110 --> 00:10:54,900 我最瞧不起那種逢迎拍馬屁的人 165 00:10:55,190 --> 00:10:57,070 有些人專門坑殺老男人 166 00:10:57,740 --> 00:11:00,820 仗著自己長得俊俏 167 00:11:01,070 --> 00:11:05,790 想不靠實力就獲得提拔寵愛 168 00:11:06,910 --> 00:11:10,460 這種如意算盤對我是行不通的 169 00:11:12,670 --> 00:11:15,050 小掛完全輸了 170 00:11:15,050 --> 00:11:17,090 連一個字都吐不出來 171 00:11:17,090 --> 00:11:21,930 如何?以為我這種小藩的家老就好對付 172 00:11:23,260 --> 00:11:25,430 你好歹也計畫一下再來嘛 173 00:11:25,430 --> 00:11:27,430 所以說? -說什麼? 174 00:11:30,020 --> 00:11:34,060 您懷疑我在說謊,若我承認的話… 175 00:11:34,070 --> 00:11:36,570 你認了? -如果我認了又怎樣? 176 00:11:36,570 --> 00:11:37,990 我就殺了你 -別殺我 177 00:11:37,990 --> 00:11:39,900 不要 -我也不要,我不想死 178 00:11:39,910 --> 00:11:41,530 你認了對吧? -我認了就會被殺 179 00:11:41,530 --> 00:11:43,320 你不想被殺? -當然囉 180 00:11:43,330 --> 00:11:45,490 那你就別認啊 -所以說啊 181 00:11:45,490 --> 00:11:47,290 你在說謊 -沒錯 182 00:11:52,500 --> 00:11:55,550 可怕,太可怕了! 183 00:11:55,550 --> 00:11:57,800 你好狡詐 184 00:11:58,130 --> 00:12:00,680 但我沒回「沒錯」 185 00:12:00,680 --> 00:12:02,430 整個局面就卡住啦 186 00:12:02,430 --> 00:12:03,970 局面若要發展下去 187 00:12:05,510 --> 00:12:08,970 就是我打暗號給手下,叫他們進來 188 00:12:08,980 --> 00:12:12,270 他們躲在門後,會衝進來制服你 189 00:12:12,690 --> 00:12:16,150 然後你的身體會被切得像絞肉一樣 190 00:12:16,150 --> 00:12:19,820 等等,我可是超人劍客啊 191 00:12:20,360 --> 00:12:21,740 殺了我太可惜了 192 00:12:22,160 --> 00:12:23,950 這話我自己說有點難為情 193 00:12:23,950 --> 00:12:26,330 但我搞不好能幫到忙啊 194 00:12:26,790 --> 00:12:31,000 例如去當臥底或是密探之類的 195 00:12:31,250 --> 00:12:36,130 臥底已經夠多了,密探今早就出發了 196 00:12:40,420 --> 00:12:42,180 他名叫「江下之魂次」 197 00:12:42,510 --> 00:12:45,680 這密探論人脈、搜查力… 198 00:12:46,050 --> 00:12:49,850 論速度,都是頂尖的 199 00:12:50,680 --> 00:12:53,310 (江下之魂次) 200 00:12:53,310 --> 00:12:56,360 他人已前往牛逐藩 201 00:12:56,360 --> 00:12:59,900 幫我蒐集有關晃肚黨的情報 202 00:13:00,280 --> 00:13:02,450 所以沒你出場的份 203 00:13:04,370 --> 00:13:06,700 除非… 204 00:13:07,330 --> 00:13:08,160 什麼? 205 00:13:10,120 --> 00:13:11,540 真是丟人現眼 206 00:13:12,250 --> 00:13:15,170 你一開始這麼直接不就好了 207 00:13:15,170 --> 00:13:16,500 您說得對 208 00:13:16,750 --> 00:13:18,090 所以除非什麼? 209 00:13:18,090 --> 00:13:21,420 別問東問西的,煩死了 -對不起 210 00:13:21,420 --> 00:13:23,090 想活命就給我閉嘴 -是 211 00:13:23,090 --> 00:13:23,970 明白了嗎? -是 212 00:13:23,970 --> 00:13:27,600 只要你照我說的去做 213 00:13:28,010 --> 00:13:32,140 我就能保你不死 214 00:13:32,310 --> 00:13:33,350 遵命 215 00:13:35,810 --> 00:13:37,020 幾天之後 216 00:13:37,520 --> 00:13:42,070 我會在殿下面前提議想法子對付晃肚黨 217 00:13:42,490 --> 00:13:46,240 接著有個叫大浦的次席家老會說… 218 00:13:46,700 --> 00:13:50,120 「晃肚黨?一派胡言何須理會」 219 00:13:51,080 --> 00:13:52,660 像這樣一笑置之 220 00:13:53,910 --> 00:13:57,290 那時就輪到你出場了 221 00:13:57,670 --> 00:13:58,540 是 222 00:13:59,000 --> 00:14:02,260 用你擅長的輕佻語氣 223 00:14:02,920 --> 00:14:05,380 盡可能把大浦那傢伙… 224 00:14:06,890 --> 00:14:08,180 好好嘲弄一番! 225 00:14:09,390 --> 00:14:13,220 此舉乃接受其指示才做的 226 00:14:13,520 --> 00:14:16,100 來啊,儘管來! 227 00:14:16,350 --> 00:14:18,360 你砍得了我就出手啊 228 00:14:18,900 --> 00:14:19,900 來嘛,快來啊 229 00:14:19,900 --> 00:14:22,030 你這狂徒 -大浦大人 230 00:14:22,650 --> 00:14:24,820 殿下人還在這兒呢 231 00:14:27,490 --> 00:14:28,450 那個姓掛的 232 00:14:30,530 --> 00:14:32,450 你先前胡鬧就算了 233 00:14:32,790 --> 00:14:35,080 現在開始,言行謹慎點 234 00:14:38,040 --> 00:14:38,880 遵命 235 00:14:44,630 --> 00:14:45,470 殿下 236 00:14:46,260 --> 00:14:50,510 不如就雇用他來對付晃肚黨 237 00:14:50,510 --> 00:14:52,390 聽他說說對策吧 238 00:14:52,390 --> 00:14:53,850 不需要啦 239 00:14:54,640 --> 00:14:58,440 絕不可聽信這等人士的隻字片語 240 00:14:59,270 --> 00:15:00,650 鬼扯一堆 241 00:15:01,400 --> 00:15:03,110 狗屁不通 242 00:15:05,280 --> 00:15:06,360 嗯 243 00:15:12,490 --> 00:15:14,950 等到晃肚黨真的來了 244 00:15:15,160 --> 00:15:17,750 大家都被洗腦,整天晃動肚皮 245 00:15:17,870 --> 00:15:20,580 又是擄人、又是放火、強姦的 246 00:15:22,920 --> 00:15:27,010 (內藤帶刀 私人寓所) 然後又因為財政窘迫無法出動警力 247 00:15:27,170 --> 00:15:31,760 那時才開始檢討誰該負責 248 00:15:32,300 --> 00:15:35,930 怪別人不先採取對策,防患未然 249 00:15:36,060 --> 00:15:37,270 你說這要怪誰? 250 00:15:37,680 --> 00:15:42,190 就是拒你於千里之外的大浦大人 251 00:15:42,520 --> 00:15:43,860 不就是嘛! 252 00:15:44,440 --> 00:15:46,900 大浦一派早該被淘汰 253 00:15:47,530 --> 00:15:51,820 該由內藤大人主政 254 00:15:52,370 --> 00:15:54,320 天啊 -天啊 255 00:15:54,330 --> 00:15:56,790 你好卑鄙啊 -是啊! 256 00:15:56,830 --> 00:16:00,750 與此同時,大浦主膳依然怒氣難消 257 00:16:01,580 --> 00:16:04,550 真是混帳! 258 00:16:05,500 --> 00:16:10,380 我竟然被那小兔崽子耍著玩 259 00:16:10,380 --> 00:16:13,010 (大浦主膳 私人寓所) 我可是家老、家老耶 260 00:16:13,640 --> 00:16:15,510 你還嫩得很呢 261 00:16:16,060 --> 00:16:18,220 去你媽的 262 00:16:19,560 --> 00:16:20,980 孫兵衛跑哪去了? 263 00:16:21,390 --> 00:16:24,230 你在哪啊?幕暮! 264 00:16:26,320 --> 00:16:28,230 大人,您在叫小的嗎? 265 00:16:30,900 --> 00:16:31,990 你何時出現的? 266 00:16:35,620 --> 00:16:38,450 哇!爽到不行 267 00:16:39,960 --> 00:16:41,410 嘴巴開開 268 00:16:41,580 --> 00:16:44,540 小掛每天都過得逍遙墮落 269 00:16:45,090 --> 00:16:48,710 住進內藤家中,白天就開始飲酒 270 00:16:48,710 --> 00:16:50,470 調戲下女、無憂無慮拉屎睡覺 271 00:16:50,470 --> 00:16:52,340 掛老爺! -在! 272 00:16:52,760 --> 00:16:56,220 這天他也是半醉半醒在附近散步 273 00:16:56,430 --> 00:16:59,390 微風吹過樹梢,陽光灑落滿地 274 00:16:59,600 --> 00:17:01,270 他滿心歡喜想著 275 00:17:01,600 --> 00:17:03,270 「現在我這樣…」 276 00:17:03,270 --> 00:17:06,690 「美得像幅畫,感覺真好」,就在此時… 277 00:17:23,580 --> 00:17:25,000 閣下有何貴幹? 278 00:17:25,670 --> 00:17:26,840 快說 279 00:17:27,920 --> 00:17:30,590 當他又再度驚喜… 280 00:17:30,590 --> 00:17:33,300 自己擁有一副美聲時 281 00:17:34,470 --> 00:17:35,590 哇哩! 282 00:17:37,850 --> 00:17:38,810 納命來 283 00:17:41,180 --> 00:17:45,600 你雖然知道我掛十之進之名 284 00:17:45,600 --> 00:17:47,690 但偷襲依舊是小人所為 285 00:17:51,320 --> 00:17:52,570 報上名來 286 00:17:53,610 --> 00:17:58,120 (謎之刺客) 真鍋五千郎 287 00:17:59,950 --> 00:18:01,490 躺在地上那人是? 288 00:18:02,410 --> 00:18:04,250 和我無關 289 00:18:04,920 --> 00:18:07,960 和你無關的人會躺在那?說不過去吧? 290 00:18:07,960 --> 00:18:09,500 懶得跟你解釋 291 00:18:12,590 --> 00:18:13,840 那由我來解釋 292 00:18:16,890 --> 00:18:19,350 時光拉回至昨日 293 00:18:21,640 --> 00:18:23,730 (真鍋家茅屋) 294 00:18:28,810 --> 00:18:33,280 所以,閣下有何貴幹? 295 00:18:37,570 --> 00:18:40,990 吃飯時間不請自來,真沒家教 296 00:18:40,990 --> 00:18:43,040 但我不會介意 297 00:18:43,040 --> 00:18:45,040 有事快說 298 00:18:46,870 --> 00:18:49,370 他知道這小伙子是大浦派來的 299 00:18:49,380 --> 00:18:52,380 目的是要找他殺人 300 00:18:52,380 --> 00:18:56,880 但他沒打算直接開口問 301 00:18:56,880 --> 00:18:59,550 「你要我殺人?要殺誰?」 302 00:18:59,550 --> 00:19:02,850 說出難以啟齒之事也是武士修業的一環 303 00:19:03,310 --> 00:19:05,390 嗯…其實我是… 304 00:19:06,890 --> 00:19:07,850 這有點難啟齒 305 00:19:07,850 --> 00:19:08,980 嗯 306 00:19:15,320 --> 00:19:16,860 你還沒打算說啊? 307 00:19:16,990 --> 00:19:19,400 唉,真不知道學校是怎麼教的? 308 00:19:19,410 --> 00:19:21,820 又是教那套活出自我 309 00:19:21,830 --> 00:19:25,580 不用爭第一,安穩過一生之類的吧 310 00:19:25,580 --> 00:19:28,870 閣下該不會… 311 00:19:31,840 --> 00:19:34,210 是要在下傳授你武藝吧? 312 00:19:34,380 --> 00:19:35,840 蛤?不是啦,你搞錯了 313 00:19:35,840 --> 00:19:37,470 哎呀,不用介意 314 00:19:38,010 --> 00:19:42,430 在下也好久沒動,渾身難受 315 00:19:42,430 --> 00:19:44,680 就算要用真刀也無妨喔 316 00:19:44,680 --> 00:19:47,560 不是啦,你真的搞錯了 317 00:19:47,560 --> 00:19:50,520 還真刀咧?別鬧了啦 318 00:19:50,520 --> 00:19:51,400 蛤? -啥? 319 00:19:58,740 --> 00:20:00,860 你剛剛說什麼? 320 00:20:03,830 --> 00:20:05,410 你再說一次看看 321 00:20:06,450 --> 00:20:08,500 我有說什麼嗎? -別裝傻 322 00:20:08,710 --> 00:20:12,290 你剛剛要我別鬧了,有說吧?對吧! 323 00:20:13,420 --> 00:20:18,340 好心要教你劍術,你那什麼態度! 324 00:20:19,170 --> 00:20:21,840 抓抓頭說「別鬧啦」,然後苦笑 325 00:20:21,840 --> 00:20:23,510 蛤!這算什麼嘛 326 00:20:24,350 --> 00:20:25,970 還是你認為我明明比你蠢 327 00:20:25,970 --> 00:20:29,140 卻還自以為說要教你劍術 328 00:20:29,140 --> 00:20:31,810 什麼「別鬧了啦」,所以說… 329 00:20:33,440 --> 00:20:36,400 你就是要跑來告訴我,我不如你 330 00:20:36,400 --> 00:20:38,280 還專挑我吃飯的時候來 331 00:20:38,280 --> 00:20:39,360 禿頭,是不是啊? 332 00:20:39,360 --> 00:20:40,400 哇哩 -啥? 333 00:20:48,700 --> 00:20:51,750 幕暮陷入了假死狀態 334 00:20:52,040 --> 00:20:56,880 他有種特殊體質,被逼急時會失去意識 335 00:20:57,050 --> 00:21:01,050 我都還沒砍你耶,喂! 336 00:21:09,680 --> 00:21:10,730 哇哩! 337 00:21:58,610 --> 00:22:00,020 痛 338 00:22:00,030 --> 00:22:01,030 好痛 339 00:22:01,730 --> 00:22:03,530 密技!「掀你草鞋術」 340 00:22:09,450 --> 00:22:11,740 「櫃台美眉盤腿坐」 341 00:22:14,750 --> 00:22:16,290 「歌舞伎翻桌大反擊」 342 00:22:25,930 --> 00:22:28,510 「超詭異人體暖爐」 343 00:22:28,720 --> 00:22:31,510 你這混帳,可惡! 344 00:22:33,430 --> 00:22:35,850 雙方使出刁鑽的格鬥技 345 00:22:35,850 --> 00:22:38,690 也在精神層面互相纏鬥 346 00:22:41,690 --> 00:22:45,780 「蛋蛋豆皮大摩擦」 347 00:22:46,860 --> 00:22:49,450 「千年殺」 -哇! 348 00:22:49,620 --> 00:22:51,330 用「千年殺」也太陰險了 349 00:22:53,490 --> 00:22:55,710 「蛋蛋豆皮終極大摩擦」 350 00:22:56,540 --> 00:23:00,500 「蛋蛋豆皮終極大摩擦再加碼」 351 00:23:07,090 --> 00:23:08,180 你是「死棘」? 352 00:23:08,890 --> 00:23:11,760 「死棘」是小掛兒時的小名 353 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 會這樣叫他的,只有他的父母 354 00:23:14,680 --> 00:23:17,310 還有谷木阿姨,以及… 355 00:23:17,310 --> 00:23:19,060 咦?你是「嘎嘎」 356 00:23:23,900 --> 00:23:26,110 哇!真的是你,我好想你喔 357 00:23:26,110 --> 00:23:27,860 你真的是嘎嘎喔! 358 00:23:27,860 --> 00:23:29,820 怪不得實力那麼強 359 00:23:29,820 --> 00:23:32,450 喂,你別搶我的台詞啦 360 00:23:33,080 --> 00:23:37,210 真是奇遇,他們倆從小就玩在一起 361 00:23:37,790 --> 00:23:40,130 兩人都被貧窮的父母拋棄 362 00:23:40,500 --> 00:23:41,380 後來在超人劍客養成班又名「小穴」 363 00:23:41,460 --> 00:23:44,670 (小穴 訓練場)(年幼的真鍋) 後來在超人劍客養成班又名「小穴」 364 00:23:44,670 --> 00:23:46,130 (年幼的小掛) 365 00:23:46,170 --> 00:23:49,930 學習超越劍術和武術的修羅之技 366 00:23:50,470 --> 00:23:53,180 (豆皮大摩擦)(蛋蛋) 367 00:23:53,180 --> 00:23:55,520 兩人在良性競爭的同時 368 00:23:57,140 --> 00:23:59,020 也是生死之交 369 00:24:00,190 --> 00:24:02,480 相隔二十年再度重逢 370 00:24:04,940 --> 00:24:08,070 感到意外的並不只他二人 371 00:24:08,070 --> 00:24:11,030 剛才兩人還打得難分難捨 372 00:24:11,700 --> 00:24:15,540 「我就昏了一下,現在這是怎樣?」 