Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,624 --> 00:00:06,051
Previously on Prison Break...
2
00:00:06,292 --> 00:00:07,511
What are you doing?
3
00:00:07,760 --> 00:00:10,223
You know I have what you need
and I'll give you the rest
4
00:00:10,463 --> 00:00:13,601
after I know that Sofia, L.J.
they're all safe.
5
00:00:19,890 --> 00:00:21,093
My book!
6
00:00:23,120 --> 00:00:24,120
Get up!
7
00:00:25,706 --> 00:00:26,823
What's this place?
8
00:00:27,063 --> 00:00:28,982
We'll make the exchange here
on our terms.
9
00:00:29,190 --> 00:00:31,369
An abandoned warehouse 5 miles
down the road.
10
00:00:31,609 --> 00:00:33,330
Be there in 20 minutes with my son.
11
00:00:33,779 --> 00:00:35,904
They must've closed all
the roads out of Panama.
12
00:00:36,064 --> 00:00:36,999
What do we do?
13
00:00:37,422 --> 00:00:39,250
Whistler still claims
he's a fisherman?
14
00:00:39,410 --> 00:00:41,128
If he's not a fisherman, what is he?
15
00:00:41,740 --> 00:00:45,049
I don't care what he says!
I don't know anything about Scofield!
16
00:00:45,290 --> 00:00:48,172
You sure you don't want
to change your story...
17
00:00:49,752 --> 00:00:51,723
I guess this is where I say good-bye.
18
00:00:55,925 --> 00:00:56,977
My truck!
19
00:01:02,140 --> 00:01:04,110
What are we gonna do now?
20
00:02:50,607 --> 00:02:52,520
Do you have a cell phone?
21
00:03:03,762 --> 00:03:06,566
- I lost 'em. Come and pick me up.
- Where are you?
22
00:03:13,855 --> 00:03:14,865
let me guess.
23
00:03:17,050 --> 00:03:20,037
- If anything happens to him...
- That depends, doesn't it?
24
00:03:22,130 --> 00:03:24,792
I'm at the warehouse, like you said.
Where are you?
25
00:03:25,033 --> 00:03:27,250
Chasing your buddy.
Where do you think I am?
26
00:03:27,410 --> 00:03:30,715
Get back here. I have L.J. and Sofia.
I'm ready to do the exchange.
27
00:03:30,875 --> 00:03:32,702
- Call you back.
- What?
28
00:03:33,750 --> 00:03:36,303
- The plan's shot. She's already there.
- OK. So now what?
29
00:03:36,544 --> 00:03:38,830
It took me two weeks
to hook up that warehouse.
30
00:03:38,990 --> 00:03:41,601
- We'll figure something.
- I was trying to fix this.
31
00:03:41,841 --> 00:03:45,354
- You were calling them to pick you up.
- So no one else would get hurt!
32
00:03:47,200 --> 00:03:49,441
You really think I would
put anyone's life at risk?
33
00:03:49,683 --> 00:03:50,984
You already have.
34
00:04:07,096 --> 00:04:08,628
I can't go back to Sona!
35
00:04:10,870 --> 00:04:13,004
You're not going back to Sona.
36
00:05:30,472 --> 00:05:31,793
Do you want some water?
37
00:05:32,306 --> 00:05:35,520
Or do you want
to tell me where Michael Scofield is?
38
00:05:36,142 --> 00:05:38,010
I don't know where he is.
39
00:05:48,825 --> 00:05:52,231
I knew there was something off
about you from day one.
40
00:05:55,680 --> 00:05:57,611
I guess I just know a
con when I see one.
41
00:05:58,070 --> 00:06:00,489
Maybe you'll get to be
employee of the month.
42
00:06:34,334 --> 00:06:36,900
- I'm waiting.
- There's been a change in venue.
43
00:06:38,951 --> 00:06:41,279
I finally get to talk
to the brains of the outfit.
44
00:06:41,521 --> 00:06:43,350
We're at the Plaza De Francia.
45
00:06:43,510 --> 00:06:45,891
So you're thinking public place,
safety in numbers,
46
00:06:46,051 --> 00:06:47,671
plenty of witnesses to protect you.
