Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,050 --> 00:02:58,292
He's lucky, Sam could've come
back over the hill and run over him.
2
00:02:58,303 --> 00:03:00,214
The day is still young.
3
00:03:14,277 --> 00:03:15,892
Well...
4
00:03:15,904 --> 00:03:17,815
Do you think we have
enough food, Nancy?
5
00:03:17,823 --> 00:03:18,903
You must be kidding.
6
00:03:18,907 --> 00:03:21,944
Whatever happened to hot dogs
and potato salad?
7
00:03:21,952 --> 00:03:23,783
Krissie, how's the wine doing?
8
00:03:23,787 --> 00:03:25,448
Feels ice cold, Mrs. summerfield.
9
00:03:25,455 --> 00:03:26,991
Well, I hope it's not too cold.
10
00:03:26,998 --> 00:03:28,738
Warren says it ruins the bouquet.
11
00:03:28,750 --> 00:03:32,288
Mercy, mercy me, we wouldn't
want to do that, would we?
12
00:03:34,840 --> 00:03:36,080
Here they come.
13
00:03:48,812 --> 00:03:50,677
Well, who won?
14
00:03:50,689 --> 00:03:53,101
- Well, it wasn't a race.
- It's always a race.
15
00:03:53,108 --> 00:03:55,724
Here, bossman,
you look like a winner to me.
16
00:03:55,736 --> 00:03:57,647
We seem to be missing
our guest of honor.
17
00:03:57,654 --> 00:03:59,144
There was another hill to climb.
18
00:03:59,156 --> 00:04:00,487
Yeah, tell me about it.
19
00:04:00,490 --> 00:04:01,775
Really, tell me about it.
20
00:04:01,783 --> 00:04:04,274
Well, the food is ready.
Do you want to wait for Sam?
21
00:04:04,286 --> 00:04:06,277
We always wait for Sam.
22
00:04:07,789 --> 00:04:10,576
Well, I guess that settles it.
23
00:04:13,754 --> 00:04:15,290
So how's it going?
24
00:04:15,297 --> 00:04:17,208
Like slow poison.
25
00:04:17,215 --> 00:04:21,003
Maybe wives know how to play
these games, but I can't.
26
00:04:21,011 --> 00:04:23,502
- So lay on the charm!
- I did!
27
00:04:23,513 --> 00:04:25,504
I am. I will.
28
00:04:30,812 --> 00:04:32,348
Well, it looks great, Nancy.
29
00:04:32,355 --> 00:04:34,971
Thank Lila.
It's her party, not mine.
30
00:04:35,901 --> 00:04:38,517
You always seem so tired when
you come back from one of these rides.
31
00:04:38,528 --> 00:04:41,235
Do I?
32
00:04:41,239 --> 00:04:43,730
You know, you don't have
to try to keep up.
33
00:04:43,742 --> 00:04:45,983
With what?
34
00:04:45,994 --> 00:04:47,950
With the others, you know.
35
00:04:54,252 --> 00:04:56,117
Here comes big daddy.
36
00:04:56,129 --> 00:04:58,916
- Nancy.
- Are you kidding? He loves it.
37
00:05:04,596 --> 00:05:05,961
Hey!
38
00:05:08,433 --> 00:05:10,048
Thought you guys were behind me.
39
00:05:11,102 --> 00:05:13,388
You're a hard act to follow, Sam.
40
00:05:14,606 --> 00:05:16,221
Anything to eat around here?
41
00:05:16,233 --> 00:05:18,269
Yeah, jump in here
and find out for yourself.
42
00:05:18,276 --> 00:05:19,982
Okay.
43
00:05:19,986 --> 00:05:21,351
Hey.
44
00:05:22,823 --> 00:05:26,031
Watch yourself, ma'am,
I'm right behind ya.
45
00:05:26,034 --> 00:05:28,241
Don't forget to save me
some goodies, huh.
46
00:05:28,245 --> 00:05:30,907
I won't, Mr. farragut.
47
00:05:30,914 --> 00:05:32,120
Here you go.
48
00:05:34,042 --> 00:05:36,875
Sunday afternoon with a client.
49
00:05:36,878 --> 00:05:40,996
- He say any more about the Baja trip?
- Mm-mm, but he will.
50
00:05:48,640 --> 00:05:51,757
Okay. Here, krissie,
you sit by me.
51
00:05:51,768 --> 00:05:53,508
Right here. That's a girl.
52
00:05:54,813 --> 00:05:56,269
Hey!
53
00:05:59,276 --> 00:06:01,813
Well, here we are.
54
00:06:01,820 --> 00:06:05,438
Good friends sharing good times
and good food.
55
00:06:08,493 --> 00:06:10,984
But you want to know something?
56
00:06:10,996 --> 00:06:14,784
We're all dyed-in-the-wool phonies here.
57
00:06:14,791 --> 00:06:18,454
We really are. We buy ourselves
these big, chrome-plated bikes
58
00:06:18,461 --> 00:06:22,795
and then we ride around on flat dirt
like we're doing something big.
59
00:06:22,799 --> 00:06:26,758
If this wasn't my day off,
I might disagree with the client on that.
60
00:06:26,761 --> 00:06:28,592
Oh, look around you, Warren.
61
00:06:28,597 --> 00:06:31,009
This country's nothing
but one big parking lot.
62
00:06:31,016 --> 00:06:34,349
There's no bikes,
so there's nothing to slow you down.
63
00:06:34,352 --> 00:06:37,139
Well, we covered
over 50 miles today, Sam.
64
00:06:37,147 --> 00:06:39,479
How about 600 miles?
65
00:06:39,482 --> 00:06:42,349
All the way down Baja, Mexico.
66
00:06:42,360 --> 00:06:45,727
- Oh, come on, Sam.
- Oh, come on, what?
67
00:06:45,739 --> 00:06:49,027
What about all those mountains
and desert and the big... big scenery
68
00:06:49,034 --> 00:06:52,026
you agency boys have been trying
to shove down my throat?
69
00:06:52,037 --> 00:06:55,495
We're talking about an advertising
campaign, not an expedition.
70
00:06:55,498 --> 00:06:59,662
What's better than taking a look
at what you're talking about, hm?
71
00:06:59,669 --> 00:07:03,002
If Paul doesn't want to go,
you can take me, Sam.
72
00:07:03,006 --> 00:07:04,621
You got a deal, honey.
73
00:07:05,842 --> 00:07:07,207
Well, what do you say?
74
00:07:07,218 --> 00:07:11,086
You, me, Paul, Terry,
we take a week off,
75
00:07:11,097 --> 00:07:13,554
straight down the middle
of Baja, huh?
76
00:07:16,102 --> 00:07:18,514
How about it, old buddy?
77
00:07:18,521 --> 00:07:20,557
Who'll mind the store?
78
00:07:22,025 --> 00:07:24,812
That a polite way of saying
you don't want to go?
79
00:07:27,280 --> 00:07:29,896
It's a polite way of saying,
80
00:07:29,908 --> 00:07:32,069
I don't have the time.
81
00:07:33,787 --> 00:07:37,325
Well, I guess...
82
00:07:37,332 --> 00:07:40,039
I guess everybody
has to decide for himself
83
00:07:40,043 --> 00:07:42,159
what he thinks is important.
84
00:07:43,296 --> 00:07:46,584
I thought this was a day off
for the slaves, Sam.
85
00:07:46,591 --> 00:07:48,877
Client or no client,
86
00:07:48,885 --> 00:07:53,549
you don't get your pound of flesh
until Monday morning, 9 A.M.
87
00:07:58,812 --> 00:08:03,852
We here at the norlan advertising agency
think that Baja itself will enhance
88
00:08:03,858 --> 00:08:06,019
the entire corporate image
of farragut industries
89
00:08:06,027 --> 00:08:08,393
rather than just
its heavy equipment division.
90
00:08:08,405 --> 00:08:12,273
Here it is, then, the total effect
of what we hope to achieve.
91
00:08:13,576 --> 00:08:16,283
Farragut equipment
will be thrust
92
00:08:16,287 --> 00:08:18,994
into the most punishing,
unforgiving land
93
00:08:18,999 --> 00:08:21,456
to be found anywhere
in the world.
94
00:08:21,459 --> 00:08:24,622
A match of brute strength
between two giants.
95
00:08:24,629 --> 00:08:26,369
As we say in our copy...
96
00:08:28,049 --> 00:08:29,789
The final challenge.
97
00:08:37,934 --> 00:08:41,643
I wish I could say it elevates me
right out of this chair.
98
00:08:47,610 --> 00:08:50,192
Would you be more specific?
99
00:08:56,578 --> 00:08:59,069
You're the art director.
What's your opinion?
100
00:08:59,080 --> 00:09:02,117
Mr. farragut, I'm going to have
to go along with the agency position.
101
00:09:02,125 --> 00:09:03,205
Go along?
102
00:09:03,209 --> 00:09:05,621
I thought you were supposed to be
the Maverick around here.
103
00:09:05,628 --> 00:09:08,040
Yes, sir, I consider myself
a creative individual.
104
00:09:08,048 --> 00:09:09,254
Well, let's hear it.
105
00:09:09,257 --> 00:09:13,591
That outfit and that haircut
don't look like agency position to me.
106
00:09:13,595 --> 00:09:16,587
I want some opinions around here,
and I want some opinions
107
00:09:16,598 --> 00:09:19,931
that don't sound like they all
come out of the same mouth.
