All language subtitles for Prison Break - 3x12 - Hell or High Water.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,310 --> 00:00:07,410 Previously on Prison Break... 2 00:00:07,420 --> 00:00:08,670 We leave tonight 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,930 Got no electricity and no running water. 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,760 A hundred bucks a month. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,220 Deal. 6 00:00:14,230 --> 00:00:15,420 Ready? 7 00:00:17,980 --> 00:00:19,560 I hope this works,popi. 8 00:00:19,570 --> 00:00:20,620 That book of yours- 9 00:00:20,630 --> 00:00:23,040 It's just a bunch of coordinates in there, right? 10 00:00:23,050 --> 00:00:24,290 Among other things. 11 00:00:24,330 --> 00:00:26,910 Does your father still have that phone number I gave you? 12 00:00:26,920 --> 00:00:28,160 I think so. 13 00:00:28,170 --> 00:00:30,380 Well, tell him to call my brother. 14 00:00:30,390 --> 00:00:32,520 Papa, make that call for my friend. 15 00:00:32,530 --> 00:00:33,660 The American? 16 00:00:33,670 --> 00:00:37,310 If time runs out, and I don't have the second half of those coordinates, 17 00:00:37,320 --> 00:00:39,830 LJ and the senorita stop breathing. 18 00:00:40,160 --> 00:00:42,460 You have a warrant out for your arrest 19 00:00:43,610 --> 00:00:46,150 You're not going anywhere 20 00:00:46,160 --> 00:00:48,650 Just wish there was another way to do this. 21 00:00:48,660 --> 00:00:51,510 To save LJ without handing whistler over. 22 00:00:51,520 --> 00:00:54,810 Look,man,that's it- There isn't. 23 00:00:55,170 --> 00:00:56,130 What is that? 24 00:00:56,140 --> 00:00:57,380 Michael: Kesslivol. 25 00:00:57,400 --> 00:01:00,530 When heated to a certain degree, it eats through steel. 26 00:01:00,540 --> 00:01:02,810 As soon as Linc cuts the power we go. 27 00:01:02,820 --> 00:01:04,430 What about the backup generator? 28 00:01:04,440 --> 00:01:06,031 There's a lag from when the power cuts 29 00:01:06,032 --> 00:01:07,790 out to when the generator kicks back in. 30 00:01:07,800 --> 00:01:09,720 How long a lag we talking about? 31 00:01:09,730 --> 00:01:11,750 30 seconds. 32 00:01:25,030 --> 00:01:27,810 We only have 30 seconds. Go. 33 00:01:43,550 --> 00:01:44,890 Everything's dark 34 00:01:45,470 --> 00:01:47,500 Move it, move it. 35 00:01:52,850 --> 00:01:54,500 Come on. 36 00:01:58,080 --> 00:02:00,100 Let's go. 37 00:02:00,370 --> 00:02:01,470 Okay, let�s go. 38 00:02:01,480 --> 00:02:02,220 Not yet. 39 00:02:02,230 --> 00:02:04,590 We have to go now. We're running out of time. 40 00:02:04,600 --> 00:02:07,280 Trust me. 41 00:02:18,220 --> 00:02:19,570 Stop, or we'll shoot 42 00:02:19,580 --> 00:02:20,560 Stop! 43 00:02:21,710 --> 00:02:22,910 Stop! 44 00:02:26,150 --> 00:02:27,020 Whistler: Come on, mate. 45 00:02:27,030 --> 00:02:28,860 What's the holdup, Michael? 46 00:02:28,870 --> 00:02:30,580 Just a little bit longer. 47 00:02:34,530 --> 00:02:35,510 STOP! 48 00:02:36,460 --> 00:02:37,410 STOP! 49 00:02:56,210 --> 00:02:57,450 What happened? 50 00:02:57,460 --> 00:02:59,400 They got caught. 51 00:03:08,840 --> 00:03:10,740 - What's going on? - Shut up. 52 00:03:13,380 --> 00:03:14,550 What, what... 53 00:03:14,560 --> 00:03:16,840 Don't try anything. 54 00:03:21,470 --> 00:03:24,310 Man: Bring 'em over here! Bring 'em over here! 55 00:03:24,370 --> 00:03:26,820 You- On your knees, get down! 56 00:03:26,830 --> 00:03:30,350 Don't move, or you're like your friend over here. 57 00:03:34,770 --> 00:03:36,860 What's going on, Michael? 58 00:03:40,420 --> 00:03:41,910 We have an escape in progress. 59 00:03:41,920 --> 00:03:43,410 We have an escape 60 00:03:43,910 --> 00:03:46,740 This sure as hell better work out. 61 00:03:50,090 --> 00:03:52,890 For everyone's sake. 62 00:04:11,700 --> 00:04:12,280 Status? 63 00:04:12,290 --> 00:04:13,950 No other prisoners have been found 64 00:04:14,300 --> 00:04:16,570 You two, on your feet. 65 00:04:17,200 --> 00:04:18,700 Bring them inside 66 00:04:20,290 --> 00:04:21,600 Where the hell's Scofield? 