All language subtitles for Prison Break - 3x13 - The Art of the Deal.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,624 --> 00:00:06,051 Previously on Prison Break... 2 00:00:06,292 --> 00:00:07,511 What are you doing? 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,223 You know I have what you need and I'll give you the rest 4 00:00:10,463 --> 00:00:13,601 after I know that Sofia, L.J. they're all safe. 5 00:00:19,890 --> 00:00:21,093 My book! 6 00:00:23,120 --> 00:00:24,120 Get up! 7 00:00:25,706 --> 00:00:26,823 What's this place? 8 00:00:27,063 --> 00:00:28,982 We'll make the exchange here on our terms. 9 00:00:29,190 --> 00:00:31,369 An abandoned warehouse 5 miles down the road. 10 00:00:31,609 --> 00:00:33,330 Be there in 20 minutes with my son. 11 00:00:33,779 --> 00:00:35,904 They must've closed all the roads out of Panama. 12 00:00:36,064 --> 00:00:36,999 What do we do? 13 00:00:37,422 --> 00:00:39,250 Whistler still claims he's a fisherman? 14 00:00:39,410 --> 00:00:41,128 If he's not a fisherman, what is he? 15 00:00:41,740 --> 00:00:45,049 I don't care what he says! I don't know anything about Scofield! 16 00:00:45,290 --> 00:00:48,172 You sure you don't want to change your story... 17 00:00:49,752 --> 00:00:51,723 I guess this is where I say good-bye. 18 00:00:55,925 --> 00:00:56,977 My truck! 19 00:01:02,140 --> 00:01:04,110 What are we gonna do now? 20 00:02:50,607 --> 00:02:52,520 Do you have a cell phone? 21 00:03:03,762 --> 00:03:06,566 - I lost 'em. Come and pick me up. - Where are you? 22 00:03:13,855 --> 00:03:14,865 let me guess. 23 00:03:17,050 --> 00:03:20,037 - If anything happens to him... - That depends, doesn't it? 24 00:03:22,130 --> 00:03:24,792 I'm at the warehouse, like you said. Where are you? 25 00:03:25,033 --> 00:03:27,250 Chasing your buddy. Where do you think I am? 26 00:03:27,410 --> 00:03:30,715 Get back here. I have L.J. and Sofia. I'm ready to do the exchange. 27 00:03:30,875 --> 00:03:32,702 - Call you back. - What? 28 00:03:33,750 --> 00:03:36,303 - The plan's shot. She's already there. - OK. So now what? 29 00:03:36,544 --> 00:03:38,830 It took me two weeks to hook up that warehouse. 30 00:03:38,990 --> 00:03:41,601 - We'll figure something. - I was trying to fix this. 31 00:03:41,841 --> 00:03:45,354 - You were calling them to pick you up. - So no one else would get hurt! 32 00:03:47,200 --> 00:03:49,441 You really think I would put anyone's life at risk? 33 00:03:49,683 --> 00:03:50,984 You already have. 34 00:04:07,096 --> 00:04:08,628 I can't go back to Sona! 35 00:04:10,870 --> 00:04:13,004 You're not going back to Sona. 36 00:05:30,472 --> 00:05:31,793 Do you want some water? 37 00:05:32,306 --> 00:05:35,520 Or do you want to tell me where Michael Scofield is? 38 00:05:36,142 --> 00:05:38,010 I don't know where he is. 39 00:05:48,825 --> 00:05:52,231 I knew there was something off about you from day one. 40 00:05:55,680 --> 00:05:57,611 I guess I just know a con when I see one. 41 00:05:58,070 --> 00:06:00,489 Maybe you'll get to be employee of the month. 42 00:06:34,334 --> 00:06:36,900 - I'm waiting. - There's been a change in venue. 43 00:06:38,951 --> 00:06:41,279 I finally get to talk to the brains of the outfit. 44 00:06:41,521 --> 00:06:43,350 We're at the Plaza De Francia. 