108
00:09:19,934 --> 00:09:21,890
Well, I proofed up
a few sample ideas...
109
00:09:21,895 --> 00:09:25,012
I'm not interested in typefaces
and graphic treatments
110
00:09:25,023 --> 00:09:28,106
or any of that agency garbage.
111
00:09:28,109 --> 00:09:32,944
I want something that makes me
sit up and look twice.
112
00:09:34,866 --> 00:09:37,903
And I'm still waiting
for that to happen.
113
00:09:37,911 --> 00:09:42,154
You still don't seem to be very specific
about your objections to the campaign.
114
00:09:44,375 --> 00:09:46,707
How specific would you like?
115
00:09:46,711 --> 00:09:51,080
I think it lacks something,
I think it needs work,
116
00:09:51,091 --> 00:09:53,127
I think it stinks.
117
00:09:58,932 --> 00:10:00,297
Excuse me.
118
00:10:02,310 --> 00:10:03,891
Back room.
119
00:10:03,895 --> 00:10:05,806
Uh, yes, he is.
120
00:10:05,814 --> 00:10:06,974
Yeah, certainly.
121
00:10:08,525 --> 00:10:10,390
Excuse me, Mr. farragut.
122
00:10:10,401 --> 00:10:12,892
Warren, Mr. norlan
would like to see you.
123
00:10:12,904 --> 00:10:14,519
Now?
124
00:10:14,531 --> 00:10:16,567
He says it's important.
125
00:10:18,201 --> 00:10:20,442
Excuse me, gentlemen,
I have to leave.
126
00:10:20,453 --> 00:10:21,989
Leave? We're just getting started.
127
00:10:21,996 --> 00:10:25,079
Paul can take over, he knows the details
of the campaign as well as I do.
128
00:10:25,083 --> 00:10:27,995
I guess we're gonna have
a chance to find that out.
129
00:10:36,052 --> 00:10:37,917
Boys upstairs in accounting,
130
00:10:37,929 --> 00:10:40,966
seems we always end up dancing
to their music no matter what.
131
00:10:40,974 --> 00:10:42,965
Mm, so it seems.
132
00:10:42,976 --> 00:10:47,686
It's been, uh, three months
since we, uh...
133
00:10:47,689 --> 00:10:52,058
Discussed your termination,
Warren, and...
134
00:10:52,068 --> 00:10:55,902
They've been giving me a little pressure
about the corporate credit cards.
135
00:10:55,905 --> 00:10:58,021
Yes, of course,
I'll turn them in immediately.
136
00:10:58,032 --> 00:11:00,614
I've talked them into letting you keep
the country club membership.
137
00:11:00,618 --> 00:11:03,735
- Thank you.
- Until you get situated with something else.
138
00:11:03,746 --> 00:11:06,283
How long do you think that might be?
139
00:11:06,291 --> 00:11:08,828
The pritchard situation
seems very promising.
140
00:11:08,835 --> 00:11:10,496
We should finalize this week.
141
00:11:10,503 --> 00:11:12,334
I'm very pleased to hear that.
142
00:11:12,338 --> 00:11:16,047
The reason I took you out of the meeting is
I want to make sure that you understand
143
00:11:16,050 --> 00:11:21,636
that the account group must remain
unaware of our little transition.
144
00:11:21,639 --> 00:11:24,301
I know I can depend upon the fact
that the farragut account
145
00:11:24,309 --> 00:11:27,972
will continue to run smoothly
during this tentative period.
146
00:11:27,979 --> 00:11:32,439
Of necessity, that has a very
strong bearing on our arrangement,
147
00:11:32,442 --> 00:11:35,775
your continued status
with the agency.
148
00:11:35,778 --> 00:11:37,188
I understand.
149
00:11:41,201 --> 00:11:43,613
Oh, by the way, Warren,
150
00:11:43,620 --> 00:11:45,986
you really ought to get rid
of those suits.
151
00:11:45,997 --> 00:11:48,784
Those little narrow lapels
went out with the gray flannels.
152
00:11:48,791 --> 00:11:52,534
Pritchard likes to think
of themselves as a "now" agency.
153
00:11:52,545 --> 00:11:55,537
You gotta get with it,
you know what I mean.
154
00:12:22,909 --> 00:12:24,991
Good? What else can you say?
155
00:12:27,455 --> 00:12:29,320
- Meeting over?
- Well, it's almost time for lunch,
156
00:12:29,332 --> 00:12:31,197
so we thought we'd break early
and wait for you.
157
00:12:31,209 --> 00:12:32,995
- Tell him the deal we made, Paul.
- Deal?
158
00:12:33,002 --> 00:12:36,244
Oh, Sam drives a hard bargain, almost
as hard as he drives that bike of his.
159
00:12:36,256 --> 00:12:38,463
All right, tell him, tell him.
160
00:12:38,466 --> 00:12:41,799
He'll approve the campaign
as long as he can go down to Baja
161
00:12:41,803 --> 00:12:44,385
and personally choose the scenery
we'll use for the ads.
162
00:12:44,389 --> 00:12:47,722
You can't expect a poor client
to make a trip like that all by himself.
163
00:12:47,725 --> 00:12:49,090
Don't know what to expect.
164
00:12:49,102 --> 00:12:52,265
Well, Paul's gonna go,
so is Terry.
165
00:12:53,731 --> 00:12:56,518
- We talked about it.
- Man, I can dig it.
166
00:12:56,526 --> 00:12:58,608
Everybody else can.
167
00:13:01,281 --> 00:13:03,363
I'm sorry,
I still don't have the time.
168
00:13:08,162 --> 00:13:10,824
I guess nobody understands
around here.
169
00:13:10,832 --> 00:13:13,574
Understand what?
170
00:13:13,584 --> 00:13:16,246
The farragut advertising account
171
00:13:16,254 --> 00:13:20,714
is not a contract stuffed away
in a vault somewhere.
172
00:13:20,717 --> 00:13:22,753
It's me, old buddy.
173
00:13:22,760 --> 00:13:24,250
I'm the farragut account.
174
00:13:24,262 --> 00:13:26,298
At least we can agree
on one thing, anyway.
175
00:13:26,306 --> 00:13:27,546
Good, good.
176
00:13:27,557 --> 00:13:30,765
Now, the way I see it,
you boys are trying to sell
177
00:13:30,768 --> 00:13:35,512
a million-dollar campaign
to and old country boy like me.
178
00:13:37,191 --> 00:13:40,354
You're gonna have to sell it.
179
00:13:40,361 --> 00:13:44,445
Now let's both think real hard
180
00:13:44,449 --> 00:13:46,735
about how we can do that.
181
00:13:51,664 --> 00:13:52,870
Wait.
182
00:13:57,920 --> 00:13:59,706
Children.
183
00:13:59,714 --> 00:14:00,999
Bye.
184
00:14:04,635 --> 00:14:07,672
One of these days, the girls
are actually gonna get to school on time.
185
00:14:07,680 --> 00:14:09,511
Maybe we should consider
public school.
186
00:14:09,515 --> 00:14:11,176
Then you wouldn't have
to drive so far.
187
00:14:11,184 --> 00:14:12,799
Oh, Warren, you know
we couldn't do that.
188
00:14:12,810 --> 00:14:14,675
They've got all their friends
where they are.
189
00:14:14,687 --> 00:14:17,975
Warren, why did you make
an appointment with Dr. Harris?
190
00:14:19,567 --> 00:14:22,274
Someone's been looking
through my desk.
191
00:14:22,278 --> 00:14:23,768
Well, I'm worried about you,
192
00:14:23,780 --> 00:14:26,817
and if that means looking through
your desk, I'm gonna do it.
193
00:14:26,824 --> 00:14:28,735
My own private guardian angel.
194
00:14:28,743 --> 00:14:32,952
My appointment with Dr. Harris
is nothing but my annual checkup.
195
00:14:32,955 --> 00:14:34,536
- Are you sure?
- Sure.
196
00:14:34,540 --> 00:14:36,747
Warren?
197
00:14:36,751 --> 00:14:39,743
We never seem to have
any time for each other.
198
00:14:44,217 --> 00:14:46,208
See what I mean?
199
00:14:46,219 --> 00:14:48,585
I'll call you if I'm gonna be late.
200
00:15:10,243 --> 00:15:12,325
What about the painter?
201
00:15:12,328 --> 00:15:13,568
What painter?
202
00:15:13,579 --> 00:15:17,037
You promised we could redecorate
the living room.
203
00:15:17,041 --> 00:15:21,501
You remember, I showed you
that al fresco effect in the magazine.
204
00:15:21,504 --> 00:15:23,119
- How much?
- Well, I don't know.
205
00:15:23,131 --> 00:15:25,588
I won't know until he gives me
an estimate.
206
00:15:25,591 --> 00:15:27,297
Can I call him?
207
00:15:29,053 --> 00:15:30,463
Yes, yes, call him.
208
00:15:41,441 --> 00:15:43,227
So, what do you think?
209
00:15:43,234 --> 00:15:45,190
I think it's beautiful.
210
00:15:47,363 --> 00:15:50,150
Terry, could we meet
and have lunch today?
211
00:15:50,158 --> 00:15:51,398
Farragut can dig it, man.
212
00:15:51,409 --> 00:15:54,151
All I gotta do is lay it on him
at the right time.
213
00:15:54,162 --> 00:15:56,699
He's gonna buy
the whole package!