47
00:06:47,950 --> 00:06:51,582
I'm thinking public place,
wanted men, police,
48
00:06:51,822 --> 00:06:53,876
lots of witnesses to identify you.
49
00:06:54,117 --> 00:06:56,497
Plaza de Francia. Ten minutes.
50
00:07:00,605 --> 00:07:01,800
Round everyone up.
51
00:07:25,650 --> 00:07:31,789
Subtitles: swsub.com
52
00:07:53,469 --> 00:07:54,895
It's anarchy in here!
53
00:07:55,136 --> 00:07:56,397
We gotta hide!
54
00:07:56,919 --> 00:07:59,399
- I gotta help him.
- He's the most hated person in here.
55
00:07:59,640 --> 00:08:02,450
- If we're around him again, we'll...
- He gave me a home!
56
00:08:02,610 --> 00:08:05,322
He gave me third-degree burns
down my back! He can go to hell!
57
00:08:05,799 --> 00:08:06,990
I owe him this much.
58
00:08:08,358 --> 00:08:10,655
You don't want to help, then don't.
59
00:08:11,235 --> 00:08:13,122
Get outta here! Shoo fly...
60
00:08:22,204 --> 00:08:25,592
Just a few more steps, only a few more.
Then it's home, sweet home.
61
00:08:38,471 --> 00:08:39,689
This is my house!
62
00:08:50,860 --> 00:08:52,219
Easy, now.
63
00:08:53,450 --> 00:08:54,597
Get out!
64
00:09:17,260 --> 00:09:20,710
- He's gonna get us killed.
- He's gonna get us out of here.
65
00:09:48,249 --> 00:09:49,918
What can I get you?
66
00:09:50,419 --> 00:09:51,610
Club soda.
67
00:10:01,774 --> 00:10:03,720
You been to Panama before?
68
00:10:05,980 --> 00:10:07,153
First time.
69
00:10:07,589 --> 00:10:09,821
What did you do back, in the states?
70
00:10:14,066 --> 00:10:17,278
I'm in sort of a transitional period
right now.
71
00:10:19,700 --> 00:10:21,451
In between jobs.
72
00:10:21,870 --> 00:10:23,833
Sorry to hear that.
73
00:10:24,750 --> 00:10:26,724
Yeah, we've all been there.
74
00:10:27,330 --> 00:10:30,051
I'm sure something will come up
before long.
75
00:10:30,291 --> 00:10:32,769
I'm hoping
it's right around the corner.
76
00:11:11,958 --> 00:11:15,011
You're gonna give me some real
information on Michael Scofield.
77
00:11:15,370 --> 00:11:17,299
Or it's gonna be your funeral.
78
00:11:17,891 --> 00:11:19,870
I don't know where he is.
79
00:11:21,099 --> 00:11:23,631
I don't know how to reach him, I swear.
80
00:11:28,182 --> 00:11:29,776
Which one is it gonna be, papi?
81
00:11:53,541 --> 00:11:55,760
- Hello, Gretchen.
- Where's Whistler?
82
00:11:56,264 --> 00:11:58,180
Over my right shoulder.
83
00:12:02,640 --> 00:12:05,103
You know, you're the first
to ever break out of Sona?
84
00:12:05,781 --> 00:12:07,231
Where are they?
85
00:12:10,231 --> 00:12:11,484
Bring them out.
86
00:12:12,480 --> 00:12:16,364
I've worked with a lot of intelligent
people in this business, but you...
87
00:12:16,762 --> 00:12:18,799
You wouldn't have to worry
about the company
88
00:12:18,959 --> 00:12:22,412
trying to kill you if you were
on their side. They certainly pay well.
89
00:12:31,729 --> 00:12:33,090
There they are.
90
00:12:33,582 --> 00:12:35,842
Give me Whistler
and I will give you L.J.
91
00:12:46,210 --> 00:12:47,771
If you move, you're dead.
92
00:12:51,307 --> 00:12:53,318
- It for hand-off.
- Roger that.
93
00:13:09,553 --> 00:13:11,169
- What is he doing?
- I lost him.
94
00:13:11,410 --> 00:13:14,170
It's not the point of the exchange.