373 00:24:15,700 --> 00:24:18,500 原來如此,死棘也成了浪人啦 374 00:24:18,580 --> 00:24:19,790 咦?嘎嘎你也是? 375 00:24:19,790 --> 00:24:22,250 一、二…十,我贏了 376 00:24:22,540 --> 00:24:25,670 我就是一直在黑和藩閒閒沒事做 377 00:24:25,670 --> 00:24:29,170 偶爾幹些刺客的活 378 00:24:29,170 --> 00:24:30,970 殺一個人收八百兩 379 00:24:30,970 --> 00:24:32,390 刺客? -對啊 380 00:24:33,300 --> 00:24:35,720 我其實不該說出來的 381 00:24:36,010 --> 00:24:37,470 有人要我來殺你 382 00:24:37,850 --> 00:24:40,020 誰?這傢伙嗎? 383 00:24:40,140 --> 00:24:42,230 不是啦,他只是幫大浦跑腿的 384 00:24:42,230 --> 00:24:43,690 嗯…真鍋兄 385 00:24:53,740 --> 00:24:55,080 好痛 386 00:24:56,410 --> 00:25:02,080 都是你啦,害我差點殺了我最好的朋友 387 00:25:02,620 --> 00:25:06,090 把銀兩還你,咱倆互不相欠 388 00:25:06,460 --> 00:25:07,300 拿去 389 00:25:07,960 --> 00:25:09,340 啊!無事一身輕 390 00:25:10,090 --> 00:25:12,010 我說嘎嘎啊 -什麼? 391 00:25:12,010 --> 00:25:14,840 你說的大浦是那個次席家老? -是啊 392 00:25:16,300 --> 00:25:18,430 那你該慶幸沒殺我 393 00:25:18,430 --> 00:25:21,770 怎麼說? -大浦就快垮台了 394 00:25:23,520 --> 00:25:26,270 我可是忠誠的內藤派呢 395 00:25:31,530 --> 00:25:32,530 哇哩! 396 00:25:36,910 --> 00:25:39,330 (主樓接待大堂) 給越洲的統治者,黑和大人 397 00:25:40,200 --> 00:25:43,120 所以說,鄰國鬧飢荒的原因 398 00:25:43,120 --> 00:25:45,370 不是水患也非旱災 399 00:25:45,380 --> 00:25:46,420 恐怕是… 400 00:25:47,210 --> 00:25:50,130 晃肚黨的餘孽造成的 401 00:25:52,090 --> 00:25:53,840 大人又在胡言亂語了 402 00:25:53,840 --> 00:25:57,260 晃肚黨在西邊鄰國頗為猖獗 403 00:25:57,260 --> 00:25:59,430 許多藩屬都因而滅亡 404 00:25:59,430 --> 00:26:01,970 直仁對任何事都直言不諱 405 00:26:01,970 --> 00:26:03,730 故又名「正論公」 406 00:26:03,730 --> 00:26:06,150 豈能這樣坐視不管! 407 00:26:06,150 --> 00:26:08,110 所言必為正論公道 408 00:26:08,360 --> 00:26:14,650 所以我才推薦掛十之進對付晃肚黨啊 409 00:26:15,070 --> 00:26:19,370 但次席家老卻因私人恩怨將我孤立 410 00:26:19,370 --> 00:26:22,290 才會招致今日的危機 411 00:26:22,830 --> 00:26:25,540 那個男的是在戲弄殿下 412 00:26:25,580 --> 00:26:28,000 凡是不能只看表面禮儀 413 00:26:28,000 --> 00:26:31,500 而忽略人心內在本質 414 00:26:31,960 --> 00:26:34,760 下官也覺得那男的很怪 415 00:26:35,130 --> 00:26:36,300 孫兵衛… 416 00:26:36,800 --> 00:26:40,680 他說大浦大人會垮台,被我聽到 417 00:26:42,390 --> 00:26:43,640 你所言當真? 418 00:26:43,770 --> 00:26:46,390 沒錯,是真鍋和那姓掛的說的 419 00:26:46,520 --> 00:26:51,940 真鍋?他們二人為何又會走在一起? 420 00:26:52,570 --> 00:26:55,320 大浦大人要雇用他當刺客 421 00:26:55,990 --> 00:26:57,530 因此派我去找他 422 00:26:59,660 --> 00:27:01,530 結果沒想到… 423 00:27:02,080 --> 00:27:04,200 嗯…我這樣說出來好嗎? 424 00:27:04,330 --> 00:27:09,170 真鍋和那姓掛的是從小玩在一起的朋友 425 00:27:09,170 --> 00:27:12,300 那叫啥來著,青梅什麼馬的 426 00:27:14,000 --> 00:27:18,050 孫兵衛的仗義執言反倒陷大浦於不義 427 00:27:18,220 --> 00:27:19,390 大浦! 428 00:27:21,260 --> 00:27:24,760 竟敢企圖暗殺可協助藩政之人 429 00:27:24,770 --> 00:27:26,480 何等荒唐 430 00:27:27,980 --> 00:27:30,940 你切腹吧,現在就自我了斷 431 00:27:30,940 --> 00:27:33,230 殿下,且慢 432 00:27:33,480 --> 00:27:35,400 內藤,幹嘛? 433 00:27:35,400 --> 00:27:38,070 現在這節骨眼你又捨不得啦 434 00:27:38,070 --> 00:27:42,450 不,但晃肚黨威脅加上財政窘迫 435 00:27:42,450 --> 00:27:43,950 內憂外患之際 436 00:27:43,950 --> 00:27:47,910 實無餘力再折損人才 437 00:27:49,210 --> 00:27:53,540 本王懂了,那你打算如何處理? 438 00:27:54,170 --> 00:27:57,260 不如將派他至屁高村如何? 439 00:28:09,060 --> 00:28:13,270 屁高村就是那個叫笑介的耍猴名人 440 00:28:13,270 --> 00:28:15,150 因腦溢血過世之處 441 00:28:16,030 --> 00:28:18,690 之後又找不到他的繼任者 442 00:28:19,110 --> 00:28:24,280 致使百姓看不到耍猴戲,終日哭泣 443 00:28:25,660 --> 00:28:28,330 猴子表演這玩意有這麼重要? 444 00:28:28,330 --> 00:28:30,290 當然重要 445 00:28:31,080 --> 00:28:34,380 百姓看了耍猴戲之後哈哈大笑 446 00:28:34,380 --> 00:28:40,340 才有動力於隔天耕種、交易買賣 447 00:28:40,340 --> 00:28:44,680 少了猴子表演,人生是黑白的 448 00:28:44,930 --> 00:28:47,520 這樣啊,本王懂了 449 00:28:48,770 --> 00:28:50,640 大浦 -在 450 00:28:50,850 --> 00:28:54,060 本王命你為耍猴戲專任官 451 00:28:56,150 --> 00:28:57,150 遵旨 452 00:28:57,440 --> 00:28:58,650 另外,孫兵衛 453 00:28:59,150 --> 00:29:02,570 你勇於揭發大浦的陰謀 454 00:29:03,110 --> 00:29:06,080 命你當內藤家家臣,予以重用 -蛤! 455 00:29:07,990 --> 00:29:09,500 謝主隆恩 456 00:29:10,330 --> 00:29:13,670 長岡,你隨大浦同行 -啥? 457 00:29:15,340 --> 00:29:18,800 謝…謝主隆恩 458 00:29:24,510 --> 00:29:25,720 (屁高村耍猴戲辦事處) 459 00:29:25,720 --> 00:29:27,680 慢慢,再來 460 00:29:29,390 --> 00:29:31,100 你那隻太郎怎麼樣了? 461 00:29:31,350 --> 00:29:33,480 起來,站好 462 00:29:33,480 --> 00:29:35,150 乖,坐下 463 00:29:36,020 --> 00:29:37,860 起來,站好 464 00:29:37,860 --> 00:29:39,780 乖,坐下 465 00:29:40,610 --> 00:29:41,940 變太郎,過來 466 00:29:42,150 --> 00:29:44,030 乖 467 00:29:44,240 --> 00:29:45,280 好,起來 468 00:29:45,870 --> 00:29:47,530 乖,再一次 469 00:29:55,670 --> 00:29:56,710 你這畜生 470 00:29:57,630 --> 00:30:01,050 潑猴竟敢在家老頭上拉屎 471 00:30:01,300 --> 00:30:04,050 給我站住,看我把你的手斬斷 472 00:30:05,430 --> 00:30:08,350 大浦大人,您饒了牠吧 473 00:30:08,510 --> 00:30:12,480 息怒啊,求求您,求求您 474 00:30:13,890 --> 00:30:14,810 請息怒 475 00:30:16,400 --> 00:30:21,150 在藩屬的世界裡,只要輸掉權勢 476 00:30:21,150 --> 00:30:23,360 (日本獼猴 變太郎) 就會落得如此下場 477 00:30:29,910 --> 00:30:33,580 內藤你這賤人 478 00:30:35,460 --> 00:30:38,580 於是,日子漸漸過去 479 00:30:38,790 --> 00:30:45,010 (城內 大道) 城內真平和 -的確如此,的確的確 480 00:30:45,630 --> 00:30:47,430 你是和平主義者嗎? 481 00:30:48,510 --> 00:30:50,760 的確如此,的確的確 482 00:30:51,390 --> 00:30:53,100 還是你是個和平使者? 483 00:30:53,930 --> 00:30:57,310 自從你來了之後,便相安無事 484 00:30:58,060 --> 00:30:59,230 的確的確 485 00:30:59,520 --> 00:31:02,860 你一直「的確的確」有完沒完 486 00:31:04,280 --> 00:31:06,240 再鬧我就殺了你 487 00:31:07,530 --> 00:31:08,950 又來了,又來又來! 488 00:31:14,830 --> 00:31:18,420 晃肚黨根本沒出現啊 489 00:31:18,870 --> 00:31:21,750 是嗎?真的是耶 490 00:31:21,790 --> 00:31:25,420 你殺的那老頭,真的有刺青嗎? 491 00:31:25,670 --> 00:31:27,090 刺青… 492 00:31:28,760 --> 00:31:33,310 晃肚黨成員都有個刺青作為信號 493 00:31:34,180 --> 00:31:38,600 可是,我們搜遍了那老頭全身 494 00:31:39,400 --> 00:31:41,810 什麼記號都沒發現 495 00:31:45,820 --> 00:31:48,900 應該是你搞錯了吧? 496 00:31:49,280 --> 00:31:53,830 你搞什麼啊? 497 00:31:53,830 --> 00:31:56,620 殺個無辜老人 498 00:31:58,660 --> 00:32:03,090 不是啦… 我們不能坐等敵人攻過來 499 00:32:04,090 --> 00:32:05,290 我先去查探敵情 500 00:32:05,300 --> 00:32:07,130 你想趁機偷溜吧? 501 00:32:08,510 --> 00:32:13,010 我們派出的密探交回期中報告了 502 00:32:16,140 --> 00:32:20,520 我乃閣下最忠誠之密探,江下之魂次 503 00:32:22,770 --> 00:32:27,570 這是我用了洪荒之力完成的報告 504 00:32:27,780 --> 00:32:30,820 負責遞送的人名叫阿修 505 00:32:30,820 --> 00:32:35,870 (阿修 前驛使) 他頭腦不好,什麼都吃,要特別留意 506 00:32:35,950 --> 00:32:38,540 在我開始報告之前 507 00:32:38,790 --> 00:32:44,710 先和各位分享一下晃肚黨的基本資料 508 00:32:47,050 --> 00:32:49,710 (晃肚黨教主) 醜道亂倫才這個男人 509 00:32:49,720 --> 00:32:52,300 在岐阜縣羽島市創立晃肚黨 510 00:32:53,340 --> 00:32:55,140 其教條內寫道 511 00:32:55,140 --> 00:32:58,430 「世界存在於巨大真田蟲的胎內」 (真田蟲的冷知識) 512 00:32:58,430 --> 00:33:00,770 他們的願望是能被排出蟲體外 (真田蟲的冷知識) 513 00:33:00,770 --> 00:33:05,020 來到真實的世界 (真田蟲的冷知識) 514 00:33:05,020 --> 00:33:09,610 沒錯,這詭異的花紋,就是真田蟲 515 00:33:10,030 --> 00:33:13,570 為了前往真實世界,他們晃動肚皮 516 00:33:13,570 --> 00:33:16,410 在各地舉行喧鬧的儀式 517 00:33:16,410 --> 00:33:19,080 帶給附近居民無窮困擾 518 00:33:19,080 --> 00:33:21,580 這就是所謂的「晃肚黨之亂」 519 00:33:22,160 --> 00:33:24,790 接著來說明晃動肚皮的方式 520 00:33:25,590 --> 00:33:29,130 「雙腳微開,微微蹲低」 521 00:33:31,050 --> 00:33:33,680 「兩手稍稍向左右張開」 522 00:33:33,680 --> 00:33:35,930 「稍稍劇烈晃動腹部」 523 00:33:37,470 --> 00:33:38,600 你愣在那幹嘛? 524 00:33:39,010 --> 00:33:40,770 什麼? -一起做啊 525 00:33:41,140 --> 00:33:42,640 蛤? 526 00:33:43,770 --> 00:33:44,770 是 527 00:33:47,980 --> 00:33:50,940 「頭部向前後左右微微擺動」 528 00:33:51,860 --> 00:33:56,450 「眼睛不睜也不閉」 529 00:33:58,160 --> 00:33:59,910 「發出『啊!啊!』的聲音」 530 00:34:00,160 --> 00:34:02,080 啊!啊! 531 00:34:02,710 --> 00:34:04,960 「再發出『嗚!嗚嗯』的聲音」 532 00:34:05,580 --> 00:34:07,540 嗚!嗚嗯 533 00:34:08,500 --> 00:34:09,340 感覺怎麼樣? 534 00:34:11,010 --> 00:34:13,170 我才想知道感覺怎樣咧? 535 00:34:13,800 --> 00:34:16,430 這樣做到底有什麼意義? 536 00:34:16,800 --> 00:34:18,890 就是沒有意義才好 537 00:34:19,720 --> 00:34:21,260 因為沒有意義 538 00:34:21,270 --> 00:34:24,100 世界的擁有者,真田蟲才會苦悶 539 00:34:24,390 --> 00:34:26,770 進而將他們從肛門排出 540 00:34:27,100 --> 00:34:30,940 信徒稱這種境界為「嘔吐」 541 00:34:31,070 --> 00:34:32,150 「嘔吐」? 542 00:34:32,940 --> 00:34:39,580 「這樣才能進入真實世界,真正頓悟」 543 00:34:41,660 --> 00:34:43,330 快跑,快逃啊! 544 00:34:57,180 --> 00:34:59,970 要達到嘔吐境界極為困難 545 00:35:00,560 --> 00:35:01,850 相傳… 546 00:35:02,010 --> 00:35:05,390 若是晃動肚皮到恍惚狀態 547 00:35:05,390 --> 00:35:08,020 就算頭被砍了,還會繼續晃 548 00:35:08,770 --> 00:35:11,230 期盼能進入嘔吐境界 549 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 哇! 550 00:35:12,610 --> 00:35:16,400 嚇死人了,有夠恐怖 551 00:35:16,700 --> 00:35:22,030 這些傢伙若攻進來就糟了 552 00:35:22,620 --> 00:35:24,200 內藤大人 553 00:35:25,120 --> 00:35:28,580 在下立刻啟程 554 00:35:28,960 --> 00:35:30,540 前往牛逐藩 555 00:35:30,790 --> 00:35:32,590 「但這些晃肚黨成員」 556 00:35:34,090 --> 00:35:36,220 「就結果來看」 557 00:35:38,220 --> 00:35:40,180 「應該早已被消滅」 558 00:35:40,180 --> 00:35:41,470 不是吧? 559 00:35:45,770 --> 00:35:47,770 「可喜可賀」 560 00:35:49,900 --> 00:35:54,400 「百姓早已忘卻該宗教之存在」 561 00:35:55,070 --> 00:35:57,400 「過著太平的日子了」 562 00:35:58,070 --> 00:35:58,900 哼! 563 00:36:07,410 --> 00:36:10,080 創黨人醜道亂倫才 564 00:36:10,080 --> 00:36:12,750 也早因信徒密告遭到捕獲 565 00:36:15,960 --> 00:36:20,720 你在搞什麼鬼啊?