67 00:04:21,610 --> 00:04:22,540 Shut it. 68 00:04:22,550 --> 00:04:26,110 If Scofield doesn't get caught, he could still fix this mess. 69 00:04:43,870 --> 00:04:44,440 What do we do now? 70 00:04:44,450 --> 00:04:46,790 - The lights are on, they know about the escape... - What's your plan, Michael? 71 00:04:46,800 --> 00:04:48,420 This is the plan. 72 00:04:53,210 --> 00:05:02,740 - =Www. Ydy. Com/bbs=- Proudly presents Sync:������ 73 00:05:16,700 --> 00:05:20,790 Prison Break Season03 Episode12 74 00:05:29,140 --> 00:05:31,580 Michael, how the hell is getting caught your plan? 75 00:05:31,590 --> 00:05:33,629 You told them they had 30 seconds to get across when 76 00:05:33,630 --> 00:05:35,630 You knew the generator was going to kick in sooner. 77 00:05:35,640 --> 00:05:37,080 I must have miscalculated. 78 00:05:37,090 --> 00:05:38,610 We've got about ten minutes till the sun rises. 79 00:05:38,620 --> 00:05:40,160 And there are soldiers out there, okay. 80 00:05:40,170 --> 00:05:40,780 They'll take count. 81 00:05:40,790 --> 00:05:43,650 - We got to get back to the yard. - We're not going anywhere. 82 00:05:43,660 --> 00:05:45,750 It's almost time. 83 00:06:10,330 --> 00:06:11,560 What do you think you're doing? 84 00:06:11,570 --> 00:06:13,440 Nothing. It's just probably my wife. 85 00:06:13,450 --> 00:06:14,881 You know, we live a couple miles away 86 00:06:14,882 --> 00:06:16,550 And she must have heard the sirens, so... 87 00:06:16,560 --> 00:06:18,690 You can make your calls when I'm done with you. 88 00:06:18,700 --> 00:06:20,930 What else you got? 89 00:06:20,940 --> 00:06:21,630 Sucre? 90 00:06:21,640 --> 00:06:23,710 I'm not here. Say what you got to say. 91 00:06:23,720 --> 00:06:24,840 Sucre,where the hell are you? 92 00:06:24,860 --> 00:06:26,470 We're counting on you to be here! 93 00:06:26,480 --> 00:06:27,750 If you're not there, we�re dead, man. 94 00:06:27,760 --> 00:06:30,180 Now call me ck,please. 95 00:06:37,820 --> 00:06:40,100 Put these with his personal effects. 96 00:06:42,070 --> 00:06:43,220 What's going on out there? 97 00:06:43,230 --> 00:06:44,670 Some prisoners tried to escape. 98 00:06:44,680 --> 00:06:46,400 Did they get out? 99 00:06:46,410 --> 00:06:48,100 They got caught. 100 00:06:48,110 --> 00:06:50,820 One of them got shot pretty bad. 101 00:06:59,990 --> 00:07:01,510 Sucre? Sucre? 102 00:07:01,520 --> 00:07:03,750 No, it is Alphonso Gallego. 103 00:07:03,760 --> 00:07:05,610 You where you need to be? 104 00:07:05,620 --> 00:07:06,340 Yes. 105 00:07:06,350 --> 00:07:07,790 I left the suburban on the side of the road. 106 00:07:07,800 --> 00:07:09,370 The keys are in the wheel well. 107 00:07:09,380 --> 00:07:11,700 Are they still there? Check 'em out. 108 00:07:21,700 --> 00:07:22,760 They're here. 109 00:07:22,770 --> 00:07:24,160 Good, good. 110 00:07:24,170 --> 00:07:26,710 You will be here too, on the 312? 111 00:07:26,720 --> 00:07:28,170 Yeah,yeah,the 312. 112 00:07:28,180 --> 00:07:30,220 See you there. 113 00:07:43,310 --> 00:07:43,980 These all the men? 114 00:07:43,990 --> 00:07:45,630 Si,senor. 115 00:07:49,590 --> 00:07:52,590 Tell me, how did you get out there? 116 00:07:52,890 --> 00:07:56,080 How did you get out there? 117 00:07:57,320 --> 00:07:59,630 Don't want to tell me? 118 00:08:04,240 --> 00:08:07,070 How did you get out there? 119 00:08:08,940 --> 00:08:10,910 A tunnel. 120 00:08:10,920 --> 00:08:12,340 Where? 121 00:08:14,320 --> 00:08:16,840 Under Lechero's room. 122 00:08:20,950 --> 00:08:22,940 Show me. 123 00:08:35,210 --> 00:08:36,660 How much longer? 124 00:08:36,670 --> 00:08:39,650 It's just a matter of seconds now. 125 00:08:51,740 --> 00:08:53,050 Michael? 126 00:08:59,010 --> 00:09:00,120 The door. 127 00:09:00,130 --> 00:09:01,480 I don't know the combination. 128 00:09:01,490 --> 00:09:02,750 Then improvise. 129 00:09:02,770 --> 00:09:04,830 This is insane. 130 00:09:11,130 --> 00:09:13,110 Let's go. 131 00:09:18,250 --> 00:09:19,750 Vamanos. 132 00:10:28,200 --> 00:10:29,940 Hurry! 