214
00:15:56,706 --> 00:15:59,413
Warren and Paul,
they're fighting it, but no way!
215
00:15:59,417 --> 00:16:02,409
They're just a pair of suits,
cruise directors!
216
00:16:02,420 --> 00:16:05,912
Sam knows I'm the creator,
the main man.
217
00:16:05,923 --> 00:16:07,914
All starts with me.
218
00:16:11,679 --> 00:16:14,637
I thought maybe you could take
the afternoon off like you used to
219
00:16:14,640 --> 00:16:16,881
and we could get some wine
and go to the beach.
220
00:16:16,893 --> 00:16:18,849
Not today, not today.
221
00:16:29,071 --> 00:16:33,360
I bet Sam farragut would like
to take me to the beach.
222
00:16:33,367 --> 00:16:36,234
- I noticed.
- Yes, I noticed you noticed.
223
00:16:36,245 --> 00:16:37,701
That's all you did: Notice.
224
00:16:37,705 --> 00:16:40,788
No time for this scene,
krissie, no time.
225
00:16:40,791 --> 00:16:42,622
You want me to move out?
226
00:16:46,797 --> 00:16:49,129
Hey, that's your best shot.
Don't waste it.
227
00:16:51,969 --> 00:16:54,210
No, I have a better one.
228
00:16:54,222 --> 00:16:55,712
You wanna hear it?
229
00:16:57,308 --> 00:16:59,139
I'm pregnant.
230
00:17:01,395 --> 00:17:02,510
What?
231
00:17:02,522 --> 00:17:05,889
Just a simple yes or no:
You want me to keep it?
232
00:17:39,225 --> 00:17:41,682
You're wasting my time, Warren.
233
00:17:41,686 --> 00:17:43,927
Do I get a good report?
234
00:17:43,938 --> 00:17:47,021
What's all this business
about a $200,000 policy?
235
00:17:47,024 --> 00:17:49,356
Just thinking about it.
236
00:17:49,360 --> 00:17:52,193
Doctor, there's a call
for Mr. summerfield on 2.
237
00:17:52,196 --> 00:17:54,482
That would be my office.
I told them I was here.
238
00:17:54,490 --> 00:17:56,606
I'm expecting
an important message.
239
00:17:58,995 --> 00:18:00,235
Thank you.
240
00:18:01,664 --> 00:18:04,201
See me before you go.
241
00:18:04,208 --> 00:18:06,039
Hello?
242
00:18:06,043 --> 00:18:07,954
Linda?
243
00:18:07,962 --> 00:18:11,170
Did Mr. pritchard call?
244
00:18:11,173 --> 00:18:13,664
His secretary?
245
00:18:13,676 --> 00:18:16,133
Did you make an appointment?
246
00:18:18,014 --> 00:18:21,222
But he must have left a message.
247
00:18:21,225 --> 00:18:25,138
Linda, he wouldn't have gone
to Europe without leaving a...
248
00:18:27,690 --> 00:18:29,180
D message.
249
00:18:38,909 --> 00:18:41,571
- Is that me?
- Mm-hmm.
250
00:18:41,579 --> 00:18:43,535
Get your message?
251
00:18:43,539 --> 00:18:44,904
Yes, I got it.
252
00:18:44,915 --> 00:18:46,621
Looks good.
253
00:18:49,962 --> 00:18:53,500
See any reason why
I couldn't take a trip?
254
00:18:53,507 --> 00:18:55,998
Where?
255
00:18:56,010 --> 00:18:58,251
To Baja.
256
00:18:58,262 --> 00:19:00,548
On a motorcycle.
257
00:19:00,556 --> 00:19:03,013
Look, Warren, you may be
in pretty good physical shape,
258
00:19:03,017 --> 00:19:04,632
but you're still not a kid.
259
00:19:04,644 --> 00:19:06,600
That's what you said
when I bought the bike.
260
00:19:06,604 --> 00:19:08,811
You didn't listen
to me then either.
261
00:19:11,901 --> 00:19:14,517
About that policy.
262
00:19:14,528 --> 00:19:17,736
Why don't you put through
the report on it?
263
00:19:17,740 --> 00:19:20,322
It seems to me,
about three years ago,
264
00:19:20,326 --> 00:19:22,362
we certified you for $100,000.
265
00:19:22,370 --> 00:19:25,703
Progress, the Mark
of a successful executive.
266
00:19:34,465 --> 00:19:37,377
Not so pretty on the inside, are we?
267
00:19:50,439 --> 00:19:53,431
- Paul?
- Mm-hmm.
268
00:19:53,442 --> 00:19:56,275
Are you really going
on that Baja trip?
269
00:19:57,697 --> 00:19:59,358
Farragut's the client.
270
00:19:59,365 --> 00:20:01,777
Assistant account execs
don't get votes.
271
00:20:01,784 --> 00:20:05,322
If you did get a vote,
would you still go?
272
00:20:05,329 --> 00:20:09,493
Nancy, you know I'm in
a transitional period at the agency.
273
00:20:09,500 --> 00:20:12,333
They're grooming me,
setting me up for more responsibility.
274
00:20:12,336 --> 00:20:14,668
That means a promotion
and more money.
275
00:20:14,672 --> 00:20:18,085
It's a chance to do the things
we used to talk about.
276
00:20:18,092 --> 00:20:19,548
Isn't that what you want?
277
00:20:19,552 --> 00:20:21,383
Is it really important what I want?
278
00:20:21,387 --> 00:20:23,844
Yes, it is important what you want.
279
00:20:23,848 --> 00:20:27,636
Then what I want
is the man I married.
280
00:20:27,643 --> 00:20:30,510
The man you married lived
in an apartment with one closet,
281
00:20:30,521 --> 00:20:33,103
and somehow I don't think
you'd be able to get all your clothes in.
282
00:20:33,107 --> 00:20:35,769
Then I'll get rid of the clothes.
283
00:20:35,776 --> 00:20:37,767
Why don't I believe you?
284
00:20:42,825 --> 00:20:45,111
Why can't we go away, just us?
285
00:20:45,119 --> 00:20:48,031
To carmel or someplace,
three or four days, a weekend.
286
00:20:48,038 --> 00:20:50,700
If you can go on a motorcycle
to Baja, why can't we go...
287
00:20:50,708 --> 00:20:51,823
Come on, Nancy, stop it.
288
00:20:51,834 --> 00:20:54,371
Carmel or across the street,
it doesn't help.
289
00:20:54,378 --> 00:20:57,836
We carry the same routine
with us wherever we are, right?
290
00:21:01,552 --> 00:21:03,292
I gotta go to work.
291
00:21:15,191 --> 00:21:17,352
It's been grand.
292
00:21:19,403 --> 00:21:22,236
Listen, I told you, when Warren
got me on that farragut account,
293
00:21:22,239 --> 00:21:23,445
it wasn't gonna be easy.
294
00:21:23,449 --> 00:21:26,441
Farragut isn't an account,
it's a way of life.
295
00:21:55,898 --> 00:21:57,729
Hi, it's me.
296
00:21:57,733 --> 00:22:00,566
You know, Paul's really going
on that stupid motorcycle trip
297
00:22:00,569 --> 00:22:02,981
you've all been talking about.
298
00:22:02,988 --> 00:22:06,731
He'd even go alone if he had to
just to spite me.
299
00:22:06,742 --> 00:22:08,528
You know what that means?
300
00:22:08,536 --> 00:22:11,278
That I'll be here alone
for at least a week.
301
00:22:16,836 --> 00:22:19,919
That's marvelous, we finally get
a chance to be alone together
302
00:22:19,922 --> 00:22:24,416
but you'd still rather run off
to Baja with the boys.
303
00:22:24,426 --> 00:22:25,882
But it did happen.
304
00:22:25,886 --> 00:22:28,172
It was a mistake.
305
00:22:28,180 --> 00:22:33,049
All I can do now is feel sorry
for what we did to Paul and Lila.
306
00:22:33,060 --> 00:22:35,221
Look, it was a bad time to call.
307
00:22:35,229 --> 00:22:36,935
Nancy, I've been fired.
308
00:22:36,939 --> 00:22:38,520
I've lost my job.
309
00:22:38,524 --> 00:22:41,266
Lila doesn't even know about it.
310
00:22:41,277 --> 00:22:42,483
You're... you're busy.
311
00:22:42,486 --> 00:22:45,853
We'll talk later, okay,
but not on the phone.
312
00:22:45,865 --> 00:22:46,980
It doesn't matter.
313
00:22:46,991 --> 00:22:51,280
It's not like we were ever really part
of each other's lives.
314
00:22:51,287 --> 00:22:55,075
This trip to Baja...
315
00:22:55,082 --> 00:22:58,040
It'll make things easier
for everyone.
316
00:23:03,090 --> 00:23:04,705
Hey, guys!
317
00:23:04,717 --> 00:23:07,333
Had 'em made special just for us!
318
00:23:07,344 --> 00:23:09,676
Terry, this one's yours.
319
00:23:09,680 --> 00:23:12,092
Hey, far out! Look at this!
320
00:23:12,099 --> 00:23:14,715
Let's see. Oh, yeah, Warren.
321
00:23:14,727 --> 00:23:16,308
There you are.
322
00:23:16,312 --> 00:23:18,348
Same size as me.
323
00:23:18,355 --> 00:23:19,936
Thank you.
324
00:23:20,983 --> 00:23:24,146
Hey, of all the ways into Mexico,
man, how did you find this one?