這蠢貨 566 00:36:21,470 --> 00:36:23,850 和那些狂熱信徒不同 567 00:36:23,850 --> 00:36:26,970 教主要的是錢,一開始還很冷靜 568 00:36:27,100 --> 00:36:32,190 但快被斬首時,便大哭、失禁、昏厥 569 00:36:32,190 --> 00:36:36,230 狀態極為痛苦,最後其首級就被… 570 00:36:36,230 --> 00:36:37,070 啊! 571 00:36:39,070 --> 00:36:42,780 牛逐藩歷經千辛萬苦,風波總算平息 572 00:36:43,160 --> 00:36:46,790 愛您的江下之魂次敬上 573 00:36:50,120 --> 00:36:54,040 嗯…所以說…這是… 574 00:36:56,960 --> 00:36:59,170 這是怎麼回事? -不怎麼回事 575 00:36:59,630 --> 00:37:03,970 我會因為晃肚黨這事,出醜又垮台 576 00:37:04,890 --> 00:37:07,310 所以你罪該萬死 577 00:37:07,430 --> 00:37:10,230 蛤?死?不是吧! 578 00:37:10,480 --> 00:37:14,190 你在怕什麼?真正的騙子是不會怕的 579 00:37:15,310 --> 00:37:19,110 晃肚黨真的存在,而且就要來了 580 00:37:19,230 --> 00:37:22,110 嗯…可是… 581 00:37:22,240 --> 00:37:24,160 黨都滅了,是要怎麼來? 582 00:37:24,820 --> 00:37:27,490 找些人,給點錢叫他們晃晃肚皮 583 00:37:27,490 --> 00:37:29,750 說這些人是晃肚黨就好啦 584 00:37:29,950 --> 00:37:32,620 所以要…找人偽裝? 585 00:37:35,420 --> 00:37:38,090 對,就是要演 586 00:37:39,460 --> 00:37:42,510 反正晃肚黨打從一開始就是演的 587 00:37:42,840 --> 00:37:46,430 說得更難聽,你在演,我也在演 588 00:37:46,430 --> 00:37:48,180 這整個藩上上下下都是演出來的 589 00:37:48,890 --> 00:37:51,730 財政和倫理觀念都漏洞百出 590 00:37:52,020 --> 00:37:54,100 根本就完了! 591 00:37:56,690 --> 00:38:00,440 那眾人不就更該合作,一起改變世道? 592 00:38:01,650 --> 00:38:03,690 我早就厭倦了 593 00:38:03,700 --> 00:38:05,610 到頭來,大家也都是在演 594 00:38:05,610 --> 00:38:08,280 彼此互相安慰做得到 595 00:38:08,280 --> 00:38:09,620 比起改變世道 596 00:38:09,620 --> 00:38:12,700 捏造一個晃肚黨出來還容易許多 597 00:38:13,460 --> 00:38:15,040 你在怕什麼啊? 598 00:38:15,460 --> 00:38:19,130 你也只不過是穿著和服 599 00:38:19,130 --> 00:38:22,130 帶把刀,在那演戲罷了 600 00:38:22,130 --> 00:38:25,130 是 -振作一點! 601 00:38:25,260 --> 00:38:27,050 你這混吃等死的浪人 602 00:38:27,510 --> 00:38:30,640 你不是要撈個武士來當嗎? 603 00:38:31,100 --> 00:38:34,180 只要不想辦法讓自己生存下去 604 00:38:34,520 --> 00:38:38,560 你就可能會被別人一招擊垮 605 00:38:38,690 --> 00:38:42,070 清楚了嗎? -清楚! 606 00:38:45,150 --> 00:38:46,780 我說太多了 607 00:38:47,740 --> 00:38:50,870 小掛心想「還真嗆」 608 00:38:51,240 --> 00:38:55,790 這大叔是真男人,我絕非他對手 609 00:38:57,170 --> 00:38:58,580 所以… 610 00:38:59,960 --> 00:39:03,420 如果要找人來弄個晃肚黨之亂… 611 00:39:04,050 --> 00:39:05,420 又該找誰來呢? 612 00:39:09,430 --> 00:39:15,060 我啊!找我找我,讓我來處理 613 00:39:15,480 --> 00:39:16,600 內藤大人 614 00:39:18,400 --> 00:39:21,440 抱歉…魂次兄有交待,那送信的… 615 00:39:21,940 --> 00:39:24,570 是個呆瓜對吧?你好好看住他 616 00:39:25,070 --> 00:39:26,530 我有看住他啊 617 00:39:28,820 --> 00:39:31,450 嗯…該怎麼說呢? 618 00:39:31,450 --> 00:39:32,620 跟我來一下 619 00:39:32,910 --> 00:39:35,290 幹嘛?你就說啊 620 00:39:35,620 --> 00:39:39,620 不是啦,用說的我可能會被笑 621 00:39:41,090 --> 00:39:41,920 來一下 622 00:39:46,170 --> 00:39:49,800 他狂吃飯糰,把米桶都吃空了 623 00:39:49,800 --> 00:39:51,550 所以我下麵給他吃 624 00:39:53,220 --> 00:39:54,310 喂,阿修! 625 00:39:58,690 --> 00:39:59,900 嗨,大哥 626 00:40:00,650 --> 00:40:04,820 這兩位是重要人士和還算重要人士 627 00:40:05,190 --> 00:40:06,030 快打招呼 628 00:40:06,150 --> 00:40:08,990 打招呼是啥?我聽不懂 629 00:40:08,990 --> 00:40:10,660 就把頭壓低,說一下名字 630 00:40:10,780 --> 00:40:14,580 名字、名字、名字、名字、名字! 631 00:40:14,660 --> 00:40:16,370 你的名字叫阿修啦 632 00:40:16,370 --> 00:40:19,370 阿修、阿修、阿修、阿修、阿修! 633 00:40:19,370 --> 00:40:21,830 沒想到他竟然這麼傻 634 00:40:22,040 --> 00:40:25,050 孫兵衛,你說要給我看什麼? 635 00:40:27,260 --> 00:40:28,670 你把剛剛那個再做一次 636 00:40:28,670 --> 00:40:32,550 什麼叫剛剛那個?我聽不懂 637 00:40:32,550 --> 00:40:34,100 就是「咻咻嚕」 638 00:40:34,100 --> 00:40:35,680 啊,是「咻嚕嚕」 639 00:40:35,680 --> 00:40:38,390 隨便啦,就照剛剛那樣做 640 00:40:38,640 --> 00:40:40,020 是!大哥 641 00:40:54,620 --> 00:40:55,620 這… 642 00:40:56,790 --> 00:40:58,080 這什麼鬼? 643 00:40:59,160 --> 00:41:00,120 抱歉 644 00:41:00,500 --> 00:41:02,000 抱歉、抱歉、抱歉! 645 00:41:02,000 --> 00:41:04,170 我是在問你做了什麼? 646 00:41:04,170 --> 00:41:07,210 抱歉,我不會再犯了,原諒我 647 00:41:07,210 --> 00:41:09,710 你再做一次 648 00:41:10,090 --> 00:41:13,590 他很笨,我給他飯糰,就只聽我的話 649 00:41:14,390 --> 00:41:17,350 阿修,再來是「小豆豆跳跳跳」 650 00:41:20,180 --> 00:41:21,100 是!大哥 651 00:41:25,730 --> 00:41:26,860 喔! 652 00:41:28,650 --> 00:41:33,070 這之後搞不好會派上用場 653 00:41:48,500 --> 00:41:49,800 這個 654 00:41:50,840 --> 00:41:52,260 大哥,你看 655 00:41:54,130 --> 00:41:55,590 這是念力 656 00:41:56,140 --> 00:41:59,260 從他懂事之後,便有這能力 657 00:41:59,560 --> 00:42:02,810 但長輩只嫌這是邪門歪道 658 00:42:02,810 --> 00:42:04,850 不斷責罵他 659 00:42:04,850 --> 00:42:06,650 導致他的能力被封印 660 00:42:07,360 --> 00:42:10,320 忘了跟大家說,在下是密探魂次 661 00:42:10,320 --> 00:42:12,110 你好,在下掛十之進 662 00:42:12,740 --> 00:42:16,660 念力啊,要是能幫上忙就好了 663 00:42:17,320 --> 00:42:18,950 在下是幕暮孫兵衛 664 00:42:19,660 --> 00:42:22,500 你們好,所以只有我們四個? 665 00:42:22,500 --> 00:42:26,420 對啊,快走吧 666 00:42:26,420 --> 00:42:28,080 過了查哨站就是牛逐藩 667 00:42:28,090 --> 00:42:30,250 小豆豆跳…大哥! 668 00:42:31,050 --> 00:42:35,470 掛十之進、幕暮孫兵衛、江下之魂次 669 00:42:35,470 --> 00:42:36,970 還有阿修 670 00:42:38,300 --> 00:42:40,640 「H=晃(Huang)、D=肚(Du) 準備進行他們的偽造晃肚黨大計 671 00:42:40,640 --> 00:42:43,310 P =計畫(Project)」 簡稱「HDP」 672 00:42:43,310 --> 00:42:46,810 (牛逐查哨站) 通過查哨站,進到牛逐藩 673 00:42:48,860 --> 00:42:50,940 另一方面 674 00:42:50,940 --> 00:42:54,650 (屁高村耍猴戲辦事處) 有群男人意外在屁高村找到另個春天 675 00:43:00,990 --> 00:43:03,080 各位客官 676 00:43:03,080 --> 00:43:07,000 今日由我長岡主馬和我三歲的搭檔太郎 677 00:43:07,000 --> 00:43:12,380 為大家帶來一段表演,敬請觀賞 678 00:43:14,800 --> 00:43:15,800 來,後空翻 679 00:43:19,340 --> 00:43:20,970 咦?你說什麼? 680 00:43:22,680 --> 00:43:24,520 蛤?再說一次 681 00:43:26,310 --> 00:43:27,810 不是這樣啦 682 00:43:28,850 --> 00:43:30,190 接著是壓箱絕活 683 00:43:31,320 --> 00:43:32,730 好,太郎,要來囉 684 00:43:32,730 --> 00:43:33,690 好 685 00:43:34,480 --> 00:43:35,280 站上來 686 00:43:35,530 --> 00:43:36,900 絕招來囉 687 00:43:38,110 --> 00:43:41,700 天空倒立! 688 00:43:44,160 --> 00:43:47,040 謝謝太郎的表演 689 00:43:48,290 --> 00:43:49,620 太郎,你怎麼了? 690 00:43:50,500 --> 00:43:53,290 作為武士,完全是廢物的長岡 691 00:43:53,300 --> 00:43:57,130 意外開發了他在耍猴戲方面的潛能 692 00:43:57,130 --> 00:43:59,220 稱他是耍猴天才也不為過 693 00:44:00,430 --> 00:44:03,720 大浦也很樂在其中 694 00:44:07,060 --> 00:44:09,350 長岡 -在 695 00:44:09,640 --> 00:44:15,070 我來到這之後,才明白什麼是人生 696 00:44:15,610 --> 00:44:18,940 是啊,我和大人相處多年 697 00:44:18,950 --> 00:44:22,030 最近大人的表情真的柔和許多 698 00:44:22,030 --> 00:44:23,830 臉上滿是平靜 699 00:44:26,040 --> 00:44:29,250 權力鬥爭的遊戲,我已雲淡風輕 700 00:44:30,920 --> 00:44:35,590 與猴共事、與猴共生、與猴共枕 701 00:44:37,670 --> 00:44:41,720 這對現在的我而言,才是最重要的 702 00:44:53,560 --> 00:44:57,650 (素屯城大街) 703 00:44:58,110 --> 00:44:59,570 (HDP的任務是) 704 00:44:59,610 --> 00:45:02,030 (找出以前的幹部來當黨魁) 705 00:45:02,030 --> 00:45:04,870 (重振晃肚黨) 大哥,我們快走啊 706 00:45:04,870 --> 00:45:06,740 除了阿修之外 707 00:45:06,740 --> 00:45:09,040 其他三人都很無力 708 00:45:09,040 --> 00:45:10,200 這也難怪啦 709 00:45:10,210 --> 00:45:13,790 再組織一個已解散的冒牌新興宗教 710 00:45:13,790 --> 00:45:16,340 這和去仿冒一個仿冒品沒兩樣 711 00:45:16,340 --> 00:45:20,300 唉,我好不容易才能在城堡工作 712 00:45:21,260 --> 00:45:22,430 小掛掛,你呢? 713 00:45:22,430 --> 00:45:24,470 這可是揚名的好機會喔 714 00:45:25,260 --> 00:45:28,810 裝熟喔?這麼自然就喊人家小掛掛 715 00:45:29,270 --> 00:45:31,230 你是要表示自己高人一等? 716 00:45:31,480 --> 00:45:34,350 人跟人相處可不是那麼簡單的 717 00:45:34,850 --> 00:45:36,820 小掛掛,你拿到多少酬勞? 718 00:45:36,980 --> 00:45:40,070 大夥快點,否則會趕不上約定的時間 719 00:45:40,190 --> 00:45:42,320 魂次這樣說並不代表他認真 720 00:45:42,650 --> 00:45:45,820 因為他是密探,這就是他的風格 721 00:45:45,950 --> 00:45:50,080 對於要策劃這種好像校慶之類的活動 722 00:45:50,080 --> 00:45:51,500 他其實不擅長 723 00:45:51,500 --> 00:45:54,040 他們接下來要去見的是前幹部成員 724 00:45:54,040 --> 00:45:56,460 叫做茶山 725 00:45:56,460 --> 00:46:00,500 對了,那個茶…茶什麼啊? 726 00:46:00,510 --> 00:46:02,670 茶山啦,茶山半郎 727 00:46:03,130 --> 00:46:06,390 我們跟那個茶山能溝通嗎? 728 00:46:06,550 --> 00:46:09,850 聽說他是黨內最大逆不道的人 729 00:46:10,140 --> 00:46:12,270 讓信眾一個一個「嘔吐」 730 00:46:12,270 --> 00:46:14,190 實行恐怖的統治手段 731 00:46:14,440 --> 00:46:17,480 那我們是要怎麼開口? 732 00:46:18,770 --> 00:46:20,230 不如讓在下來說吧? 733 00:46:20,730 --> 00:46:24,820 在下已讀過說明手冊了,有備而來 734 00:46:25,280 --> 00:46:26,950 讀了手冊? 735 00:46:27,370 --> 00:46:30,450 沒錯 -你靠得住嗎? 736 00:46:30,700 --> 00:46:33,200 啊,在那 737 00:46:33,330 --> 00:46:35,120 那兒就是茶山的藏身處 738 00:46:35,460 --> 00:46:37,500 大哥! -好 739 00:46:37,500 --> 00:46:40,040 我們要小心儘量不要得罪茶山 740 00:46:40,550 --> 00:46:43,470 聽說光是笑,他就能讓人進入嘔吐境界 741 00:46:51,100 --> 00:46:55,020 (晃肚黨 前幹部) 742 00:46:58,980 --> 00:47:00,230 不好意思 743 00:47:01,110 --> 00:47:05,190 (隨行二號)(隨行一號) 744 00:47:06,320 --> 00:47:09,070 「早知道我也先落跑了啦」 745 00:47:09,070 --> 00:47:11,450 小掛為此後悔不已 746 00:47:15,580 --> 00:47:19,130 我們是從黑和藩來的,對 747 00:47:19,290 --> 00:47:21,670 聽說有個名叫什麼兵什麼作的 748 00:47:21,670 --> 00:47:24,420 假扮成農民窩藏在此 749 00:47:24,420 --> 00:47:26,720 其真實身分是惡名昭彰的邪教 750 00:47:26,720 --> 00:47:30,050 晃肚黨的前幹部,茶山半郎 751 00:47:30,050 --> 00:47:31,550 是吧? -是啊 752 00:47:31,560 --> 00:47:32,510 對 753 00:47:32,600 --> 00:47:34,720 這是我們調查到的,對 754 00:47:34,720 --> 00:47:37,230 這態度也太猖狂了 755 00:47:37,230 --> 00:47:40,900 一開始在那扮好人說要負責交涉 756 00:47:40,900 --> 00:47:43,360 原來是要搞砸整個計畫啊 757 00:47:43,360 --> 00:47:45,280 限你即刻離開這裡 758 00:47:45,610 --> 00:47:49,240 和我們一起返回黑和藩,對 759 00:47:49,660 --> 00:47:52,450 但我不會告訴你為什麼,對 760 00:47:52,910 --> 00:47:56,200 我們打算組成一個新晃肚黨 761 00:47:56,200 --> 00:47:58,370 所以需要你的幫忙 762 00:47:58,370 --> 00:47:59,370 喔 763 00:47:59,540 --> 00:48:02,500 嗯,你會說自己只是一介農民 764 00:48:02,500 --> 00:48:06,380 叫什麼兵什麼作的,別白費心機 765 00:48:06,630 --> 00:48:08,260 因為根本就不是真的 766 00:48:08,680 --> 00:48:13,760 小掛看著孫兵衛,心想「我錯了」 767 00:48:14,930 --> 00:48:17,140 這傢伙真的很認真在拼 768 00:48:17,430 --> 00:48:19,600 我們不會付你酬勞 769 00:48:20,140 --> 00:48:23,810 因為我們藩屬,財政非常窘迫 770 00:48:23,820 --> 00:48:26,730 但我們是經過通盤考量,才來邀你的 771 00:48:26,740 --> 00:48:27,780 喔 -對 772 00:48:27,780 --> 00:48:31,820 為了不讓自己再扭扭捏捏,失去意識 773 00:48:31,820 --> 00:48:34,030 他今天事先熟讀指導手冊 774 00:48:34,030 --> 00:48:37,500 想好說法,作足筆記 775 00:48:38,580 --> 00:48:41,830 其實應該是要鼓勵他的,但現在… 776 00:48:42,830 --> 00:48:45,170 根本就是弄巧成拙 777 00:48:46,670 --> 00:48:48,970 啊,他發火了 778 00:48:49,340 --> 00:48:51,510 鐵定是發火了 779 00:48:52,260 --> 00:48:55,220 他的表情…看不懂在想啥 780 00:48:55,220 --> 00:49:00,140 你是要我再一次去宣揚教義? 