45 00:06:43,510 --> 00:06:45,891 So you're thinking public place, safety in numbers, 46 00:06:46,051 --> 00:06:47,671 plenty of witnesses to protect you. 47 00:06:47,950 --> 00:06:51,582 I'm thinking public place, wanted men, police, 48 00:06:51,822 --> 00:06:53,876 lots of witnesses to identify you. 49 00:06:54,117 --> 00:06:56,497 Plaza de Francia. Ten minutes. 50 00:07:00,605 --> 00:07:01,800 Round everyone up. 51 00:07:25,650 --> 00:07:31,789 Subtitles: swsub.com 52 00:07:53,469 --> 00:07:54,895 It's anarchy in here! 53 00:07:55,136 --> 00:07:56,397 We gotta hide! 54 00:07:56,919 --> 00:07:59,399 - I gotta help him. - He's the most hated person in here. 55 00:07:59,640 --> 00:08:02,450 - If we're around him again, we'll... - He gave me a home! 56 00:08:02,610 --> 00:08:05,322 He gave me third-degree burns down my back! He can go to hell! 57 00:08:05,799 --> 00:08:06,990 I owe him this much. 58 00:08:08,358 --> 00:08:10,655 You don't want to help, then don't. 59 00:08:11,235 --> 00:08:13,122 Get outta here! Shoo fly... 60 00:08:22,204 --> 00:08:25,592 Just a few more steps, only a few more. Then it's home, sweet home. 61 00:08:38,471 --> 00:08:39,689 This is my house! 62 00:08:50,860 --> 00:08:52,219 Easy, now. 63 00:08:53,450 --> 00:08:54,597 Get out! 64 00:09:17,260 --> 00:09:20,710 - He's gonna get us killed. - He's gonna get us out of here. 65 00:09:48,249 --> 00:09:49,918 What can I get you? 66 00:09:50,419 --> 00:09:51,610 Club soda. 67 00:10:01,774 --> 00:10:03,720 You been to Panama before? 68 00:10:05,980 --> 00:10:07,153 First time. 69 00:10:07,589 --> 00:10:09,821 What did you do back, in the states? 70 00:10:14,066 --> 00:10:17,278 I'm in sort of a transitional period right now. 71 00:10:19,700 --> 00:10:21,451 In between jobs. 72 00:10:21,870 --> 00:10:23,833 Sorry to hear that. 73 00:10:24,750 --> 00:10:26,724 Yeah, we've all been there. 74 00:10:27,330 --> 00:10:30,051 I'm sure something will come up before long. 75 00:10:30,291 --> 00:10:32,769 I'm hoping it's right around the corner. 76 00:11:11,958 --> 00:11:15,011 You're gonna give me some real information on Michael Scofield. 77 00:11:15,370 --> 00:11:17,299 Or it's gonna be your funeral. 78 00:11:17,891 --> 00:11:19,870 I don't know where he is. 79 00:11:21,099 --> 00:11:23,631 I don't know how to reach him, I swear. 80 00:11:28,182 --> 00:11:29,776 Which one is it gonna be, papi? 81 00:11:53,541 --> 00:11:55,760 - Hello, Gretchen. - Where's Whistler? 82 00:11:56,264 --> 00:11:58,180 Over my right shoulder. 83 00:12:02,640 --> 00:12:05,103 You know, you're the first to ever break out of Sona? 84 00:12:05,781 --> 00:12:07,231 Where are they? 85 00:12:10,231 --> 00:12:11,484 Bring them out. 86 00:12:12,480 --> 00:12:16,364 I've worked with a lot of intelligent people in this business, but you... 87 00:12:16,762 --> 00:12:18,799 You wouldn't have to worry about the company 88 00:12:18,959 --> 00:12:22,412 trying to kill you if you were on their side. They certainly pay well. 89 00:12:31,729 --> 00:12:33,090 There they are. 90 00:12:33,582 --> 00:12:35,842 Give me Whistler and I will give you L.J. 91 00:12:46,210 --> 00:12:47,771 If you move, you're dead. 92 00:12:51,307 --> 00:12:53,318 - It for hand-off. - Roger that. 93 00:13:09,553 --> 00:13:11,169 - What is he doing? - I lost him. 94 00:13:11,410 --> 00:13:14,170 It's not the point of the exchange. Just a confirmation 95 00:13:14,330 --> 00:13:17,259 - that everyone's still alive. - They're alive. Let's trade. 