325
00:23:24,153 --> 00:23:26,235
Helps us get close
to the action in a hurry.
326
00:23:26,238 --> 00:23:27,978
Mm-hmm.
327
00:23:28,991 --> 00:23:31,198
Hey, listen, while I'm gone,
why don't you, uh,
328
00:23:31,201 --> 00:23:33,738
call some people
and throw a party?
329
00:23:33,746 --> 00:23:35,702
A party needs a reason.
330
00:23:35,706 --> 00:23:38,288
Hey, don't get heavy again.
331
00:23:38,292 --> 00:23:40,578
We haven't settled anything.
332
00:23:40,586 --> 00:23:42,497
About the baby.
333
00:23:44,465 --> 00:23:47,081
We'll work it out when I get back, okay?
334
00:23:49,261 --> 00:23:51,343
This isn't like you at all.
335
00:23:51,347 --> 00:23:52,803
What isn't?
336
00:23:52,806 --> 00:23:55,218
Oh, changing your mind
at the last minute,
337
00:23:55,225 --> 00:23:58,058
going to Baja to begin with.
338
00:23:58,062 --> 00:24:01,270
It's just not like you, Warren.
339
00:24:01,273 --> 00:24:04,060
Maybe I've been predictable too long.
340
00:24:05,152 --> 00:24:10,692
Since you believe in separate vacations,
I think I'll take mine when you get back.
341
00:24:10,699 --> 00:24:12,860
We can't solve the problem
this way, Nancy.
342
00:24:12,868 --> 00:24:14,358
Get it together, lover.
343
00:24:14,370 --> 00:24:17,203
We can't solve the problem, period.
344
00:24:24,546 --> 00:24:28,084
Hey, not bad. Not bad!
345
00:24:28,092 --> 00:24:29,582
Thomas, get the camera.
346
00:24:29,593 --> 00:24:32,380
Let's have a picture
of the four wildcats!
347
00:24:32,388 --> 00:24:34,299
Paul!
348
00:24:34,306 --> 00:24:35,512
What's this?
349
00:24:35,516 --> 00:24:37,598
So we can tell you from the tourists.
350
00:24:37,601 --> 00:24:39,137
Let's get together for a picture.
351
00:24:39,144 --> 00:24:40,600
- What about the women?
- Terry.
352
00:24:40,604 --> 00:24:43,562
No thanks.
I never pose at stag parties.
353
00:24:44,566 --> 00:24:46,022
Come on, Paul.
354
00:24:46,026 --> 00:24:48,563
Right here by my bike, come on.
355
00:24:48,570 --> 00:24:50,435
There we are. Go ahead, Thomas.
356
00:24:54,243 --> 00:24:57,451
Do we smile,
or is this one guts?
357
00:25:15,472 --> 00:25:17,884
Let's roll!
358
00:25:17,891 --> 00:25:19,472
Love yal
359
00:25:19,476 --> 00:25:21,467
go on, get outta here.
360
00:25:26,442 --> 00:25:28,433
Have a good time!
361
00:26:04,772 --> 00:26:07,263
Pray for the wildcats.
362
00:27:20,556 --> 00:27:23,093
Come on, let's get it up!
363
00:27:27,813 --> 00:27:29,804
Where the sidewalk ends.
364
00:29:05,285 --> 00:29:07,196
How about that, boys?
365
00:29:07,204 --> 00:29:08,660
Look what we drew!
366
00:29:08,664 --> 00:29:11,997
A little bit of god's country
just for us!
367
00:29:28,433 --> 00:29:29,969
Let's go!
368
00:31:20,587 --> 00:31:22,623
Hey!
369
00:31:23,715 --> 00:31:25,125
So this is Baja?
370
00:31:25,133 --> 00:31:27,044
Yeah, this is Baja.
371
00:31:27,052 --> 00:31:28,588
They say it gets better.
372
00:31:28,595 --> 00:31:29,926
Come on, hop off for drinks.
373
00:31:29,930 --> 00:31:31,340
You boys go ahead.
374
00:31:31,348 --> 00:31:32,463
What's wrong?
375
00:31:32,474 --> 00:31:36,183
Oh, trying to free up
the cable connection to the throttle.
376
00:31:36,186 --> 00:31:38,768
- Is it sticking?
- Something is.
377
00:31:38,772 --> 00:31:41,184
Engine locked wide open
a couple of times.
378
00:31:41,191 --> 00:31:44,058
That could be dangerous.
379
00:31:44,069 --> 00:31:46,560
I'll fix it.
380
00:31:46,571 --> 00:31:48,232
I sure hope so.
381
00:31:48,240 --> 00:31:51,152
We don't need trouble
where we're going.
382
00:31:51,159 --> 00:31:52,774
Let's go.
383
00:32:16,685 --> 00:32:18,550
All right! All right!
384
00:32:20,480 --> 00:32:21,811
That's it!
385
00:32:25,110 --> 00:32:27,066
That's it! That's it!
386
00:32:29,698 --> 00:32:31,984
- Not bad, huh?
- Not bad at all.
387
00:32:31,992 --> 00:32:34,449
- Ole!
- 0olé!
388
00:32:40,792 --> 00:32:42,578
Ole, go ahead!
389
00:32:44,087 --> 00:32:45,577
Now you got it!
390
00:32:46,923 --> 00:32:49,039
Go ahead, honey, go ahead.
391
00:32:51,511 --> 00:32:53,376
Watch out, girl, watch out.
392
00:33:00,437 --> 00:33:01,722
Hey, hey!
393
00:33:04,357 --> 00:33:05,472
Olé!
394
00:33:08,737 --> 00:33:10,898
- Look out, now, there, look out!
- Oh, yeah!
395
00:33:23,293 --> 00:33:25,079
Go ahead!
396
00:33:25,086 --> 00:33:26,417
That's it!
397
00:33:32,969 --> 00:33:34,675
All right!
398
00:33:37,057 --> 00:33:39,173
Go ahead, honey, go ahead,
one more!
399
00:33:53,073 --> 00:33:54,813
Olé, Sam!
400
00:34:00,789 --> 00:34:02,245
Save some for me!
401
00:34:14,970 --> 00:34:17,712
Yeah, perfect. Ahh!
402
00:34:19,015 --> 00:34:21,347
Now we're gettin' it on, baby!
403
00:34:21,351 --> 00:34:23,888
Now we're gettin' it on!
404
00:34:23,895 --> 00:34:26,136
Just you and me, baby!
405
00:34:26,147 --> 00:34:27,887
Just you and me.
406
00:34:27,899 --> 00:34:29,890
Hey.
407
00:34:29,901 --> 00:34:31,812
What's he doin'?
408
00:34:31,820 --> 00:34:33,856
- Hey, man!
- Baby.
409
00:34:33,863 --> 00:34:35,728
Let go of her.
410
00:34:35,740 --> 00:34:37,696
Hey!
411
00:34:37,701 --> 00:34:39,908
You think I can't handle you,
you freak?
412
00:34:39,911 --> 00:34:42,368
- Come on, come on!
- Wait a minute, man!
413
00:34:42,372 --> 00:34:43,657
- Sam!
- Hit me, let's go!
414
00:34:43,665 --> 00:34:45,701
- Sam, leave him alone!
- You oughta hit me!
415
00:34:45,709 --> 00:34:47,199
- Sam, you won!
- Hit me!
416
00:34:47,210 --> 00:34:48,950
- Everybody knows it!
- Fight! Come on!
417
00:34:48,962 --> 00:34:51,123
You don't want him
to ruin our trip.
418
00:34:51,131 --> 00:34:53,463
We came down here
to see Baja, didn't we?
419
00:34:55,552 --> 00:34:58,669
Come on, Sam, listen,
let's have a good old time.
420
00:34:58,680 --> 00:35:01,046
Huh, that's what it's
all about, okay?
421
00:35:03,643 --> 00:35:06,430
Yeah, that's what it's all about.
422
00:35:06,438 --> 00:35:08,679
Anybody not havin'
a good old time?
423
00:35:08,690 --> 00:35:10,271
Party, have a good old time!
424
00:35:10,275 --> 00:35:12,231
Yeah, let's... yeah, let's tear
'em up, Sam, let's tear 'em up.
425
00:35:12,235 --> 00:35:14,021
Yeah, let's tear 'em up!
426
00:35:17,657 --> 00:35:20,194
That's what I like about you,
old buddy.
427
00:35:20,201 --> 00:35:23,443
Always ready to pour
a little oil on the wheels.
428
00:35:38,678 --> 00:35:41,795
That's four double shots
of Tequila.
429
00:35:41,806 --> 00:35:43,717
He'll sweat it out.
430
00:35:46,102 --> 00:35:47,638
Warren.
431
00:35:50,607 --> 00:35:53,440
I've been wondering why
you would change your mind.
432
00:35:53,443 --> 00:35:56,276
- About what?
- About taking the trip.
433
00:35:56,279 --> 00:35:58,895
Coming down here.
434
00:35:58,907 --> 00:36:01,569
I found the time to go,
that's all. Why?
435
00:36:01,576 --> 00:36:04,033
Warren, I haven't really
been straight with you.
436
00:36:04,037 --> 00:36:08,246
I know about what happened at the agency.
I know about your talk with norlan.
437
00:36:08,249 --> 00:36:09,580
Oh.
438
00:36:12,754 --> 00:36:14,369
What is it?
439
00:36:14,381 --> 00:36:17,418
Is it pressure from farragut?