781 00:49:00,140 --> 00:49:02,900 嗯?不是你,是茶山先生 782 00:49:02,900 --> 00:49:07,480 你是要我再一次去宣揚教義? 783 00:49:07,820 --> 00:49:10,150 不是啦,你們別鬧了 784 00:49:10,150 --> 00:49:12,110 是的 -掛兄! 785 00:49:12,700 --> 00:49:17,290 他們說的話就是茶山說的話,對吧? 786 00:49:18,040 --> 00:49:19,160 不對 787 00:49:20,250 --> 00:49:21,250 等…等等 788 00:49:22,290 --> 00:49:23,580 冷…冷靜 789 00:49:26,590 --> 00:49:28,590 要麻煩您,去宣揚教義 790 00:49:29,050 --> 00:49:30,550 有一事想請教 791 00:49:32,010 --> 00:49:34,970 你們是認真地想宣揚教義? 792 00:49:35,390 --> 00:49:38,220 還是只是想要玩玩而已? 793 00:49:38,520 --> 00:49:40,810 沒有沒有啦,我們超認真 794 00:49:41,560 --> 00:49:45,810 他只是因為見到茶山老師有點畏懼 795 00:49:46,020 --> 00:49:47,820 我們就直說吧 796 00:49:49,320 --> 00:49:53,610 若不宣揚教義,我就會沒命 797 00:49:53,610 --> 00:49:55,450 啊! -是真的 798 00:49:55,450 --> 00:49:57,200 好像有東西在那 -你認真聽我說 799 00:49:59,240 --> 00:50:04,410 你看,那邊有東西,怎麼辦啦? 800 00:50:04,420 --> 00:50:06,540 人世就如同,伽羅的紡車 801 00:50:06,540 --> 00:50:11,090 纏繞在皎潔的月亮水滴上 802 00:50:11,420 --> 00:50:14,970 惠愚母已經看見你們的多蘭納了 803 00:50:15,550 --> 00:50:17,680 我們前往黑和藩吧 804 00:50:19,510 --> 00:50:23,480 這是代表…你們願意跟我們回去? 805 00:50:23,480 --> 00:50:26,060 認真不認真並不重要 806 00:50:26,400 --> 00:50:28,400 只要有惠愚母的領導 807 00:50:28,400 --> 00:50:31,190 我們就能到地球盡頭宣揚教義 808 00:50:31,320 --> 00:50:34,820 你是第一個來拜託我們的人 809 00:50:35,910 --> 00:50:37,990 大哥,他臉好怪!他臉好怪 810 00:50:39,080 --> 00:50:39,660 抱歉 811 00:50:40,080 --> 00:50:42,500 請別介意我的臉 812 00:50:42,500 --> 00:50:45,290 同時不要再提起此事 813 00:50:45,710 --> 00:50:48,920 這刺青是我在岐阜縣弄的 814 00:50:49,460 --> 00:50:52,210 因為我孩提時代,曾經發瘋 815 00:50:52,880 --> 00:50:56,840 品嚐過人腦,沉浸在恐懼淫樂之中 816 00:50:56,840 --> 00:50:59,720 並和惡魔合體,吾乃愚惠母的聖犬 817 00:51:01,180 --> 00:51:02,850 我去端茶過來 818 00:51:05,310 --> 00:51:06,480 「茶之倫理」 819 00:51:08,190 --> 00:51:09,270 就是「查理」 820 00:51:09,690 --> 00:51:11,480 宇宙將會碎裂 821 00:51:21,790 --> 00:51:26,330 此時,因為忍不住笑意而離席的魂次 822 00:51:31,590 --> 00:51:32,590 請問… 823 00:51:34,800 --> 00:51:37,340 您身體不舒服嗎? 824 00:51:39,300 --> 00:51:42,260 沒有,已經好很多了 825 00:51:42,810 --> 00:51:44,350 竟然墜入愛河了 826 00:51:49,230 --> 00:51:51,020 那就好 827 00:51:54,690 --> 00:51:55,650 請問您是? 828 00:51:56,190 --> 00:51:57,150 我是小論 829 00:51:57,820 --> 00:52:01,280 (小論,茶山的家僕) 在茶山大人身邊服侍他 830 00:52:11,540 --> 00:52:12,710 這樣啊 831 00:52:22,510 --> 00:52:24,300 我是從黑和藩來的 832 00:52:24,310 --> 00:52:26,470 魂次兄,你在哪? 833 00:52:27,850 --> 00:52:31,810 魂次兄,你在做什麼啊? 834 00:52:32,060 --> 00:52:34,520 茶山說要和我們一起回去 835 00:52:34,520 --> 00:52:35,860 還幫我們泡了茶喔 836 00:52:38,650 --> 00:52:39,780 請留步 837 00:52:47,790 --> 00:52:51,000 沒有啦,我搞錯了,冒犯了 838 00:52:59,090 --> 00:53:00,170 好可愛 839 00:53:01,090 --> 00:53:02,260 真的超可愛的 840 00:53:02,510 --> 00:53:03,720 魂次兄,走吧 841 00:53:20,570 --> 00:53:26,370 (變粉客棧) 842 00:53:27,660 --> 00:53:29,910 乞丐人數變好多喔 843 00:53:30,200 --> 00:53:32,460 都是從牛逐藩逃來的嗎? 844 00:53:32,710 --> 00:53:35,080 恰好相反,他們在本藩混不下去 845 00:53:35,080 --> 00:53:38,090 逃去牛逐藩又被遣返,才留在這 846 00:53:38,090 --> 00:53:39,460 喔 847 00:53:41,130 --> 00:53:42,590 咦?阿修呢 848 00:53:43,470 --> 00:53:46,890 茶山兄把他找去研究念力 849 00:53:48,140 --> 00:53:52,310 這是我的了,我的! 850 00:53:56,560 --> 00:53:58,610 那個扛大鼓的黑人是誰? 851 00:53:58,860 --> 00:54:02,490 (繩次,出島的逃亡者) 他叫繩次,從出島逃過來的 852 00:54:09,990 --> 00:54:14,080 那個小論真是個好女人 853 00:54:16,000 --> 00:54:18,800 她應該和茶山兄搞上了吧? 854 00:54:20,420 --> 00:54:21,760 不,我不覺得 855 00:54:21,760 --> 00:54:25,010 我也不覺得,就算真的也… 856 00:54:25,010 --> 00:54:27,350 真的怎樣? -什麼? 857 00:54:28,890 --> 00:54:30,930 嗯…沒什麼啦 858 00:54:32,100 --> 00:54:33,140 那女的啊… 859 00:54:34,270 --> 00:54:37,270 應該對我有意思,不准說出去喔 860 00:54:39,820 --> 00:54:42,990 這傢伙,也太自以為是了 861 00:54:42,990 --> 00:54:44,650 小掛感覺到一股優越感 862 00:54:44,650 --> 00:54:45,780 要開始了 863 00:54:51,750 --> 00:54:55,040 你的人生有煩惱嗎? 864 00:54:55,870 --> 00:54:59,500 你是生下來就準備受苦的嗎? 865 00:55:00,630 --> 00:55:04,510 錯!應該是徹底享受快樂的爆笑王八 866 00:55:04,510 --> 00:55:07,550 爆笑王八 -這才是本該存在的形態 867 00:55:11,220 --> 00:55:14,520 這世界的造物主是惠愚母 868 00:55:15,310 --> 00:55:16,770 惠愚母本想將這世界 869 00:55:16,770 --> 00:55:20,650 做成像人類鼻子的形狀一樣可愛 870 00:55:20,650 --> 00:55:23,190 卻出現了一個叫鈍鯔的男人 871 00:55:23,190 --> 00:55:26,200 提議將世界塑造成尪仔標的形狀 872 00:55:27,110 --> 00:55:30,780 後來一直沒有結論,世界就完成了 873 00:55:30,780 --> 00:55:32,120 惠愚母看了很生氣 874 00:55:33,580 --> 00:55:35,200 「這是什麼鬼世界」 875 00:55:36,620 --> 00:55:40,210 所以惠愚母就用竹板插進鈍鯔側腹 876 00:55:40,210 --> 00:55:44,840 鈍鯔流出的血變成了條蟲,就是真田蟲 877 00:55:45,760 --> 00:55:47,130 接著惠愚母說 878 00:55:48,050 --> 00:55:51,970 「條蟲,把這虛妄的世界給我吞了」 879 00:55:52,100 --> 00:55:55,470 所以這世界其實是在條蟲肚子裡 880 00:55:55,470 --> 00:55:58,560 大家都是條蟲堆在肚裡的屎 881 00:55:58,560 --> 00:56:00,560 哈哈,有趣! 882 00:56:00,810 --> 00:56:02,820 聽不懂他們說啥 883 00:56:02,940 --> 00:56:06,030 你們表現良好,也毫無意義 884 00:56:06,030 --> 00:56:09,450 在蟲肚裡也得不到惠愚母認可 885 00:56:09,450 --> 00:56:11,110 白癡,都是狗屎,笑死人 886 00:56:11,120 --> 00:56:14,410 錯的不是你,是這個世界 887 00:56:16,620 --> 00:56:19,960 所以來晃肚吧,褻瀆神明吧 888 00:56:20,170 --> 00:56:22,920 進入嘔吐境界,被排出體外吧 889 00:56:23,380 --> 00:56:25,420 逃出條蟲肚子裡吧 890 00:56:27,340 --> 00:56:30,340 逃出條蟲肚子裡! 891 00:56:43,190 --> 00:56:47,400 茶山兄的晃肚黨看來真有那麼回事 892 00:56:48,070 --> 00:56:51,530 你也覺得?看起來好不舒服 893 00:56:51,910 --> 00:56:55,370 可是,看了他們的肚皮,覺得好悲傷 894 00:56:55,370 --> 00:56:57,580 是喔?滿可愛的啊 895 00:56:57,580 --> 00:56:58,790 真讓人難過 896 00:56:58,790 --> 00:57:00,500 真是夠了 -幕暮兄 897 00:57:01,290 --> 00:57:05,540 鬼扯一堆什麼世界在條蟲肚裡 898 00:57:07,960 --> 00:57:12,590 喂,幕暮兄,你在晃肚子耶 899 00:57:12,590 --> 00:57:13,590 胡說 900 00:57:13,680 --> 00:57:15,510 啊,天啊 901 00:57:16,390 --> 00:57:18,220 怎麼會這樣 902 00:57:20,100 --> 00:57:21,600 嘔吐! 903 00:57:22,270 --> 00:57:23,230 嘔吐! 904 00:57:23,940 --> 00:57:25,690 我控制不了自己 905 00:57:25,810 --> 00:57:27,360 等等,幕暮兄 906 00:57:29,610 --> 00:57:33,700 我頓悟了啦 907 00:57:33,700 --> 00:57:36,370 他瘋了嗎?並不是如此 908 00:57:36,740 --> 00:57:38,990 因為他平常就處於飽和狀態 909 00:57:39,000 --> 00:57:42,120 就是被塞得滿滿的意思 910 00:57:43,040 --> 00:57:46,290 不知所謂的升遷,超出能力的任務 911 00:57:46,290 --> 00:57:48,380 所以才會被逼急了就昏倒 912 00:57:49,090 --> 00:57:51,340 他的煩惱和痛苦 913 00:57:51,590 --> 00:57:54,220 裝在小小的容器裡,快溢出來 914 00:57:55,720 --> 00:57:58,720 他是樁腳? -我沒安排啊 915 00:57:59,020 --> 00:58:00,560 得靠某種事物作為慰藉 916 00:58:00,560 --> 00:58:04,940 應該說他被逼到需要盲從什麼 917 00:58:04,940 --> 00:58:06,440 才能讓自己停止思考 918 00:58:07,070 --> 00:58:10,900 什麼都好, 只要能讓他狂熱到忘我 919 00:58:11,570 --> 00:58:15,110 夏日音樂祭、反戰遊行都可以 920 00:58:15,110 --> 00:58:17,950 嘔吐!嘔吐! 921 00:58:17,950 --> 00:58:19,660 他沒瘋 922 00:58:19,660 --> 00:58:23,750 他就是隨處可見被壓榨的年輕人 923 00:58:24,540 --> 00:58:26,880 喂,他還好吧? 924 00:58:27,880 --> 00:58:29,630 至少我們成功了 925 00:58:29,630 --> 00:58:32,630 趕緊向內藤大人回報 926 00:58:33,130 --> 00:58:37,470 嘔吐!嘔吐! 927 00:58:41,220 --> 00:58:43,810 晃動肚皮,你想怎樣都行 928 00:58:46,480 --> 00:58:48,270 嚇死我了 929 00:58:48,270 --> 00:58:51,030 竟然對這種冒牌貨如此狂熱 930 00:58:51,360 --> 00:58:53,780 一般人都不會相信 931 00:58:53,780 --> 00:58:56,200 這世界是在真田蟲肚裡吧 932 00:58:56,660 --> 00:58:57,780 你錯了 933 00:58:59,830 --> 00:59:02,160 他們不會去管事物對錯 934 00:59:03,200 --> 00:59:05,500 只會選擇自己想相信的去信 935 00:59:05,750 --> 00:59:09,960 就像告訴你一切都是這世界的錯一樣 936 00:59:11,170 --> 00:59:13,840 因為這樣比較簡單,所以相信 937 00:59:19,140 --> 00:59:21,260 啊!怎麼會這樣 938 00:59:21,600 --> 00:59:23,220 這是讓人不老不死的非時香果 939 00:59:23,220 --> 00:59:24,430 給我一個 940 00:59:24,980 --> 00:59:27,100 是神聖的惠愚母嘔吐 941 00:59:27,100 --> 00:59:29,060 好好吃 942 00:59:37,990 --> 00:59:39,820 謝謝、謝謝你 943 00:59:52,420 --> 00:59:55,380 是在吵什麼?快說 944 00:59:56,920 --> 00:59:59,010 是他們在鬧 -閃開 945 00:59:59,010 --> 01:00:01,680 閃開,都走開 946 01:00:01,680 --> 01:00:03,180 (黑和藩警探,江部莊二郎) 好久不見耶 947 01:00:03,180 --> 01:00:04,600 你就是主謀? 948 01:00:05,060 --> 01:00:07,690 過來,給我過來 949 01:00:08,020 --> 01:00:11,560 別碰我!你這要不到飯的狗,滾! 950 01:00:11,560 --> 01:00:14,440 你說誰是狗?這群混帳 951 01:00:14,690 --> 01:00:15,530 快過來 952 01:00:23,530 --> 01:00:24,490 好痛 953 01:00:26,040 --> 01:00:27,960 你這蠢蛋在幹嘛? 954 01:00:28,620 --> 01:00:30,080 恭喜你 955 01:00:30,330 --> 01:00:32,630 你劃破了我茶山的額頭 956 01:00:32,630 --> 01:00:35,840 讓這世界出現小小裂痕 957 01:00:35,840 --> 01:00:37,670 為了獎勵你的行為 958 01:00:37,670 --> 01:00:38,840 來囉,要來囉 959 01:00:38,970 --> 01:00:40,720 決定讓你嘔吐 960 01:00:41,050 --> 01:00:44,010 阿修,讓這傢伙嘔吐吧 961 01:00:44,010 --> 01:00:46,010 蛤? -我做不到 962 01:00:46,010 --> 01:00:48,230 我做不到,做不到! 963 01:00:48,230 --> 01:00:51,520 阿修!快動手 964 01:00:53,150 --> 01:00:54,360 是,大哥 965 01:01:00,740 --> 01:01:05,370 賞飯之恩沒齒難忘,阿修很重情義的 966 01:01:20,590 --> 01:01:21,800 快讓他嘔吐 967 01:01:23,340 --> 01:01:25,180 你辦到了! 968 01:01:28,560 --> 01:01:30,770 做得好,阿修,讚美你 969 01:01:31,390 --> 01:01:33,440 大哥,你看 970 01:01:33,770 --> 01:01:38,110 骯髒東西成了嘔吐聖人,值得慶祝 971 01:01:52,790 --> 01:01:55,460 請問…有人在嗎? 972 01:01:55,460 --> 01:01:56,880 (內藤帶刀 私人寓所) 973 01:01:57,920 --> 01:01:59,760 他們應該去城堡了吧? 974 01:02:01,340 --> 01:02:02,970 至少雜工會在吧? 975 01:02:04,300 --> 01:02:05,640 有人在家嗎? 