Just a confirmation
95
00:13:14,330 --> 00:13:17,259
- that everyone's still alive.
- They're alive. Let's trade.
96
00:13:17,499 --> 00:13:20,678
You'll get a call in five minutes
telling you where to go next.
97
00:13:20,919 --> 00:13:24,433
And when the exchange
is over and L.J. is safe,
98
00:13:25,390 --> 00:13:27,602
you and I are gonna
spend some quality time.
99
00:13:28,687 --> 00:13:32,942
When the exchange is over,
you better run for your life.
100
00:14:54,264 --> 00:14:55,493
Gracias, papa.
101
00:14:56,710 --> 00:14:57,943
One more stop.
102
00:15:20,481 --> 00:15:23,237
There's a storm brewing
out there in the yard.
103
00:15:23,616 --> 00:15:26,096
You tell them come in.
I'm not scared.
104
00:15:26,433 --> 00:15:27,565
Well, I am.
105
00:15:29,352 --> 00:15:31,477
You might want to put that down.
106
00:15:51,600 --> 00:15:53,832
You're the last one
I'd expect to see at my side.
107
00:15:54,331 --> 00:15:55,949
I take offense, patr๏ฟฝn.
108
00:15:56,830 --> 00:15:58,736
I've had many foot-washers.
109
00:15:58,896 --> 00:16:01,590
Many men have come in
with sheep's clothing,
110
00:16:01,831 --> 00:16:03,384
only to let the wolf come out.
111
00:16:06,782 --> 00:16:09,640
I am not trying to hurt you.
I am trying to save you.
112
00:16:09,880 --> 00:16:10,904
Save me?
113
00:16:11,689 --> 00:16:13,185
I'm gonna die here.
114
00:16:13,345 --> 00:16:16,021
Your life is in jeopardy
just being with me.
115
00:16:16,476 --> 00:16:17,726
Not necessarily.
116
00:16:19,491 --> 00:16:22,820
As I was being escorted
back inside today, one of the guards
117
00:16:23,060 --> 00:16:25,606
offered us
a chance to buy our freedom.
118
00:16:27,865 --> 00:16:30,828
If a guard spoke to you, he was lying.
It's impossible to get out.
119
00:16:32,365 --> 00:16:34,431
maybe you've been
too busy dying to notice,
120
00:16:34,591 --> 00:16:36,510
but there's a new colonel outside.
121
00:16:36,670 --> 00:16:41,860
Little Suzy Sona ain't playing so hard
to get no more. She has her price.
122
00:16:42,020 --> 00:16:44,388
- And we gonna need some money.
- No.
123
00:16:48,610 --> 00:16:50,306
Then you will die in here.
124
00:16:59,054 --> 00:17:01,450
The lobby of the museum of antiquities.
125
00:17:01,610 --> 00:17:04,256
- Why?
- Because that's where Whistler is.
126
00:17:05,033 --> 00:17:06,447
You're overthinking things.
127
00:17:06,687 --> 00:17:08,560
I've seen it too many times before.
128
00:17:08,720 --> 00:17:11,080
The 1st plan goes to hell,
then you start tap-dancing,
129
00:17:11,240 --> 00:17:13,329
and, trust me, it always ends badly.
130
00:17:13,610 --> 00:17:15,189
You have five minutes.
131
00:17:31,811 --> 00:17:32,964
Unbelievable.
132
00:17:37,280 --> 00:17:38,562
You know what to do.
133
00:17:45,074 --> 00:17:47,180
- What's so funny?
- You.
134
00:17:47,340 --> 00:17:50,035
Thinking you can outsmart my uncle.
135
00:17:53,868 --> 00:17:54,701
Walk.
136
00:18:06,164 --> 00:18:07,640
Metal detectors.
137
00:18:07,800 --> 00:18:09,885
I thought we were
building a circle of trust.
138
00:18:10,125 --> 00:18:12,700
Come to the southwest
corner of the first floor.
139
00:18:12,860 --> 00:18:13,722
Fine.
140
00:18:14,780 --> 00:18:18,030
But that's it.
No more stops on your guided tour.
141
00:18:18,383 --> 00:18:21,480
If I don't walk out of here
with Whistler, I'm gonna snap LJ's neck.