440
00:36:17,425 --> 00:36:19,256
Probably.
441
00:36:19,260 --> 00:36:23,003
Norlan calls it
a "necessary executive realignment."
442
00:36:28,478 --> 00:36:30,469
You're still the boss.
443
00:36:34,234 --> 00:36:37,351
I've never felt that way
with you, Paul.
444
00:36:38,446 --> 00:36:40,152
Oh, my!
445
00:36:52,627 --> 00:36:55,744
She's awfully young.
446
00:36:55,755 --> 00:36:58,462
I don't think Sam has any age limits.
447
00:37:07,100 --> 00:37:08,715
Great start, huh?
448
00:37:23,199 --> 00:37:26,282
Well, Warren's been going through
one of his moody cycles again.
449
00:37:26,286 --> 00:37:28,743
You know, I really thought
this trip would be good for him,
450
00:37:28,747 --> 00:37:30,032
give him a chance to unwind.
451
00:37:30,039 --> 00:37:32,826
Paul never talks about what happens
with him at the agency.
452
00:37:32,834 --> 00:37:34,745
- Really?
- Even if he was fired,
453
00:37:34,753 --> 00:37:36,289
I probably wouldn't hear about it.
454
00:37:36,296 --> 00:37:37,661
Well, it's a rule in our family.
455
00:37:37,672 --> 00:37:40,334
Warren and I always talk out
any major problem.
456
00:37:40,341 --> 00:37:43,708
I mean, there's nothing held back,
no secrets.
457
00:37:43,720 --> 00:37:46,507
Everybody ought to have a few secrets,
even husbands.
458
00:37:46,514 --> 00:37:50,052
Oh, talking things out,
it's always better.
459
00:37:50,059 --> 00:37:52,300
Lila, you're a rock.
460
00:37:52,312 --> 00:37:54,644
Well, there are times
I don't feel like it,
461
00:37:54,647 --> 00:37:57,434
especially when Warren brings home
that office personality of his.
462
00:38:01,988 --> 00:38:04,570
Nancy, you are not going
to believe this.
463
00:38:04,574 --> 00:38:08,362
Do you know what Warren did to me
the very day before he left?
464
00:38:08,369 --> 00:38:12,908
He made me sit down
and listen to him read his will.
465
00:38:12,916 --> 00:38:16,374
Every word of it.
I almost cried.
466
00:38:16,377 --> 00:38:18,618
- His will?
- Yeah.
467
00:38:18,630 --> 00:38:20,461
I mean, can you imagine it?
468
00:38:20,465 --> 00:38:25,425
Going over a will like he was reading
the stock market report or something.
469
00:38:25,428 --> 00:38:28,545
Well, it was the worst thing
I ever had to do, just sit there
470
00:38:28,556 --> 00:38:29,841
as though nothing were wrong,
471
00:38:29,849 --> 00:38:33,216
as if people talked about dying
all the time.
472
00:38:33,228 --> 00:38:35,514
And Warren, he...
473
00:38:35,522 --> 00:38:38,855
He made it sound like
any other family discussion.
474
00:38:38,858 --> 00:38:40,689
Every detail.
475
00:38:40,693 --> 00:38:43,480
How his estate would be handled,
476
00:38:43,488 --> 00:38:46,821
the trust fund for the girls,
the money that I'd get.
477
00:38:46,825 --> 00:38:50,283
It's not like we were ever really part
of each other's lives.
478
00:38:50,286 --> 00:38:54,700
This trip to Baja...
479
00:38:54,707 --> 00:38:58,291
It'll make things easier
for everyone.
480
00:38:58,294 --> 00:39:02,037
I've let Warren take over all the money
responsibilities for the family,
481
00:39:02,048 --> 00:39:06,087
but he's so dependable,
I never have to worry.
482
00:39:06,094 --> 00:39:09,461
All I have to do is sit there
and listen to his speeches
483
00:39:09,472 --> 00:39:12,589
and nod my head
like a good little girl.
484
00:39:12,600 --> 00:39:14,090
It's a game we play.
485
00:39:15,186 --> 00:39:17,928
But I... always remind myself,
486
00:39:17,939 --> 00:39:20,931
Warren only wants to make things
easier for me.
487
00:39:23,278 --> 00:39:25,860
This trip to Baja...
488
00:39:25,864 --> 00:39:28,606
It'll make things easier
for everyone.
489
00:39:28,616 --> 00:39:30,777
It'll make things easier for everyone.
490
00:39:30,785 --> 00:39:32,571
Easier for everyone.
491
00:39:32,579 --> 00:39:34,444
Easier for everyone.
492
00:39:40,044 --> 00:39:42,285
It's been, uh, three months
493
00:39:42,297 --> 00:39:44,754
since we discussed
your termination, Warren,
494
00:39:44,757 --> 00:39:48,796
and they've been giving me a little
pressure on the corporate credit cards.
495
00:39:48,803 --> 00:39:51,010
Oh, yes, of course,
I'll turn them in immediately.
496
00:39:51,014 --> 00:39:53,881
I talked them into letting you keep
the country club membership,
497
00:39:53,892 --> 00:39:56,178
until you get situated
with something else.
498
00:39:56,185 --> 00:39:57,891
How long do you think
that might be?
499
00:39:57,896 --> 00:40:00,353
The pritchard situation
seems very promising.
500
00:40:00,356 --> 00:40:02,017
We should finalize this week.
501
00:40:02,025 --> 00:40:04,186
I'm very pleased to hear that.
502
00:40:04,193 --> 00:40:07,185
What's all this business
about a $200,000 policy?
503
00:40:07,196 --> 00:40:08,811
Just thinking about it.
504
00:40:08,823 --> 00:40:12,031
Do you see any reason why
I couldn't take a trip?
505
00:40:12,035 --> 00:40:13,320
Where?
506
00:40:13,328 --> 00:40:14,693
Baja.
507
00:40:14,704 --> 00:40:16,285
On a motorcycle.
508
00:42:54,989 --> 00:42:56,980
All right!
509
00:43:02,246 --> 00:43:04,988
That's what I call real scenery!
510
00:43:16,302 --> 00:43:17,712
Let's go, Sam.
511
00:43:17,720 --> 00:43:20,757
We could take a vote on that.
512
00:43:20,765 --> 00:43:23,427
Come on, we came to see Baja, right?
513
00:43:38,449 --> 00:43:39,985
Let's go, champ.
514
00:44:19,115 --> 00:44:21,572
Here I am, honey.
515
00:44:21,576 --> 00:44:23,783
Here I come.
516
00:44:23,786 --> 00:44:25,526
Now you got it.
517
00:44:30,793 --> 00:44:33,535
That's it, honey.
518
00:44:33,546 --> 00:44:35,707
Here I come.
519
00:44:35,715 --> 00:44:38,127
Here I come!
520
00:44:38,134 --> 00:44:39,965
Here I come.
521
00:45:12,752 --> 00:45:14,617
Unreal, man.
522
00:45:14,629 --> 00:45:16,870
Unreal.
523
00:45:16,881 --> 00:45:20,499
Man, this whole country,
you know, it's just unreal.
524
00:45:20,509 --> 00:45:23,216
Expect a ride through
Beverly Hills, Terry?
525
00:45:23,221 --> 00:45:26,509
- I tell you, I wasn't expecting this.
- Yeah.
526
00:45:26,515 --> 00:45:27,880
Hey, Warren.
527
00:45:27,892 --> 00:45:30,508
What was that fancy slogan
you were trying to sell me?
528
00:45:30,519 --> 00:45:32,180
The final challenge?
529
00:45:32,188 --> 00:45:34,395
Yeah, the final challenge.
530
00:45:34,398 --> 00:45:36,309
I'm beginning to think it fits.
531
00:45:38,653 --> 00:45:41,690
Is that... a formal client approval, Sam?
532
00:45:44,242 --> 00:45:46,699
You wouldn't want it that easy.
533
00:45:46,702 --> 00:45:49,034
Well, the closest I can figure,
534
00:45:49,038 --> 00:45:52,622
we're still a hundred miles
from where the highway to La Paz begins.
535
00:45:52,625 --> 00:45:55,162
That's not bad for city boys.
536
00:45:55,169 --> 00:45:56,659
We're not there yet.
537
00:45:56,671 --> 00:45:58,536
No.
538
00:45:58,547 --> 00:46:01,710
Couple days we will be.
539
00:46:01,717 --> 00:46:04,174
Yeah.
540
00:46:04,178 --> 00:46:06,590
Couple days we will be.
541
00:46:10,268 --> 00:46:12,384
Should've stayed down by the coast.
542
00:46:12,395 --> 00:46:13,976
The road turned inland.
543
00:46:13,980 --> 00:46:16,596
What road? You mean that rut
we've been riding along?
544
00:46:16,607 --> 00:46:19,599
Be a lot cooler down by the ocean.
545
00:46:22,321 --> 00:46:25,484
Think I'll ride my bike over
to that mountain over there.
546
00:46:25,491 --> 00:46:29,359
I get up high enough, I'll probably
be able to see the best way to go.
547
00:46:29,370 --> 00:46:30,701
I thought we agreed, Sam.
548
00:46:30,705 --> 00:46:34,289
No solo trips.
We all stick together, right?
549
00:46:34,292 --> 00:46:36,203
It's a rabbit run.
550
00:46:36,210 --> 00:46:37,996
Paul has a point, Sam.