976 01:02:16,270 --> 01:02:19,070 如此安靜,真不尋常 977 01:02:20,030 --> 01:02:22,610 小掛心中出現一股莫名不安 978 01:02:25,360 --> 01:02:28,490 搞什麼啊? -你看這個 979 01:02:33,580 --> 01:02:37,790 這是耍猴戲專任官大浦主膳的邀請函 980 01:02:45,680 --> 01:02:48,510 他本想邀請殿下前往欣賞 981 01:02:48,510 --> 01:02:51,680 自己高超的耍猴絕技 982 01:02:51,890 --> 01:02:58,190 後來乾脆就請城堡的所有人觀賞 983 01:02:58,560 --> 01:03:00,900 (屁高村耍猴戲辦事處) 而內藤等重要人士 984 01:03:00,900 --> 01:03:03,990 當然是去冷嘲熱諷 985 01:03:05,950 --> 01:03:09,200 殿下,久違了 986 01:03:09,740 --> 01:03:11,700 大浦,近來可好? 987 01:03:11,950 --> 01:03:13,200 不錯 -嗯 988 01:03:13,870 --> 01:03:15,540 那就快開始吧 989 01:03:16,830 --> 01:03:17,670 嗯? 990 01:03:20,290 --> 01:03:21,040 遵旨 991 01:03:23,260 --> 01:03:26,220 要來囉,耍猴戲專任官 992 01:03:31,930 --> 01:03:36,980 接著就為各位展現我家猴兒的功夫 993 01:03:37,940 --> 01:03:43,440 我乃大浦主膳,前黑和藩家老 994 01:03:48,360 --> 01:03:52,370 請各位熱情呼喚小俊出場 995 01:03:53,660 --> 01:03:55,330 小俊! 996 01:03:55,330 --> 01:03:58,830 而這位是我的搭檔,變太郎 997 01:03:58,960 --> 01:04:00,080 變太郎,起來 998 01:04:00,250 --> 01:04:01,540 好,乖 999 01:04:01,670 --> 01:04:03,630 牠是變太郎 1000 01:04:04,050 --> 01:04:07,970 來,跟殿下打聲招呼 ,快啊 1001 01:04:08,090 --> 01:04:10,050 跟殿下打招呼,變太郎 1002 01:04:10,050 --> 01:04:11,600 打招呼 1003 01:04:20,020 --> 01:04:21,230 大浦 1004 01:04:21,980 --> 01:04:22,940 是 1005 01:04:24,020 --> 01:04:27,150 那猴兒為何不打招呼,如此無禮 1006 01:04:28,740 --> 01:04:30,570 因為牠畏懼您的威嚴 1007 01:04:30,570 --> 01:04:34,950 這樣也罷,或是因為太笨也行 1008 01:04:35,410 --> 01:04:38,000 但若是明知而不為 1009 01:04:38,330 --> 01:04:41,790 那可要好好教訓牠 1010 01:04:43,090 --> 01:04:44,290 不,這不是… 1011 01:04:45,380 --> 01:04:46,210 變太郎 1012 01:04:46,420 --> 01:04:48,550 稟告殿下 1013 01:04:48,800 --> 01:04:52,090 這也是猴子技能的一部分 1014 01:04:52,760 --> 01:04:56,720 技能?不打招呼也算技能? 1015 01:04:57,100 --> 01:04:58,520 正是如此 1016 01:04:59,520 --> 01:05:04,310 我這個人類被一隻猴子耍著玩 1017 01:05:04,480 --> 01:05:09,150 會產生出一種權力結構逆轉的趣味性 1018 01:05:09,950 --> 01:05:13,490 所以才特意訓練牠不跟人打招呼 1019 01:05:14,740 --> 01:05:17,910 聽不懂,一頭霧水 1020 01:05:18,160 --> 01:05:19,540 內藤,這有趣嗎? 1021 01:05:20,870 --> 01:05:24,960 嗯…這會因為每個人的幽默感而不同 1022 01:05:24,960 --> 01:05:26,960 你說本王沒有幽默感? 1023 01:05:26,960 --> 01:05:28,960 下官不敢 1024 01:05:29,130 --> 01:05:31,970 耍猴戲的趣味不在於技藝本身 1025 01:05:32,130 --> 01:05:35,300 而是利用猴子對人的無禮或反抗 1026 01:05:35,300 --> 01:05:39,270 這種地位的轉變,讓民眾覺得很爽 1027 01:05:40,180 --> 01:05:44,440 但殿下放心,這猴子不會一直這樣 1028 01:05:44,440 --> 01:05:47,570 最後會安排讓牠反省,開始表演技藝 1029 01:05:47,780 --> 01:05:50,860 唉,雷都被你爆光了 1030 01:05:50,860 --> 01:05:54,910 這樣一開始就讓牠表演技藝不就好了 1031 01:05:56,370 --> 01:05:57,540 可是殿下這… 1032 01:05:57,870 --> 01:05:59,830 你若對牠的表演有信心 1033 01:06:00,410 --> 01:06:04,000 就不需耍這些手段,不是嗎? 1034 01:06:07,500 --> 01:06:08,340 是 1035 01:06:15,220 --> 01:06:18,060 嘔吐、嘔吐 1036 01:06:18,350 --> 01:06:21,020 嘔吐、嘔吐 1037 01:06:30,320 --> 01:06:33,320 以上就是猴子站大球 1038 01:06:34,030 --> 01:06:37,740 本王懂了,站在球上所以叫站大球 1039 01:06:38,370 --> 01:06:41,620 果然是名符其實的表演 1040 01:06:42,750 --> 01:06:43,580 繼續 1041 01:07:10,230 --> 01:07:13,820 下段表演叫「伸手拿銅錢」 1042 01:07:13,820 --> 01:07:15,610 猴子會撿起桶裡的錢 1043 01:07:16,030 --> 01:07:19,780 本來為了要逗觀眾開心 1044 01:07:19,780 --> 01:07:22,580 會刻意責怪牠見錢眼開 1045 01:07:22,580 --> 01:07:24,000 但這段將跳過 1046 01:07:24,000 --> 01:07:28,000 沒錯,猴子是想吃飼料才這樣幹 1047 01:07:28,290 --> 01:07:29,960 去,撿起來 1048 01:07:30,290 --> 01:07:33,420 來,不能把銅錢丟出去喔 1049 01:07:33,630 --> 01:07:38,380 對,就是這樣,要乖乖地放 1050 01:07:38,390 --> 01:07:40,430 變太郎,嘿咻! 1051 01:07:42,970 --> 01:07:46,890 殿下,這一段完了就歇一會吧 1052 01:07:47,810 --> 01:07:48,900 歇一會? 1053 01:07:50,150 --> 01:07:53,230 我們不就是要歇息才來這的嗎? 1054 01:07:53,230 --> 01:07:54,280 是的 1055 01:07:54,780 --> 01:07:58,780 但如果在歇息的過程當中再歇息 1056 01:07:58,780 --> 01:08:00,490 會更能讓自己完全歇息 1057 01:08:00,490 --> 01:08:03,120 內藤大人,內藤大人 1058 01:08:12,000 --> 01:08:14,920 殿下正歇著呢,晚點再說 1059 01:08:15,460 --> 01:08:18,550 晃肚、晃肚、晃肚… 1060 01:08:18,550 --> 01:08:19,800 晃什麼肚? 1061 01:08:20,470 --> 01:08:22,760 晃肚黨已經來了 1062 01:08:23,600 --> 01:08:25,100 太好了 1063 01:08:27,180 --> 01:08:30,350 來啦,總算來了啊 1064 01:08:31,060 --> 01:08:34,110 嗯,我們的目的就是要他們來啊 1065 01:08:34,110 --> 01:08:36,980 但氣氛太熱烈了,有點擔心 1066 01:08:36,990 --> 01:08:37,820 嗯 1067 01:09:20,780 --> 01:09:23,950 那就用武力鎮壓啊 1068 01:09:23,950 --> 01:09:25,490 可是他們人數有點多 1069 01:09:25,490 --> 01:09:27,370 是有多少?二、三十人? 1070 01:09:27,370 --> 01:09:28,580 不,再多一點 1071 01:09:28,910 --> 01:09:30,660 反正都是些農民百姓 1072 01:09:30,660 --> 01:09:33,210 用槍砲嚇一下,人就跑了 1073 01:09:33,210 --> 01:09:35,710 若是四、五十人的話,還嚇得跑 1074 01:09:35,710 --> 01:09:38,590 什麼?一天內召集了一百人? 1075 01:09:38,760 --> 01:09:40,170 現階段至少一千人 1076 01:10:10,370 --> 01:10:11,410 斬斷它 1077 01:10:11,410 --> 01:10:14,580 晃動肚皮,斬斷這虛無的世界吧 1078 01:10:38,820 --> 01:10:41,610 所以你們就這樣放任不管? 1079 01:10:41,610 --> 01:10:44,360 內藤會如此生氣,不是沒有原因 1080 01:10:44,490 --> 01:10:48,870 黑和藩現有的兵力僅三十人 1081 01:10:49,030 --> 01:10:51,120 本來還有一百個機動兵 1082 01:10:51,120 --> 01:10:53,960 但內藤以刪減預算之名 1083 01:10:53,960 --> 01:10:55,660 砍到剩二十個 1084 01:10:55,670 --> 01:10:59,710 五十個怎麼打得過一千個? 1085 01:10:59,710 --> 01:11:02,590 內藤,怎麼了?發生何事? 1086 01:11:02,590 --> 01:11:04,970 閉嘴啦,我在思考 1087 01:11:07,340 --> 01:11:08,220 不… 1088 01:11:09,180 --> 01:11:10,310 下官並非此意 1089 01:11:11,930 --> 01:11:13,850 晃肚黨攻進藩內了 1090 01:11:14,390 --> 01:11:15,690 晃肚黨? 1091 01:11:16,100 --> 01:11:17,020 千真萬確 1092 01:11:20,190 --> 01:11:21,730 但殿下毋需擔心 1093 01:11:22,530 --> 01:11:26,700 我們的專家,掛十之進已經出動了 1094 01:11:27,870 --> 01:11:28,700 殿下 1095 01:11:29,570 --> 01:11:33,910 今晚就暫住這一宿,以策安全 1096 01:11:37,540 --> 01:11:40,500 嘔吐、嘔吐 1097 01:11:42,300 --> 01:11:44,590 喂,茶山在哪? 1098 01:11:45,880 --> 01:11:47,720 這傢伙不是晃肚黨! 1099 01:11:47,720 --> 01:11:50,350 殺了他,讓他嘔吐 1100 01:11:50,640 --> 01:11:54,430 城內動亂無比,對策專家面臨危機 1101 01:11:54,430 --> 01:11:55,600 嘔吐、嘔吐 1102 01:12:17,920 --> 01:12:19,670 劍客的刀很恐怖吧? 1103 01:12:21,500 --> 01:12:22,750 放馬過來啊 1104 01:12:23,420 --> 01:12:24,590 小論 1105 01:12:26,260 --> 01:12:27,840 開一條路 1106 01:12:47,280 --> 01:12:49,400 大浦,好久不見啊 1107 01:12:50,070 --> 01:12:51,870 內藤,看得開心嗎? 1108 01:12:52,910 --> 01:12:58,040 把所有人都帶來, 一起看我笑話 1109 01:12:59,120 --> 01:13:00,330 但我不在乎 1110 01:13:02,130 --> 01:13:04,790 老實說,現在的我認為 1111 01:13:05,460 --> 01:13:09,630 耍猴戲還是當家老,其實都一樣慘 1112 01:13:10,630 --> 01:13:13,180 你該看看自己在台上的醜態 1113 01:13:14,600 --> 01:13:18,730 我同情我自己,也很同情你 1114 01:13:20,140 --> 01:13:23,900 晃肚黨來到城內,引發暴動 1115 01:13:25,610 --> 01:13:28,440 感覺你似乎樂見此事發生 1116 01:13:28,820 --> 01:13:30,400 某方面來說是沒錯 1117 01:13:32,160 --> 01:13:36,910 但看了你耍猴戲,我良心很過意不去 1118 01:13:37,950 --> 01:13:42,420 可是晃肚黨真的來了 1119 01:13:42,880 --> 01:13:44,580 我說的才是對的 1120 01:13:45,130 --> 01:13:48,210 你被派來耍猴戲,也不能怨誰 1121 01:13:50,420 --> 01:13:51,470 我想… 1122 01:13:52,180 --> 01:13:55,640 如果晃肚黨真的出現在城內 1123 01:13:56,100 --> 01:13:59,270 也是因為有你在背後策劃吧 1124 01:14:01,020 --> 01:14:04,150 我早就知道晃肚黨被消滅了 1125 01:14:04,150 --> 01:14:06,810 只是沒打算跟殿下說 1126 01:14:09,230 --> 01:14:13,530 我喜歡猴子,很享受耍猴戲 1127 01:14:14,160 --> 01:14:16,700 我覺得自己這樣很悲哀 1128 01:14:28,250 --> 01:14:31,210 這晚可算是兩人的和解之夜 1129 01:14:32,380 --> 01:14:37,050 他們都認同決不認同對方 1130 01:14:41,980 --> 01:14:44,940 (晃肚會場,地獄之邊) 1131 01:14:45,980 --> 01:14:48,610 晃肚黨將基地設在河岸 1132 01:14:48,610 --> 01:14:53,570 架了塔台和棚子,太鼓聲響徹整夜 1133 01:15:00,660 --> 01:15:02,580 你們辛苦啦 1134 01:15:04,120 --> 01:15:05,580 計畫很成功 1135 01:15:06,170 --> 01:15:10,050 偽造晃肚黨大計進行得很完美 1136 01:15:10,750 --> 01:15:14,220 但現在這樣也太超過了 1137 01:15:14,920 --> 01:15:17,090 我以為頂多就一百多人 1138 01:15:17,430 --> 01:15:21,680 想不到有兩千多個阿呆會上鉤 1139 01:15:22,810 --> 01:15:24,390 你在幹嘛? 1140 01:15:27,600 --> 01:15:28,520 好痛 1141 01:15:28,770 --> 01:15:31,820 今晚殿下暫住屁高村 1142 01:15:32,030 --> 01:15:34,030 限你明早之前叫他們結束活動 1143 01:15:34,030 --> 01:15:37,860 等等,這樣就結束的話就慘了啦 1144 01:15:37,860 --> 01:15:38,700 你白癡喔? 1145 01:15:40,530 --> 01:15:45,540 至少也要出動黑和藩的軍隊來鎮壓 1146 01:15:45,540 --> 01:15:47,830 請兩位品嚐一下人頭湯 1147 01:15:48,250 --> 01:15:50,380 啥? -蛤?人頭湯? 1148 01:15:59,010 --> 01:16:03,310 茶山兄,喝了這個你們就到此為止囉 1149 01:16:03,970 --> 01:16:06,680 這名字聽起來好不舒服 -隨便啦 1150 01:16:07,270 --> 01:16:09,810 無罪之人的湯是清澈的 1151 01:16:10,110 --> 01:16:13,940 但這偽造的世界並沒有無罪之人 1152 01:16:14,480 --> 01:16:16,780 這湯之所以如此清澈 1153 01:16:16,780 --> 01:16:19,780 是因為用了嘔吐的死者人頭熬成 1154 01:16:21,660 --> 01:16:22,660 什麼? -好喝嗎? 1155 01:16:24,040 --> 01:16:25,830 裡面還有毛 1156 01:16:26,750 --> 01:16:28,250 好喝耶,快看 1157 01:16:35,590 --> 01:16:39,130 快看,看起來超好喝 1158 01:16:40,550 --> 01:16:42,050 小掛這時才意會到 1159 01:16:42,050 --> 01:16:47,180 自己根本無法收拾這場暴動 1160 01:16:48,270 --> 01:16:49,270 殺死他們算了 1161 01:16:49,560 --> 01:16:51,190 要不要再來一碗? 1162 01:16:51,350 --> 01:16:52,940 嗯,殺了他們 1163 01:16:54,770 --> 01:16:58,530 阿修,你去壓住那傢伙,讓我殺了他 1164 01:16:58,820 --> 01:17:01,410 殺了那傢伙,阿修要壓住? 1165 01:17:01,410 --> 01:17:05,870 壓住茶山啦,糟糕,這傢伙聽不懂 1166 01:17:08,160 --> 01:17:10,370 快去跟你們老闆報告 1167 01:17:11,210 --> 01:17:12,040 蛤? 1168 01:17:12,580 --> 01:17:15,170 我們接下來要放火燒城 1169 01:17:15,460 --> 01:17:18,840 這是惠愚母的旨意,茶山的刺青… 1170 01:17:18,840 --> 01:17:21,550 是在岐阜縣刺的啊,所以咧? 1171 01:17:21,720 --> 01:17:23,090 阿修! -我做不到 1172 01:17:23,100 --> 01:17:25,220 快點壓住他 -我做不到 1173 01:17:25,220 --> 01:17:27,140 真是夠了! 1174 01:17:30,140 --> 01:17:36,610 茶山兄很照顧我,對我很好! 1175 01:17:37,940 --> 01:17:42,490 再次強調阿修只聽照顧他的人說的話 1176 01:17:43,070 --> 01:17:47,080 而現在,唯一能救小掛的人 1177 01:17:47,080 --> 01:17:50,040 只有以前給他飯吃的那個男人 1178 01:17:50,040 --> 01:17:53,420 晃肚最棒棒! 