133 00:10:53,250 --> 00:10:54,500 Nothing 134 00:10:54,510 --> 00:10:55,530 You're sure? 135 00:10:55,750 --> 00:10:56,590 Absolutely 136 00:10:56,600 --> 00:10:59,090 Son of a bitch sold us out! 137 00:11:07,440 --> 00:11:08,490 Are you certain? 138 00:11:08,500 --> 00:11:09,420 Absolutely 139 00:11:09,430 --> 00:11:10,740 It's empty 140 00:11:14,420 --> 00:11:15,830 It wasn't me! It was Scofield! 141 00:11:15,840 --> 00:11:16,790 He did this! 142 00:11:16,800 --> 00:11:20,840 Just heck the yard- Him,Whistler, Mahone and that basketball kid- 143 00:11:20,850 --> 00:11:22,740 None of 'em will be there! 144 00:11:22,750 --> 00:11:24,750 Did you finish the count? 145 00:11:24,760 --> 00:11:26,790 Just finishing now, Sir 146 00:11:43,490 --> 00:11:45,670 Sir... we are four short! 147 00:11:48,660 --> 00:11:50,110 This is Captain Solo. 148 00:11:50,120 --> 00:11:51,570 Other inmates are missing. 149 00:11:51,580 --> 00:11:55,220 I want a post-And-Protect around the entire perimeter of the prison. 150 00:12:38,870 --> 00:12:40,860 General, we see no one. 151 00:12:40,870 --> 00:12:43,220 Are you sure there's prisoners out here? 152 00:12:46,600 --> 00:12:48,729 You won't find the prisoners here in 153 00:12:48,730 --> 00:12:51,390 No-Man's-Land because they're already gone. 154 00:13:16,640 --> 00:13:19,430 Faster! We�re losing them. 155 00:13:40,790 --> 00:13:41,960 This way. 156 00:13:44,820 --> 00:13:45,810 He just started shouting. 157 00:13:45,820 --> 00:13:46,990 To get off the bus 158 00:13:47,010 --> 00:13:48,670 Off the bus now! 159 00:13:48,680 --> 00:13:50,800 Get off the bus! 160 00:13:55,710 --> 00:13:57,460 How would you describe the suspect? 161 00:13:57,820 --> 00:13:59,590 Well, he was tall. 162 00:13:59,600 --> 00:14:01,170 More than six feet. 163 00:14:02,680 --> 00:14:03,600 What nationality? 164 00:14:03,610 --> 00:14:04,570 American 165 00:14:04,580 --> 00:14:05,850 He spoke English 166 00:14:05,860 --> 00:14:07,030 Come on. Move it! Go! 167 00:14:07,040 --> 00:14:09,500 If you saw him would you recognize him? 168 00:14:09,510 --> 00:14:10,980 Yes, of course 169 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 What's wrong? 170 00:14:30,770 --> 00:14:32,910 My ankle! I've torn it apart! 171 00:14:32,920 --> 00:14:33,860 Come on. 172 00:14:33,870 --> 00:14:35,170 It's not that far. Help me up! 173 00:14:35,180 --> 00:14:37,900 Mr. Whistler, we�ll drag you by your hair because we got to go! 174 00:14:39,280 --> 00:14:40,630 I'll slow you down. Just go! 175 00:14:40,640 --> 00:14:41,250 Just leave me! 176 00:14:41,260 --> 00:14:42,660 We both know that's not an option. 177 00:14:42,670 --> 00:14:44,300 It's only a quarter of a mile to the beach. 178 00:14:44,310 --> 00:14:45,690 If we stick to the bush, we can make it. 179 00:14:45,700 --> 00:14:47,600 Alex, a little help? 180 00:14:47,610 --> 00:14:49,990 Go. Come on! 181 00:15:11,350 --> 00:15:12,290 We only have a few minutes. 182 00:15:12,300 --> 00:15:13,670 We got soldiers right behind us. 183 00:15:13,680 --> 00:15:14,330 Cops as well. 184 00:15:14,340 --> 00:15:15,110 We got what we need? 185 00:15:15,120 --> 00:15:16,170 Yeah,we got what we need. 186 00:15:16,180 --> 00:15:18,010 What do we need? 187 00:15:18,980 --> 00:15:20,710 Always picking up the strays,huh? 188 00:15:20,720 --> 00:15:22,250 This way. 189 00:15:47,150 --> 00:15:49,406 Listen, Michael,if you think the company's just going 190 00:15:49,407 --> 00:15:51,620 To let you swap me for your nephew, you�re mistaken. 191 00:15:51,630 --> 00:15:52,390 Shut up. 192 00:15:52,400 --> 00:15:54,270 Once they get hold of me, they�re gonna kill all of you, 193 00:15:54,280 --> 00:15:56,980 And I don't want Sofia caught in the crossfire. 194 00:16:00,510 --> 00:16:01,880 Listen,just let me go. 195 00:16:01,890 --> 00:16:03,560 I'll contact them, I promise. 196 00:16:03,570 --> 00:16:05,710 I'll say I'll turn myself in once I know LJ's safe. 197 00:16:05,720 --> 00:16:07,970 Hey,you got no say in what happens to my son! 198 00:16:07,980 --> 00:16:09,400 You got it? 199 00:16:10,980 --> 00:16:12,040 We don't need a suntan. 