551
00:46:41,674 --> 00:46:43,665
Wanna go with me, old buddy?
552
00:46:45,720 --> 00:46:47,711
No scenic tours.
553
00:46:49,682 --> 00:46:51,547
You boys just relax.
554
00:46:51,559 --> 00:46:54,426
I'll be back in time for supper.
555
00:46:54,437 --> 00:46:56,769
Hey, uh, hey, maybe I'll go with ya.
556
00:46:56,772 --> 00:46:59,184
- I thought you were caved in.
- I am.
557
00:46:59,191 --> 00:47:01,022
Better stay here then.
558
00:47:01,027 --> 00:47:03,234
I don't want to miss anything.
559
00:47:22,048 --> 00:47:24,664
Terry's really hustling to pick up points.
560
00:47:27,261 --> 00:47:30,048
Farragut doesn't give points.
561
00:47:30,056 --> 00:47:32,468
He only takes them away,
562
00:47:32,475 --> 00:47:34,431
one at a time.
563
00:47:53,829 --> 00:47:55,239
Hey, what's wrong?
564
00:47:55,247 --> 00:47:56,828
We're making a detour!
565
00:49:09,613 --> 00:49:12,229
What are we stopping here for?
566
00:49:12,241 --> 00:49:13,981
I forgot something.
567
00:49:20,624 --> 00:49:23,536
Hey! Hot damn!
568
00:49:25,504 --> 00:49:27,040
Hey!
569
00:49:33,554 --> 00:49:35,510
How's it going, old buddy?
570
00:49:35,514 --> 00:49:36,924
Whaddya want?
571
00:49:39,685 --> 00:49:40,925
Whaddya want?
572
00:49:40,936 --> 00:49:43,928
Just a friendly visit, boy.
573
00:49:43,939 --> 00:49:46,351
Truth is, I came to apologize to you
574
00:49:46,358 --> 00:49:49,850
about that little trouble
we had back at the cantina.
575
00:49:49,862 --> 00:49:51,944
I'm ashamed of myself.
576
00:49:51,947 --> 00:49:54,029
Too much Tequila, I guess.
577
00:49:54,033 --> 00:49:57,867
I was telling my friend,
I ought to go back and make amends.
578
00:49:57,870 --> 00:50:01,454
Do something right for a change.
579
00:50:01,457 --> 00:50:03,869
No big thing.
580
00:50:03,876 --> 00:50:05,332
Shake on that?
581
00:50:07,713 --> 00:50:09,078
Peace.
582
00:50:09,089 --> 00:50:12,126
That's nice, that's mighty nice.
583
00:50:12,134 --> 00:50:16,093
Well, I... bet you and your girl
are having a mighty good time
584
00:50:16,096 --> 00:50:18,132
off by yourselves this way.
585
00:50:18,140 --> 00:50:19,630
Yeah, we are.
586
00:50:19,642 --> 00:50:21,633
Looks like you could use
a little help, though.
587
00:50:21,644 --> 00:50:24,636
A little money or something
to get you home safe.
588
00:50:24,647 --> 00:50:26,763
No thanks, we're okay.
589
00:50:26,774 --> 00:50:28,981
Sure would make me feel better.
590
00:50:28,984 --> 00:50:31,726
I can tell you're running
pretty close to the bone.
591
00:50:31,737 --> 00:50:35,446
Just a few extra bucks to buy some gas.
592
00:50:35,449 --> 00:50:37,781
Thing looks like it drinks the stuff.
593
00:50:37,785 --> 00:50:39,366
For sure.
594
00:50:42,331 --> 00:50:44,538
How's a hundred dollars feel to you?
595
00:50:47,545 --> 00:50:50,127
- You puttin' me on?
- No, it's all yours.
596
00:50:51,507 --> 00:50:53,213
Wait a minute.
597
00:50:53,217 --> 00:50:56,459
Nobody gives away bread for nothing.
598
00:50:56,470 --> 00:51:00,509
Well, uh... if it'd make you feel better,
599
00:51:00,516 --> 00:51:03,474
maybe you could give me something back,
how's that?
600
00:51:13,404 --> 00:51:14,860
Get outta here!
601
00:51:14,863 --> 00:51:16,273
Hey, Sam, let's roll.
602
00:51:16,282 --> 00:51:17,943
Just having a friendly
little discussion, Terry.
603
00:51:17,950 --> 00:51:20,407
It won't be the same
as it was back at the cantina.
604
00:51:20,411 --> 00:51:22,322
I understand you hippies.
605
00:51:22,329 --> 00:51:24,194
That's 'cause I'm a kind
of a hippie myself.
606
00:51:24,206 --> 00:51:26,037
I'm a hippie with money.
607
00:51:26,041 --> 00:51:28,032
No old fashioned rules
about what's right and wrong,
608
00:51:28,043 --> 00:51:30,750
just hang loose and let it all happen,
ain't that right?
609
00:51:30,754 --> 00:51:32,540
Take your girlfriend
down there on the beach.
610
00:51:32,548 --> 00:51:34,755
She probably feels the same way.
611
00:51:34,758 --> 00:51:36,214
This week down here with you,
612
00:51:36,218 --> 00:51:38,334
next week, somewhere else
with somebody else.
613
00:51:38,345 --> 00:51:40,051
What difference does it all make?
614
00:51:40,055 --> 00:51:41,795
- Come on, Sam.
- Shut up!
615
00:51:41,807 --> 00:51:43,468
You are twisted, man.
616
00:51:43,475 --> 00:51:45,136
Now, I'm easy to get along with, boy.
617
00:51:45,144 --> 00:51:48,181
How many hundred dollar bills
is it gonna take to do business with you?
618
00:51:48,188 --> 00:51:50,019
Two? Three?
619
00:51:51,692 --> 00:51:55,935
Get out! Just get outta here.
620
00:51:55,946 --> 00:51:58,312
Come on. Come on, hippie.
621
00:51:58,324 --> 00:51:59,404
Come on, hippie.
622
00:51:59,408 --> 00:52:00,693
You crazy or something?
623
00:52:00,701 --> 00:52:02,066
Come on, hippie, let's go!
624
00:52:02,077 --> 00:52:03,317
Let's go.
625
00:52:03,329 --> 00:52:04,535
Come on, come on!
626
00:52:04,538 --> 00:52:05,698
Come on.
627
00:52:05,706 --> 00:52:07,446
Come on, hippie, come on.
628
00:52:07,458 --> 00:52:08,698
Hey Sam... Sam, come on.
629
00:52:08,709 --> 00:52:10,916
Get away from me, you lousy freak!
630
00:52:12,504 --> 00:52:15,962
Darn it! Hey!
631
00:52:15,966 --> 00:52:18,002
Come on!
632
00:52:18,010 --> 00:52:19,671
God!
633
00:52:38,530 --> 00:52:41,863
He just bought himself a long walk home.
634
00:53:10,020 --> 00:53:11,635
Woo!
635
00:53:15,901 --> 00:53:19,143
I may have to go the rest
of this trip on foot.
636
00:53:19,154 --> 00:53:20,690
We were worried about you.
637
00:53:20,698 --> 00:53:22,859
Came from the north, what happened?
638
00:53:22,866 --> 00:53:24,072
From the north?
639
00:53:24,076 --> 00:53:26,237
Yes, you were heading west,
towards the mountains.
640
00:53:29,748 --> 00:53:32,956
Well...
641
00:53:32,960 --> 00:53:36,452
It looks like we're gonna have
to tell 'em the truth, huh, Terry?
642
00:53:39,508 --> 00:53:42,420
We got lost.
643
00:53:42,428 --> 00:53:44,009
We got lost!
644
00:53:44,012 --> 00:53:46,628
Plain lost.
645
00:53:46,640 --> 00:53:48,505
Isn't that right, Terry?
646
00:53:48,517 --> 00:53:50,098
Yeah, that's right, yeah.
647
00:53:50,102 --> 00:53:51,717
We got lost.
648
00:53:54,148 --> 00:53:56,560
I mean, doesn't matter anyway, does it?
649
00:54:05,951 --> 00:54:07,907
Ahh!
650
00:54:12,374 --> 00:54:14,035
I've told you all I know.
651
00:54:14,042 --> 00:54:16,909
He's somewhere in Baja
on a motorcycle trip
652
00:54:16,920 --> 00:54:18,410
with three other men.
653
00:54:18,422 --> 00:54:21,505
They've been gone three days now.
654
00:54:21,508 --> 00:54:24,921
I am trying to save a man's life,
he might already be dead!
655
00:54:24,928 --> 00:54:28,011
You must realize
that a land and air search of Baja
656
00:54:28,015 --> 00:54:30,757
would be a considerable undertaking.
657
00:54:30,768 --> 00:54:34,761
We are prepared to ask the Mexican
government to do this, of course,
658
00:54:34,772 --> 00:54:39,732
providing we can be absolutely certain
that our request is justified,
659
00:54:39,735 --> 00:54:45,071
and that we have exercised
prudent and careful judgment.
660
00:54:45,073 --> 00:54:49,533
Regretfully, I would have to discuss this
matter with some member of the immediate family
661
00:54:49,536 --> 00:54:54,030
before I could initiate any
request to Mexico City.
662
00:54:54,041 --> 00:54:57,033
Perhaps if the man's wife were to call,
663
00:54:57,044 --> 00:55:02,664
someone who might have
a more personal knowledge of the situation.
664
00:55:02,674 --> 00:55:04,210
Thank you.