96 00:13:17,499 --> 00:13:20,678 You'll get a call in five minutes telling you where to go next. 97 00:13:20,919 --> 00:13:24,433 And when the exchange is over and L.J. is safe, 98 00:13:25,390 --> 00:13:27,602 you and I are gonna spend some quality time. 99 00:13:28,687 --> 00:13:32,942 When the exchange is over, you better run for your life. 100 00:14:54,264 --> 00:14:55,493 Gracias, papa. 101 00:14:56,710 --> 00:14:57,943 One more stop. 102 00:15:20,481 --> 00:15:23,237 There's a storm brewing out there in the yard. 103 00:15:23,616 --> 00:15:26,096 You tell them come in. I'm not scared. 104 00:15:26,433 --> 00:15:27,565 Well, I am. 105 00:15:29,352 --> 00:15:31,477 You might want to put that down. 106 00:15:51,600 --> 00:15:53,832 You're the last one I'd expect to see at my side. 107 00:15:54,331 --> 00:15:55,949 I take offense, patr๏ฟฝn. 108 00:15:56,830 --> 00:15:58,736 I've had many foot-washers. 109 00:15:58,896 --> 00:16:01,590 Many men have come in with sheep's clothing, 110 00:16:01,831 --> 00:16:03,384 only to let the wolf come out. 111 00:16:06,782 --> 00:16:09,640 I am not trying to hurt you. I am trying to save you. 112 00:16:09,880 --> 00:16:10,904 Save me? 113 00:16:11,689 --> 00:16:13,185 I'm gonna die here. 114 00:16:13,345 --> 00:16:16,021 Your life is in jeopardy just being with me. 115 00:16:16,476 --> 00:16:17,726 Not necessarily. 116 00:16:19,491 --> 00:16:22,820 As I was being escorted back inside today, one of the guards 117 00:16:23,060 --> 00:16:25,606 offered us a chance to buy our freedom. 118 00:16:27,865 --> 00:16:30,828 If a guard spoke to you, he was lying. It's impossible to get out. 119 00:16:32,365 --> 00:16:34,431 maybe you've been too busy dying to notice, 120 00:16:34,591 --> 00:16:36,510 but there's a new colonel outside. 121 00:16:36,670 --> 00:16:41,860 Little Suzy Sona ain't playing so hard to get no more. She has her price. 122 00:16:42,020 --> 00:16:44,388 - And we gonna need some money. - No. 123 00:16:48,610 --> 00:16:50,306 Then you will die in here. 124 00:16:59,054 --> 00:17:01,450 The lobby of the museum of antiquities. 125 00:17:01,610 --> 00:17:04,256 - Why? - Because that's where Whistler is. 126 00:17:05,033 --> 00:17:06,447 You're overthinking things. 127 00:17:06,687 --> 00:17:08,560 I've seen it too many times before. 128 00:17:08,720 --> 00:17:11,080 The 1st plan goes to hell, then you start tap-dancing, 129 00:17:11,240 --> 00:17:13,329 and, trust me, it always ends badly. 130 00:17:13,610 --> 00:17:15,189 You have five minutes. 131 00:17:31,811 --> 00:17:32,964 Unbelievable. 132 00:17:37,280 --> 00:17:38,562 You know what to do. 133 00:17:45,074 --> 00:17:47,180 - What's so funny? - You. 134 00:17:47,340 --> 00:17:50,035 Thinking you can outsmart my uncle. 135 00:17:53,868 --> 00:17:54,701 Walk. 136 00:18:06,164 --> 00:18:07,640 Metal detectors. 137 00:18:07,800 --> 00:18:09,885 I thought we were building a circle of trust. 138 00:18:10,125 --> 00:18:12,700 Come to the southwest corner of the first floor. 