All language subtitles for Pray For The Wildcats (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,050 --> 00:02:58,292 He's lucky, Sam could've come back over the hill and run over him. 2 00:02:58,303 --> 00:03:00,214 The day is still young. 3 00:03:14,277 --> 00:03:15,892 Well... 4 00:03:15,904 --> 00:03:17,815 Do you think we have enough food, Nancy? 5 00:03:17,823 --> 00:03:18,903 You must be kidding. 6 00:03:18,907 --> 00:03:21,944 Whatever happened to hot dogs and potato salad? 7 00:03:21,952 --> 00:03:23,783 Krissie, how's the wine doing? 8 00:03:23,787 --> 00:03:25,448 Feels ice cold, Mrs. summerfield. 9 00:03:25,455 --> 00:03:26,991 Well, I hope it's not too cold. 10 00:03:26,998 --> 00:03:28,738 Warren says it ruins the bouquet. 11 00:03:28,750 --> 00:03:32,288 Mercy, mercy me, we wouldn't want to do that, would we? 12 00:03:34,840 --> 00:03:36,080 Here they come. 13 00:03:48,812 --> 00:03:50,677 Well, who won? 14 00:03:50,689 --> 00:03:53,101 - Well, it wasn't a race. - It's always a race. 15 00:03:53,108 --> 00:03:55,724 Here, bossman, you look like a winner to me. 16 00:03:55,736 --> 00:03:57,647 We seem to be missing our guest of honor. 17 00:03:57,654 --> 00:03:59,144 There was another hill to climb. 18 00:03:59,156 --> 00:04:00,487 Yeah, tell me about it. 19 00:04:00,490 --> 00:04:01,775 Really, tell me about it. 20 00:04:01,783 --> 00:04:04,274 Well, the food is ready. Do you want to wait for Sam? 21 00:04:04,286 --> 00:04:06,277 We always wait for Sam. 22 00:04:07,789 --> 00:04:10,576 Well, I guess that settles it. 23 00:04:13,754 --> 00:04:15,290 So how's it going? 24 00:04:15,297 --> 00:04:17,208 Like slow poison. 25 00:04:17,215 --> 00:04:21,003 Maybe wives know how to play these games, but I can't. 26 00:04:21,011 --> 00:04:23,502 - So lay on the charm! - I did! 27 00:04:23,513 --> 00:04:25,504 I am. I will. 28 00:04:30,812 --> 00:04:32,348 Well, it looks great, Nancy. 29 00:04:32,355 --> 00:04:34,971 Thank Lila. It's her party, not mine. 30 00:04:35,901 --> 00:04:38,517 You always seem so tired when you come back from one of these rides. 31 00:04:38,528 --> 00:04:41,235 Do I? 32 00:04:41,239 --> 00:04:43,730 You know, you don't have to try to keep up. 33 00:04:43,742 --> 00:04:45,983 With what? 34 00:04:45,994 --> 00:04:47,950 With the others, you know. 35 00:04:54,252 --> 00:04:56,117 Here comes big daddy. 36 00:04:56,129 --> 00:04:58,916 - Nancy. - Are you kidding? He loves it. 37 00:05:04,596 --> 00:05:05,961 Hey! 38 00:05:08,433 --> 00:05:10,048 Thought you guys were behind me. 39 00:05:11,102 --> 00:05:13,388 You're a hard act to follow, Sam. 40 00:05:14,606 --> 00:05:16,221 Anything to eat around here? 41 00:05:16,233 --> 00:05:18,269 Yeah, jump in here and find out for yourself. 42 00:05:18,276 --> 00:05:19,982 Okay. 43 00:05:19,986 --> 00:05:21,351 Hey. 44 00:05:22,823 --> 00:05:26,031 Watch yourself, ma'am, I'm right behind ya. 45 00:05:26,034 --> 00:05:28,241 Don't forget to save me some goodies, huh. 46 00:05:28,245 --> 00:05:30,907 I won't, Mr. farragut. 47 00:05:30,914 --> 00:05:32,120 Here you go. 48 00:05:34,042 --> 00:05:36,875 Sunday afternoon with a client. 49 00:05:36,878 --> 00:05:40,996 - He say any more about the Baja trip? - Mm-mm, but he will. 50 00:05:48,640 --> 00:05:51,757 Okay. Here, krissie, you sit by me. 51 00:05:51,768 --> 00:05:53,508 Right here. That's a girl. 52 00:05:54,813 --> 00:05:56,269 Hey! 53 00:05:59,276 --> 00:06:01,813 Well, here we are. 54 00:06:01,820 --> 00:06:05,438 Good friends sharing good times and good food. 55 00:06:08,493 --> 00:06:10,984 But you want to know something? 56 00:06:10,996 --> 00:06:14,784 We're all dyed-in-the-wool phonies here. 57 00:06:14,791 --> 00:06:18,454 We really are. We buy ourselves these big, chrome-plated bikes 58 00:06:18,461 --> 00:06:22,795 and then we ride around on flat dirt like we're doing something big. 59 00:06:22,799 --> 00:06:26,758 If this wasn't my day off, I might disagree with the client on that. 60 00:06:26,761 --> 00:06:28,592 Oh, look around you, Warren. 61 00:06:28,597 --> 00:06:31,009 This country's nothing but one big parking lot. 62 00:06:31,016 --> 00:06:34,349 There's no bikes, so there's nothing to slow you down. 63 00:06:34,352 --> 00:06:37,139 Well, we covered over 50 miles today, Sam. 64 00:06:37,147 --> 00:06:39,479 How about 600 miles? 65 00:06:39,482 --> 00:06:42,349 All the way down Baja, Mexico. 66 00:06:42,360 --> 00:06:45,727 - Oh, come on, Sam. - Oh, come on, what? 67 00:06:45,739 --> 00:06:49,027 What about all those mountains and desert and the big... big scenery 68 00:06:49,034 --> 00:06:52,026 you agency boys have been trying to shove down my throat? 69 00:06:52,037 --> 00:06:55,495 We're talking about an advertising campaign, not an expedition. 70 00:06:55,498 --> 00:06:59,662 What's better than taking a look at what you're talking about, hm? 71 00:06:59,669 --> 00:07:03,002 If Paul doesn't want to go, you can take me, Sam. 72 00:07:03,006 --> 00:07:04,621 You got a deal, honey. 73 00:07:05,842 --> 00:07:07,207 Well, what do you say? 74 00:07:07,218 --> 00:07:11,086 You, me, Paul, Terry, we take a week off, 75 00:07:11,097 --> 00:07:13,554 straight down the middle of Baja, huh? 76 00:07:16,102 --> 00:07:18,514 How about it, old buddy? 77 00:07:18,521 --> 00:07:20,557 Who'll mind the store? 78 00:07:22,025 --> 00:07:24,812 That a polite way of saying you don't want to go? 79 00:07:27,280 --> 00:07:29,896 It's a polite way of saying, 80 00:07:29,908 --> 00:07:32,069 I don't have the time. 81 00:07:33,787 --> 00:07:37,325 Well, I guess... 82 00:07:37,332 --> 00:07:40,039 I guess everybody has to decide for himself 83 00:07:40,043 --> 00:07:42,159 what he thinks is important. 84 00:07:43,296 --> 00:07:46,584 I thought this was a day off for the slaves, Sam. 85 00:07:46,591 --> 00:07:48,877 Client or no client, 86 00:07:48,885 --> 00:07:53,549 you don't get your pound of flesh until Monday morning, 9 A.M. 87 00:07:58,812 --> 00:08:03,852 We here at the norlan advertising agency think that Baja itself will enhance 88 00:08:03,858 --> 00:08:06,019 the entire corporate image of farragut industries 89 00:08:06,027 --> 00:08:08,393 rather than just its heavy equipment division. 90 00:08:08,405 --> 00:08:12,273 Here it is, then, the total effect of what we hope to achieve. 91 00:08:13,576 --> 00:08:16,283 Farragut equipment will be thrust 92 00:08:16,287 --> 00:08:18,994 into the most punishing, unforgiving land 93 00:08:18,999 --> 00:08:21,456 to be found anywhere in the world. 94 00:08:21,459 --> 00:08:24,622 A match of brute strength between two giants. 95 00:08:24,629 --> 00:08:26,369 As we say in our copy... 96 00:08:28,049 --> 00:08:29,789 The final challenge. 97 00:08:37,934 --> 00:08:41,643 I wish I could say it elevates me right out of this chair. 98 00:08:47,610 --> 00:08:50,192 Would you be more specific? 99 00:08:56,578 --> 00:08:59,069 You're the art director. What's your opinion? 100 00:08:59,080 --> 00:09:02,117 Mr. farragut, I'm going to have to go along with the agency position. 101 00:09:02,125 --> 00:09:03,205 Go along? 102 00:09:03,209 --> 00:09:05,621 I thought you were supposed to be the Maverick around here. 103 00:09:05,628 --> 00:09:08,040 Yes, sir, I consider myself a creative individual. 104 00:09:08,048 --> 00:09:09,254 Well, let's hear it. 105 00:09:09,257 --> 00:09:13,591 That outfit and that haircut don't look like agency position to me. 106 00:09:13,595 --> 00:09:16,587 I want some opinions around here, and I want some opinions 107 00:09:16,598 --> 00:09:19,931 that don't sound like they all come out of the same mouth. 108 00:09:19,934 --> 00:09:21,890 Well, I proofed up a few sample ideas... 109 00:09:21,895 --> 00:09:25,012 I'm not interested in typefaces and graphic treatments 110 00:09:25,023 --> 00:09:28,106 or any of that agency garbage. 111 00:09:28,109 --> 00:09:32,944 I want something that makes me sit up and look twice. 112 00:09:34,866 --> 00:09:37,903 And I'm still waiting for that to happen. 113 00:09:37,911 --> 00:09:42,154 You still don't seem to be very specific about your objections to the campaign. 114 00:09:44,375 --> 00:09:46,707 How specific would you like? 115 00:09:46,711 --> 00:09:51,080 I think it lacks something, I think it needs work, 116 00:09:51,091 --> 00:09:53,127 I think it stinks. 117 00:09:58,932 --> 00:10:00,297 Excuse me. 118 00:10:02,310 --> 00:10:03,891 Back room. 119 00:10:03,895 --> 00:10:05,806 Uh, yes, he is. 120 00:10:05,814 --> 00:10:06,974 Yeah, certainly. 121 00:10:08,525 --> 00:10:10,390 Excuse me, Mr. farragut. 122 00:10:10,401 --> 00:10:12,892 Warren, Mr. norlan would like to see you. 123 00:10:12,904 --> 00:10:14,519 Now? 124 00:10:14,531 --> 00:10:16,567 He says it's important. 125 00:10:18,201 --> 00:10:20,442 Excuse me, gentlemen, I have to leave. 