665
00:55:05,844 --> 00:55:07,175
Thank you.
666
00:56:46,904 --> 00:56:48,565
Whoa!
667
00:57:45,045 --> 00:57:48,128
Buenas tardes, senors.
668
00:57:48,131 --> 00:57:50,793
Captain guiterrez.
669
00:57:50,801 --> 00:57:53,713
Federal de Mexico.
670
00:57:53,720 --> 00:57:56,086
I will need to have your visitor permits,
671
00:57:56,098 --> 00:57:58,885
- por favor.
- Oh, well, I...
672
00:57:58,892 --> 00:58:01,133
I guess we better give the man
what he wants.
673
00:58:01,144 --> 00:58:02,509
It's his country.
674
00:58:09,277 --> 00:58:10,733
Maxon?
675
00:58:17,160 --> 00:58:18,445
Farragut.
676
00:58:22,582 --> 00:58:24,288
Summerfield.
677
00:58:30,716 --> 00:58:32,297
Mcllvain.
678
00:58:33,719 --> 00:58:35,255
I'll keep these.
679
00:58:35,262 --> 00:58:36,968
Excuse me, captain, they told us
we had to turn in those permits
680
00:58:36,972 --> 00:58:39,338
back at the border.
681
00:58:39,349 --> 00:58:45,015
I'll keep them until they're
verified, sefior, a formality.
682
00:58:45,022 --> 00:58:48,731
Palmas bonitas is beyond the next hill.
683
00:58:48,734 --> 00:58:51,191
You were planning to stop there?
684
00:58:51,194 --> 00:58:52,809
No.
685
00:58:52,821 --> 00:58:54,482
Plan to.
686
00:59:29,649 --> 00:59:32,641
Come on! Cool it! Come on!
687
00:59:32,652 --> 00:59:34,938
Terry? I'm pregnant.
688
00:59:34,946 --> 00:59:37,938
Come on, hippie, let's go, come on!
689
00:59:37,949 --> 00:59:39,985
Just a simple yes or no.
690
00:59:39,993 --> 00:59:41,699
You want me to keep it?
691
00:59:44,623 --> 00:59:47,706
He just bought himself a long walk home.
692
01:00:09,523 --> 01:00:11,639
Come on, kids, come on in here.
693
01:00:11,650 --> 01:00:13,436
Come on in, how you doing, kids?
694
01:00:16,655 --> 01:00:20,273
I get the idea you don't greet all the tourists
in the middle of the desert like this, captain.
695
01:00:20,283 --> 01:00:22,695
We're investigating an accident.
696
01:00:22,702 --> 01:00:24,363
Americanos.
697
01:00:24,371 --> 01:00:26,453
A young man and woman.
698
01:00:26,456 --> 01:00:29,323
You might have passed them
on the beach below San Felipe.
699
01:00:29,334 --> 01:00:31,996
They were traveling in a kind of Van.
700
01:00:32,003 --> 01:00:34,585
Sounds like he's talking
about the two hippies.
701
01:00:34,589 --> 01:00:37,126
We passed their camp a few days ago.
What happened?
702
01:00:37,134 --> 01:00:40,877
This morning, we found the man
about five kilometers from his camp.
703
01:00:40,887 --> 01:00:43,344
He was dead.
704
01:00:43,348 --> 01:00:47,136
Exhaustion, exposure, heat of the sun,
hard to say.
705
01:00:47,144 --> 01:00:48,429
What about the girl?
706
01:00:48,436 --> 01:00:52,429
She was found crawling in the hills,
snake bite in her leg.
707
01:00:52,440 --> 01:00:55,853
She's still alive now,
but who can be sure?
708
01:00:57,279 --> 01:00:59,270
We didn't even stop to talk to 'em.
709
01:00:59,281 --> 01:01:02,398
Ah, but there were motorcycle tracks
around the Van.
710
01:01:02,409 --> 01:01:04,149
Couldn't have been us.
711
01:01:04,161 --> 01:01:06,777
Like the man said,
we didn't even stop to say hello.
712
01:01:09,499 --> 01:01:12,741
Hey, what time we pass that hippie camp?
713
01:01:12,752 --> 01:01:16,040
Was about... about noon, wasn't it?
714
01:01:16,047 --> 01:01:18,914
- I don't know.
- Had to be about then.
715
01:01:18,925 --> 01:01:22,543
Boy, those two hippies were sure having
a high old time.
716
01:01:22,554 --> 01:01:25,341
- A high old time, senor?
- Oh yeah.
717
01:01:25,348 --> 01:01:27,430
They was really having some fun.
718
01:01:27,434 --> 01:01:29,516
Grabbing at one another like monkeys.
719
01:01:29,519 --> 01:01:31,384
Both of 'em stark naked.
720
01:01:31,396 --> 01:01:34,012
Stark naked, right on the beach.
721
01:01:34,024 --> 01:01:36,015
You wanna know what I think?
722
01:01:36,026 --> 01:01:38,438
I think those two were stoned out on drugs.
723
01:01:38,445 --> 01:01:40,731
Most hippies usually are, you know.
724
01:01:40,739 --> 01:01:43,105
Perhaps that could explain the radiator.
725
01:01:43,116 --> 01:01:45,027
Radiator?
726
01:01:45,035 --> 01:01:48,653
Yes, it was opened with a hatchet
like somebody wanted to kill it.
727
01:01:48,663 --> 01:01:51,154
Sounds like they were dropping acid to me.
728
01:01:51,166 --> 01:01:53,031
That doesn't make sense, Terry.
729
01:01:53,043 --> 01:01:54,783
Have you ever been on acid?
730
01:01:56,463 --> 01:01:59,455
Dad gum, that's a shame.
731
01:01:59,466 --> 01:02:02,754
I guess we'll never find out what happened
unless the woman lives,
732
01:02:02,761 --> 01:02:05,673
and you say there's a chance she might.
733
01:02:05,680 --> 01:02:07,636
Quien sabe.
734
01:02:07,641 --> 01:02:10,599
But for the moment,
enjoy yourselves in palmas bonitas.
735
01:02:10,602 --> 01:02:13,435
The rest? Forget about it.
736
01:02:13,438 --> 01:02:15,269
Tomorrow will come soon enough.
737
01:02:15,273 --> 01:02:17,980
We'll know then.
738
01:02:17,984 --> 01:02:21,693
Well, if you're gonna be around later,
the drinks are on me.
739
01:02:21,696 --> 01:02:24,529
Don't worry, I'll be around.
740
01:02:24,532 --> 01:02:25,647
Let's go.
741
01:02:49,724 --> 01:02:51,510
Hey!
742
01:02:51,518 --> 01:02:53,349
Come on, gang, come on, gang.
743
01:02:53,353 --> 01:02:55,719
Come on, good dog,
come on, good dog!
744
01:03:01,027 --> 01:03:03,439
He must have been put together
with steel rivets.
745
01:03:03,446 --> 01:03:07,109
One of the nicest guys in the world.
746
01:03:07,117 --> 01:03:11,861
You know, I've been thinking
about those kids on the beach.
747
01:03:11,871 --> 01:03:15,409
Acidheads.
748
01:03:15,417 --> 01:03:18,409
You know, I was gonna try
that one time, acid.
749
01:03:18,420 --> 01:03:19,830
- Come on.
- No, really.
750
01:03:19,838 --> 01:03:23,422
- Huh?
- Well... I'm 44.
751
01:03:23,425 --> 01:03:26,383
It's time to try everything at least once.
752
01:03:34,102 --> 01:03:36,935
Would acid make them disable their Van?
753
01:03:38,565 --> 01:03:40,101
Why not?
754
01:03:43,194 --> 01:03:44,775
- Anybody want another beer?
- Yeah.
755
01:03:44,779 --> 01:03:46,690
You lied, didn't you?
756
01:03:46,698 --> 01:03:49,189
When you and farragut took off together,
757
01:03:49,200 --> 01:03:51,316
you went over to the kids' camp.
758
01:03:51,328 --> 01:03:52,738
What are you talking about?
759
01:03:52,746 --> 01:03:54,156
I'd like to know that myself, Warren.
760
01:03:54,164 --> 01:03:57,122
It's part of the payment plan.
761
01:03:57,125 --> 01:04:02,085
You play Sam's game,
you gotta back him up.
762
01:04:02,088 --> 01:04:04,170
It's the heat, it's gotta be.
763
01:04:04,174 --> 01:04:06,711
Everything he says,
everything he does, you back him up.
764
01:04:06,718 --> 01:04:08,174
Hey, man.
765
01:04:08,178 --> 01:04:11,295
He's like acid.
766
01:04:11,306 --> 01:04:14,093
He makes people do anything.
767
01:04:14,100 --> 01:04:15,931
Hey, it was just like Sam said.
768
01:04:15,935 --> 01:04:19,143
Nothing happened, nothing!
769
01:04:19,147 --> 01:04:21,354
Tell me, did you try and stop him?
770
01:04:21,358 --> 01:04:23,019
Did you really try?
771
01:04:35,580 --> 01:04:39,164
Whatever he says,
whatever he does...
772
01:04:39,167 --> 01:04:43,160
Man, I just don't believe all this.
773
01:04:43,171 --> 01:04:45,583
All right, Warren.
774
01:04:45,590 --> 01:04:47,376
What are we gonna do?
775
01:04:47,384 --> 01:04:49,295
It's very simple.
776
01:04:49,302 --> 01:04:53,136
Either he tells the captain...