200 00:16:12,050 --> 00:16:14,320 We need to get lost. 201 00:16:28,100 --> 00:16:30,500 The military patrols all the roads around the prison. 202 00:16:30,510 --> 00:16:31,560 You didn't consider a boat? 203 00:16:31,570 --> 00:16:34,880 They show up here and we're ten yards off the shore, we�re target practice. 204 00:16:34,890 --> 00:16:36,220 We need to be invisible. 205 00:16:36,230 --> 00:16:37,820 Five guys, four tanks. 206 00:16:37,830 --> 00:16:39,830 Sucks for you, Mahone. 207 00:16:41,070 --> 00:16:43,380 Lincoln and I will share. 208 00:16:44,290 --> 00:16:46,400 Toss your boots in the box. 209 00:16:49,860 --> 00:16:51,340 Yeah? 210 00:16:51,840 --> 00:16:53,920 Tell me you have him. 211 00:16:53,930 --> 00:16:55,220 Yeah,I got him. 212 00:16:55,230 --> 00:16:56,630 Where's my son? 213 00:16:56,640 --> 00:16:57,880 With me. 214 00:16:57,890 --> 00:17:00,170 Put him on the phone now. 215 00:17:00,470 --> 00:17:01,870 Say something. 216 00:17:01,880 --> 00:17:02,900 I'll be there soon. 217 00:17:02,910 --> 00:17:04,640 Just don't hurt anyone. 218 00:17:04,650 --> 00:17:05,850 You happy? 219 00:17:05,860 --> 00:17:09,640 You have 20 minutes to meet me in panama city where we agreed. 220 00:17:09,650 --> 00:17:11,280 We'll be there. 221 00:17:16,390 --> 00:17:19,220 Hey,I need to put my book in there. 222 00:17:20,410 --> 00:17:22,050 The book? 223 00:17:22,060 --> 00:17:23,580 My book! 224 00:17:27,700 --> 00:17:28,710 It must have fell out of my pocket. 225 00:17:28,720 --> 00:17:30,380 I thought you already figured out the coordinates. 226 00:17:30,390 --> 00:17:31,790 Well, I didn't memorize them! 227 00:17:31,800 --> 00:17:32,700 I wrote them in the book! 228 00:17:32,710 --> 00:17:34,500 I'm pretty sure they're still looking for us, guys. 229 00:17:34,510 --> 00:17:36,130 It's gone. Now get the damn water. 230 00:17:36,140 --> 00:17:37,660 Would you please? 231 00:17:37,670 --> 00:17:39,090 It's a picture of my son. 232 00:17:39,100 --> 00:17:41,360 Can you,uh... 233 00:17:41,690 --> 00:17:43,650 Put it in the bag? 234 00:17:43,660 --> 00:17:45,580 Screw you, Mahone. 235 00:17:45,590 --> 00:17:47,720 Let's go. 236 00:17:48,880 --> 00:17:50,790 Mcgrady. 237 00:17:51,360 --> 00:17:53,260 Mcgrady? 238 00:17:53,540 --> 00:17:55,260 I don't swim so good. 239 00:17:55,270 --> 00:17:56,030 What? 240 00:17:56,040 --> 00:17:57,430 Too bad,kid,you're getting wet. 241 00:17:57,440 --> 00:17:58,840 Get in. 242 00:17:58,850 --> 00:17:59,790 Look it's all right. 243 00:17:59,800 --> 00:18:00,490 We'll share tanks. 244 00:18:00,500 --> 00:18:03,500 Just hold onto me and we'll switch off back and forth, ten seconds apiece. 245 00:18:03,510 --> 00:18:06,300 Come on. Let's go. 246 00:18:26,020 --> 00:18:27,000 Over here! 247 00:18:27,010 --> 00:18:28,530 Towards the beach! 248 00:18:36,550 --> 00:18:37,790 I could've sworn 249 00:18:37,800 --> 00:18:39,800 They were headed in this direction 250 00:18:39,810 --> 00:18:41,530 Give me the binoculars 251 00:18:49,070 --> 00:18:51,950 Do you see any boat? 252 00:18:53,470 --> 00:18:55,120 Not a one... 253 00:18:55,550 --> 00:18:57,490 ...where the hell are they? 254 00:19:18,620 --> 00:19:20,300 Where is Scofield? 255 00:19:20,310 --> 00:19:21,610 I don't know! 256 00:19:21,620 --> 00:19:23,320 He didn't tell me nothing! 257 00:19:26,430 --> 00:19:27,880 Where is he running? 258 00:19:27,890 --> 00:19:30,650 I told you, I don't know nothing! 259 00:19:32,400 --> 00:19:35,540 Well, there�s only one way to make certain of that. 260 00:19:59,400 --> 00:20:01,540 I want men covering five kilometers 261 00:20:01,550 --> 00:20:03,980 Both East and West and Check-Points 262 00:20:03,990 --> 00:20:05,340 On all coastal roads- 263 00:20:05,350 --> 00:20:07,600 Every vehicle is to be searched! 264 00:20:10,410 --> 00:20:12,440 Contact the General... 265 00:20:12,450 --> 00:20:15,100 I need more men sent to me at once 266 00:20:15,110 --> 00:20:16,700 This is General Mestas. 