126 00:10:20,453 --> 00:10:21,989 Leave? We're just getting started. 127 00:10:21,996 --> 00:10:25,079 Paul can take over, he knows the details of the campaign as well as I do. 128 00:10:25,083 --> 00:10:27,995 I guess we're gonna have a chance to find that out. 129 00:10:36,052 --> 00:10:37,917 Boys upstairs in accounting, 130 00:10:37,929 --> 00:10:40,966 seems we always end up dancing to their music no matter what. 131 00:10:40,974 --> 00:10:42,965 Mm, so it seems. 132 00:10:42,976 --> 00:10:47,686 It's been, uh, three months since we, uh... 133 00:10:47,689 --> 00:10:52,058 Discussed your termination, Warren, and... 134 00:10:52,068 --> 00:10:55,902 They've been giving me a little pressure about the corporate credit cards. 135 00:10:55,905 --> 00:10:58,021 Yes, of course, I'll turn them in immediately. 136 00:10:58,032 --> 00:11:00,614 I've talked them into letting you keep the country club membership. 137 00:11:00,618 --> 00:11:03,735 - Thank you. - Until you get situated with something else. 138 00:11:03,746 --> 00:11:06,283 How long do you think that might be? 139 00:11:06,291 --> 00:11:08,828 The pritchard situation seems very promising. 140 00:11:08,835 --> 00:11:10,496 We should finalize this week. 141 00:11:10,503 --> 00:11:12,334 I'm very pleased to hear that. 142 00:11:12,338 --> 00:11:16,047 The reason I took you out of the meeting is I want to make sure that you understand 143 00:11:16,050 --> 00:11:21,636 that the account group must remain unaware of our little transition. 144 00:11:21,639 --> 00:11:24,301 I know I can depend upon the fact that the farragut account 145 00:11:24,309 --> 00:11:27,972 will continue to run smoothly during this tentative period. 146 00:11:27,979 --> 00:11:32,439 Of necessity, that has a very strong bearing on our arrangement, 147 00:11:32,442 --> 00:11:35,775 your continued status with the agency. 148 00:11:35,778 --> 00:11:37,188 I understand. 149 00:11:41,201 --> 00:11:43,613 Oh, by the way, Warren, 150 00:11:43,620 --> 00:11:45,986 you really ought to get rid of those suits. 151 00:11:45,997 --> 00:11:48,784 Those little narrow lapels went out with the gray flannels. 152 00:11:48,791 --> 00:11:52,534 Pritchard likes to think of themselves as a "now" agency. 153 00:11:52,545 --> 00:11:55,537 You gotta get with it, you know what I mean. 154 00:12:22,909 --> 00:12:24,991 Good? What else can you say? 155 00:12:27,455 --> 00:12:29,320 - Meeting over? - Well, it's almost time for lunch, 156 00:12:29,332 --> 00:12:31,197 so we thought we'd break early and wait for you. 157 00:12:31,209 --> 00:12:32,995 - Tell him the deal we made, Paul. - Deal? 158 00:12:33,002 --> 00:12:36,244 Oh, Sam drives a hard bargain, almost as hard as he drives that bike of his. 159 00:12:36,256 --> 00:12:38,463 All right, tell him, tell him. 160 00:12:38,466 --> 00:12:41,799 He'll approve the campaign as long as he can go down to Baja 161 00:12:41,803 --> 00:12:44,385 and personally choose the scenery we'll use for the ads. 162 00:12:44,389 --> 00:12:47,722 You can't expect a poor client to make a trip like that all by himself. 163 00:12:47,725 --> 00:12:49,090 Don't know what to expect. 164 00:12:49,102 --> 00:12:52,265 Well, Paul's gonna go, so is Terry. 165 00:12:53,731 --> 00:12:56,518 - We talked about it. - Man, I can dig it. 166 00:12:56,526 --> 00:12:58,608 Everybody else can. 167 00:13:01,281 --> 00:13:03,363 I'm sorry, I still don't have the time. 168 00:13:08,162 --> 00:13:10,824 I guess nobody understands around here. 169 00:13:10,832 --> 00:13:13,574 Understand what? 170 00:13:13,584 --> 00:13:16,246 The farragut advertising account 171 00:13:16,254 --> 00:13:20,714 is not a contract stuffed away in a vault somewhere. 172 00:13:20,717 --> 00:13:22,753 It's me, old buddy. 173 00:13:22,760 --> 00:13:24,250 I'm the farragut account. 174 00:13:24,262 --> 00:13:26,298 At least we can agree on one thing, anyway. 175 00:13:26,306 --> 00:13:27,546 Good, good. 176 00:13:27,557 --> 00:13:30,765 Now, the way I see it, you boys are trying to sell 177 00:13:30,768 --> 00:13:35,512 a million-dollar campaign to and old country boy like me. 178 00:13:37,191 --> 00:13:40,354 You're gonna have to sell it. 179 00:13:40,361 --> 00:13:44,445 Now let's both think real hard 180 00:13:44,449 --> 00:13:46,735 about how we can do that. 181 00:13:51,664 --> 00:13:52,870 Wait. 182 00:13:57,920 --> 00:13:59,706 Children. 183 00:13:59,714 --> 00:14:00,999 Bye. 184 00:14:04,635 --> 00:14:07,672 One of these days, the girls are actually gonna get to school on time. 185 00:14:07,680 --> 00:14:09,511 Maybe we should consider public school. 186 00:14:09,515 --> 00:14:11,176 Then you wouldn't have to drive so far. 187 00:14:11,184 --> 00:14:12,799 Oh, Warren, you know we couldn't do that. 188 00:14:12,810 --> 00:14:14,675 They've got all their friends where they are. 189 00:14:14,687 --> 00:14:17,975 Warren, why did you make an appointment with Dr. Harris? 190 00:14:19,567 --> 00:14:22,274 Someone's been looking through my desk. 191 00:14:22,278 --> 00:14:23,768 Well, I'm worried about you, 192 00:14:23,780 --> 00:14:26,817 and if that means looking through your desk, I'm gonna do it. 193 00:14:26,824 --> 00:14:28,735 My own private guardian angel. 194 00:14:28,743 --> 00:14:32,952 My appointment with Dr. Harris is nothing but my annual checkup. 195 00:14:32,955 --> 00:14:34,536 - Are you sure? - Sure. 196 00:14:34,540 --> 00:14:36,747 Warren? 197 00:14:36,751 --> 00:14:39,743 We never seem to have any time for each other. 198 00:14:44,217 --> 00:14:46,208 See what I mean? 199 00:14:46,219 --> 00:14:48,585 I'll call you if I'm gonna be late. 200 00:15:10,243 --> 00:15:12,325 What about the painter? 201 00:15:12,328 --> 00:15:13,568 What painter? 202 00:15:13,579 --> 00:15:17,037 You promised we could redecorate the living room. 203 00:15:17,041 --> 00:15:21,501 You remember, I showed you that al fresco effect in the magazine. 204 00:15:21,504 --> 00:15:23,119 - How much? - Well, I don't know. 205 00:15:23,131 --> 00:15:25,588 I won't know until he gives me an estimate. 206 00:15:25,591 --> 00:15:27,297 Can I call him? 207 00:15:29,053 --> 00:15:30,463 Yes, yes, call him. 208 00:15:41,441 --> 00:15:43,227 So, what do you think? 209 00:15:43,234 --> 00:15:45,190 I think it's beautiful. 210 00:15:47,363 --> 00:15:50,150 Terry, could we meet and have lunch today? 211 00:15:50,158 --> 00:15:51,398 Farragut can dig it, man. 212 00:15:51,409 --> 00:15:54,151 All I gotta do is lay it on him at the right time. 213 00:15:54,162 --> 00:15:56,699 He's gonna buy the whole package! 214 00:15:56,706 --> 00:15:59,413 Warren and Paul, they're fighting it, but no way! 215 00:15:59,417 --> 00:16:02,409 They're just a pair of suits, cruise directors! 216 00:16:02,420 --> 00:16:05,912 Sam knows I'm the creator, the main man. 217 00:16:05,923 --> 00:16:07,914 All starts with me. 218 00:16:11,679 --> 00:16:14,637 I thought maybe you could take the afternoon off like you used to 219 00:16:14,640 --> 00:16:16,881 and we could get some wine and go to the beach. 220 00:16:16,893 --> 00:16:18,849 Not today, not today. 221 00:16:29,071 --> 00:16:33,360 I bet Sam farragut would like to take me to the beach. 222 00:16:33,367 --> 00:16:36,234 - I noticed. - Yes, I noticed you noticed. 223 00:16:36,245 --> 00:16:37,701 That's all you did: Notice. 224 00:16:37,705 --> 00:16:40,788 No time for this scene, krissie, no time. 225 00:16:40,791 --> 00:16:42,622 You want me to move out? 226 00:16:46,797 --> 00:16:49,129 Hey, that's your best shot. Don't waste it. 227 00:16:51,969 --> 00:16:54,210 No, I have a better one. 228 00:16:54,222 --> 00:16:55,712 You wanna hear it? 229 00:16:57,308 --> 00:16:59,139 I'm pregnant. 230 00:17:01,395 --> 00:17:02,510 What? 231 00:17:02,522 --> 00:17:05,889 Just a simple yes or no: You want me to keep it? 232 00:17:39,225 --> 00:17:41,682 You're wasting my time, Warren. 233 00:17:41,686 --> 00:17:43,927 Do I get a good report? 234 00:17:43,938 --> 00:17:47,021 What's all this business about a $200,000 policy? 235 00:17:47,024 --> 00:17:49,356 Just thinking about it. 236 00:17:49,360 --> 00:17:52,193 Doctor, there's a call for Mr. summerfield on 2. 237 00:17:52,196 --> 00:17:54,482 That would be my office. I told them I was here. 238 00:17:54,490 --> 00:17:56,606 I'm expecting an important message. 239 00:17:58,995 --> 00:18:00,235 Thank you. 240 00:18:01,664 --> 00:18:04,201 See me before you go. 241 00:18:04,208 --> 00:18:06,039 Hello? 242 00:18:06,043 --> 00:18:07,954 Linda? 243 00:18:07,962 --> 00:18:11,170 Did Mr. pritchard call? 244 00:18:11,173 --> 00:18:13,664 His secretary? 245 00:18:13,676 --> 00:18:16,133 Did you make an appointment? 246 00:18:18,014 --> 00:18:21,222 But he must have left a message. 247 00:18:21,225 --> 00:18:25,138 Linda, he wouldn't have gone to Europe without leaving a... 248 00:18:27,690 --> 00:18:29,180 D message. 