139 00:18:12,860 --> 00:18:13,722 Fine. 140 00:18:14,780 --> 00:18:18,030 But that's it. No more stops on your guided tour. 141 00:18:18,383 --> 00:18:21,480 If I don't walk out of here with Whistler, I'm gonna snap LJ's neck. 142 00:18:21,720 --> 00:18:23,608 And yes, I can do it. 143 00:18:27,160 --> 00:18:28,028 Here we go. 144 00:18:30,670 --> 00:18:33,487 - Is everyone in position? - Roger that. 145 00:18:36,319 --> 00:18:38,572 It's the last bottle of rum. 146 00:18:39,400 --> 00:18:41,390 Good-bye, patr๏ฟฝn. 147 00:18:43,532 --> 00:18:45,022 How much do they want? 148 00:18:47,211 --> 00:18:48,242 50,000. 149 00:18:51,677 --> 00:18:54,220 We're not in Tijuana haggling over a blanket. 150 00:18:54,380 --> 00:18:55,889 We're talking about your life! 151 00:18:56,443 --> 00:18:57,836 Even if I could... 152 00:18:58,510 --> 00:19:01,603 find the money, who could I trust to bring it in? 153 00:19:04,809 --> 00:19:06,988 There is one person. 154 00:19:14,660 --> 00:19:17,453 - How do you know James? - You're working my last nerve. Move. 155 00:19:30,789 --> 00:19:33,302 Everybody stays cool and we will all walk out of here. 156 00:19:33,542 --> 00:19:35,929 As soon as we get LJ, you get Whistler. 157 00:19:42,998 --> 00:19:44,792 But LJ comes to us first. 158 00:19:53,136 --> 00:19:54,130 Go ahead. 159 00:20:07,884 --> 00:20:09,254 Thank God, you're safe. 160 00:20:19,795 --> 00:20:21,718 What about the coordinates? 161 00:20:22,159 --> 00:20:23,727 You said first thing you would do 162 00:20:23,967 --> 00:20:27,568 once you had Whistler was to get the rest of the coordinates. 163 00:20:28,254 --> 00:20:29,858 Is she serious? 164 00:20:34,389 --> 00:20:36,824 I'll give her exactly what she wants when we get out of here. 165 00:20:37,720 --> 00:20:41,161 - But it's not safe. We need to go. - I want to see them. 166 00:20:46,490 --> 00:20:47,626 Sofia, come on. 167 00:20:48,172 --> 00:20:50,163 - Let's get outta here. - Wait... 168 00:20:51,695 --> 00:20:53,703 You wrote those numbers on a piece of paper. 169 00:20:54,015 --> 00:20:56,637 You gave her half at Sona and said you'd give her the other half now. 170 00:20:56,833 --> 00:20:58,800 I know, and we'll discuss it later. 171 00:20:58,960 --> 00:21:01,557 Welcome to the real world. I'm sick of keeping your princess 172 00:21:01,797 --> 00:21:04,810 - in a bubble. Let's go! - This is between us. 173 00:21:05,050 --> 00:21:08,337 - Where are the coordinates? - There are no coordinates. 174 00:21:27,073 --> 00:21:27,875 Come on. 175 00:21:38,425 --> 00:21:40,637 Stop kidding yourself. It's time to leave. 176 00:21:48,285 --> 00:21:49,938 And what are you still doing here? 177 00:21:50,200 --> 00:21:52,524 If I were you and I couldn't bring weapons inside, 178 00:21:52,950 --> 00:21:56,695 I'd have agents at every exit ready to shoot as soon as we stepped outside. 179 00:21:57,220 --> 00:22:00,669 Then it really doesn't matter what exit you take, does it? 180 00:22:00,829 --> 00:22:04,202 I'm gonna go out that door. Maybe you should take that door. 181 00:22:05,610 --> 00:22:09,117 Actually, that door is locked in the event of an emergency. 182 00:22:10,274 --> 00:22:12,278 - What emergency? - This one. 183 00:22:20,851 --> 00:22:22,804 We're all walking out of here. 184 00:22:24,754 --> 00:22:25,891 Together. 185 00:22:32,679 --> 00:22:35,431 That's very dramatic, calling the cops on yourself. 