267 00:20:16,710 --> 00:20:18,160 The men will be sent. 268 00:20:18,170 --> 00:20:22,920 And, Sojo, I expect every prisoner to be returned to Sona today. 269 00:20:23,440 --> 00:20:25,530 Dispatch fourth platoon. 270 00:20:26,170 --> 00:20:28,140 Hey,hey,look,man,this is getting crazy here. 271 00:20:28,150 --> 00:20:30,660 Look, I�ll plead guilty for ignoring the warrant. 272 00:20:30,670 --> 00:20:32,390 I'll show up for the court hearings. 273 00:20:32,400 --> 00:20:33,130 Let me get out of here. 274 00:20:33,140 --> 00:20:35,700 You know, with this alarms and the guns, they're making me a little nervous. 275 00:20:35,710 --> 00:20:37,930 Until things settle in, you go nowhere. 276 00:20:37,940 --> 00:20:39,840 So just sit tight. 277 00:20:40,210 --> 00:20:42,740 Fourth platoon goes to Cabrillo beach Ahora. 278 00:20:57,680 --> 00:20:59,050 There! 279 00:21:26,360 --> 00:21:28,010 Where is he? 280 00:21:30,820 --> 00:21:32,980 Where is he? 281 00:21:33,360 --> 00:21:35,510 Where is he? 282 00:21:37,470 --> 00:21:38,850 Where's who? 283 00:21:38,860 --> 00:21:41,280 Sucre with the boat. 284 00:21:48,660 --> 00:21:50,510 Just hold on. You all right? 285 00:21:50,520 --> 00:21:52,100 - You all right? - Yeah. 286 00:21:58,780 --> 00:21:59,980 Come on, hang on... 287 00:21:59,990 --> 00:22:02,200 I'm all right, I�m all right. 288 00:22:02,700 --> 00:22:05,540 Lincoln: We're not gonna make it out here too much longer, Michael. 289 00:22:06,020 --> 00:22:08,540 Sucre is coming. Be patient. 290 00:22:53,710 --> 00:22:55,520 Excuse me? 291 00:22:56,620 --> 00:22:58,570 Boat 312,why is it still here? 292 00:22:58,580 --> 00:23:00,360 Wasn't someone supposed to take that out today? 293 00:23:00,370 --> 00:23:03,300 Someone reserved it, but they never picked it up. 294 00:23:07,450 --> 00:23:08,820 Sojo: Yes, general. 295 00:23:08,830 --> 00:23:10,030 Mestas: I want an update. 296 00:23:10,040 --> 00:23:11,080 Still no sign of them. 297 00:23:11,090 --> 00:23:12,250 Nothing on the coast. 298 00:23:12,260 --> 00:23:14,490 I think they may have gone back into the jungle. 299 00:23:14,500 --> 00:23:15,560 The jungle? 300 00:23:15,570 --> 00:23:17,910 You asked me to send men to the beach! 301 00:23:18,180 --> 00:23:19,410 Capitan... 302 00:23:19,420 --> 00:23:21,450 Just a moment, general. 303 00:23:33,520 --> 00:23:37,520 General, I think we have to call the coast guard. 304 00:24:14,280 --> 00:24:15,490 Come on! 305 00:24:16,430 --> 00:24:17,960 You all right? 306 00:24:18,760 --> 00:24:20,580 My legs are starting to cramp. 307 00:24:20,590 --> 00:24:22,490 You gotta hold on, buddy. 308 00:24:22,800 --> 00:24:24,790 We're not gonna last out here too long, Michael. 309 00:24:24,800 --> 00:24:26,600 Where's your friend, Michael? 310 00:24:26,610 --> 00:24:30,080 Sucre's not just gonna abandon us out here, all right? 311 00:24:30,090 --> 00:24:33,550 He'll show, he�ll show. 312 00:24:35,470 --> 00:24:38,340 Man: The coast guard is launching four vessels... 313 00:24:38,350 --> 00:24:39,340 They've been in the water this whole time. 314 00:24:39,350 --> 00:24:41,690 They're probably at the bottom of the ocean by now. 315 00:24:43,550 --> 00:24:44,990 Well, look it here! 316 00:24:45,000 --> 00:24:49,140 Looks like we have more than a drunk and disorderly warrant for Jorge Rivera. 317 00:24:49,150 --> 00:24:51,320 Failure to pay child support. 318 00:24:51,740 --> 00:24:52,960 What kind of man doesn't 319 00:24:52,970 --> 00:24:54,370 Take care of his family? 320 00:24:54,730 --> 00:24:55,990 Not a good one 321 00:24:56,420 --> 00:24:58,050 Please let me go... 322 00:24:58,060 --> 00:24:59,880 They are waiting on me 323 00:25:00,420 --> 00:25:01,600 You're not going anywhere. 324 00:25:01,610 --> 00:25:03,790 Once we're done processing you, then you can go. 325 00:25:03,800 --> 00:25:06,130 Until then, sit tight. 326 00:25:14,780 --> 00:25:16,570 I should have heard something by now. 327 00:25:16,580 --> 00:25:19,330 I've lost all damn track of them. 328 00:25:19,340 --> 00:25:22,490 Burrows will eventually reach out if he wants his son back. 329 00:25:23,060 --> 00:25:26,160 Yeah,well,that might no longer be an option. 