249 00:18:38,909 --> 00:18:41,571 - Is that me? - Mm-hmm. 250 00:18:41,579 --> 00:18:43,535 Get your message? 251 00:18:43,539 --> 00:18:44,904 Yes, I got it. 252 00:18:44,915 --> 00:18:46,621 Looks good. 253 00:18:49,962 --> 00:18:53,500 See any reason why I couldn't take a trip? 254 00:18:53,507 --> 00:18:55,998 Where? 255 00:18:56,010 --> 00:18:58,251 To Baja. 256 00:18:58,262 --> 00:19:00,548 On a motorcycle. 257 00:19:00,556 --> 00:19:03,013 Look, Warren, you may be in pretty good physical shape, 258 00:19:03,017 --> 00:19:04,632 but you're still not a kid. 259 00:19:04,644 --> 00:19:06,600 That's what you said when I bought the bike. 260 00:19:06,604 --> 00:19:08,811 You didn't listen to me then either. 261 00:19:11,901 --> 00:19:14,517 About that policy. 262 00:19:14,528 --> 00:19:17,736 Why don't you put through the report on it? 263 00:19:17,740 --> 00:19:20,322 It seems to me, about three years ago, 264 00:19:20,326 --> 00:19:22,362 we certified you for $100,000. 265 00:19:22,370 --> 00:19:25,703 Progress, the Mark of a successful executive. 266 00:19:34,465 --> 00:19:37,377 Not so pretty on the inside, are we? 267 00:19:50,439 --> 00:19:53,431 - Paul? - Mm-hmm. 268 00:19:53,442 --> 00:19:56,275 Are you really going on that Baja trip? 269 00:19:57,697 --> 00:19:59,358 Farragut's the client. 270 00:19:59,365 --> 00:20:01,777 Assistant account execs don't get votes. 271 00:20:01,784 --> 00:20:05,322 If you did get a vote, would you still go? 272 00:20:05,329 --> 00:20:09,493 Nancy, you know I'm in a transitional period at the agency. 273 00:20:09,500 --> 00:20:12,333 They're grooming me, setting me up for more responsibility. 274 00:20:12,336 --> 00:20:14,668 That means a promotion and more money. 275 00:20:14,672 --> 00:20:18,085 It's a chance to do the things we used to talk about. 276 00:20:18,092 --> 00:20:19,548 Isn't that what you want? 277 00:20:19,552 --> 00:20:21,383 Is it really important what I want? 278 00:20:21,387 --> 00:20:23,844 Yes, it is important what you want. 279 00:20:23,848 --> 00:20:27,636 Then what I want is the man I married. 280 00:20:27,643 --> 00:20:30,510 The man you married lived in an apartment with one closet, 281 00:20:30,521 --> 00:20:33,103 and somehow I don't think you'd be able to get all your clothes in. 282 00:20:33,107 --> 00:20:35,769 Then I'll get rid of the clothes. 283 00:20:35,776 --> 00:20:37,767 Why don't I believe you? 284 00:20:42,825 --> 00:20:45,111 Why can't we go away, just us? 285 00:20:45,119 --> 00:20:48,031 To carmel or someplace, three or four days, a weekend. 286 00:20:48,038 --> 00:20:50,700 If you can go on a motorcycle to Baja, why can't we go... 287 00:20:50,708 --> 00:20:51,823 Come on, Nancy, stop it. 288 00:20:51,834 --> 00:20:54,371 Carmel or across the street, it doesn't help. 289 00:20:54,378 --> 00:20:57,836 We carry the same routine with us wherever we are, right? 290 00:21:01,552 --> 00:21:03,292 I gotta go to work. 291 00:21:15,191 --> 00:21:17,352 It's been grand. 292 00:21:19,403 --> 00:21:22,236 Listen, I told you, when Warren got me on that farragut account, 293 00:21:22,239 --> 00:21:23,445 it wasn't gonna be easy. 294 00:21:23,449 --> 00:21:26,441 Farragut isn't an account, it's a way of life. 295 00:21:55,898 --> 00:21:57,729 Hi, it's me. 296 00:21:57,733 --> 00:22:00,566 You know, Paul's really going on that stupid motorcycle trip 297 00:22:00,569 --> 00:22:02,981 you've all been talking about. 298 00:22:02,988 --> 00:22:06,731 He'd even go alone if he had to just to spite me. 299 00:22:06,742 --> 00:22:08,528 You know what that means? 300 00:22:08,536 --> 00:22:11,278 That I'll be here alone for at least a week. 301 00:22:16,836 --> 00:22:19,919 That's marvelous, we finally get a chance to be alone together 302 00:22:19,922 --> 00:22:24,416 but you'd still rather run off to Baja with the boys. 303 00:22:24,426 --> 00:22:25,882 But it did happen. 304 00:22:25,886 --> 00:22:28,172 It was a mistake. 305 00:22:28,180 --> 00:22:33,049 All I can do now is feel sorry for what we did to Paul and Lila. 306 00:22:33,060 --> 00:22:35,221 Look, it was a bad time to call. 307 00:22:35,229 --> 00:22:36,935 Nancy, I've been fired. 308 00:22:36,939 --> 00:22:38,520 I've lost my job. 309 00:22:38,524 --> 00:22:41,266 Lila doesn't even know about it. 310 00:22:41,277 --> 00:22:42,483 You're... you're busy. 311 00:22:42,486 --> 00:22:45,853 We'll talk later, okay, but not on the phone. 312 00:22:45,865 --> 00:22:46,980 It doesn't matter. 313 00:22:46,991 --> 00:22:51,280 It's not like we were ever really part of each other's lives. 314 00:22:51,287 --> 00:22:55,075 This trip to Baja... 315 00:22:55,082 --> 00:22:58,040 It'll make things easier for everyone. 316 00:23:03,090 --> 00:23:04,705 Hey, guys! 317 00:23:04,717 --> 00:23:07,333 Had 'em made special just for us! 318 00:23:07,344 --> 00:23:09,676 Terry, this one's yours. 319 00:23:09,680 --> 00:23:12,092 Hey, far out! Look at this! 320 00:23:12,099 --> 00:23:14,715 Let's see. Oh, yeah, Warren. 321 00:23:14,727 --> 00:23:16,308 There you are. 322 00:23:16,312 --> 00:23:18,348 Same size as me. 323 00:23:18,355 --> 00:23:19,936 Thank you. 324 00:23:20,983 --> 00:23:24,146 Hey, of all the ways into Mexico, man, how did you find this one? 325 00:23:24,153 --> 00:23:26,235 Helps us get close to the action in a hurry. 326 00:23:26,238 --> 00:23:27,978 Mm-hmm. 327 00:23:28,991 --> 00:23:31,198 Hey, listen, while I'm gone, why don't you, uh, 328 00:23:31,201 --> 00:23:33,738 call some people and throw a party? 329 00:23:33,746 --> 00:23:35,702 A party needs a reason. 330 00:23:35,706 --> 00:23:38,288 Hey, don't get heavy again. 331 00:23:38,292 --> 00:23:40,578 We haven't settled anything. 332 00:23:40,586 --> 00:23:42,497 About the baby. 333 00:23:44,465 --> 00:23:47,081 We'll work it out when I get back, okay? 334 00:23:49,261 --> 00:23:51,343 This isn't like you at all. 335 00:23:51,347 --> 00:23:52,803 What isn't? 336 00:23:52,806 --> 00:23:55,218 Oh, changing your mind at the last minute, 337 00:23:55,225 --> 00:23:58,058 going to Baja to begin with. 338 00:23:58,062 --> 00:24:01,270 It's just not like you, Warren. 339 00:24:01,273 --> 00:24:04,060 Maybe I've been predictable too long. 340 00:24:05,152 --> 00:24:10,692 Since you believe in separate vacations, I think I'll take mine when you get back. 341 00:24:10,699 --> 00:24:12,860 We can't solve the problem this way, Nancy. 342 00:24:12,868 --> 00:24:14,358 Get it together, lover. 343 00:24:14,370 --> 00:24:17,203 We can't solve the problem, period. 344 00:24:24,546 --> 00:24:28,084 Hey, not bad. Not bad! 345 00:24:28,092 --> 00:24:29,582 Thomas, get the camera. 346 00:24:29,593 --> 00:24:32,380 Let's have a picture of the four wildcats! 347 00:24:32,388 --> 00:24:34,299 Paul! 348 00:24:34,306 --> 00:24:35,512 What's this? 349 00:24:35,516 --> 00:24:37,598 So we can tell you from the tourists. 350 00:24:37,601 --> 00:24:39,137 Let's get together for a picture. 351 00:24:39,144 --> 00:24:40,600 - What about the women? - Terry. 352 00:24:40,604 --> 00:24:43,562 No thanks. I never pose at stag parties. 353 00:24:44,566 --> 00:24:46,022 Come on, Paul. 354 00:24:46,026 --> 00:24:48,563 Right here by my bike, come on. 355 00:24:48,570 --> 00:24:50,435 There we are. Go ahead, Thomas. 356 00:24:54,243 --> 00:24:57,451 Do we smile, or is this one guts? 357 00:25:15,472 --> 00:25:17,884 Let's roll! 358 00:25:17,891 --> 00:25:19,472 Love yal 359 00:25:19,476 --> 00:25:21,467 go on, get outta here. 360 00:25:26,442 --> 00:25:28,433 Have a good time! 361 00:26:04,772 --> 00:26:07,263 Pray for the wildcats. 362 00:27:20,556 --> 00:27:23,093 Come on, let's get it up! 363 00:27:27,813 --> 00:27:29,804 Where the sidewalk ends. 364 00:29:05,285 --> 00:29:07,196 How about that, boys? 365 00:29:07,204 --> 00:29:08,660 Look what we drew! 366 00:29:08,664 --> 00:29:11,997 A little bit of god's country just for us! 367 00:29:28,433 --> 00:29:29,969 Let's go! 368 00:31:20,587 --> 00:31:22,623 Hey! 369 00:31:23,715 --> 00:31:25,125 So this is Baja? 370 00:31:25,133 --> 00:31:27,044 Yeah, this is Baja. 371 00:31:27,052 --> 00:31:28,588 They say it gets better. 372 00:31:28,595 --> 00:31:29,926 Come on, hop off for drinks. 373 00:31:29,930 --> 00:31:31,340 You boys go ahead. 374 00:31:31,348 --> 00:31:32,463 What's wrong? 375 00:31:32,474 --> 00:31:36,183 Oh, trying to free up the cable connection to the throttle. 376 00:31:36,186 --> 00:31:38,768 - Is it sticking? - Something is. 377 00:31:38,772 --> 00:31:41,184 Engine locked wide open a couple of times. 378 00:31:41,191 --> 00:31:44,058 That could be dangerous. 379 00:31:44,069 --> 00:31:46,560 I'll fix it. 380 00:31:46,571 --> 00:31:48,232 I sure hope so. 381 00:31:48,240 --> 00:31:51,152 We don't need trouble where we're going. 