142
00:18:21,720 --> 00:18:23,608
And yes, I can do it.
143
00:18:27,160 --> 00:18:28,028
Here we go.
144
00:18:30,670 --> 00:18:33,487
- Is everyone in position?
- Roger that.
145
00:18:36,319 --> 00:18:38,572
It's the last bottle of rum.
146
00:18:39,400 --> 00:18:41,390
Good-bye, patr๏ฟฝn.
147
00:18:43,532 --> 00:18:45,022
How much do they want?
148
00:18:47,211 --> 00:18:48,242
50,000.
149
00:18:51,677 --> 00:18:54,220
We're not in Tijuana
haggling over a blanket.
150
00:18:54,380 --> 00:18:55,889
We're talking about your life!
151
00:18:56,443 --> 00:18:57,836
Even if I could...
152
00:18:58,510 --> 00:19:01,603
find the money, who could
I trust to bring it in?
153
00:19:04,809 --> 00:19:06,988
There is one person.
154
00:19:14,660 --> 00:19:17,453
- How do you know James?
- You're working my last nerve. Move.
155
00:19:30,789 --> 00:19:33,302
Everybody stays cool and we
will all walk out of here.
156
00:19:33,542 --> 00:19:35,929
As soon as we get LJ,
you get Whistler.
157
00:19:42,998 --> 00:19:44,792
But LJ comes to us first.
158
00:19:53,136 --> 00:19:54,130
Go ahead.
159
00:20:07,884 --> 00:20:09,254
Thank God, you're safe.
160
00:20:19,795 --> 00:20:21,718
What about the coordinates?
161
00:20:22,159 --> 00:20:23,727
You said first thing you would do
162
00:20:23,967 --> 00:20:27,568
once you had Whistler was to get
the rest of the coordinates.
163
00:20:28,254 --> 00:20:29,858
Is she serious?
164
00:20:34,389 --> 00:20:36,824
I'll give her exactly what she
wants when we get out of here.
165
00:20:37,720 --> 00:20:41,161
- But it's not safe. We need to go.
- I want to see them.
166
00:20:46,490 --> 00:20:47,626
Sofia, come on.
167
00:20:48,172 --> 00:20:50,163
- Let's get outta here.
- Wait...
168
00:20:51,695 --> 00:20:53,703
You wrote those numbers
on a piece of paper.
169
00:20:54,015 --> 00:20:56,637
You gave her half at Sona and said
you'd give her the other half now.
170
00:20:56,833 --> 00:20:58,800
I know, and we'll discuss it later.
171
00:20:58,960 --> 00:21:01,557
Welcome to the real world.
I'm sick of keeping your princess
172
00:21:01,797 --> 00:21:04,810
- in a bubble. Let's go!
- This is between us.
173
00:21:05,050 --> 00:21:08,337
- Where are the coordinates?
- There are no coordinates.
174
00:21:27,073 --> 00:21:27,875
Come on.
175
00:21:38,425 --> 00:21:40,637
Stop kidding yourself.
It's time to leave.
176
00:21:48,285 --> 00:21:49,938
And what are you still doing here?
177
00:21:50,200 --> 00:21:52,524
If I were you and I couldn't
bring weapons inside,
178
00:21:52,950 --> 00:21:56,695
I'd have agents at every exit ready
to shoot as soon as we stepped outside.
179
00:21:57,220 --> 00:22:00,669
Then it really doesn't
matter what exit you take, does it?
180
00:22:00,829 --> 00:22:04,202
I'm gonna go out that door.
Maybe you should take that door.
181
00:22:05,610 --> 00:22:09,117
Actually, that door is locked
in the event of an emergency.
182
00:22:10,274 --> 00:22:12,278
- What emergency?
- This one.
183
00:22:20,851 --> 00:22:22,804
We're all walking out of here.
184
00:22:24,754 --> 00:22:25,891
Together.
185
00:22:32,679 --> 00:22:35,431
That's very dramatic,
calling the cops on yourself.
186
00:22:35,970 --> 00:22:37,410
You wanna go back to Sona?
187
00:22:37,570 --> 00:22:41,210
They're not looking for a con,
they're looking for a thief.