186 00:22:35,970 --> 00:22:37,410 You wanna go back to Sona? 187 00:22:37,570 --> 00:22:41,210 They're not looking for a con, they're looking for a thief. 188 00:22:41,370 --> 00:22:43,880 Whatever I told you, it was always to protect you. 189 00:22:44,040 --> 00:22:46,658 You'll understand, if you just let me explain. 190 00:23:05,795 --> 00:23:07,516 All this because I knew Scofield? 191 00:23:07,950 --> 00:23:10,811 - Tell me where he is. - I don't know! 192 00:23:20,010 --> 00:23:21,652 Even if I knew... 193 00:23:58,685 --> 00:24:00,146 All right. 194 00:24:02,009 --> 00:24:03,363 It'll be here shortly. 195 00:24:06,720 --> 00:24:10,163 Now that we have the money, how do we get it to the guard? 196 00:24:12,942 --> 00:24:13,999 We don't. 197 00:24:19,911 --> 00:24:21,086 What do you mean? 198 00:24:21,246 --> 00:24:24,176 We were supposed to bribe the guard, that was the plan! 199 00:24:33,258 --> 00:24:34,561 This is the plan. 200 00:24:35,484 --> 00:24:37,147 This is business. 201 00:24:37,387 --> 00:24:39,816 And you, of all people, should understand. 202 00:24:44,290 --> 00:24:47,074 - Help me hold him down. - What the hell you talking about? 203 00:24:47,350 --> 00:24:48,575 Do it. 204 00:25:00,502 --> 00:25:03,400 It's just a matter of time, anyway. 205 00:25:08,360 --> 00:25:10,597 But from one thief to another... 206 00:25:12,464 --> 00:25:13,642 out of respect, 207 00:25:15,358 --> 00:25:16,728 make it quick. 208 00:25:20,085 --> 00:25:21,650 If you don't fight me, 209 00:25:22,270 --> 00:25:23,430 I will. 210 00:25:37,790 --> 00:25:39,334 Adios, homey. 211 00:26:27,712 --> 00:26:29,128 Over here. 212 00:26:30,860 --> 00:26:33,263 - What's the problem? - I found this in his pocket. 213 00:26:35,586 --> 00:26:39,353 - Would you care to explain this? - I've got no idea what it is. 214 00:26:42,410 --> 00:26:45,107 It's plastic. It's from the gift shop. 215 00:26:45,349 --> 00:26:46,735 Now, if you'll excuse us. 216 00:26:49,283 --> 00:26:50,864 - What? - Stay where you are. 217 00:26:51,105 --> 00:26:53,991 - Why? - Where is your identification? 218 00:27:29,887 --> 00:27:31,667 Dad, dad... you can't do this. 219 00:27:31,827 --> 00:27:34,698 You can't do this. The cops'll start asking questions. We gotta go. 220 00:27:34,970 --> 00:27:36,550 Go, I'm not leaving. 221 00:27:40,487 --> 00:27:41,947 What are you gonna do, James? 222 00:27:42,107 --> 00:27:46,044 You go back there, you'll get arrested, and that won't do any of us any good. 223 00:27:51,122 --> 00:27:53,468 I ought to kill you right now for what you did to her! 224 00:27:53,709 --> 00:27:54,511 Enough! 225 00:27:58,214 --> 00:28:01,363 I did what I had to do to get you out, period! 226 00:28:01,648 --> 00:28:03,520 You remember what's at stake, James. 227 00:28:05,054 --> 00:28:06,404 We're moving. 228 00:28:32,248 --> 00:28:34,180 Stop the van. I can't leave her. 229 00:28:34,340 --> 00:28:36,660 She already left you. 230 00:28:38,520 --> 00:28:40,040 I'm not going anywhere. 231 00:28:40,630 --> 00:28:43,670 Dad, you've got to go! I'll stay with her! I promise. 232 00:28:43,830 --> 00:28:46,670 You've got to go. Dad? 233 00:28:55,144 --> 00:28:56,364 Could I get some help? 234 00:28:57,897 --> 00:28:59,624 Do you have everything? 