382 00:31:51,159 --> 00:31:52,774 Let's go. 383 00:32:16,685 --> 00:32:18,550 All right! All right! 384 00:32:20,480 --> 00:32:21,811 That's it! 385 00:32:25,110 --> 00:32:27,066 That's it! That's it! 386 00:32:29,698 --> 00:32:31,984 - Not bad, huh? - Not bad at all. 387 00:32:31,992 --> 00:32:34,449 - Ole! - 0olé! 388 00:32:40,792 --> 00:32:42,578 Ole, go ahead! 389 00:32:44,087 --> 00:32:45,577 Now you got it! 390 00:32:46,923 --> 00:32:49,039 Go ahead, honey, go ahead. 391 00:32:51,511 --> 00:32:53,376 Watch out, girl, watch out. 392 00:33:00,437 --> 00:33:01,722 Hey, hey! 393 00:33:04,357 --> 00:33:05,472 Olé! 394 00:33:08,737 --> 00:33:10,898 - Look out, now, there, look out! - Oh, yeah! 395 00:33:23,293 --> 00:33:25,079 Go ahead! 396 00:33:25,086 --> 00:33:26,417 That's it! 397 00:33:32,969 --> 00:33:34,675 All right! 398 00:33:37,057 --> 00:33:39,173 Go ahead, honey, go ahead, one more! 399 00:33:53,073 --> 00:33:54,813 Olé, Sam! 400 00:34:00,789 --> 00:34:02,245 Save some for me! 401 00:34:14,970 --> 00:34:17,712 Yeah, perfect. Ahh! 402 00:34:19,015 --> 00:34:21,347 Now we're gettin' it on, baby! 403 00:34:21,351 --> 00:34:23,888 Now we're gettin' it on! 404 00:34:23,895 --> 00:34:26,136 Just you and me, baby! 405 00:34:26,147 --> 00:34:27,887 Just you and me. 406 00:34:27,899 --> 00:34:29,890 Hey. 407 00:34:29,901 --> 00:34:31,812 What's he doin'? 408 00:34:31,820 --> 00:34:33,856 - Hey, man! - Baby. 409 00:34:33,863 --> 00:34:35,728 Let go of her. 410 00:34:35,740 --> 00:34:37,696 Hey! 411 00:34:37,701 --> 00:34:39,908 You think I can't handle you, you freak? 412 00:34:39,911 --> 00:34:42,368 - Come on, come on! - Wait a minute, man! 413 00:34:42,372 --> 00:34:43,657 - Sam! - Hit me, let's go! 414 00:34:43,665 --> 00:34:45,701 - Sam, leave him alone! - You oughta hit me! 415 00:34:45,709 --> 00:34:47,199 - Sam, you won! - Hit me! 416 00:34:47,210 --> 00:34:48,950 - Everybody knows it! - Fight! Come on! 417 00:34:48,962 --> 00:34:51,123 You don't want him to ruin our trip. 418 00:34:51,131 --> 00:34:53,463 We came down here to see Baja, didn't we? 419 00:34:55,552 --> 00:34:58,669 Come on, Sam, listen, let's have a good old time. 420 00:34:58,680 --> 00:35:01,046 Huh, that's what it's all about, okay? 421 00:35:03,643 --> 00:35:06,430 Yeah, that's what it's all about. 422 00:35:06,438 --> 00:35:08,679 Anybody not havin' a good old time? 423 00:35:08,690 --> 00:35:10,271 Party, have a good old time! 424 00:35:10,275 --> 00:35:12,231 Yeah, let's... yeah, let's tear 'em up, Sam, let's tear 'em up. 425 00:35:12,235 --> 00:35:14,021 Yeah, let's tear 'em up! 426 00:35:17,657 --> 00:35:20,194 That's what I like about you, old buddy. 427 00:35:20,201 --> 00:35:23,443 Always ready to pour a little oil on the wheels. 428 00:35:38,678 --> 00:35:41,795 That's four double shots of Tequila. 429 00:35:41,806 --> 00:35:43,717 He'll sweat it out. 430 00:35:46,102 --> 00:35:47,638 Warren. 431 00:35:50,607 --> 00:35:53,440 I've been wondering why you would change your mind. 432 00:35:53,443 --> 00:35:56,276 - About what? - About taking the trip. 433 00:35:56,279 --> 00:35:58,895 Coming down here. 434 00:35:58,907 --> 00:36:01,569 I found the time to go, that's all. Why? 435 00:36:01,576 --> 00:36:04,033 Warren, I haven't really been straight with you. 436 00:36:04,037 --> 00:36:08,246 I know about what happened at the agency. I know about your talk with norlan. 437 00:36:08,249 --> 00:36:09,580 Oh. 438 00:36:12,754 --> 00:36:14,369 What is it? 439 00:36:14,381 --> 00:36:17,418 Is it pressure from farragut? 440 00:36:17,425 --> 00:36:19,256 Probably. 441 00:36:19,260 --> 00:36:23,003 Norlan calls it a "necessary executive realignment." 442 00:36:28,478 --> 00:36:30,469 You're still the boss. 443 00:36:34,234 --> 00:36:37,351 I've never felt that way with you, Paul. 444 00:36:38,446 --> 00:36:40,152 Oh, my! 445 00:36:52,627 --> 00:36:55,744 She's awfully young. 446 00:36:55,755 --> 00:36:58,462 I don't think Sam has any age limits. 447 00:37:07,100 --> 00:37:08,715 Great start, huh? 448 00:37:23,199 --> 00:37:26,282 Well, Warren's been going through one of his moody cycles again. 449 00:37:26,286 --> 00:37:28,743 You know, I really thought this trip would be good for him, 450 00:37:28,747 --> 00:37:30,032 give him a chance to unwind. 451 00:37:30,039 --> 00:37:32,826 Paul never talks about what happens with him at the agency. 452 00:37:32,834 --> 00:37:34,745 - Really? - Even if he was fired, 453 00:37:34,753 --> 00:37:36,289 I probably wouldn't hear about it. 454 00:37:36,296 --> 00:37:37,661 Well, it's a rule in our family. 455 00:37:37,672 --> 00:37:40,334 Warren and I always talk out any major problem. 456 00:37:40,341 --> 00:37:43,708 I mean, there's nothing held back, no secrets. 457 00:37:43,720 --> 00:37:46,507 Everybody ought to have a few secrets, even husbands. 458 00:37:46,514 --> 00:37:50,052 Oh, talking things out, it's always better. 459 00:37:50,059 --> 00:37:52,300 Lila, you're a rock. 460 00:37:52,312 --> 00:37:54,644 Well, there are times I don't feel like it, 461 00:37:54,647 --> 00:37:57,434 especially when Warren brings home that office personality of his. 462 00:38:01,988 --> 00:38:04,570 Nancy, you are not going to believe this. 463 00:38:04,574 --> 00:38:08,362 Do you know what Warren did to me the very day before he left? 464 00:38:08,369 --> 00:38:12,908 He made me sit down and listen to him read his will. 465 00:38:12,916 --> 00:38:16,374 Every word of it. I almost cried. 466 00:38:16,377 --> 00:38:18,618 - His will? - Yeah. 467 00:38:18,630 --> 00:38:20,461 I mean, can you imagine it? 468 00:38:20,465 --> 00:38:25,425 Going over a will like he was reading the stock market report or something. 469 00:38:25,428 --> 00:38:28,545 Well, it was the worst thing I ever had to do, just sit there 470 00:38:28,556 --> 00:38:29,841 as though nothing were wrong, 471 00:38:29,849 --> 00:38:33,216 as if people talked about dying all the time. 472 00:38:33,228 --> 00:38:35,514 And Warren, he... 473 00:38:35,522 --> 00:38:38,855 He made it sound like any other family discussion. 474 00:38:38,858 --> 00:38:40,689 Every detail. 475 00:38:40,693 --> 00:38:43,480 How his estate would be handled, 476 00:38:43,488 --> 00:38:46,821 the trust fund for the girls, the money that I'd get. 477 00:38:46,825 --> 00:38:50,283 It's not like we were ever really part of each other's lives. 478 00:38:50,286 --> 00:38:54,700 This trip to Baja... 479 00:38:54,707 --> 00:38:58,291 It'll make things easier for everyone. 480 00:38:58,294 --> 00:39:02,037 I've let Warren take over all the money responsibilities for the family, 481 00:39:02,048 --> 00:39:06,087 but he's so dependable, I never have to worry. 482 00:39:06,094 --> 00:39:09,461 All I have to do is sit there and listen to his speeches 483 00:39:09,472 --> 00:39:12,589 and nod my head like a good little girl. 484 00:39:12,600 --> 00:39:14,090 It's a game we play. 485 00:39:15,186 --> 00:39:17,928 But I... always remind myself, 486 00:39:17,939 --> 00:39:20,931 Warren only wants to make things easier for me. 487 00:39:23,278 --> 00:39:25,860 This trip to Baja... 488 00:39:25,864 --> 00:39:28,606 It'll make things easier for everyone. 489 00:39:28,616 --> 00:39:30,777 It'll make things easier for everyone. 490 00:39:30,785 --> 00:39:32,571 Easier for everyone. 491 00:39:32,579 --> 00:39:34,444 Easier for everyone. 492 00:39:40,044 --> 00:39:42,285 It's been, uh, three months 493 00:39:42,297 --> 00:39:44,754 since we discussed your termination, Warren, 494 00:39:44,757 --> 00:39:48,796 and they've been giving me a little pressure on the corporate credit cards. 495 00:39:48,803 --> 00:39:51,010 Oh, yes, of course, I'll turn them in immediately. 496 00:39:51,014 --> 00:39:53,881 I talked them into letting you keep the country club membership, 497 00:39:53,892 --> 00:39:56,178 until you get situated with something else. 498 00:39:56,185 --> 00:39:57,891 How long do you think that might be? 499 00:39:57,896 --> 00:40:00,353 The pritchard situation seems very promising. 500 00:40:00,356 --> 00:40:02,017 We should finalize this week. 501 00:40:02,025 --> 00:40:04,186 I'm very pleased to hear that. 502 00:40:04,193 --> 00:40:07,185 What's all this business about a $200,000 policy? 503 00:40:07,196 --> 00:40:08,811 Just thinking about it. 504 00:40:08,823 --> 00:40:12,031 Do you see any reason why I couldn't take a trip? 505 00:40:12,035 --> 00:40:13,320 Where? 506 00:40:13,328 --> 00:40:14,693 Baja. 507 00:40:14,704 --> 00:40:16,285 On a motorcycle. 508 00:42:54,989 --> 00:42:56,980 All right! 509 00:43:02,246 --> 00:43:04,988 That's what I call real scenery! 510 00:43:16,302 --> 00:43:17,712 Let's go, Sam. 511 00:43:17,720 --> 00:43:20,757 We could take a vote on that. 512 00:43:20,765 --> 00:43:23,427 Come on, we came to see Baja, right? 