1179 01:17:56,920 --> 01:18:00,470 嘔吐、嘔吐、嘔吐 1180 01:18:06,350 --> 01:18:09,180 他很照顧我 -阿修,你冷靜一點 1181 01:18:09,180 --> 01:18:11,730 魂次,你也勸勸他 -蛤,為什麼? 1182 01:18:11,730 --> 01:18:13,270 什麼為什麼啊? 1183 01:18:20,320 --> 01:18:21,490 好燙 1184 01:18:25,620 --> 01:18:26,780 哇! 1185 01:18:27,620 --> 01:18:28,740 你搞啥啊? 1186 01:18:31,450 --> 01:18:34,580 我告訴你,我忍你很久了 1187 01:18:34,710 --> 01:18:36,540 你是不是當我是你部下 1188 01:18:36,540 --> 01:18:40,170 每次都命令我,你又不是我長官 1189 01:18:40,170 --> 01:18:42,550 我是內藤大人的密探耶 1190 01:18:47,470 --> 01:18:52,180 所以我和你是平輩 1191 01:18:54,810 --> 01:18:58,020 我明明比你還了解晃肚黨 1192 01:18:58,020 --> 01:19:00,820 你就只出一張嘴,啥都不做 1193 01:19:00,820 --> 01:19:02,820 所以是想怎樣? 1194 01:19:03,820 --> 01:19:05,650 都沒有自覺的喔 1195 01:19:05,660 --> 01:19:10,700 小掛心想麻煩人物偏在麻煩時刻找麻煩 1196 01:19:13,870 --> 01:19:17,330 我們要燒城了,諸位快去報告 1197 01:19:21,170 --> 01:19:23,840 小掛和魂次往屁高村移動 1198 01:19:24,300 --> 01:19:25,720 完全沒有交談 1199 01:19:26,380 --> 01:19:28,760 小論則負責監視他們 1200 01:19:31,810 --> 01:19:33,020 十之進大人 1201 01:19:34,020 --> 01:19:36,640 西邊的天空變紅了 1202 01:19:47,950 --> 01:19:52,990 嘔吐!嘔吐!嘔吐 1203 01:19:53,160 --> 01:19:56,120 嘔吐!嘔吐!嘔吐 1204 01:19:59,500 --> 01:20:03,210 城堡…我們黑和城要燒光了 1205 01:20:03,670 --> 01:20:06,920 怎麼會?為何會變成這樣? 1206 01:20:09,220 --> 01:20:12,970 狗屁晃肚黨,就是些農民百姓 1207 01:20:12,970 --> 01:20:17,600 在土牆上安排槍炮隊發動攻擊就好 1208 01:20:18,350 --> 01:20:20,400 抗戰到底啦,殿下! 1209 01:20:20,610 --> 01:20:22,900 等等,冷靜一下 1210 01:20:24,440 --> 01:20:27,280 小掛你繼續報告 -是 1211 01:20:28,410 --> 01:20:33,780 晃肚黨兩千人強盜、強姦、殺人不斷 1212 01:20:33,790 --> 01:20:35,790 整座城都要被掀起來了 1213 01:20:35,790 --> 01:20:38,580 但那些人並不認為自己犯了罪 1214 01:20:39,170 --> 01:20:40,040 這就是… 1215 01:20:42,590 --> 01:20:44,420 晃肚黨的黨徽 1216 01:20:44,880 --> 01:20:47,210 這種旗子掛得到處都是 1217 01:20:47,210 --> 01:20:49,840 參與者把自己的感想寫在上面 1218 01:20:51,220 --> 01:20:52,680 是用血寫的 1219 01:20:54,310 --> 01:20:55,760 「謝謝晃肚黨」 1220 01:20:55,770 --> 01:20:59,640 「感覺就像和夥伴共享了歡樂時光」 1221 01:20:59,940 --> 01:21:01,850 「當然尚有改善之處」 1222 01:21:01,850 --> 01:21:05,520 「但我對茶山等工作人員只有感謝」 1223 01:21:05,530 --> 01:21:06,650 「明年還要再來喔」 1224 01:21:06,940 --> 01:21:08,030 有完沒完 1225 01:21:09,280 --> 01:21:13,240 立刻回城,討伐惡徒! 1226 01:21:13,910 --> 01:21:15,790 備馬! 1227 01:21:16,120 --> 01:21:17,450 是 1228 01:21:17,790 --> 01:21:19,660 殿下,請先坐下 1229 01:21:19,660 --> 01:21:22,960 放開,我不能眼睜睜看著城堡被燒 1230 01:21:22,960 --> 01:21:24,380 這是戰爭啊 1231 01:21:25,130 --> 01:21:28,720 要訂好作戰計畫,作好萬全準備 1232 01:21:28,840 --> 01:21:31,970 等待時機,一舉殲滅敵人 1233 01:21:32,800 --> 01:21:35,640 嗯…還算公道 1234 01:21:40,560 --> 01:21:44,310 我軍人數未滿一百,遠不如敵軍 1235 01:21:44,560 --> 01:21:47,020 現在絕不可草率行動 1236 01:21:47,020 --> 01:21:48,440 下官認同 1237 01:21:49,030 --> 01:21:51,530 是啊,都不能太草率 1238 01:21:53,530 --> 01:21:59,410 說起來,這件事要負最大責任的人 1239 01:21:59,410 --> 01:22:02,920 就是晃肚黨對策負責人,內藤大人 1240 01:22:03,210 --> 01:22:05,170 應該要將他處刑或切腹吧? 1241 01:22:05,330 --> 01:22:08,050 你胡說什麼,現在戰略為先 1242 01:22:08,920 --> 01:22:10,710 就是你太草率才會變成這樣 1243 01:22:10,720 --> 01:22:12,800 少轉移話題,你這是瀆職 1244 01:22:12,800 --> 01:22:14,260 我是… 1245 01:22:15,180 --> 01:22:20,810 完全交給信任的專家掛十之進來處理的 1246 01:22:20,810 --> 01:22:22,730 你想把責任推給部下? 1247 01:22:22,730 --> 01:22:26,400 你切腹吧,長官也要究責 1248 01:22:27,520 --> 01:22:28,610 好啊 1249 01:22:30,440 --> 01:22:34,910 如果我切腹能解決問題,我就切 1250 01:22:35,070 --> 01:22:36,450 十之進! 1251 01:22:36,450 --> 01:22:38,070 你們是在演哪一齣啊? 1252 01:22:38,080 --> 01:22:43,040 每次人家說啥,你們就跟著附和 1253 01:22:43,210 --> 01:22:44,540 丟不丟臉啊 1254 01:22:47,210 --> 01:22:50,630 對付茶山,什麼公道、理論都沒用啦 1255 01:22:52,260 --> 01:22:57,550 有沒有比較前瞻、有建設性的意見? 1256 01:22:59,180 --> 01:23:02,890 那可不可以輪到我來說說? 1257 01:23:04,230 --> 01:23:05,060 蛤? 1258 01:23:06,060 --> 01:23:07,020 這裡 1259 01:23:15,400 --> 01:23:17,820 前不前瞻我是不知道啦 1260 01:23:18,070 --> 01:23:20,530 但你們有興趣聽,我就說 1261 01:23:20,540 --> 01:23:24,750 是大臼啊,別在殿下面前亂來喔 1262 01:23:24,960 --> 01:23:28,580 反正這些蠢蛋也提不出什麼好方法 1263 01:23:28,590 --> 01:23:30,420 說得太超過了,大臼! 1264 01:23:31,590 --> 01:23:35,590 不,我想這不是最重要的問題 1265 01:23:35,760 --> 01:23:40,470 殿下,我好像是瘋了 1266 01:23:41,010 --> 01:23:44,600 大浦,這是怎麼回事? 1267 01:23:45,230 --> 01:23:49,100 抱歉讓殿下見到了難受的東西 1268 01:23:49,110 --> 01:23:51,360 本王沒說這東西讓人難受 1269 01:23:52,070 --> 01:23:57,610 是問這猴子為何能說人話 1270 01:23:58,110 --> 01:24:02,490 這個嘛…大家也都不清楚 1271 01:24:02,490 --> 01:24:06,080 說句不清楚就算囉?猴子在說人話耶 1272 01:24:06,210 --> 01:24:09,250 對啊,所以我們不讓牠上台 1273 01:24:09,250 --> 01:24:10,630 免得把小孩子嚇得半死 1274 01:24:10,630 --> 01:24:14,130 算了,本王直接問牠 1275 01:24:14,460 --> 01:24:16,220 猴子,你上前來 1276 01:24:16,840 --> 01:24:18,180 好,好 1277 01:24:27,890 --> 01:24:30,440 抬起頭讓本王看看 1278 01:24:30,900 --> 01:24:31,730 遵旨 1279 01:24:44,240 --> 01:24:47,250 本王懂了,就是隻猴子 1280 01:24:47,250 --> 01:24:48,330 你有名字嗎? 1281 01:24:48,960 --> 01:24:51,790 (日本獼猴) 小的叫大臼延珍 1282 01:24:51,790 --> 01:24:53,920 很「大」的搗米「臼」的「大臼」 1283 01:24:54,550 --> 01:24:58,760 所以大臼,你為何會說流利人話? 1284 01:24:59,180 --> 01:25:02,180 基本上每隻猴子都了解人類說啥 1285 01:25:02,510 --> 01:25:05,600 但我們不存在「字彙」 1286 01:25:05,600 --> 01:25:07,430 我們心中只有自己和世界 1287 01:25:07,890 --> 01:25:09,270 但有一天 1288 01:25:09,270 --> 01:25:12,900 我發現腦袋裡充滿大量字彙 1289 01:25:12,900 --> 01:25:16,070 這些字彙,幫我打造出另一個世界 1290 01:25:20,360 --> 01:25:24,410 內藤心裡在想「這傢伙在說啥?」 1291 01:25:25,080 --> 01:25:28,040 「抑或是我自己瘋了?」 1292 01:25:28,540 --> 01:25:31,620 「其實這男的真的是人類」 1293 01:25:31,620 --> 01:25:34,210 「只有我才把他看成是猴子?」 1294 01:25:34,750 --> 01:25:38,500 這就是一種「字彙打造出的世界」 1295 01:25:38,510 --> 01:25:42,220 你會讀心術? 1296 01:25:42,720 --> 01:25:44,300 不是這樣啦 1297 01:25:44,890 --> 01:25:47,720 我只不過將自己的想法文字化而已 1298 01:25:47,720 --> 01:25:50,940 這種事猴子都想得到,只是沒說出來 1299 01:25:51,770 --> 01:25:54,150 對官階高的人要用敬語 1300 01:25:54,150 --> 01:25:56,610 還有,別摳屁股 1301 01:25:57,320 --> 01:25:59,240 哎呀,我是猴子嘛 1302 01:25:59,440 --> 01:26:02,360 要維持藩內的秩序 1303 01:26:02,360 --> 01:26:04,410 就一定要解決猴子說人話一事 1304 01:26:05,320 --> 01:26:09,750 所以你想幹嘛?判我死刑? 1305 01:26:09,950 --> 01:26:11,160 的確應該如此 1306 01:26:12,410 --> 01:26:15,250 我死了,藩內會變得更亂 1307 01:26:15,250 --> 01:26:17,170 我受不了啦 1308 01:26:17,170 --> 01:26:18,760 等…大人等一下 1309 01:26:20,340 --> 01:26:23,260 晃肚黨還在城內大肆破壞 1310 01:26:23,590 --> 01:26:27,890 這比猴子說人話來的更嚴重吧? 1311 01:26:28,350 --> 01:26:31,390 總之先聽聽猴子怎麼說 1312 01:26:32,640 --> 01:26:34,850 還是有明事理的人嘛 1313 01:26:35,810 --> 01:26:38,400 那你又有什麼妙計? 1314 01:26:39,190 --> 01:26:41,440 不,也稱不上是妙計 1315 01:26:41,940 --> 01:26:45,070 反正你們就兵力不夠 1316 01:26:45,070 --> 01:26:48,160 要不然派我的兵團好了 1317 01:26:48,530 --> 01:26:49,580 兵團? 1318 01:26:51,700 --> 01:26:53,080 就猴子啊 1319 01:27:07,090 --> 01:27:08,720 好可愛喔 1320 01:27:09,970 --> 01:27:13,310 魂次突然發現,自己對小論的傾慕 1321 01:27:13,310 --> 01:27:16,480 已到了無可收拾之地步 1322 01:27:19,610 --> 01:27:20,820 真的很可愛呢 1323 01:27:23,110 --> 01:27:26,160 猴子好棒棒,好療癒 1324 01:27:27,280 --> 01:27:30,490 激發了我的母性 1325 01:27:34,910 --> 01:27:36,000 就是現在! 1326 01:27:37,750 --> 01:27:38,670 小論 1327 01:27:40,290 --> 01:27:41,170 什麼事? 1328 01:27:43,210 --> 01:27:44,300 小論姑娘 1329 01:27:46,090 --> 01:27:48,340 你嫁給我好嗎? 1330 01:27:50,680 --> 01:27:51,680 不要 1331 01:28:01,150 --> 01:28:04,860 了解,那我出去放個屁 1332 01:28:12,370 --> 01:28:15,040 怎麼會! 1333 01:28:20,500 --> 01:28:23,710 於是魂次就再也沒回來了 1334 01:28:24,510 --> 01:28:27,840 此時,藩主黑和直仁決定… 1335 01:28:28,180 --> 01:28:32,350 將自己的命運,託付給會說話的猴子 1336 01:28:32,550 --> 01:28:35,390 你不用每件小事都文字化 1337 01:28:35,520 --> 01:28:37,560 直接說計畫就好 1338 01:28:39,060 --> 01:28:42,860 屁高村有五十隻猴子,數量雖少 1339 01:28:42,860 --> 01:28:45,230 但都是受過專業訓練的士兵 1340 01:28:45,570 --> 01:28:47,360 在平原是打不過人類 1341 01:28:47,360 --> 01:28:49,490 但若在山區打游擊戰 1342 01:28:49,490 --> 01:28:51,740 或打巷弄戰,人類就不是對手 1343 01:28:51,910 --> 01:28:53,830 嗯?什麼意思? 1344 01:28:54,830 --> 01:28:57,790 我們可以從樹木或屋頂上進攻 1345 01:28:57,790 --> 01:28:59,920 和敵人打肉搏戰 1346 01:29:00,710 --> 01:29:03,800 飛撲到敵人臉上,亂抓亂劃 1347 01:29:04,090 --> 01:29:06,380 這樣人類的刀槍又有何用? 1348 01:29:07,210 --> 01:29:08,970 而且只要我一聲令下 1349 01:29:08,970 --> 01:29:11,590 全日本山裡的猴子都會出動 1350 01:29:11,970 --> 01:29:13,930 來個一、兩千隻不成問題 1351 01:29:14,510 --> 01:29:15,720 這樣會贏 1352 01:29:16,140 --> 01:29:17,850 不可輕敵 1353 01:29:18,390 --> 01:29:20,730 大臼能號召猴子 1354 01:29:20,730 --> 01:29:23,440 但那些人能號召傻子 1355 01:29:23,440 --> 01:29:25,820 這是猴子與傻子的戰役 1356 01:29:26,320 --> 01:29:29,570 與此同時,小掛某部分還是很冷靜 1357 01:29:29,990 --> 01:29:31,610 心想「這是啥鬼會議啊?」 1358 01:29:35,700 --> 01:29:38,960 那我今晚就傳令號召猴群 1359 01:29:39,910 --> 01:29:41,750 猴子說完這話,便起身離開 1360 01:29:45,790 --> 01:29:48,380 猴子說完「起身離開」後就離開了 1361 01:29:48,380 --> 01:29:49,630 這話怪怪的 1362 01:29:50,380 --> 01:29:53,470 各位,清晨動身出發 1363 01:29:53,470 --> 01:29:56,890 和日出一起攻擊晃肚黨大本營 1364 01:29:57,470 --> 01:30:00,310 殿下,您也先休息備戰 1365 01:30:03,650 --> 01:30:07,770 我對人類和猴子都是平等交談 1366 01:30:08,570 --> 01:30:11,320 不,和猴子交談就是幻覺 1367 01:30:12,110 --> 01:30:13,280 我可能只是流著口水 1368 01:30:13,280 --> 01:30:16,490 說些不明究理的話而已吧? 