188
00:22:41,370 --> 00:22:43,880
Whatever I told you, it
was always to protect you.
189
00:22:44,040 --> 00:22:46,658
You'll understand,
if you just let me explain.
190
00:23:05,795 --> 00:23:07,516
All this because I knew Scofield?
191
00:23:07,950 --> 00:23:10,811
- Tell me where he is.
- I don't know!
192
00:23:20,010 --> 00:23:21,652
Even if I knew...
193
00:23:58,685 --> 00:24:00,146
All right.
194
00:24:02,009 --> 00:24:03,363
It'll be here shortly.
195
00:24:06,720 --> 00:24:10,163
Now that we have the money,
how do we get it to the guard?
196
00:24:12,942 --> 00:24:13,999
We don't.
197
00:24:19,911 --> 00:24:21,086
What do you mean?
198
00:24:21,246 --> 00:24:24,176
We were supposed
to bribe the guard, that was the plan!
199
00:24:33,258 --> 00:24:34,561
This is the plan.
200
00:24:35,484 --> 00:24:37,147
This is business.
201
00:24:37,387 --> 00:24:39,816
And you, of all people,
should understand.
202
00:24:44,290 --> 00:24:47,074
- Help me hold him down.
- What the hell you talking about?
203
00:24:47,350 --> 00:24:48,575
Do it.
204
00:25:00,502 --> 00:25:03,400
It's just a matter of time, anyway.
205
00:25:08,360 --> 00:25:10,597
But from one thief to another...
206
00:25:12,464 --> 00:25:13,642
out of respect,
207
00:25:15,358 --> 00:25:16,728
make it quick.
208
00:25:20,085 --> 00:25:21,650
If you don't fight me,
209
00:25:22,270 --> 00:25:23,430
I will.
210
00:25:37,790 --> 00:25:39,334
Adios, homey.
211
00:26:27,712 --> 00:26:29,128
Over here.
212
00:26:30,860 --> 00:26:33,263
- What's the problem?
- I found this in his pocket.
213
00:26:35,586 --> 00:26:39,353
- Would you care to explain this?
- I've got no idea what it is.
214
00:26:42,410 --> 00:26:45,107
It's plastic. It's from the gift shop.
215
00:26:45,349 --> 00:26:46,735
Now, if you'll excuse us.
216
00:26:49,283 --> 00:26:50,864
- What?
- Stay where you are.
217
00:26:51,105 --> 00:26:53,991
- Why?
- Where is your identification?
218
00:27:29,887 --> 00:27:31,667
Dad, dad... you can't do this.
219
00:27:31,827 --> 00:27:34,698
You can't do this. The cops'll start
asking questions. We gotta go.
220
00:27:34,970 --> 00:27:36,550
Go, I'm not leaving.
221
00:27:40,487 --> 00:27:41,947
What are you gonna do, James?
222
00:27:42,107 --> 00:27:46,044
You go back there, you'll get arrested,
and that won't do any of us any good.
223
00:27:51,122 --> 00:27:53,468
I ought to kill you right now
for what you did to her!
224
00:27:53,709 --> 00:27:54,511
Enough!
225
00:27:58,214 --> 00:28:01,363
I did what I had to do
to get you out, period!
226
00:28:01,648 --> 00:28:03,520
You remember what's at stake, James.
227
00:28:05,054 --> 00:28:06,404
We're moving.
228
00:28:32,248 --> 00:28:34,180
Stop the van. I can't leave her.
229
00:28:34,340 --> 00:28:36,660
She already left you.
230
00:28:38,520 --> 00:28:40,040
I'm not going anywhere.
231
00:28:40,630 --> 00:28:43,670
Dad, you've got to go!
I'll stay with her! I promise.
232
00:28:43,830 --> 00:28:46,670
You've got to go. Dad?
233
00:28:55,144 --> 00:28:56,364
Could I get some help?
234
00:28:57,897 --> 00:28:59,624
Do you have everything?
235
00:29:00,494 --> 00:29:01,955
The book is gone.
236
00:29:03,360 --> 00:29:04,706
What do you mean, gone?
237
00:29:09,824 --> 00:29:11,174
Is it true?
238
00:29:17,180 --> 00:29:19,929
- he's really...