513 00:43:38,449 --> 00:43:39,985 Let's go, champ. 514 00:44:19,115 --> 00:44:21,572 Here I am, honey. 515 00:44:21,576 --> 00:44:23,783 Here I come. 516 00:44:23,786 --> 00:44:25,526 Now you got it. 517 00:44:30,793 --> 00:44:33,535 That's it, honey. 518 00:44:33,546 --> 00:44:35,707 Here I come. 519 00:44:35,715 --> 00:44:38,127 Here I come! 520 00:44:38,134 --> 00:44:39,965 Here I come. 521 00:45:12,752 --> 00:45:14,617 Unreal, man. 522 00:45:14,629 --> 00:45:16,870 Unreal. 523 00:45:16,881 --> 00:45:20,499 Man, this whole country, you know, it's just unreal. 524 00:45:20,509 --> 00:45:23,216 Expect a ride through Beverly Hills, Terry? 525 00:45:23,221 --> 00:45:26,509 - I tell you, I wasn't expecting this. - Yeah. 526 00:45:26,515 --> 00:45:27,880 Hey, Warren. 527 00:45:27,892 --> 00:45:30,508 What was that fancy slogan you were trying to sell me? 528 00:45:30,519 --> 00:45:32,180 The final challenge? 529 00:45:32,188 --> 00:45:34,395 Yeah, the final challenge. 530 00:45:34,398 --> 00:45:36,309 I'm beginning to think it fits. 531 00:45:38,653 --> 00:45:41,690 Is that... a formal client approval, Sam? 532 00:45:44,242 --> 00:45:46,699 You wouldn't want it that easy. 533 00:45:46,702 --> 00:45:49,034 Well, the closest I can figure, 534 00:45:49,038 --> 00:45:52,622 we're still a hundred miles from where the highway to La Paz begins. 535 00:45:52,625 --> 00:45:55,162 That's not bad for city boys. 536 00:45:55,169 --> 00:45:56,659 We're not there yet. 537 00:45:56,671 --> 00:45:58,536 No. 538 00:45:58,547 --> 00:46:01,710 Couple days we will be. 539 00:46:01,717 --> 00:46:04,174 Yeah. 540 00:46:04,178 --> 00:46:06,590 Couple days we will be. 541 00:46:10,268 --> 00:46:12,384 Should've stayed down by the coast. 542 00:46:12,395 --> 00:46:13,976 The road turned inland. 543 00:46:13,980 --> 00:46:16,596 What road? You mean that rut we've been riding along? 544 00:46:16,607 --> 00:46:19,599 Be a lot cooler down by the ocean. 545 00:46:22,321 --> 00:46:25,484 Think I'll ride my bike over to that mountain over there. 546 00:46:25,491 --> 00:46:29,359 I get up high enough, I'll probably be able to see the best way to go. 547 00:46:29,370 --> 00:46:30,701 I thought we agreed, Sam. 548 00:46:30,705 --> 00:46:34,289 No solo trips. We all stick together, right? 549 00:46:34,292 --> 00:46:36,203 It's a rabbit run. 550 00:46:36,210 --> 00:46:37,996 Paul has a point, Sam. 551 00:46:41,674 --> 00:46:43,665 Wanna go with me, old buddy? 552 00:46:45,720 --> 00:46:47,711 No scenic tours. 553 00:46:49,682 --> 00:46:51,547 You boys just relax. 554 00:46:51,559 --> 00:46:54,426 I'll be back in time for supper. 555 00:46:54,437 --> 00:46:56,769 Hey, uh, hey, maybe I'll go with ya. 556 00:46:56,772 --> 00:46:59,184 - I thought you were caved in. - I am. 557 00:46:59,191 --> 00:47:01,022 Better stay here then. 558 00:47:01,027 --> 00:47:03,234 I don't want to miss anything. 559 00:47:22,048 --> 00:47:24,664 Terry's really hustling to pick up points. 560 00:47:27,261 --> 00:47:30,048 Farragut doesn't give points. 561 00:47:30,056 --> 00:47:32,468 He only takes them away, 562 00:47:32,475 --> 00:47:34,431 one at a time. 563 00:47:53,829 --> 00:47:55,239 Hey, what's wrong? 564 00:47:55,247 --> 00:47:56,828 We're making a detour! 565 00:49:09,613 --> 00:49:12,229 What are we stopping here for? 566 00:49:12,241 --> 00:49:13,981 I forgot something. 567 00:49:20,624 --> 00:49:23,536 Hey! Hot damn! 568 00:49:25,504 --> 00:49:27,040 Hey! 569 00:49:33,554 --> 00:49:35,510 How's it going, old buddy? 570 00:49:35,514 --> 00:49:36,924 Whaddya want? 571 00:49:39,685 --> 00:49:40,925 Whaddya want? 572 00:49:40,936 --> 00:49:43,928 Just a friendly visit, boy. 573 00:49:43,939 --> 00:49:46,351 Truth is, I came to apologize to you 574 00:49:46,358 --> 00:49:49,850 about that little trouble we had back at the cantina. 575 00:49:49,862 --> 00:49:51,944 I'm ashamed of myself. 576 00:49:51,947 --> 00:49:54,029 Too much Tequila, I guess. 577 00:49:54,033 --> 00:49:57,867 I was telling my friend, I ought to go back and make amends. 578 00:49:57,870 --> 00:50:01,454 Do something right for a change. 579 00:50:01,457 --> 00:50:03,869 No big thing. 580 00:50:03,876 --> 00:50:05,332 Shake on that? 581 00:50:07,713 --> 00:50:09,078 Peace. 582 00:50:09,089 --> 00:50:12,126 That's nice, that's mighty nice. 583 00:50:12,134 --> 00:50:16,093 Well, I... bet you and your girl are having a mighty good time 584 00:50:16,096 --> 00:50:18,132 off by yourselves this way. 585 00:50:18,140 --> 00:50:19,630 Yeah, we are. 586 00:50:19,642 --> 00:50:21,633 Looks like you could use a little help, though. 587 00:50:21,644 --> 00:50:24,636 A little money or something to get you home safe. 588 00:50:24,647 --> 00:50:26,763 No thanks, we're okay. 589 00:50:26,774 --> 00:50:28,981 Sure would make me feel better. 590 00:50:28,984 --> 00:50:31,726 I can tell you're running pretty close to the bone. 591 00:50:31,737 --> 00:50:35,446 Just a few extra bucks to buy some gas. 592 00:50:35,449 --> 00:50:37,781 Thing looks like it drinks the stuff. 593 00:50:37,785 --> 00:50:39,366 For sure. 594 00:50:42,331 --> 00:50:44,538 How's a hundred dollars feel to you? 595 00:50:47,545 --> 00:50:50,127 - You puttin' me on? - No, it's all yours. 596 00:50:51,507 --> 00:50:53,213 Wait a minute. 597 00:50:53,217 --> 00:50:56,459 Nobody gives away bread for nothing. 598 00:50:56,470 --> 00:51:00,509 Well, uh... if it'd make you feel better, 599 00:51:00,516 --> 00:51:03,474 maybe you could give me something back, how's that? 600 00:51:13,404 --> 00:51:14,860 Get outta here! 601 00:51:14,863 --> 00:51:16,273 Hey, Sam, let's roll. 602 00:51:16,282 --> 00:51:17,943 Just having a friendly little discussion, Terry. 603 00:51:17,950 --> 00:51:20,407 It won't be the same as it was back at the cantina. 604 00:51:20,411 --> 00:51:22,322 I understand you hippies. 605 00:51:22,329 --> 00:51:24,194 That's 'cause I'm a kind of a hippie myself. 606 00:51:24,206 --> 00:51:26,037 I'm a hippie with money. 607 00:51:26,041 --> 00:51:28,032 No old fashioned rules about what's right and wrong, 608 00:51:28,043 --> 00:51:30,750 just hang loose and let it all happen, ain't that right? 609 00:51:30,754 --> 00:51:32,540 Take your girlfriend down there on the beach. 610 00:51:32,548 --> 00:51:34,755 She probably feels the same way. 611 00:51:34,758 --> 00:51:36,214 This week down here with you, 612 00:51:36,218 --> 00:51:38,334 next week, somewhere else with somebody else. 613 00:51:38,345 --> 00:51:40,051 What difference does it all make? 614 00:51:40,055 --> 00:51:41,795 - Come on, Sam. - Shut up! 615 00:51:41,807 --> 00:51:43,468 You are twisted, man. 616 00:51:43,475 --> 00:51:45,136 Now, I'm easy to get along with, boy. 617 00:51:45,144 --> 00:51:48,181 How many hundred dollar bills is it gonna take to do business with you? 618 00:51:48,188 --> 00:51:50,019 Two? Three? 619 00:51:51,692 --> 00:51:55,935 Get out! Just get outta here. 620 00:51:55,946 --> 00:51:58,312 Come on. Come on, hippie. 621 00:51:58,324 --> 00:51:59,404 Come on, hippie. 622 00:51:59,408 --> 00:52:00,693 You crazy or something? 623 00:52:00,701 --> 00:52:02,066 Come on, hippie, let's go! 624 00:52:02,077 --> 00:52:03,317 Let's go. 625 00:52:03,329 --> 00:52:04,535 Come on, come on! 626 00:52:04,538 --> 00:52:05,698 Come on. 627 00:52:05,706 --> 00:52:07,446 Come on, hippie, come on. 628 00:52:07,458 --> 00:52:08,698 Hey Sam... Sam, come on. 629 00:52:08,709 --> 00:52:10,916 Get away from me, you lousy freak! 630 00:52:12,504 --> 00:52:15,962 Darn it! Hey! 631 00:52:15,966 --> 00:52:18,002 Come on! 632 00:52:18,010 --> 00:52:19,671 God! 633 00:52:38,530 --> 00:52:41,863 He just bought himself a long walk home. 634 00:53:10,020 --> 00:53:11,635 Woo! 635 00:53:15,901 --> 00:53:19,143 I may have to go the rest of this trip on foot. 636 00:53:19,154 --> 00:53:20,690 We were worried about you. 637 00:53:20,698 --> 00:53:22,859 Came from the north, what happened? 638 00:53:22,866 --> 00:53:24,072 From the north? 639 00:53:24,076 --> 00:53:26,237 Yes, you were heading west, towards the mountains. 640 00:53:29,748 --> 00:53:32,956 Well... 641 00:53:32,960 --> 00:53:36,452 It looks like we're gonna have to tell 'em the truth, huh, Terry? 642 00:53:39,508 --> 00:53:42,420 We got lost. 643 00:53:42,428 --> 00:53:44,009 We got lost! 644 00:53:44,012 --> 00:53:46,628 Plain lost. 645 00:53:46,640 --> 00:53:48,505 Isn't that right, Terry? 