330 00:25:48,180 --> 00:25:50,000 Look! Look! 331 00:25:54,300 --> 00:25:59,580 Sucre! 332 00:26:00,720 --> 00:26:02,610 Sucre! 333 00:26:04,200 --> 00:26:06,390 He's supposed to be flashing a light. 334 00:26:08,400 --> 00:26:11,430 He's not responding, Linc. 335 00:26:12,850 --> 00:26:14,030 The coast guard. 336 00:26:14,040 --> 00:26:15,720 They found us. 337 00:26:33,990 --> 00:26:35,270 Papa! 338 00:26:42,890 --> 00:26:44,760 What's wrong? 339 00:26:52,450 --> 00:26:53,860 Michael... 340 00:26:54,260 --> 00:26:55,820 Michael? 341 00:26:55,830 --> 00:26:57,841 If I don't get another chance, I want you to 342 00:26:57,842 --> 00:26:59,990 Know that I appreciate everything you've done. 343 00:27:00,000 --> 00:27:02,080 You're welcome. 344 00:27:10,540 --> 00:27:12,260 Come on, son. 345 00:27:24,210 --> 00:27:25,260 How'd you find us? 346 00:27:25,270 --> 00:27:28,535 You never showed, and you said you'd be coming from the southwest, 347 00:27:28,536 --> 00:27:29,510 So I took a chance. 348 00:27:34,660 --> 00:27:36,300 What do you think happened to Sucre? 349 00:27:36,310 --> 00:27:39,240 I don't know, but we gotta move. 350 00:28:42,980 --> 00:28:44,170 He's done 351 00:28:45,950 --> 00:28:47,000 What about him? 352 00:28:47,010 --> 00:28:48,320 He's even worse off 353 00:28:51,050 --> 00:28:53,210 Guess that just leaves one. 354 00:28:54,340 --> 00:28:55,660 Stand up 355 00:29:03,290 --> 00:29:04,700 Move 356 00:29:11,290 --> 00:29:12,760 Move those feet! 357 00:29:17,050 --> 00:29:18,740 Get up. 358 00:29:22,950 --> 00:29:24,270 Let's go. 359 00:29:32,560 --> 00:29:36,900 I saw the boxes in the back, so I took your car - Figured you'd need to change. 360 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 How's the ankle? 361 00:29:38,690 --> 00:29:40,440 Whistler: I need to get off my feet. 362 00:29:40,450 --> 00:29:42,193 All right,guys,get changed and make sure 363 00:29:42,194 --> 00:29:43,980 you don't leave any wet clothes behind. 364 00:29:44,900 --> 00:29:46,680 Listen,uh... 365 00:29:46,690 --> 00:29:47,840 Thanks for everything. 366 00:29:47,850 --> 00:29:49,350 Thank you for my boy. 367 00:29:49,360 --> 00:29:51,500 I hope you get your son back, too. 368 00:29:51,510 --> 00:29:53,800 Yeah,me,too. 369 00:29:55,500 --> 00:29:57,940 Come. We need to get back to the truck. 370 00:29:58,860 --> 00:30:00,680 Michael? 371 00:30:03,480 --> 00:30:05,080 Thank you. 372 00:30:05,090 --> 00:30:07,950 Go be with your family, Luis. 373 00:30:34,410 --> 00:30:35,680 Yeah? 374 00:30:35,690 --> 00:30:37,420 Where the hell are you? 375 00:30:37,430 --> 00:30:38,510 We ran into some trouble. 376 00:30:38,520 --> 00:30:41,320 We're-We're downtown panama. 377 00:30:42,810 --> 00:30:46,000 No, Lincoln, you're not. 378 00:30:48,110 --> 00:30:50,010 We got company. 379 00:30:53,240 --> 00:30:55,140 How'd they find us? 380 00:30:59,670 --> 00:31:01,130 You have them? 381 00:31:01,140 --> 00:31:03,250 We're right on top of them. 382 00:31:10,140 --> 00:31:11,810 Hold on! 383 00:31:21,730 --> 00:31:24,310 They must've gotten to Grady�s dad and bugged this car. 384 00:31:24,320 --> 00:31:25,330 Or one of us. 385 00:31:25,340 --> 00:31:28,200 Then why didn't they find us when we were in the water? 386 00:31:28,760 --> 00:31:30,370 It's because the water was blocking the signal. 387 00:31:30,380 --> 00:31:33,330 What you do with that stopwatch that Gretchen gave you? 388 00:31:35,390 --> 00:31:35,970 - Oh,my god. - Give it to me 389 00:31:35,980 --> 00:31:38,540 I didn't know. I didn't know. 390 00:31:40,490 --> 00:31:42,310 Okay, hold on, guys. 391 00:31:54,940 --> 00:31:57,720 All right, it's time to use this rig to our advantage. 392 00:32:44,750 --> 00:32:47,000 Go! Here we go! 393 00:33:06,290 --> 00:33:09,130 Uh... this is, like, a dead end right here. 394 00:33:09,140 --> 00:33:11,320 Stay in the car, then. 395 00:33:14,370 --> 00:33:15,930 This way! 396 00:33:51,050 --> 00:33:53,340 Why don't you just tell us what you know? 397 00:33:53,350 --> 00:33:56,440 Then you won't wind up being beaten half to death like your friend. 