- Yeah.
239
00:29:26,960 --> 00:29:28,740
How do you want me to give you this?
240
00:29:28,900 --> 00:29:31,170
The guards,
they won't let me in anymore.
241
00:29:31,330 --> 00:29:33,679
I only want what I asked for.
242
00:29:35,390 --> 00:29:38,139
Hold on to the rest for a few days.
243
00:29:44,390 --> 00:29:47,239
If you were to consider
leaving with all that...
244
00:29:48,160 --> 00:29:50,809
I just want you to know
I'd be very cross with you.
245
00:29:51,470 --> 00:29:54,253
I've been known to have a
bit of a temper problem...
246
00:29:55,681 --> 00:29:56,965
when betrayed.
247
00:30:00,680 --> 00:30:02,250
A deal's a deal.
248
00:30:02,410 --> 00:30:04,057
You've done so much for me.
249
00:30:04,572 --> 00:30:05,767
You have my word.
250
00:30:09,370 --> 00:30:10,463
Wait.
251
00:30:17,783 --> 00:30:19,232
It's okay.
252
00:30:35,230 --> 00:30:36,464
I'll wait for you.
253
00:31:07,120 --> 00:31:08,037
You ready?
254
00:31:30,617 --> 00:31:32,660
I'm all right.
255
00:31:40,414 --> 00:31:42,405
Where is Michael Scofield?
256
00:31:43,290 --> 00:31:45,239
Where is Michael Scofield?
257
00:32:19,090 --> 00:32:20,830
If it's him...
258
00:32:21,517 --> 00:32:25,080
you're gonna find out where
they are, or I'm gonna answer it myself,
259
00:32:25,240 --> 00:32:28,840
so they can hear you scream
when I blow your head off.
260
00:32:39,410 --> 00:32:41,280
Sucre. Thank God.
261
00:32:41,440 --> 00:32:45,250
- When you didn't show up at the boat...
- I'm really sorry about that, papi.
262
00:32:45,410 --> 00:32:47,470
I got into a little bit
of trouble at work.
263
00:32:47,630 --> 00:32:48,930
Are you all right?
264
00:32:52,180 --> 00:32:54,768
- Where are you?
- You guys get L.J?
265
00:32:55,010 --> 00:32:56,354
Yeah. He's fine.
266
00:32:56,871 --> 00:32:58,731
What about Linc? Is he okay?
267
00:32:58,972 --> 00:33:00,149
He's fine.
268
00:33:01,190 --> 00:33:03,027
Are you sure you're all right?
269
00:33:03,690 --> 00:33:05,528
I'm fine.
270
00:33:05,820 --> 00:33:07,515
It all worked out.
271
00:33:10,130 --> 00:33:13,390
I'm about to catch the bus, papi.
Take care.
272
00:33:18,780 --> 00:33:20,429
Kill me if you want.
273
00:33:22,123 --> 00:33:23,634
No, papi.
274
00:33:24,610 --> 00:33:26,059
You're gonna wish we had.
275
00:33:39,214 --> 00:33:41,566
Lechero is dead!
276
00:33:50,180 --> 00:33:53,745
I come before you now to bury the man.
277
00:33:56,260 --> 00:33:58,166
Not to praise him,
278
00:33:59,090 --> 00:34:03,180
for there is nothing
praiseworthy about his rule here.
279
00:34:03,630 --> 00:34:07,588
Having one of our own dictate to us?
280
00:34:08,040 --> 00:34:10,303
That's just not the natural order.
281
00:34:11,010 --> 00:34:12,805
All cons
282
00:34:13,046 --> 00:34:14,515
are equal!
283
00:34:20,929 --> 00:34:23,260
I have the last remnants...
284
00:34:24,330 --> 00:34:26,435
of Lechero's cruel empire
285
00:34:27,148 --> 00:34:28,321
in my hand.
286
00:34:30,160 --> 00:34:31,617
An empire which I...
287
00:34:32,256 --> 00:34:34,082
willingly participated in
288
00:34:34,892 --> 00:34:37,046
and witnessed first-hand.
289
00:34:40,360 --> 00:34:41,720
Money...