646 00:53:48,517 --> 00:53:50,098 Yeah, that's right, yeah. 647 00:53:50,102 --> 00:53:51,717 We got lost. 648 00:53:54,148 --> 00:53:56,560 I mean, doesn't matter anyway, does it? 649 00:54:05,951 --> 00:54:07,907 Ahh! 650 00:54:12,374 --> 00:54:14,035 I've told you all I know. 651 00:54:14,042 --> 00:54:16,909 He's somewhere in Baja on a motorcycle trip 652 00:54:16,920 --> 00:54:18,410 with three other men. 653 00:54:18,422 --> 00:54:21,505 They've been gone three days now. 654 00:54:21,508 --> 00:54:24,921 I am trying to save a man's life, he might already be dead! 655 00:54:24,928 --> 00:54:28,011 You must realize that a land and air search of Baja 656 00:54:28,015 --> 00:54:30,757 would be a considerable undertaking. 657 00:54:30,768 --> 00:54:34,761 We are prepared to ask the Mexican government to do this, of course, 658 00:54:34,772 --> 00:54:39,732 providing we can be absolutely certain that our request is justified, 659 00:54:39,735 --> 00:54:45,071 and that we have exercised prudent and careful judgment. 660 00:54:45,073 --> 00:54:49,533 Regretfully, I would have to discuss this matter with some member of the immediate family 661 00:54:49,536 --> 00:54:54,030 before I could initiate any request to Mexico City. 662 00:54:54,041 --> 00:54:57,033 Perhaps if the man's wife were to call, 663 00:54:57,044 --> 00:55:02,664 someone who might have a more personal knowledge of the situation. 664 00:55:02,674 --> 00:55:04,210 Thank you. 665 00:55:05,844 --> 00:55:07,175 Thank you. 666 00:56:46,904 --> 00:56:48,565 Whoa! 667 00:57:45,045 --> 00:57:48,128 Buenas tardes, senors. 668 00:57:48,131 --> 00:57:50,793 Captain guiterrez. 669 00:57:50,801 --> 00:57:53,713 Federal de Mexico. 670 00:57:53,720 --> 00:57:56,086 I will need to have your visitor permits, 671 00:57:56,098 --> 00:57:58,885 - por favor. - Oh, well, I... 672 00:57:58,892 --> 00:58:01,133 I guess we better give the man what he wants. 673 00:58:01,144 --> 00:58:02,509 It's his country. 674 00:58:09,277 --> 00:58:10,733 Maxon? 675 00:58:17,160 --> 00:58:18,445 Farragut. 676 00:58:22,582 --> 00:58:24,288 Summerfield. 677 00:58:30,716 --> 00:58:32,297 Mcllvain. 678 00:58:33,719 --> 00:58:35,255 I'll keep these. 679 00:58:35,262 --> 00:58:36,968 Excuse me, captain, they told us we had to turn in those permits 680 00:58:36,972 --> 00:58:39,338 back at the border. 681 00:58:39,349 --> 00:58:45,015 I'll keep them until they're verified, sefior, a formality. 682 00:58:45,022 --> 00:58:48,731 Palmas bonitas is beyond the next hill. 683 00:58:48,734 --> 00:58:51,191 You were planning to stop there? 684 00:58:51,194 --> 00:58:52,809 No. 685 00:58:52,821 --> 00:58:54,482 Plan to. 686 00:59:29,649 --> 00:59:32,641 Come on! Cool it! Come on! 687 00:59:32,652 --> 00:59:34,938 Terry? I'm pregnant. 688 00:59:34,946 --> 00:59:37,938 Come on, hippie, let's go, come on! 689 00:59:37,949 --> 00:59:39,985 Just a simple yes or no. 690 00:59:39,993 --> 00:59:41,699 You want me to keep it? 691 00:59:44,623 --> 00:59:47,706 He just bought himself a long walk home. 692 01:00:09,523 --> 01:00:11,639 Come on, kids, come on in here. 693 01:00:11,650 --> 01:00:13,436 Come on in, how you doing, kids? 694 01:00:16,655 --> 01:00:20,273 I get the idea you don't greet all the tourists in the middle of the desert like this, captain. 695 01:00:20,283 --> 01:00:22,695 We're investigating an accident. 696 01:00:22,702 --> 01:00:24,363 Americanos. 697 01:00:24,371 --> 01:00:26,453 A young man and woman. 698 01:00:26,456 --> 01:00:29,323 You might have passed them on the beach below San Felipe. 699 01:00:29,334 --> 01:00:31,996 They were traveling in a kind of Van. 700 01:00:32,003 --> 01:00:34,585 Sounds like he's talking about the two hippies. 701 01:00:34,589 --> 01:00:37,126 We passed their camp a few days ago. What happened? 702 01:00:37,134 --> 01:00:40,877 This morning, we found the man about five kilometers from his camp. 703 01:00:40,887 --> 01:00:43,344 He was dead. 704 01:00:43,348 --> 01:00:47,136 Exhaustion, exposure, heat of the sun, hard to say. 705 01:00:47,144 --> 01:00:48,429 What about the girl? 706 01:00:48,436 --> 01:00:52,429 She was found crawling in the hills, snake bite in her leg. 707 01:00:52,440 --> 01:00:55,853 She's still alive now, but who can be sure? 708 01:00:57,279 --> 01:00:59,270 We didn't even stop to talk to 'em. 709 01:00:59,281 --> 01:01:02,398 Ah, but there were motorcycle tracks around the Van. 710 01:01:02,409 --> 01:01:04,149 Couldn't have been us. 711 01:01:04,161 --> 01:01:06,777 Like the man said, we didn't even stop to say hello. 712 01:01:09,499 --> 01:01:12,741 Hey, what time we pass that hippie camp? 713 01:01:12,752 --> 01:01:16,040 Was about... about noon, wasn't it? 714 01:01:16,047 --> 01:01:18,914 - I don't know. - Had to be about then. 715 01:01:18,925 --> 01:01:22,543 Boy, those two hippies were sure having a high old time. 716 01:01:22,554 --> 01:01:25,341 - A high old time, senor? - Oh yeah. 717 01:01:25,348 --> 01:01:27,430 They was really having some fun. 718 01:01:27,434 --> 01:01:29,516 Grabbing at one another like monkeys. 719 01:01:29,519 --> 01:01:31,384 Both of 'em stark naked. 720 01:01:31,396 --> 01:01:34,012 Stark naked, right on the beach. 721 01:01:34,024 --> 01:01:36,015 You wanna know what I think? 722 01:01:36,026 --> 01:01:38,438 I think those two were stoned out on drugs. 723 01:01:38,445 --> 01:01:40,731 Most hippies usually are, you know. 724 01:01:40,739 --> 01:01:43,105 Perhaps that could explain the radiator. 725 01:01:43,116 --> 01:01:45,027 Radiator? 726 01:01:45,035 --> 01:01:48,653 Yes, it was opened with a hatchet like somebody wanted to kill it. 727 01:01:48,663 --> 01:01:51,154 Sounds like they were dropping acid to me. 728 01:01:51,166 --> 01:01:53,031 That doesn't make sense, Terry. 729 01:01:53,043 --> 01:01:54,783 Have you ever been on acid? 730 01:01:56,463 --> 01:01:59,455 Dad gum, that's a shame. 731 01:01:59,466 --> 01:02:02,754 I guess we'll never find out what happened unless the woman lives, 732 01:02:02,761 --> 01:02:05,673 and you say there's a chance she might. 733 01:02:05,680 --> 01:02:07,636 Quien sabe. 734 01:02:07,641 --> 01:02:10,599 But for the moment, enjoy yourselves in palmas bonitas. 735 01:02:10,602 --> 01:02:13,435 The rest? Forget about it. 736 01:02:13,438 --> 01:02:15,269 Tomorrow will come soon enough. 737 01:02:15,273 --> 01:02:17,980 We'll know then. 738 01:02:17,984 --> 01:02:21,693 Well, if you're gonna be around later, the drinks are on me. 739 01:02:21,696 --> 01:02:24,529 Don't worry, I'll be around. 740 01:02:24,532 --> 01:02:25,647 Let's go. 741 01:02:49,724 --> 01:02:51,510 Hey! 742 01:02:51,518 --> 01:02:53,349 Come on, gang, come on, gang. 743 01:02:53,353 --> 01:02:55,719 Come on, good dog, come on, good dog! 744 01:03:01,027 --> 01:03:03,439 He must have been put together with steel rivets. 745 01:03:03,446 --> 01:03:07,109 One of the nicest guys in the world. 746 01:03:07,117 --> 01:03:11,861 You know, I've been thinking about those kids on the beach. 747 01:03:11,871 --> 01:03:15,409 Acidheads. 748 01:03:15,417 --> 01:03:18,409 You know, I was gonna try that one time, acid. 749 01:03:18,420 --> 01:03:19,830 - Come on. - No, really. 750 01:03:19,838 --> 01:03:23,422 - Huh? - Well... I'm 44. 751 01:03:23,425 --> 01:03:26,383 It's time to try everything at least once. 752 01:03:34,102 --> 01:03:36,935 Would acid make them disable their Van? 753 01:03:38,565 --> 01:03:40,101 Why not? 754 01:03:43,194 --> 01:03:44,775 - Anybody want another beer? - Yeah. 755 01:03:44,779 --> 01:03:46,690 You lied, didn't you? 756 01:03:46,698 --> 01:03:49,189 When you and farragut took off together, 757 01:03:49,200 --> 01:03:51,316 you went over to the kids' camp. 758 01:03:51,328 --> 01:03:52,738 What are you talking about? 759 01:03:52,746 --> 01:03:54,156 I'd like to know that myself, Warren. 760 01:03:54,164 --> 01:03:57,122 It's part of the payment plan. 761 01:03:57,125 --> 01:04:02,085 You play Sam's game, you gotta back him up. 762 01:04:02,088 --> 01:04:04,170 It's the heat, it's gotta be. 763 01:04:04,174 --> 01:04:06,711 Everything he says, everything he does, you back him up. 764 01:04:06,718 --> 01:04:08,174 Hey, man. 765 01:04:08,178 --> 01:04:11,295 He's like acid. 766 01:04:11,306 --> 01:04:14,093 He makes people do anything. 767 01:04:14,100 --> 01:04:15,931 Hey, it was just like Sam said. 768 01:04:15,935 --> 01:04:19,143 Nothing happened, nothing! 769 01:04:19,147 --> 01:04:21,354 Tell me, did you try and stop him? 770 01:04:21,358 --> 01:04:23,019 Did you really try? 771 01:04:35,580 --> 01:04:39,164 Whatever he says, whatever he does... 772 01:04:39,167 --> 01:04:43,160 Man, I just don't believe all this. 773 01:04:43,171 --> 01:04:45,583 All right, Warren. 774 01:04:45,590 --> 01:04:47,376 What are we gonna do? 775 01:04:47,384 --> 01:04:49,295 It's very simple. 776 01:04:49,302 --> 01:04:53,136 Either he tells the captain... 777 01:04:53,139 --> 01:04:54,720 Or we do. 778 01:05:09,030 --> 01:05:12,443 It's definitely a choice between aztec maize and imperial gold. 779 01:05:12,450 --> 01:05:14,315 Well, that narrows it down. 780 01:05:14,327 --> 01:05:16,318 Lulu, could you get the wallpaper too? Thanks. 