1369 01:30:18,040 --> 01:30:19,620 全都是幻覺 1370 01:30:19,620 --> 01:30:21,830 世界太瘋癲,唯我獨醒 1371 01:30:22,580 --> 01:30:23,830 人生好難… 1372 01:30:24,040 --> 01:30:25,420 十之進大人 1373 01:30:31,170 --> 01:30:33,590 大臼大人要把這給您 1374 01:30:35,180 --> 01:30:39,350 小論,你就躲在屁高村裡 1375 01:30:40,020 --> 01:30:42,230 等戰事結束,我一定回來接你 1376 01:30:46,310 --> 01:30:47,520 你要小心 1377 01:30:49,190 --> 01:30:50,150 掰掰! 1378 01:31:01,330 --> 01:31:04,160 小掛心想「她好像暗戀我」 1379 01:31:04,170 --> 01:31:08,090 「我也喜歡上她了」,沒錯吧? 1380 01:31:08,670 --> 01:31:11,710 這是什麼啊? -信物 1381 01:31:23,430 --> 01:31:27,940 猴子兵團是依大臼指令發動攻擊 1382 01:31:27,940 --> 01:31:30,610 但到時會敵我難分 1383 01:31:31,650 --> 01:31:34,780 我已經交代下去 1384 01:31:34,780 --> 01:31:38,570 戴著這紫色頭巾的人,就不能攻擊他 1385 01:31:39,200 --> 01:31:41,950 相反的,沒戴這頭巾的人 1386 01:31:42,160 --> 01:31:45,910 眼珠可能被挖,鼻子可能被咬爛 1387 01:31:48,250 --> 01:31:50,460 對,就是這樣 1388 01:31:56,510 --> 01:32:01,390 好,黑和猴子兵團,隨我來! 1389 01:32:01,930 --> 01:32:05,100 把士氣喊出來! 1390 01:32:10,310 --> 01:32:11,770 日出前夕 1391 01:32:12,770 --> 01:32:16,490 新晃肚黨主席,茶山半郎他… 1392 01:32:16,990 --> 01:32:20,240 正吃著繩次所烤的法式三明治 1393 01:32:26,500 --> 01:32:30,080 還是得用格呂耶爾起司才行 1394 01:32:31,210 --> 01:32:32,040 嗯? 1395 01:32:39,890 --> 01:32:42,140 「全都是一群傻子」 1396 01:32:42,930 --> 01:32:46,890 茶山突然覺得一切都事不關己 1397 01:32:48,690 --> 01:32:51,060 但為何會變成這樣? 1398 01:32:52,310 --> 01:32:55,400 我是因為有四個傻子前來 1399 01:32:55,400 --> 01:32:57,070 又說了一堆蠢話 1400 01:32:58,150 --> 01:33:01,160 所以才想作弄他們一下而已啊 1401 01:33:06,080 --> 01:33:08,370 起立! 1402 01:33:10,960 --> 01:33:14,130 太陽要升起了! 1403 01:33:20,130 --> 01:33:23,680 又是新的一天 1404 01:33:24,060 --> 01:33:27,770 大家快起床 1405 01:33:34,400 --> 01:33:36,270 晃啊!大家快晃肚 1406 01:33:36,280 --> 01:33:38,280 一天開始了 1407 01:33:38,280 --> 01:33:42,490 一群連死是什麼都不知道的蠢蛋 1408 01:33:43,740 --> 01:33:48,200 而且還吃了非時香果,思考麻痺 1409 01:33:49,210 --> 01:33:54,210 有他們在,我就不用擔心被殺了 1410 01:33:54,590 --> 01:33:57,710 但這要到何時才結束啊? 1411 01:33:59,050 --> 01:34:01,220 這樣做又有何意義? 1412 01:34:01,800 --> 01:34:05,930 反而我獨自隱居還愜意多了 1413 01:34:10,230 --> 01:34:14,560 我就是因為如此才出賣教主的啊 1414 01:34:29,450 --> 01:34:32,040 四把長槍,四支弓箭 1415 01:34:32,040 --> 01:34:34,420 士兵和猴子各五十 1416 01:34:34,580 --> 01:34:36,750 這就是黑和軍的所有兵力 1417 01:34:37,630 --> 01:34:39,710 發射 1418 01:34:43,470 --> 01:34:45,760 發射 1419 01:34:49,640 --> 01:34:51,810 你們好大膽子 1420 01:34:53,770 --> 01:34:58,610 拿石塊,大家撿石塊攻擊 1421 01:34:59,110 --> 01:35:04,410 嘔吐,讓他們全都嘔吐! 1422 01:35:09,580 --> 01:35:11,120 先發制人 1423 01:35:12,040 --> 01:35:14,330 內藤臉上露出奸笑 1424 01:35:16,960 --> 01:35:17,960 好痛 1425 01:35:25,180 --> 01:35:26,680 退到土牆後方 1426 01:35:27,140 --> 01:35:29,050 護駕! 1427 01:35:34,310 --> 01:35:36,980 大臼,大臼大人 1428 01:35:37,850 --> 01:35:38,690 幹嘛? 1429 01:35:39,320 --> 01:35:43,030 抱歉打擾,麻煩您出動猴子兵團 1430 01:35:43,150 --> 01:35:47,070 我說過啦,猴子不擅長平原戰 1431 01:35:47,740 --> 01:35:49,870 我們不會坐視不理 1432 01:35:49,870 --> 01:35:51,290 會從後面射擊掩護 1433 01:35:56,620 --> 01:35:57,710 唉,再看看吧 1434 01:35:57,710 --> 01:36:02,090 但猴子幫人類擋子彈 1435 01:36:02,090 --> 01:36:03,960 本來就理所當然啊 1436 01:36:07,800 --> 01:36:08,760 果然啊 1437 01:36:10,930 --> 01:36:15,430 好啊,反正我也猜到你會這麼想 1438 01:36:16,060 --> 01:36:19,900 那我就不避諱說出我的條件囉 1439 01:36:20,480 --> 01:36:23,860 戰事贏了就給我武士身分 -你? 1440 01:36:24,360 --> 01:36:25,610 對 -你當武士? 1441 01:36:25,900 --> 01:36:26,820 沒錯 1442 01:36:27,360 --> 01:36:29,620 有點強人所難 1443 01:36:30,490 --> 01:36:31,450 因為我是猴子? 1444 01:36:33,660 --> 01:36:37,750 你想腿翹高高,坐在後面看我們打? 1445 01:36:38,710 --> 01:36:45,130 武士上戰場是要奮不顧身,死不足惜 1446 01:36:45,630 --> 01:36:49,130 所以平常才能插著兩把刀到處走動 1447 01:36:49,550 --> 01:36:51,720 言之有理 1448 01:36:53,560 --> 01:36:57,140 正所謂養兵千日,用在一時 1449 01:36:57,520 --> 01:36:59,730 內藤,你想輸給猴子嗎? 1450 01:37:00,900 --> 01:37:05,400 全軍攻擊! 1451 01:37:05,570 --> 01:37:07,150 聽到了沒! 1452 01:37:07,740 --> 01:37:10,450 攻擊 -上啊! 1453 01:37:24,420 --> 01:37:25,630 嘎嘰嘎嘰! 1454 01:37:35,760 --> 01:37:38,270 猴子兵團果然身手矯健 1455 01:38:04,210 --> 01:38:07,960 長岡主馬在戰場上晃啊晃的 1456 01:38:08,840 --> 01:38:11,550 一個敵人都沒打倒 1457 01:38:11,930 --> 01:38:12,760 啊! 1458 01:38:17,100 --> 01:38:18,850 長岡很安心 1459 01:38:19,060 --> 01:38:23,440 心想「有猴子擋在我前面真好」 1460 01:38:23,440 --> 01:38:24,360 哇 1461 01:38:27,110 --> 01:38:27,980 抱歉 1462 01:38:34,160 --> 01:38:37,990 不是,搞錯了喔,我是夥伴! 1463 01:38:51,340 --> 01:38:56,720 長岡主馬,享年三十五歲,終身未婚 1464 01:39:10,360 --> 01:39:12,990 「超級蛋蛋豆皮大摩擦」 1465 01:39:13,240 --> 01:39:15,530 現在不是亂取名字的時候 1466 01:39:22,250 --> 01:39:23,660 去死吧 1467 01:39:28,670 --> 01:39:30,800 小論呢? -天知道 1468 01:39:32,300 --> 01:39:34,880 你少給我裝傻喔 1469 01:39:35,300 --> 01:39:37,680 你想對她怎麼樣?快說! 1470 01:39:37,800 --> 01:39:39,890 我都說我不知道了啊 1471 01:39:40,430 --> 01:39:44,480 你這窮鬼浪人,想好處和女人一把抓? 1472 01:39:47,560 --> 01:39:51,440 一切都是因為你和內藤引起的 1473 01:39:51,940 --> 01:39:54,530 我會把你們供出來喔 1474 01:40:04,710 --> 01:40:07,870 媽的,這大嘴巴密探 1475 01:40:14,920 --> 01:40:15,760 走吧 1476 01:40:16,090 --> 01:40:17,260 咦? -快走 1477 01:40:18,180 --> 01:40:21,050 江下之魂次,享年三十八歲 1478 01:40:21,050 --> 01:40:24,350 密探界的癡情男子漢 1479 01:40:24,350 --> 01:40:25,180 小論 1480 01:40:31,730 --> 01:40:35,610 大臼,目標是主樓,一舉攻下來 1481 01:40:39,910 --> 01:40:42,080 等一下 -幹嘛? 1482 01:40:42,200 --> 01:40:44,620 先退到土牆後方 -為何? 1483 01:40:46,120 --> 01:40:47,620 殿下有難 1484 01:40:56,420 --> 01:40:58,220 那我上 -不行 1485 01:40:59,220 --> 01:41:01,760 先退回土牆,觀察形勢 1486 01:41:01,760 --> 01:41:04,890 什麼話!好不容易才攻過來的 1487 01:41:04,890 --> 01:41:08,270 後面還有數百倍的敵人,怎麼贏? 1488 01:41:08,810 --> 01:41:11,480 笨猴子哪會想到這些 1489 01:41:12,440 --> 01:41:13,860 趕快下決定 1490 01:41:16,070 --> 01:41:17,150 自己看 1491 01:41:37,090 --> 01:41:38,050 我說過啦 1492 01:41:39,130 --> 01:41:41,800 我能集結全日本的猴子 1493 01:42:00,700 --> 01:42:03,070 嘎嘰嘎嘰! 1494 01:42:27,010 --> 01:42:28,930 天啊 1495 01:42:34,940 --> 01:42:37,190 街道北方滿是猴群 1496 01:42:37,190 --> 01:42:39,400 搞不好有一億多隻 1497 01:42:41,650 --> 01:42:44,450 猴子…怎樣?殺了猴子? 1498 01:42:44,450 --> 01:42:48,450 該屎就讓他屎,該嘔吐就讓他嘔吐! 1499 01:42:49,700 --> 01:42:51,660 戴上這個,猴子就不會攻擊您 1500 01:42:51,660 --> 01:42:54,420 真的嗎? 1501 01:42:54,540 --> 01:42:56,880 阿修 -大哥 1502 01:42:58,130 --> 01:43:01,130 你快爬到塔台上,快啦 1503 01:43:01,130 --> 01:43:05,930 有任何人士或猴子要靠近我們 1504 01:43:05,930 --> 01:43:07,430 就讓他們通通嘔吐 1505 01:43:07,600 --> 01:43:10,140 嘔…嘔吐… 1506 01:43:10,390 --> 01:43:12,850 他們是欠規劃欠分辨欠教育欠思考 1507 01:43:12,850 --> 01:43:15,270 生活詭異的腐爛人類 1508 01:43:15,690 --> 01:43:18,440 我要你讓他們全部嘔吐 1509 01:43:18,730 --> 01:43:19,480 快去! 1510 01:43:20,480 --> 01:43:22,240 現在就去 -快啊 1511 01:43:22,650 --> 01:43:24,450 快去 -快去 1512 01:43:24,740 --> 01:43:27,120 是,大哥 1513 01:44:03,150 --> 01:44:04,490 阿修,你在幹嘛? 1514 01:44:24,670 --> 01:44:26,840 內藤,這是怎樣? 1515 01:44:26,840 --> 01:44:28,130 不知道 1516 01:44:28,340 --> 01:44:31,510 北方有猴子,南方有傻子逼近 1517 01:44:31,760 --> 01:44:35,730 才剛交戰,卻飄上天,爆炸身亡 1518 01:44:36,140 --> 01:44:37,850 正是如此 1519 01:44:38,560 --> 01:44:39,480 太郎 1520 01:44:40,480 --> 01:44:41,480 二郎 1521 01:44:42,770 --> 01:44:45,530 變太郎 1522 01:44:45,860 --> 01:44:48,860 花子 1523 01:44:49,410 --> 01:44:50,370 殿下 1524 01:44:51,740 --> 01:44:53,160 阿修叛變了 1525 01:44:53,740 --> 01:44:56,330 阿修,那個蠢蛋? 1526 01:45:01,380 --> 01:45:02,500 又來了 1527 01:45:06,380 --> 01:45:11,470 我們束手無策,他只聽茶山的話 1528 01:45:11,800 --> 01:45:13,300 快想想辦法啊,小掛 1529 01:45:13,430 --> 01:45:17,810 蛤?說起來都是你造成的耶 1530 01:45:18,140 --> 01:45:22,020 你說他派得上用場,就把他塞給我們 1531 01:45:22,020 --> 01:45:24,360 現在這就是報應 1532 01:45:24,360 --> 01:45:26,900 休得無禮 -還算公道 1533 01:45:27,900 --> 01:45:31,240 我軍本應該認真訂定計畫 1534 01:45:31,700 --> 01:45:34,030 即使玷污雙手也在所不惜 1535 01:45:34,660 --> 01:45:38,290 你又要當公道伯的話就免了吧 1536 01:45:38,290 --> 01:45:39,460 什麼? 1537 01:46:01,560 --> 01:46:04,770 小內,要阻止這場爆炸並不難 1538 01:46:05,940 --> 01:46:08,480 閣下有何高見? 1539 01:46:08,940 --> 01:46:11,030 用弓箭或槍炮把那傢伙殺了就成 1540 01:46:12,780 --> 01:46:15,280 對喔,這樣啊 1541 01:46:17,200 --> 01:46:19,700 但這也改變不了什麼 1542 01:46:20,710 --> 01:46:22,710 最根本的問題是在於… 1543 01:46:22,960 --> 01:46:25,580 為何人類會引起爆炸 1544 01:46:25,590 --> 01:46:28,050 然後由我們猴子來解釋這一切 1545 01:46:31,840 --> 01:46:34,050 阿修此刻開心到不行 1546 01:46:34,050 --> 01:46:35,640 大哥 1547 01:46:35,640 --> 01:46:38,180 從小就被人當傻瓜虐待 1548 01:46:38,680 --> 01:46:42,690 讓他每次都認為是因為自己太笨 1549 01:46:44,100 --> 01:46:48,980 阿修承受了所有痛苦,唯一的樂趣… 1550 01:46:49,400 --> 01:46:52,320 就是使東西漂浮,讓它爆炸 1551 01:46:53,450 --> 01:46:57,490 傻瓜,你怎麼可以把它炸掉 1552 01:46:57,660 --> 01:47:01,910 他深信做了這些壞事,會被大人罵 1553 01:47:02,040 --> 01:47:05,330 對不起 -聽好,不准再犯囉 1554 01:47:05,580 --> 01:47:08,880 我的錢 -是你叫我騎我才騎的耶 1555 01:47:09,300 --> 01:47:12,840 誰要付你錢啊,白癡 1556 01:47:12,840 --> 01:47:15,220 之後他一邊當驛使 1557 01:47:16,590 --> 01:47:20,180 有時會一邊躲起來使用念力 1558 01:47:20,560 --> 01:47:22,180 每次都覺得很罪惡 1559 01:47:23,850 --> 01:47:26,150 這是他第一次被允許… 1560 01:47:26,150 --> 01:47:28,730 可以肆無忌憚大加爆破 1561 01:47:28,730 --> 01:47:30,820 但阿修的心情卻不開朗 1562 01:47:42,660 --> 01:47:45,500 阿修倒在塔台上 1563 01:47:45,500 --> 01:47:47,290 最後一刻想的是 1564 01:47:48,750 --> 01:47:54,050 「我覺得還是當驛使的時候最開心」 1565 01:47:54,590 --> 01:47:57,930 「雖然有客人會因為我笨不付錢」 1566 01:47:58,510 --> 01:47:59,800 「但我還是很開心」 1567 01:48:00,970 --> 01:48:03,310 他帶著這個想法死了 1568 01:48:03,640 --> 01:48:05,060 得年二十五歲 1569 01:48:17,410 --> 01:48:20,030 嘔吐!嘔吐!