235 00:29:00,494 --> 00:29:01,955 The book is gone. 236 00:29:03,360 --> 00:29:04,706 What do you mean, gone? 237 00:29:09,824 --> 00:29:11,174 Is it true? 238 00:29:17,180 --> 00:29:19,929 - he's really... - Yeah. 239 00:29:26,960 --> 00:29:28,740 How do you want me to give you this? 240 00:29:28,900 --> 00:29:31,170 The guards, they won't let me in anymore. 241 00:29:31,330 --> 00:29:33,679 I only want what I asked for. 242 00:29:35,390 --> 00:29:38,139 Hold on to the rest for a few days. 243 00:29:44,390 --> 00:29:47,239 If you were to consider leaving with all that... 244 00:29:48,160 --> 00:29:50,809 I just want you to know I'd be very cross with you. 245 00:29:51,470 --> 00:29:54,253 I've been known to have a bit of a temper problem... 246 00:29:55,681 --> 00:29:56,965 when betrayed. 247 00:30:00,680 --> 00:30:02,250 A deal's a deal. 248 00:30:02,410 --> 00:30:04,057 You've done so much for me. 249 00:30:04,572 --> 00:30:05,767 You have my word. 250 00:30:09,370 --> 00:30:10,463 Wait. 251 00:30:17,783 --> 00:30:19,232 It's okay. 252 00:30:35,230 --> 00:30:36,464 I'll wait for you. 253 00:31:07,120 --> 00:31:08,037 You ready? 254 00:31:30,617 --> 00:31:32,660 I'm all right. 255 00:31:40,414 --> 00:31:42,405 Where is Michael Scofield? 256 00:31:43,290 --> 00:31:45,239 Where is Michael Scofield? 257 00:32:19,090 --> 00:32:20,830 If it's him... 258 00:32:21,517 --> 00:32:25,080 you're gonna find out where they are, or I'm gonna answer it myself, 259 00:32:25,240 --> 00:32:28,840 so they can hear you scream when I blow your head off. 260 00:32:39,410 --> 00:32:41,280 Sucre. Thank God. 261 00:32:41,440 --> 00:32:45,250 - When you didn't show up at the boat... - I'm really sorry about that, papi. 262 00:32:45,410 --> 00:32:47,470 I got into a little bit of trouble at work. 263 00:32:47,630 --> 00:32:48,930 Are you all right? 264 00:32:52,180 --> 00:32:54,768 - Where are you? - You guys get L.J? 265 00:32:55,010 --> 00:32:56,354 Yeah. He's fine. 266 00:32:56,871 --> 00:32:58,731 What about Linc? Is he okay? 267 00:32:58,972 --> 00:33:00,149 He's fine. 268 00:33:01,190 --> 00:33:03,027 Are you sure you're all right? 269 00:33:03,690 --> 00:33:05,528 I'm fine. 270 00:33:05,820 --> 00:33:07,515 It all worked out. 271 00:33:10,130 --> 00:33:13,390 I'm about to catch the bus, papi. Take care. 272 00:33:18,780 --> 00:33:20,429 Kill me if you want. 273 00:33:22,123 --> 00:33:23,634 No, papi. 274 00:33:24,610 --> 00:33:26,059 You're gonna wish we had. 275 00:33:39,214 --> 00:33:41,566 Lechero is dead! 276 00:33:50,180 --> 00:33:53,745 I come before you now to bury the man. 277 00:33:56,260 --> 00:33:58,166 Not to praise him, 278 00:33:59,090 --> 00:34:03,180 for there is nothing praiseworthy about his rule here. 279 00:34:03,630 --> 00:34:07,588 Having one of our own dictate to us? 280 00:34:08,040 --> 00:34:10,303 That's just not the natural order. 281 00:34:11,010 --> 00:34:12,805 All cons 282 00:34:13,046 --> 00:34:14,515 are equal! 283 00:34:20,929 --> 00:34:23,260 I have the last remnants... 284 00:34:24,330 --> 00:34:26,435 of Lechero's cruel empire 285 00:34:27,148 --> 00:34:28,321 in my hand. 286 00:34:30,160 --> 00:34:31,617 An empire which I... 287 00:34:32,256 --> 00:34:34,082 willingly participated in 288 00:34:34,892 --> 00:34:37,046 and witnessed first-hand. 289 00:34:40,360 --> 00:34:41,720 Money... 