781 01:05:16,329 --> 01:05:17,739 Warren'll be coming home on Saturday, 782 01:05:17,747 --> 01:05:19,863 I've gotta get this mess cleaned up before then 783 01:05:19,874 --> 01:05:21,865 so he doesn't have to get involved in all this. 784 01:05:21,876 --> 01:05:23,457 - Does he ever get involved? - He really hates it 785 01:05:23,461 --> 01:05:25,497 when the house is torn up like this. 786 01:05:25,505 --> 01:05:27,370 Man's castle, all that stuff. 787 01:05:27,382 --> 01:05:29,293 - Lila... - Ugh, that's awful. 788 01:05:29,300 --> 01:05:31,507 Lila? 789 01:05:31,511 --> 01:05:33,126 Lila. 790 01:05:33,138 --> 01:05:35,379 I'm having a thing with Warren. 791 01:05:37,267 --> 01:05:39,178 Did you hear what I said? 792 01:05:39,185 --> 01:05:41,517 Sunset beige. 793 01:05:41,521 --> 01:05:43,307 Sunset beige is not bad. 794 01:05:43,314 --> 01:05:45,430 - I just said something to you. - It's not bad with the chairs. 795 01:05:45,442 --> 01:05:46,852 - I'm having a thing with Warren. - Of course, I'll have to completely 796 01:05:46,860 --> 01:05:48,566 redo the carpeting! 797 01:05:48,570 --> 01:05:50,902 Yes, I know... I've known for some time, Nancy. 798 01:05:50,905 --> 01:05:53,487 You've known and you've let it go on? 799 01:05:55,410 --> 01:05:57,401 Well. 800 01:05:57,412 --> 01:06:01,246 Nothing like a little tea-time discussion to bring it out in the open. 801 01:06:01,249 --> 01:06:03,160 Are you sure you really want this discussion? 802 01:06:03,168 --> 01:06:04,658 Well, don't act so civilized. 803 01:06:04,669 --> 01:06:06,079 Well, what do you want me to do? 804 01:06:06,087 --> 01:06:07,293 You want me to scream at you? 805 01:06:07,297 --> 01:06:09,162 You want me to get a gun and shoot you? 806 01:06:11,843 --> 01:06:14,255 Warren has lost his job. 807 01:06:19,809 --> 01:06:22,391 Warren's been with the agency 15 years. 808 01:06:22,395 --> 01:06:25,432 Lila, do you know what he has gone to do? 809 01:06:25,440 --> 01:06:28,477 He has gone down to Baja to kill himself. 810 01:06:29,736 --> 01:06:32,853 When you told me he read his will, that's how I knew. 811 01:06:32,864 --> 01:06:35,276 He has gone to commit suicide. 812 01:06:35,283 --> 01:06:36,944 What are you talking about? 813 01:06:36,951 --> 01:06:40,364 There's a man in the federal building downtown, Mr. perrins. 814 01:06:40,371 --> 01:06:43,488 Now, he can get the Mexican government to find him and bring him back 815 01:06:43,500 --> 01:06:44,706 before it's too late, 816 01:06:44,709 --> 01:06:46,825 but the request has to come from a member of his family. 817 01:06:46,836 --> 01:06:48,497 Nancy! 818 01:06:48,505 --> 01:06:50,917 Go ahead. Say it. 819 01:06:57,096 --> 01:07:01,260 I think I know Warren better than you do, Nancy. 820 01:07:01,267 --> 01:07:03,508 I think he wouldn't kill himself, I think... 821 01:07:03,520 --> 01:07:05,306 He's not that kind of man. 822 01:07:09,108 --> 01:07:10,769 Make it sunset beige. 823 01:07:10,777 --> 01:07:12,893 That's the real you. 824 01:07:12,904 --> 01:07:15,316 Restrained and gentle. 825 01:07:30,880 --> 01:07:32,461 Ladies and gentlemen. 826 01:07:32,465 --> 01:07:36,174 Now, this little number here is called a boilermaker. 827 01:07:36,177 --> 01:07:39,590 Boilermaker, comprende? Boilermaker. 828 01:07:39,597 --> 01:07:41,337 You're supposed to make it with bourbon, 829 01:07:41,349 --> 01:07:43,089 but we ain't go no good old bourbon, 830 01:07:43,101 --> 01:07:46,719 so this Tequila you boys drink... Tequila, well, well... 831 01:07:46,729 --> 01:07:50,938 That oughta do just fine, oughta give it a nice little kick. 832 01:07:50,942 --> 01:07:55,276 That's right, a good old kick in the teeth, huh, Sam? 833 01:07:55,280 --> 01:07:56,816 That's right, old buddy. 834 01:07:58,449 --> 01:08:00,735 Now, watch what happens. 835 01:08:00,743 --> 01:08:02,108 Dunk it... 836 01:08:12,755 --> 01:08:15,918 Argh! 837 01:08:15,925 --> 01:08:18,758 Olé. 838 01:08:18,761 --> 01:08:21,343 - Ole. - 0olé! 839 01:08:21,347 --> 01:08:23,178 Come on, drink up, everybody! 840 01:08:23,182 --> 01:08:25,798 - It's a celebration. - For what? 841 01:08:25,810 --> 01:08:28,347 The coming of age, man! 842 01:08:28,354 --> 01:08:32,188 Did I tell you guys I am getting married? 843 01:08:32,191 --> 01:08:35,604 Hey, Sam, did I tell you, man, I'm getting married! 844 01:08:40,325 --> 01:08:43,032 Capitan, here we go, capitan. 845 01:08:43,036 --> 01:08:44,947 I mean, it's about time, right? 846 01:08:44,954 --> 01:08:49,288 Give me a blank sheet of paper, man, and I can make it all happen! 847 01:08:49,292 --> 01:08:51,499 Boilermaker, hey! 848 01:08:51,502 --> 01:08:54,494 All I gotta do is get the rest of my life straight, 849 01:08:54,505 --> 01:08:56,496 have me some kids, 850 01:08:56,507 --> 01:09:01,001 and start towards getting a little piece of that American dream! 851 01:09:01,012 --> 01:09:02,843 Olé! 852 01:09:08,019 --> 01:09:09,680 You've got your piece already. 853 01:09:21,115 --> 01:09:22,480 It's just like we could have figured. 854 01:09:22,492 --> 01:09:23,948 No way is Terry gonna say anything. 855 01:09:23,951 --> 01:09:27,614 - He's drunk. - Hm. 856 01:09:27,622 --> 01:09:29,283 Every man to his own way out. 857 01:09:29,290 --> 01:09:30,621 I've got a better way out. 858 01:09:30,625 --> 01:09:32,707 Warren, wait a minute, let's talk about it. 859 01:09:32,710 --> 01:09:34,746 Come on. 860 01:09:34,754 --> 01:09:36,415 Gimme a few minutes. 861 01:09:59,153 --> 01:10:01,144 You ever think about giving all this up? 862 01:10:01,155 --> 01:10:02,520 Giving what up? 863 01:10:02,532 --> 01:10:05,148 The agency business. 864 01:10:05,159 --> 01:10:07,650 The rat race, all the little sellouts back in there. 865 01:10:07,662 --> 01:10:09,402 Little? 866 01:10:09,414 --> 01:10:13,953 Big. Really big. 867 01:10:13,960 --> 01:10:16,076 Where do we go from here, Warren? 868 01:10:16,087 --> 01:10:22,629 Where do nice-looking aging boys with good taste go? 869 01:10:22,635 --> 01:10:26,253 Tell me. Where? 870 01:10:26,264 --> 01:10:30,132 I don't know. 871 01:10:30,143 --> 01:10:33,977 Warren, listen to me. 872 01:10:33,980 --> 01:10:36,847 I know you wanna go to the captain on this thing. 873 01:10:36,858 --> 01:10:39,440 You're right, you are right. 874 01:10:39,444 --> 01:10:41,480 But what you've got to understand is, 875 01:10:41,487 --> 01:10:43,899 it's not like back home. 876 01:10:43,906 --> 01:10:46,272 They can put you in jail for a traffic accident. 877 01:10:46,284 --> 01:10:48,445 We're not talking about traffic accidents. 878 01:10:48,453 --> 01:10:50,444 Well, why are we pushing? 879 01:10:50,455 --> 01:10:54,323 When that girl comes out of it, the bomb is gonna go off anyway. 880 01:10:54,333 --> 01:10:59,453 Look, if... if we can just get back to civilization, then we can go to the police, 881 01:10:59,464 --> 01:11:00,954 go to the American consulate. 882 01:11:00,965 --> 01:11:03,297 We tell 'em everything we know. 883 01:11:03,301 --> 01:11:06,418 But then, it's out of our hands. 884 01:11:07,930 --> 01:11:10,842 That's it, isn't it? 885 01:11:10,850 --> 01:11:14,092 Our world. 886 01:11:14,103 --> 01:11:18,142 Whatever happens, just make sure that it's out of our hands. 887 01:11:23,029 --> 01:11:25,611 You know, we never have a chance to talk anymore. 888 01:11:25,615 --> 01:11:27,230 I kinda miss that. 889 01:11:34,707 --> 01:11:36,663 Warren, listen. 890 01:11:36,667 --> 01:11:38,783 I know the situation at the agency has got you uptight, 891 01:11:38,795 --> 01:11:41,252 I know this has got you uptight, but... 892 01:11:41,255 --> 01:11:45,214 There's something else, because you're not yourself. 893 01:11:45,218 --> 01:11:50,053 What does that... What does that mean? 894 01:11:50,056 --> 01:11:54,720 There is no "myself." 895 01:11:54,727 --> 01:11:59,016 I'm an actor. 896 01:11:59,023 --> 01:12:00,604 Man of a thousand faces. 897 01:12:00,608 --> 01:12:01,848 One for farragut, one for norland, 898 01:12:01,859 --> 01:12:04,100 one for Lila, one for the children, 899 01:12:04,111 --> 01:12:06,193 one... one... 900 01:12:10,618 --> 01:12:15,703 There's no "myself" anymore. 901 01:12:15,706 --> 01:12:19,369 There's nothing in the mirror. 902 01:12:21,295 --> 01:12:23,627 Warren... 903 01:12:23,631 --> 01:12:27,089 You want Lila to have to come down here and try and get you out of jail? 904 01:12:27,093 --> 01:12:28,833 No, I don't want Lila to have to come down here. 905 01:12:28,845 --> 01:12:30,255 All right. 906 01:12:30,263 --> 01:12:32,299 Then go along with me on this. 907 01:12:32,306 --> 01:12:33,967 Huh? 908 01:12:33,975 --> 01:12:36,182 Cool it till we get back. 909 01:12:36,185 --> 01:12:39,598 Then, soon as you get back across the border, 910 01:12:39,605 --> 01:12:40,765 you'll tell the police. 