嘔吐! 1570 01:48:20,410 --> 01:48:22,080 不錯喔 -是啊 1571 01:48:22,240 --> 01:48:26,250 條蟲覺得悶了,繼續晃肚吧 1572 01:48:26,580 --> 01:48:30,170 繼續晃,晃更用力 1573 01:48:30,170 --> 01:48:33,590 晃啊,繼續晃吧 1574 01:48:33,960 --> 01:48:35,590 再用力一點 1575 01:48:35,590 --> 01:48:38,880 繼續晃,晃更多 1576 01:48:39,590 --> 01:48:41,930 他們不需要有人帶領 1577 01:48:42,180 --> 01:48:44,010 一群木偶聚集在河邊 1578 01:48:44,020 --> 01:48:45,720 人家做啥就跟著做 1579 01:48:45,730 --> 01:48:47,810 有人在排隊就過去排 1580 01:48:47,810 --> 01:48:50,060 也不問是賣些什麼 1581 01:48:50,060 --> 01:48:52,770 絕對不用自己大腦思考 1582 01:48:52,770 --> 01:48:56,610 卻深信自己是獨一無二 1583 01:48:56,740 --> 01:49:01,530 這種人哪有可能不去晃肚呢 1584 01:49:15,670 --> 01:49:16,550 小論 1585 01:49:22,100 --> 01:49:24,760 好,通常這種情況 1586 01:49:25,020 --> 01:49:29,020 故事都會安排重要人物留著 1587 01:49:29,020 --> 01:49:31,940 讓那些小角色先去死一死 1588 01:49:32,270 --> 01:49:35,440 但是,有時也有例外 1589 01:49:37,110 --> 01:49:38,740 就是這個男的 1590 01:49:38,740 --> 01:49:41,910 看我啊,小論,耶! 1591 01:49:43,370 --> 01:49:45,450 一起來嘛,來嘛 1592 01:49:46,040 --> 01:49:49,450 快過來,來嘛 1593 01:49:49,460 --> 01:49:52,080 小論,一起來啊 1594 01:49:52,710 --> 01:49:54,880 小論,小論,小論 1595 01:50:01,090 --> 01:50:04,680 歐吐!嘔吐!嘔吐 1596 01:50:04,850 --> 01:50:05,970 這群混帳 1597 01:50:06,680 --> 01:50:07,600 小論 1598 01:50:08,560 --> 01:50:09,640 十之進大人 1599 01:50:14,150 --> 01:50:15,480 你為什麼會在這? 1600 01:50:35,960 --> 01:50:41,340 就算不用這個,我也是可以說瘋就瘋 1601 01:50:44,220 --> 01:50:45,350 走吧 1602 01:51:17,500 --> 01:51:18,590 算了 1603 01:51:28,800 --> 01:51:30,560 大臼放棄了 1604 01:51:32,230 --> 01:51:33,180 他原打算以一隻猴子的身分 1605 01:51:33,190 --> 01:51:39,230 進到管理層,打破現實,建立新世界 1606 01:51:41,280 --> 01:51:44,440 但這和一般的革命沒啥不同 1607 01:51:44,450 --> 01:51:46,860 也不算特別創新 1608 01:51:47,280 --> 01:51:49,280 他算是吃了敗仗 1609 01:51:52,450 --> 01:51:54,290 壯志未酬 1610 01:51:58,290 --> 01:52:01,630 突然間,牠不再說話 1611 01:52:02,460 --> 01:52:04,380 而是像猴子般地大叫 1612 01:52:35,040 --> 01:52:36,000 小論 1613 01:52:38,870 --> 01:52:40,670 你去變粉客棧等我 1614 01:52:43,170 --> 01:52:45,010 等我搞定這一切 1615 01:52:46,720 --> 01:52:48,510 一定過去接你 1616 01:53:06,400 --> 01:53:09,610 猴群撤退到天上了 1617 01:53:09,950 --> 01:53:11,910 沒了猴子就沒勝算 1618 01:53:12,700 --> 01:53:16,200 殿下,我們輸了 1619 01:53:16,540 --> 01:53:17,960 還沒輸 1620 01:53:21,290 --> 01:53:24,670 晃肚黨的成員,都是我們的藩民 1621 01:53:25,090 --> 01:53:28,920 既然如此,就由本王去開導他們 1622 01:53:39,100 --> 01:53:40,730 那麼,諸位愛卿 1623 01:53:42,360 --> 01:53:44,060 我們尊大寺見 1624 01:53:45,650 --> 01:53:47,280 聽著 1625 01:53:53,490 --> 01:53:54,660 聽我說 1626 01:53:55,740 --> 01:53:57,620 我的藩民們 1627 01:53:58,160 --> 01:54:00,080 你們被騙了 1628 01:54:00,580 --> 01:54:03,670 醒醒吧,快醒來啊 1629 01:54:03,830 --> 01:54:07,210 聽好,你們全被騙了 1630 01:54:07,960 --> 01:54:09,470 清醒一點啊 1631 01:54:12,010 --> 01:54:13,010 走開 1632 01:54:17,890 --> 01:54:19,270 還是不行 1633 01:54:21,230 --> 01:54:24,770 事態怎麼會變得這麼嚴重? 1634 01:54:26,270 --> 01:54:28,070 是啊,為什麼? 1635 01:54:28,780 --> 01:54:30,950 小掛,你還活著啊? 1636 01:54:46,040 --> 01:54:47,750 你真的… 1637 01:54:49,710 --> 01:54:51,630 搞定一切了 1638 01:55:24,580 --> 01:55:25,960 我是… 1639 01:55:26,460 --> 01:55:30,630 龐克武士! 1640 01:55:39,510 --> 01:55:41,100 好燙喔 1641 01:55:41,390 --> 01:55:44,020 肚子好痛,而且好燙 1642 01:55:44,140 --> 01:55:48,650 痛痛痛,痛死我了,好燙喔 1643 01:55:48,770 --> 01:55:50,270 燙 1644 01:55:59,030 --> 01:56:02,580 痛、痛、痛啊 1645 01:56:03,000 --> 01:56:06,170 媽的,痛死我了 1646 01:56:07,460 --> 01:56:09,500 哇,我肚子好痛 1647 01:56:11,840 --> 01:56:13,340 喂,快看 1648 01:56:14,550 --> 01:56:15,630 感覺怪怪的 1649 01:56:15,760 --> 01:56:19,510 你們看他…他叫什麼名字來著? 1650 01:56:19,720 --> 01:56:21,680 他是「御糞糰」了 1651 01:56:21,680 --> 01:56:24,560 成了吞掉世界那隻條蟲的「御糞糰」 1652 01:56:24,560 --> 01:56:27,100 大家快看啊 1653 01:56:27,230 --> 01:56:29,020 各位繼續鬧吧 1654 01:56:29,520 --> 01:56:32,070 傾全力存在去否定存在 1655 01:56:32,070 --> 01:56:33,900 條蟲覺得悶了 -閉嘴啦 1656 01:56:34,360 --> 01:56:37,360 你們也快點晃肚,快! 1657 01:56:37,950 --> 01:56:39,700 快啊,媽的 1658 01:56:42,580 --> 01:56:45,750 啊!這就是嘔吐啊 1659 01:56:49,920 --> 01:56:51,920 我走囉 1660 01:56:55,630 --> 01:56:58,010 和教條寫的一樣 1661 01:56:59,340 --> 01:57:02,050 我們也要像他一樣 1662 01:57:04,520 --> 01:57:06,640 他現在很空虛,孤獨一人 1663 01:57:07,600 --> 01:57:11,770 看啊,每個人都只有一個肛門 1664 01:57:11,980 --> 01:57:16,110 大家的肛門都不同,都是不同的屎人 1665 01:57:16,280 --> 01:57:21,120 大家都不同才好,快點追隨他 1666 01:57:25,910 --> 01:57:27,830 快! 1667 01:57:36,340 --> 01:57:39,760 阿母啊… 1668 01:57:44,430 --> 01:57:47,730 恭喜你!恭喜 1669 01:57:49,350 --> 01:57:50,900 恭喜啊 1670 01:58:48,700 --> 01:58:49,870 好吧 1671 01:59:20,230 --> 01:59:22,650 我要睡一下 1672 01:59:23,400 --> 01:59:27,280 睡醒之後,全都會成為一場夢 1673 01:59:27,620 --> 01:59:28,870 要等我喔 1674 02:00:01,730 --> 02:00:02,570 小論 1675 02:00:13,790 --> 02:00:15,460 您總算來了 1676 02:00:17,830 --> 02:00:20,000 太好了,你平安無事 1677 02:00:23,300 --> 02:00:25,420 發生了一堆難以理解的事 1678 02:00:26,260 --> 02:00:30,390 猴子在說話,阿修用了超能力 1679 02:00:30,760 --> 02:00:33,810 我…砍了數不清的人 1680 02:00:34,640 --> 02:00:36,060 而且還活著 1681 02:00:37,310 --> 02:00:38,770 也沒有瘋 1682 02:00:45,110 --> 02:00:46,450 有什麼好笑的? 1683 02:00:48,070 --> 02:00:49,570 您也太天真 1684 02:00:51,490 --> 02:00:54,660 那我請教您 1685 02:00:57,000 --> 02:00:59,790 其他的事您就能理解嗎? 1686 02:01:00,290 --> 02:01:01,460 其他事? 1687 02:01:01,840 --> 02:01:02,840 例如說 1688 02:01:06,510 --> 02:01:07,340 那個 1689 02:01:13,470 --> 02:01:15,390 那是什麼? 1690 02:01:15,520 --> 02:01:18,980 那玩意不存在於大自然中 1691 02:01:20,190 --> 02:01:22,230 但它存在 1692 02:01:24,020 --> 02:01:25,780 如同茶山大人所言 1693 02:01:26,490 --> 02:01:30,700 當今的現實就是個謊言 1694 02:01:42,210 --> 02:01:44,920 這世界可能真是個謊言 1695 02:01:47,010 --> 02:01:48,550 但我還活著 1696 02:01:49,630 --> 02:01:51,180 我和他們不同 1697 02:01:52,180 --> 02:01:54,720 不屬於任何社會或組織 1698 02:01:54,970 --> 02:01:57,720 我啥都不信,就這樣清醒而活 1699 02:01:58,480 --> 02:02:01,980 不過問任何事,世界怎樣與我無關 1700 02:02:03,400 --> 02:02:06,650 我就是…龐克武士 1701 02:02:09,950 --> 02:02:11,240 你願意追隨… 1702 02:02:12,910 --> 02:02:14,200 像我這樣的人嗎? 1703 02:02:16,160 --> 02:02:16,990 願意 1704 02:02:18,160 --> 02:02:19,250 隨您至天涯海角 1705 02:02:25,090 --> 02:02:25,920 小論 1706 02:02:38,770 --> 02:02:40,600 為什麼? 1707 02:02:43,900 --> 02:02:45,940 你忘了我的長相了嗎? 1708 02:02:48,360 --> 02:02:49,400 就是你… 1709 02:02:50,150 --> 02:02:52,400 殺了我的父親 1710 02:02:54,780 --> 02:02:55,990 你貴人多忘事? 1711 02:02:57,200 --> 02:02:58,700 我和我生病的父親 1712 02:02:59,700 --> 02:03:03,710 裝成可憐的盲人,在路邊行乞 1713 02:03:12,090 --> 02:03:13,840 這是我的復仇 1714 02:03:16,010 --> 02:03:19,640 我裝成對你有意思接近你 1715 02:03:19,640 --> 02:03:22,310 就是為了要殺你 1716 02:03:30,030 --> 02:03:32,820 掛十之進,你罪有應得 1717 02:03:39,240 --> 02:03:41,330 為什麼啊? 1718 02:03:44,330 --> 02:03:47,170 是你說這世界是個謊言的 1719 02:03:49,340 --> 02:03:51,670 那你為何還要報仇 1720 02:03:52,550 --> 02:03:57,680 為何執迷於這種因果報應 1721 02:03:58,600 --> 02:04:02,180 反正這世界也是一團糟 1722 02:04:03,230 --> 02:04:07,020 這世界是坨屎,真相根本不算什麼 1723 02:04:07,480 --> 02:04:13,860 你何不就忘了那些,輕鬆過活就好 1724 02:04:14,400 --> 02:04:15,820 因為我不爽 1725 02:04:18,070 --> 02:04:19,160 而且 1726 02:04:22,120 --> 02:04:24,330 就是因為世界是這樣 1727 02:04:25,460 --> 02:04:28,790 所以有些事我絕不能退讓 1728 02:04:38,800 --> 02:04:42,350 小掛趴在地上心想我在這謊言世界 1729 02:04:42,350 --> 02:04:46,640 被人用竹板插進肝臟致死 1730 02:04:47,600 --> 02:04:51,230 希望最後能再看一眼小論的容顏 1731 02:04:52,070 --> 02:04:54,230 但她頭也不回地走了 1732 02:05:11,880 --> 02:05:15,340 小論朝萬里無雲的天空吐了口氣 1733 02:05:15,340 --> 02:05:17,840 如此美麗虛幻 1734 02:05:17,840 --> 02:05:19,720 不正是虛構故事該有的嗎 1735 02:05:21,930 --> 02:05:25,270 龐克武士,被砍到死 1736 02:05:37,190 --> 02:05:39,990 來吧,強尼 1737 02:05:45,120 --> 02:05:48,750 就是現在! 1738 02:05:52,290 --> 02:05:54,130 (片名:龐克武士) 1739 02:05:54,130 --> 02:05:57,510 我去他媽的狗屎上帝 1740 02:05:57,510 --> 02:06:00,970 我可是無政府主義 1741 02:06:00,970 --> 02:06:02,390 我不知道我想要的 1742 02:06:02,390 --> 02:06:04,600 但我能弄到手裡 1743 02:06:04,600 --> 02:06:08,020 我要毀掉一切該死的東西 1744 02:06:08,020 --> 02:06:18,820 因為我就要無政府主義 1745 02:06:19,400 --> 02:06:21,990 狗官都別在這裡 1746 02:06:22,700 --> 02:06:26,120 大英帝國的無政府主義 1747 02:06:26,120 --> 02:06:29,700 未來某個時候就將來臨 1748 02:06:29,700 --> 02:06:33,290 只要我癱瘓交通,找個好時機 1749 02:06:33,290 --> 02:06:36,130 反正你們的願景只是瘋狂血拼 1750 02:06:36,130 --> 02:06:47,850 因為我就要無政府主義 1751 02:06:48,680 --> 02:06:51,270 在這座城市裡 1752 02:07:10,750 --> 02:07:14,370 有多少手段能弄到你要的? 1753 02:07:14,370 --> 02:07:16,170 我用最菁英的 1754 02:07:16,170 --> 02:07:17,920 我用你不屑的 1755 02:07:17,920 --> 02:07:21,460 我利用你的宿敵 1756 02:07:21,470 --> 02:07:24,470 我利用無政府主義 1757 02:07:24,470 --> 02:07:36,270 因為我就要無政府主義 1758 02:07:37,650 --> 02:07:40,320 這是唯一能夠做的 1759 02:07:54,080 --> 02:07:57,460 安哥拉人民解放運動在這裡? 1760 02:07:57,460 --> 02:08:01,000 阿爾斯特防衛協會在這裡? 1761 02:08:01,000 --> 02:08:04,630 還是愛爾蘭共和軍? 1762 02:08:04,630 --> 02:08:08,050 我以為這裡是英國? 1763 02:08:08,050 --> 02:08:19,150 還是是哪個不知名的國家? 1764 02:08:19,480 --> 02:08:22,820 抑或是某個議會在經營? 1765 02:08:22,820 --> 02:08:33,750 我就要無政府主義 1766 02:08:36,870 --> 02:08:48,760 我就要無政府主義 1767 02:08:49,050 --> 02:08:50,970 你懂不懂我的意義? 1768 02:08:51,220 --> 02:09:01,400 我就要無政府主義 1769 02:09:01,400 --> 02:09:08,570 再次強調我很生氣,毀滅殆盡 1770 02:09:22,340 --> 02:09:28,630 我不去理解什麼叫正確結束 1771 02:09:28,630 --> 02:09:33,760 所以我們就互相弄髒玷污 1772 02:09:34,970 --> 02:09:38,100 到了明日我或許會恍然大悟 1773 02:09:38,100 --> 02:09:43,690 我只會嘆息,即使出現錯誤 1774 02:09:43,690 --> 02:09:47,240 再請你對我加以饒恕 1775 02:09:47,240 --> 02:09:57,910 夜之行速,終點已進逼上路 1776 02:09:59,870 --> 02:10:05,420 在你的溫度之中 1777 02:10:05,420 --> 02:10:12,550 我漸漸體悟、漸漸體悟、體悟 1778 02:10:12,550 --> 02:10:23,400 夜之行速,黎明已靠近上路 1779 02:10:25,190 --> 02:10:30,650 我們倆最後的夢 1780 02:10:30,650 --> 02:10:38,660 我漸漸體悟、漸漸體悟、體悟 1781 02:10:46,090 --> 02:10:48,500 (本片有部分字彙使用上並不恰當) (然基於時代背景設定和作品特性) 1782 02:10:48,510 --> 02:10:50,590 (以及對於原著之尊重) (故作此表現) 121832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.