398 00:33:56,450 --> 00:33:58,230 I know less than you do. 399 00:33:58,240 --> 00:34:00,800 Which is hard, considering how dumb you are. 400 00:34:04,040 --> 00:34:05,799 I want everything you can find on the 401 00:34:05,800 --> 00:34:07,890 men who escaped and I want it immediately. 402 00:34:09,530 --> 00:34:11,900 What the hell is he still doing here? 403 00:34:11,910 --> 00:34:13,010 He has an outstanding warrant. 404 00:34:13,220 --> 00:34:14,300 Unless it's for murder 405 00:34:14,310 --> 00:34:15,860 Get him out of here! 406 00:34:22,320 --> 00:34:24,660 Go see the clerk about your stuff. 407 00:34:40,620 --> 00:34:42,300 They're barricaded. 408 00:34:52,310 --> 00:34:54,110 What are you doing? Get back! 409 00:34:54,120 --> 00:34:57,900 All that gunfire and they only hit your car three times? 410 00:35:09,250 --> 00:35:11,050 Son of a bitch... 411 00:35:14,370 --> 00:35:16,660 Listen, Linc,you've done a great job getting us out of the frying pan, 412 00:35:16,670 --> 00:35:18,500 But it'll be for nothing if we end up back in the fire. 413 00:35:18,510 --> 00:35:20,590 There's no fire, just an exchange, then I'm done with you. 414 00:35:20,600 --> 00:35:21,990 You think it's that simple? 415 00:35:22,000 --> 00:35:23,060 Yeah,they want you, they get you. 416 00:35:23,070 --> 00:35:23,790 It's that simple. 417 00:35:23,800 --> 00:35:24,850 This is not about me. 418 00:35:24,860 --> 00:35:27,090 It's about Sofia and your son. 419 00:35:27,100 --> 00:35:30,110 Michael- Tell him- Tell him these people won't just let us walk away. 420 00:35:30,120 --> 00:35:32,970 We already had this discussion back at the beach, James, 421 00:35:32,980 --> 00:35:34,220 And you were out voted 422 00:35:34,230 --> 00:35:36,590 You're making a terrible mistake. 423 00:35:36,600 --> 00:35:39,080 People might die because of this. 424 00:35:57,400 --> 00:35:59,750 Take off your pants. 425 00:36:00,090 --> 00:36:01,900 Excuse me, Senor? 426 00:36:01,910 --> 00:36:05,040 I said take off your pants. 427 00:36:06,230 --> 00:36:09,203 If I knew you boys partied in Sona like this, 428 00:36:09,204 --> 00:36:11,530 I never would have tried to escape. 429 00:36:20,450 --> 00:36:22,780 One cell phone. 430 00:36:22,790 --> 00:36:24,550 One wallet. 431 00:36:24,560 --> 00:36:26,280 And some change. 432 00:36:26,290 --> 00:36:27,310 There were some papers. 433 00:36:27,320 --> 00:36:29,710 A boat-rental agreement. I need them. 434 00:36:29,720 --> 00:36:32,370 I'll check the drawer. 435 00:36:45,170 --> 00:36:47,240 Take them down. 436 00:36:47,250 --> 00:36:49,350 Come on,now,hombre. 437 00:36:50,600 --> 00:36:53,280 There's no need to refry my beans. 438 00:36:53,290 --> 00:36:55,930 Always with the wise talk. 439 00:36:56,170 --> 00:36:59,170 Never saying anything we want to hear. 440 00:36:59,660 --> 00:37:03,640 Now, all I want to hear are your screams. 441 00:37:03,660 --> 00:37:05,840 No, no. No,no,no,no,no. Listen. 442 00:37:05,850 --> 00:37:07,810 I told you, I don't know nothing. 443 00:37:07,820 --> 00:37:09,740 No,actually,I don't know nothing. 444 00:37:09,750 --> 00:37:12,600 I swear. I swear I don't. 445 00:37:13,210 --> 00:37:15,060 But he does! 446 00:37:15,070 --> 00:37:19,280 He knows everything! 447 00:37:20,490 --> 00:37:22,750 Not so fast, amigo. 448 00:37:36,870 --> 00:37:39,020 A little help. 449 00:37:39,900 --> 00:37:40,990 What is this place? 450 00:37:41,000 --> 00:37:43,420 Where we're gonna make the exchange- On our terms. 451 00:37:43,440 --> 00:37:46,020 There's a service road out back, just in case we want to get lost. 452 00:37:46,030 --> 00:37:47,730 Yeah,assuming you're still alive. 453 00:37:47,740 --> 00:37:49,820 You still talking? 454 00:38:01,510 --> 00:38:02,790 - Linc? - Yeah. 455 00:38:02,800 --> 00:38:04,730 Gotta commend you on that boom box trick. 456 00:38:04,740 --> 00:38:06,010 Very sophisticated. 457 00:38:06,020 --> 00:38:07,660 You steal that one from home alone? 458 00:38:07,670 --> 00:38:09,130 You fell for it,bitch. 