911 01:12:40,773 --> 01:12:41,888 You swear it, Paul. 912 01:12:41,899 --> 01:12:47,064 Me, us... we both go to the police. 913 01:12:47,071 --> 01:12:50,188 Huh? 914 01:12:50,199 --> 01:12:51,985 Right, old buddy? 915 01:12:55,830 --> 01:12:57,991 Right, old buddy. 916 01:12:57,999 --> 01:12:59,535 Okay. 917 01:13:01,252 --> 01:13:03,413 I'm going back to the hotel, you wanna go along? 918 01:13:03,421 --> 01:13:04,957 Uh-uh. 919 01:13:10,511 --> 01:13:14,754 You know, I just thought, if it hadn't been for all this, 920 01:13:14,765 --> 01:13:18,303 tomorrow woulda been the last day of the big Baja junket. 921 01:13:23,608 --> 01:13:25,599 The last day. 922 01:14:43,437 --> 01:14:44,893 What's going on? 923 01:14:44,897 --> 01:14:46,558 It's over, Warren, the girl died last night. 924 01:14:46,565 --> 01:14:48,226 What do you mean it's over? 925 01:14:48,234 --> 01:14:49,644 Nobody to testify, man, 926 01:14:49,652 --> 01:14:51,188 the captain gave us our permits back, it's over! 927 01:14:51,195 --> 01:14:54,437 Farragut and Terry are off to La Paz, they got a plane meeting them. 928 01:14:56,951 --> 01:14:58,816 Why didn't you come and get me? 929 01:14:58,828 --> 01:15:00,614 I started to, Warren, but I found my bike is broken, 930 01:15:00,621 --> 01:15:03,078 I got piston seize or something. 931 01:15:03,082 --> 01:15:04,993 Look, I made a command decision, I mean... 932 01:15:05,001 --> 01:15:08,038 I'm stuck here anyway, why not let 'em go on? 933 01:15:08,045 --> 01:15:09,376 There's a boat for Guaymas this afternoon, 934 01:15:09,380 --> 01:15:11,587 we can catch it and get outta here. 935 01:15:11,590 --> 01:15:13,000 So what if we leave the bikes behind? 936 01:15:13,009 --> 01:15:17,002 I never liked that Sunday afternoon gentlemen bikers jazz. 937 01:15:17,013 --> 01:15:19,470 So we go back by ourselves. 938 01:15:19,473 --> 01:15:24,012 And we're all off the hook, right? 939 01:15:24,020 --> 01:15:25,760 No police, no statement. 940 01:15:25,771 --> 01:15:28,183 The girl's dead, Warren, that changes things. 941 01:15:28,190 --> 01:15:31,057 No it doesn't. 942 01:15:31,068 --> 01:15:33,150 What the hell do we really know anyway? 943 01:15:33,154 --> 01:15:35,110 Terry's the one that's gotta make a statement. 944 01:15:35,114 --> 01:15:37,776 Look, it's out of our hands. 945 01:15:37,783 --> 01:15:41,446 If you want to go, you go. 946 01:15:41,454 --> 01:15:43,490 I'm out of it. 947 01:15:43,497 --> 01:15:45,237 I'm out of it! 948 01:15:45,249 --> 01:15:46,989 Paul. Paul! 949 01:15:51,338 --> 01:15:53,249 Do you remember what we talked about last night? 950 01:15:53,257 --> 01:15:56,340 - We talked about a lot of things. - No, no, I mean about Terry. 951 01:15:56,343 --> 01:15:58,800 You said he got drunk because that's the way he found his way out. 952 01:15:58,804 --> 01:16:00,135 Something like that. 953 01:16:00,139 --> 01:16:01,424 How much sugar did you have to put in your gas tank 954 01:16:01,432 --> 01:16:03,172 to find your way out? 955 01:16:09,774 --> 01:16:11,514 What are you gonna do? 956 01:16:17,698 --> 01:16:21,361 Just once, just once... 957 01:16:21,368 --> 01:16:24,110 I wanna get the world back into my own hands. 958 01:16:24,121 --> 01:16:26,783 We both don't have to go down the tubes. 959 01:16:26,791 --> 01:16:28,531 We already have. 960 01:16:31,504 --> 01:16:34,041 You've got nothing to lose. 961 01:16:34,048 --> 01:16:36,380 You've got nothing to lose! 962 01:16:36,383 --> 01:16:38,840 Everybody knows you had your chance and you blew it! 963 01:16:38,844 --> 01:16:40,334 It's my chance now! 964 01:16:40,346 --> 01:16:43,213 I can have that account if I keep farragut happy! 965 01:16:43,224 --> 01:16:45,260 You've got nothing to lose. 966 01:16:45,267 --> 01:16:47,553 You've go nothing to lose! 967 01:17:17,174 --> 01:17:18,584 Ahh! 968 01:18:01,260 --> 01:18:02,375 Ah. 969 01:18:04,305 --> 01:18:06,261 I didn't think he had it in him. 970 01:18:12,104 --> 01:18:14,595 You're not gonna do it, Sam. Not this time. 971 01:18:14,607 --> 01:18:17,519 Do what, old buddy? 972 01:18:17,526 --> 01:18:19,391 We're going back to find that captain. 973 01:18:19,403 --> 01:18:21,815 Terry's got something to tell him. 974 01:18:21,822 --> 01:18:23,232 Tell him what? 975 01:18:23,240 --> 01:18:26,323 Oh, of course, you couldn't have heard. 976 01:18:26,327 --> 01:18:28,989 Terry and I had a little talk last night. 977 01:18:28,996 --> 01:18:31,112 He doesn't work for the agency anymore. 978 01:18:31,123 --> 01:18:34,661 Now he works directly for farragut industries. 979 01:18:34,668 --> 01:18:36,784 He's my new advertising manager. 980 01:18:38,672 --> 01:18:40,128 Now let's go back. 981 01:18:40,132 --> 01:18:43,169 Even if we find the captain, man, he's not gonna listen to me. 982 01:18:43,177 --> 01:18:44,462 Let's give him a chance. 983 01:18:44,470 --> 01:18:46,506 You are making this seem like it's all my fault! 984 01:18:46,513 --> 01:18:49,129 No, no, no, Terry, we all share this one. 985 01:18:49,141 --> 01:18:52,633 You, me, Paul, we all get to wallow in the mud. 986 01:18:52,645 --> 01:18:55,762 Terry, maybe you better go on back to palmas bonitas. 987 01:18:55,773 --> 01:18:58,890 I think Warren and I have a few things to straighten out. 988 01:19:00,945 --> 01:19:02,185 Go on. 989 01:19:22,216 --> 01:19:24,332 You got your back up, don't you? 990 01:19:24,343 --> 01:19:25,924 Think you know something. 991 01:19:25,928 --> 01:19:31,343 Sam, you killed those kids just as surely as if you'd used the hatchet on them 992 01:19:31,350 --> 01:19:32,965 instead of the Van. 993 01:19:35,187 --> 01:19:38,270 Hm. Now. 994 01:19:38,274 --> 01:19:41,641 If I were to speak to norlan when I get back, 995 01:19:41,652 --> 01:19:45,236 tell him how unhappy I'd be if the agency fired you. 996 01:19:45,239 --> 01:19:46,945 Price comes a little higher. 997 01:19:48,450 --> 01:19:50,941 I figured it might. 998 01:19:50,953 --> 01:19:53,569 That's the way it is with a man like you. 999 01:19:53,580 --> 01:19:58,745 You live by the rules, you die by the rules. 1000 01:19:58,752 --> 01:20:01,744 You know Terry isn't gonna say anything to the captain 1001 01:20:01,755 --> 01:20:04,497 unless you're standing right there over him. 1002 01:20:04,508 --> 01:20:07,591 Don't threaten me, Sam. 1003 01:20:07,594 --> 01:20:09,710 I don't have to threaten you. 1004 01:20:09,722 --> 01:20:12,179 You were finished already. 1005 01:20:12,182 --> 01:20:14,298 See, I know about the job at the pritchard agency 1006 01:20:14,310 --> 01:20:16,175 that you didn't get. 1007 01:20:16,186 --> 01:20:20,225 I know about the boat you're trying to sell to pay your debts, 1008 01:20:20,232 --> 01:20:23,599 about the $200,000 insurance policy. 1009 01:20:26,363 --> 01:20:27,899 Anything else? 1010 01:20:29,533 --> 01:20:32,366 About the phony trouble with the sticky throttle 1011 01:20:32,369 --> 01:20:35,452 to make us think you might have an accident. 1012 01:20:35,456 --> 01:20:38,914 You're a suicide package ready made, Warren, 1013 01:20:38,917 --> 01:20:41,579 just looking for someplace to happen. 1014 01:20:46,508 --> 01:20:48,794 You killed those kids, Sam. 1015 01:22:09,258 --> 01:22:10,794 No! 1016 01:27:41,715 --> 01:27:45,082 I never got the living room painted. 1017 01:27:45,093 --> 01:27:47,675 That's because you were waiting for me to help. 1018 01:27:57,397 --> 01:27:58,432 Hello. 1019 01:28:00,901 --> 01:28:02,641 You still want a separate vacation? 1020 01:28:02,652 --> 01:28:04,233 No. 1021 01:28:04,237 --> 01:28:06,193 I want a divorce. 1022 01:28:15,332 --> 01:28:17,323 Warren. 1023 01:28:17,334 --> 01:28:19,074 I don't think you'll have to leave the agency now 1024 01:28:19,085 --> 01:28:21,701 - if you don't want to. - I know. 1025 01:28:24,174 --> 01:28:28,213 Does it worry you, Paul, whether or not I leave the agency? 1026 01:28:29,888 --> 01:28:34,848 No. It doesn't worry me. 1027 01:28:34,851 --> 01:28:37,092 The names'll be different 1028 01:28:37,103 --> 01:28:39,890 and the styles'll be different, but the wars'll be the same. 1029 01:28:39,898 --> 01:28:41,763 What are you talking about? 1030 01:28:43,652 --> 01:28:47,486 The Sam farraguts of the world, that's what I'm talking about. 1031 01:28:47,489 --> 01:28:50,356 And they're all yours, old buddy. 1032 01:28:53,745 --> 01:28:55,610 And god help ya. 1033 01:29:17,519 --> 01:29:21,057 Man, I coulda gone first class with farragut. 1034 01:29:21,064 --> 01:29:23,476 I'm sorry. 1035 01:29:23,483 --> 01:29:26,520 Hey, you know, I've been thinkin' about it. 1036 01:29:26,528 --> 01:29:27,688 The baby? 1037 01:29:27,696 --> 01:29:30,859 If you want to keep it, okay. 1038 01:29:30,866 --> 01:29:34,404 There isn't any baby, not anymore. 71985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.