290
00:34:43,230 --> 00:34:44,837
made off of your backs
291
00:34:45,269 --> 00:34:47,446
and off the backs of your family!
292
00:34:49,830 --> 00:34:51,094
It's yours.
293
00:34:51,670 --> 00:34:53,231
And I'm here to tell you
294
00:34:54,257 --> 00:34:56,376
I'm giving it back.
295
00:35:27,627 --> 00:35:29,211
Welcome home, papi.
296
00:36:11,700 --> 00:36:13,593
- She's gonna be okay.
- Good.
297
00:36:19,839 --> 00:36:21,151
Uncle Mike...
298
00:36:22,040 --> 00:36:25,061
I wanted to wait
until we were safe to do this, but...
299
00:36:25,784 --> 00:36:26,620
but...
300
00:36:27,931 --> 00:36:30,818
I found this in the room
where Sara and I were held.
301
00:36:32,950 --> 00:36:35,500
I thought you might want to have it.
302
00:37:03,502 --> 00:37:04,644
I'm sorry.
303
00:37:09,570 --> 00:37:10,810
Thanks.
304
00:37:14,387 --> 00:37:15,720
How's Sofia doing?
305
00:37:15,880 --> 00:37:17,329
- She's good.
- Good.
306
00:37:17,489 --> 00:37:19,006
The cops will be leaving soon.
307
00:37:19,166 --> 00:37:21,490
- You can go up and see her, then.
- Good.
308
00:37:22,460 --> 00:37:24,630
She wanted me to tell you something.
309
00:37:24,790 --> 00:37:27,790
She said there's something in
her apartment underneath her bed.
310
00:37:27,950 --> 00:37:30,940
- Something about Whistler.
- I'm not interested.
311
00:37:33,054 --> 00:37:33,965
What is it?
312
00:37:36,082 --> 00:37:38,261
This is over. It's done.
313
00:37:39,320 --> 00:37:41,125
I said, "what is it?"
314
00:38:00,231 --> 00:38:01,930
You're late.
315
00:38:03,824 --> 00:38:06,163
And you owe him for my drinks.
316
00:38:08,128 --> 00:38:10,293
Give us a minute?
317
00:38:20,122 --> 00:38:21,053
Nice tip.
318
00:38:22,454 --> 00:38:24,265
She handles the money.
319
00:38:31,469 --> 00:38:32,690
You in?
320
00:38:33,720 --> 00:38:36,319
She'd better be able to handle
a lot more than that.
321
00:38:37,070 --> 00:38:39,979
Because if she has done what
you think she has...
322
00:38:41,164 --> 00:38:42,033
Sara...
323
00:38:44,064 --> 00:38:45,453
she's the weak link.
324
00:38:47,099 --> 00:38:49,800
And he will find her.
325
00:38:49,960 --> 00:38:52,918
And then Scofield will find you...
326
00:38:53,200 --> 00:38:54,441
and me.
327
00:38:56,420 --> 00:38:58,150
And I'm not paying for your mess.
328
00:38:58,310 --> 00:39:00,101
Are you in or are you out?
329
00:39:05,970 --> 00:39:07,558
I'm in.
330
00:39:38,750 --> 00:39:40,383
I need your gun.
331
00:39:53,940 --> 00:39:55,690
"Jason Lief."
332
00:39:56,750 --> 00:39:58,700
You heard of this guy?
333
00:40:00,835 --> 00:40:05,117
No, but if he's important to Whistler,
he's important to me.
334
00:40:05,981 --> 00:40:06,909
Slow down.
335
00:40:07,150 --> 00:40:08,953
I get to Whistler, I get to Gretchen.
336
00:40:09,551 --> 00:40:11,706
This is the one chance we have
of sticking toge...
337
00:40:11,946 --> 00:40:13,844
They killed Sara.
338
00:40:21,430 --> 00:40:22,800
I'm sorry about that.
339
00:40:23,470 --> 00:40:24,515
I know...
340
00:40:25,385 --> 00:40:28,431
Listen, man...
I did everything I could, you know.
341
00:40:29,080 --> 00:40:30,873
- Everything.
- I know you did.
342
00:40:35,060 --> 00:40:36,522
But I gotta go.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
25099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.