290 00:34:43,230 --> 00:34:44,837 made off of your backs 291 00:34:45,269 --> 00:34:47,446 and off the backs of your family! 292 00:34:49,830 --> 00:34:51,094 It's yours. 293 00:34:51,670 --> 00:34:53,231 And I'm here to tell you 294 00:34:54,257 --> 00:34:56,376 I'm giving it back. 295 00:35:27,627 --> 00:35:29,211 Welcome home, papi. 296 00:36:11,700 --> 00:36:13,593 - She's gonna be okay. - Good. 297 00:36:19,839 --> 00:36:21,151 Uncle Mike... 298 00:36:22,040 --> 00:36:25,061 I wanted to wait until we were safe to do this, but... 299 00:36:25,784 --> 00:36:26,620 but... 300 00:36:27,931 --> 00:36:30,818 I found this in the room where Sara and I were held. 301 00:36:32,950 --> 00:36:35,500 I thought you might want to have it. 302 00:37:03,502 --> 00:37:04,644 I'm sorry. 303 00:37:09,570 --> 00:37:10,810 Thanks. 304 00:37:14,387 --> 00:37:15,720 How's Sofia doing? 305 00:37:15,880 --> 00:37:17,329 - She's good. - Good. 306 00:37:17,489 --> 00:37:19,006 The cops will be leaving soon. 307 00:37:19,166 --> 00:37:21,490 - You can go up and see her, then. - Good. 308 00:37:22,460 --> 00:37:24,630 She wanted me to tell you something. 309 00:37:24,790 --> 00:37:27,790 She said there's something in her apartment underneath her bed. 310 00:37:27,950 --> 00:37:30,940 - Something about Whistler. - I'm not interested. 311 00:37:33,054 --> 00:37:33,965 What is it? 312 00:37:36,082 --> 00:37:38,261 This is over. It's done. 313 00:37:39,320 --> 00:37:41,125 I said, "what is it?" 314 00:38:00,231 --> 00:38:01,930 You're late. 315 00:38:03,824 --> 00:38:06,163 And you owe him for my drinks. 316 00:38:08,128 --> 00:38:10,293 Give us a minute? 317 00:38:20,122 --> 00:38:21,053 Nice tip. 318 00:38:22,454 --> 00:38:24,265 She handles the money. 319 00:38:31,469 --> 00:38:32,690 You in? 320 00:38:33,720 --> 00:38:36,319 She'd better be able to handle a lot more than that. 321 00:38:37,070 --> 00:38:39,979 Because if she has done what you think she has... 322 00:38:41,164 --> 00:38:42,033 Sara... 323 00:38:44,064 --> 00:38:45,453 she's the weak link. 324 00:38:47,099 --> 00:38:49,800 And he will find her. 325 00:38:49,960 --> 00:38:52,918 And then Scofield will find you... 326 00:38:53,200 --> 00:38:54,441 and me. 327 00:38:56,420 --> 00:38:58,150 And I'm not paying for your mess. 328 00:38:58,310 --> 00:39:00,101 Are you in or are you out? 329 00:39:05,970 --> 00:39:07,558 I'm in. 330 00:39:38,750 --> 00:39:40,383 I need your gun. 331 00:39:53,940 --> 00:39:55,690 "Jason Lief." 332 00:39:56,750 --> 00:39:58,700 You heard of this guy? 333 00:40:00,835 --> 00:40:05,117 No, but if he's important to Whistler, he's important to me. 334 00:40:05,981 --> 00:40:06,909 Slow down. 335 00:40:07,150 --> 00:40:08,953 I get to Whistler, I get to Gretchen. 336 00:40:09,551 --> 00:40:11,706 This is the one chance we have of sticking toge... 337 00:40:11,946 --> 00:40:13,844 They killed Sara. 338 00:40:21,430 --> 00:40:22,800 I'm sorry about that. 339 00:40:23,470 --> 00:40:24,515 I know... 340 00:40:25,385 --> 00:40:28,431 Listen, man... I did everything I could, you know. 341 00:40:29,080 --> 00:40:30,873 - Everything. - I know you did. 342 00:40:35,060 --> 00:40:36,522 But I gotta go. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.