459 00:38:09,790 --> 00:38:10,480 All right, listen. 460 00:38:10,490 --> 00:38:11,580 If you wanna see your son... 461 00:38:11,590 --> 00:38:12,840 You're not calling the shots anymore. 462 00:38:12,850 --> 00:38:14,610 As long as I have LJ... 463 00:38:14,620 --> 00:38:17,070 As long as I got Whistler, you�re gonna do exactly what I say. 464 00:38:17,080 --> 00:38:18,860 You got it? 465 00:38:18,870 --> 00:38:20,350 Now, listen up. 466 00:38:20,360 --> 00:38:21,951 We're at an abandoned warehouse five miles 467 00:38:21,952 --> 00:38:23,580 down the road from the barrios interchange. 468 00:38:23,590 --> 00:38:25,950 Be there in 20 minutes with my son. 469 00:38:25,960 --> 00:38:28,300 And once I get there? 470 00:38:35,650 --> 00:38:37,670 So now we wait. 471 00:38:37,880 --> 00:38:39,470 Yeah. 472 00:38:40,060 --> 00:38:41,890 Think this'll work? 473 00:38:43,230 --> 00:38:44,730 Yeah,it'll work. 474 00:38:44,740 --> 00:38:47,000 - You, me and LJ. - Yeah. 475 00:38:47,400 --> 00:38:50,240 I just hope it works out for Mcgrady,too. 476 00:38:54,680 --> 00:38:56,300 Oh,no. 477 00:38:59,700 --> 00:39:02,200 They must have closed all the roads out of panama. 478 00:39:02,210 --> 00:39:04,520 Papa, what do we do? 479 00:39:08,500 --> 00:39:10,510 You gotta turn around, papa. 480 00:39:10,520 --> 00:39:13,310 I can't go back to Sona. I can�t. 481 00:39:21,140 --> 00:39:22,520 I don't care what he says. 482 00:39:22,530 --> 00:39:23,430 He's a convict! 483 00:39:23,440 --> 00:39:24,670 He's a piece of garbage. 484 00:39:24,700 --> 00:39:27,560 I don't know anything about this Michael Scofield guy. 485 00:39:27,570 --> 00:39:28,540 Guard: General. 486 00:39:28,560 --> 00:39:31,560 Here is everything we have on the escaped prisoners. 487 00:39:37,070 --> 00:39:39,300 You don't know Michael Scofield,is that right, Jorge? 488 00:39:39,310 --> 00:39:40,850 Yes. 489 00:39:40,860 --> 00:39:44,730 You sure you don't want to change your story, Fernando? 490 00:39:45,490 --> 00:39:46,950 What's this! 491 00:39:47,800 --> 00:39:49,200 WHAT'S THIS! 492 00:39:53,990 --> 00:39:56,200 This should help make you a decent brace. 493 00:39:56,720 --> 00:39:58,290 Thank you. 494 00:40:05,330 --> 00:40:07,720 Should be able to see them coming from up here. 495 00:40:07,730 --> 00:40:10,240 You know,Linc... 496 00:40:10,630 --> 00:40:12,740 You did great. 497 00:40:16,750 --> 00:40:18,480 Thanks. 498 00:40:18,490 --> 00:40:20,630 I just want LJ back, you know? 499 00:40:20,640 --> 00:40:22,170 It's just a matter of time. 500 00:40:22,960 --> 00:40:23,640 Yeah. 501 00:40:23,650 --> 00:40:26,470 Considering I don't have a pony in this race... 502 00:40:27,530 --> 00:40:30,200 I guess this is where I say goodbye 503 00:40:39,400 --> 00:40:43,640 You think you can just walk out of here after what you did to us? 504 00:40:43,650 --> 00:40:45,490 What you did to my dad? 505 00:40:48,030 --> 00:40:49,220 No. 506 00:40:49,230 --> 00:40:51,188 I was gonna kill you at the beach, but I didn't 507 00:40:51,189 --> 00:40:53,270 Want to do anything that was gonna get us caught. 508 00:40:54,150 --> 00:40:55,490 You shot my dad in the back. 509 00:40:55,500 --> 00:40:59,170 I'm gonna give you the courtesy you never gave him. 510 00:40:59,180 --> 00:41:01,610 Now Turn around. 511 00:41:03,670 --> 00:41:04,800 Turn around. 512 00:41:04,810 --> 00:41:07,960 Linc, think about what you're doing. 513 00:41:10,520 --> 00:41:14,330 I was told to choose between your family and mine. That was my option. 514 00:41:14,340 --> 00:41:15,900 I chose mine. 515 00:41:17,250 --> 00:41:19,190 Go to hell. 516 00:41:19,200 --> 00:41:21,720 Linc,you don't have to do this. 517 00:41:28,680 --> 00:41:30,800 Mahone! 518 00:42:01,870 --> 00:42:03,180 My truck! 519 00:42:05,050 --> 00:42:06,510 Stop! 520 00:42:18,890 --> 00:42:20,820 What are we gonna do now? 521 00:42:20,830 --> 00:42:24,776 =Www. Ydy. Com/bbs= - Proudly presents Sync:������ 522 00:42:24,777 --> 00:42:26,710 Subs improved by jenilim 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.