777
01:04:53,139 --> 01:04:54,720
Or we do.
778
01:05:09,030 --> 01:05:12,443
It's definitely a choice between
aztec maize and imperial gold.
779
01:05:12,450 --> 01:05:14,315
Well, that narrows it down.
780
01:05:14,327 --> 01:05:16,318
Lulu, could you get the wallpaper too?
Thanks.
781
01:05:16,329 --> 01:05:17,739
Warren'll be coming home on Saturday,
782
01:05:17,747 --> 01:05:19,863
I've gotta get this mess
cleaned up before then
783
01:05:19,874 --> 01:05:21,865
so he doesn't have to get
involved in all this.
784
01:05:21,876 --> 01:05:23,457
- Does he ever get involved?
- He really hates it
785
01:05:23,461 --> 01:05:25,497
when the house is torn up like this.
786
01:05:25,505 --> 01:05:27,370
Man's castle, all that stuff.
787
01:05:27,382 --> 01:05:29,293
- Lila...
- Ugh, that's awful.
788
01:05:29,300 --> 01:05:31,507
Lila?
789
01:05:31,511 --> 01:05:33,126
Lila.
790
01:05:33,138 --> 01:05:35,379
I'm having a thing with Warren.
791
01:05:37,267 --> 01:05:39,178
Did you hear what I said?
792
01:05:39,185 --> 01:05:41,517
Sunset beige.
793
01:05:41,521 --> 01:05:43,307
Sunset beige is not bad.
794
01:05:43,314 --> 01:05:45,430
- I just said something to you.
- It's not bad with the chairs.
795
01:05:45,442 --> 01:05:46,852
- I'm having a thing with Warren.
- Of course, I'll have to completely
796
01:05:46,860 --> 01:05:48,566
redo the carpeting!
797
01:05:48,570 --> 01:05:50,902
Yes, I know... I've known
for some time, Nancy.
798
01:05:50,905 --> 01:05:53,487
You've known and you've let it go on?
799
01:05:55,410 --> 01:05:57,401
Well.
800
01:05:57,412 --> 01:06:01,246
Nothing like a little tea-time discussion
to bring it out in the open.
801
01:06:01,249 --> 01:06:03,160
Are you sure you really
want this discussion?
802
01:06:03,168 --> 01:06:04,658
Well, don't act so civilized.
803
01:06:04,669 --> 01:06:06,079
Well, what do you want me to do?
804
01:06:06,087 --> 01:06:07,293
You want me to scream at you?
805
01:06:07,297 --> 01:06:09,162
You want me to get a gun and shoot you?
806
01:06:11,843 --> 01:06:14,255
Warren has lost his job.
807
01:06:19,809 --> 01:06:22,391
Warren's been with the agency 15 years.
808
01:06:22,395 --> 01:06:25,432
Lila, do you know what he has gone to do?
809
01:06:25,440 --> 01:06:28,477
He has gone down to Baja to kill himself.
810
01:06:29,736 --> 01:06:32,853
When you told me he read his will,
that's how I knew.
811
01:06:32,864 --> 01:06:35,276
He has gone to commit suicide.
812
01:06:35,283 --> 01:06:36,944
What are you talking about?
813
01:06:36,951 --> 01:06:40,364
There's a man in the federal
building downtown, Mr. perrins.
814
01:06:40,371 --> 01:06:43,488
Now, he can get the Mexican government
to find him and bring him back
815
01:06:43,500 --> 01:06:44,706
before it's too late,
816
01:06:44,709 --> 01:06:46,825
but the request has to come
from a member of his family.
817
01:06:46,836 --> 01:06:48,497
Nancy!
818
01:06:48,505 --> 01:06:50,917
Go ahead. Say it.
819
01:06:57,096 --> 01:07:01,260
I think I know Warren
better than you do, Nancy.
820
01:07:01,267 --> 01:07:03,508
I think he wouldn't kill himself,
I think...
821
01:07:03,520 --> 01:07:05,306
He's not that kind of man.
822
01:07:09,108 --> 01:07:10,769
Make it sunset beige.
823
01:07:10,777 --> 01:07:12,893
That's the real you.
824
01:07:12,904 --> 01:07:15,316
Restrained and gentle.
825
01:07:30,880 --> 01:07:32,461
Ladies and gentlemen.
826
01:07:32,465 --> 01:07:36,174
Now, this little number here
is called a boilermaker.
827
01:07:36,177 --> 01:07:39,590
Boilermaker, comprende? Boilermaker.
828
01:07:39,597 --> 01:07:41,337
You're supposed to make it with bourbon,
829
01:07:41,349 --> 01:07:43,089
but we ain't go no good old bourbon,
830
01:07:43,101 --> 01:07:46,719
so this Tequila you boys drink...
Tequila, well, well...
831
01:07:46,729 --> 01:07:50,938
That oughta do just fine,
oughta give it a nice little kick.
832
01:07:50,942 --> 01:07:55,276
That's right, a good old kick in the teeth,
huh, Sam?
833
01:07:55,280 --> 01:07:56,816
That's right, old buddy.
834
01:07:58,449 --> 01:08:00,735
Now, watch what happens.
835
01:08:00,743 --> 01:08:02,108
Dunk it...
836
01:08:12,755 --> 01:08:15,918
Argh!
837
01:08:15,925 --> 01:08:18,758
Olé.
838
01:08:18,761 --> 01:08:21,343
- Ole.
- 0olé!
839
01:08:21,347 --> 01:08:23,178
Come on, drink up, everybody!
840
01:08:23,182 --> 01:08:25,798
- It's a celebration.
- For what?
841
01:08:25,810 --> 01:08:28,347
The coming of age, man!
842
01:08:28,354 --> 01:08:32,188
Did I tell you guys
I am getting married?
843
01:08:32,191 --> 01:08:35,604
Hey, Sam, did I tell you, man,
I'm getting married!
844
01:08:40,325 --> 01:08:43,032
Capitan, here we go, capitan.
845
01:08:43,036 --> 01:08:44,947
I mean, it's about time, right?
846
01:08:44,954 --> 01:08:49,288
Give me a blank sheet of paper, man,
and I can make it all happen!
847
01:08:49,292 --> 01:08:51,499
Boilermaker, hey!
848
01:08:51,502 --> 01:08:54,494
All I gotta do is get the
rest of my life straight,
849
01:08:54,505 --> 01:08:56,496
have me some kids,
850
01:08:56,507 --> 01:09:01,001
and start towards getting a little piece
of that American dream!
851
01:09:01,012 --> 01:09:02,843
Olé!
852
01:09:08,019 --> 01:09:09,680
You've got your piece already.
853
01:09:21,115 --> 01:09:22,480
It's just like we could have figured.
854
01:09:22,492 --> 01:09:23,948
No way is Terry gonna say anything.
855
01:09:23,951 --> 01:09:27,614
- He's drunk.
- Hm.
856
01:09:27,622 --> 01:09:29,283
Every man to his own way out.
857
01:09:29,290 --> 01:09:30,621
I've got a better way out.
858
01:09:30,625 --> 01:09:32,707
Warren, wait a minute,
let's talk about it.
859
01:09:32,710 --> 01:09:34,746
Come on.
860
01:09:34,754 --> 01:09:36,415
Gimme a few minutes.
861
01:09:59,153 --> 01:10:01,144
You ever think about giving all this up?
862
01:10:01,155 --> 01:10:02,520
Giving what up?
863
01:10:02,532 --> 01:10:05,148
The agency business.
864
01:10:05,159 --> 01:10:07,650
The rat race,
all the little sellouts back in there.
865
01:10:07,662 --> 01:10:09,402
Little?
866
01:10:09,414 --> 01:10:13,953
Big. Really big.
867
01:10:13,960 --> 01:10:16,076
Where do we go from here, Warren?
868
01:10:16,087 --> 01:10:22,629
Where do nice-looking aging boys
with good taste go?
869
01:10:22,635 --> 01:10:26,253
Tell me. Where?
870
01:10:26,264 --> 01:10:30,132
I don't know.
871
01:10:30,143 --> 01:10:33,977
Warren, listen to me.
872
01:10:33,980 --> 01:10:36,847
I know you wanna go to the captain
on this thing.
873
01:10:36,858 --> 01:10:39,440
You're right, you are right.
874
01:10:39,444 --> 01:10:41,480
But what you've got to understand is,
875
01:10:41,487 --> 01:10:43,899
it's not like back home.
876
01:10:43,906 --> 01:10:46,272
They can put you in jail
for a traffic accident.
877
01:10:46,284 --> 01:10:48,445
We're not talking about traffic accidents.
878
01:10:48,453 --> 01:10:50,444
Well, why are we pushing?
879
01:10:50,455 --> 01:10:54,323
When that girl comes out of it,
the bomb is gonna go off anyway.
880
01:10:54,333 --> 01:10:59,453
Look, if... if we can just get back to
civilization, then we can go to the police,
881
01:10:59,464 --> 01:11:00,954
go to the American consulate.
882
01:11:00,965 --> 01:11:03,297
We tell 'em everything we know.
883
01:11:03,301 --> 01:11:06,418
But then, it's out of our hands.
884
01:11:07,930 --> 01:11:10,842
That's it, isn't it?
885
01:11:10,850 --> 01:11:14,092
Our world.
886
01:11:14,103 --> 01:11:18,142
Whatever happens,
just make sure that it's out of our hands.
887
01:11:23,029 --> 01:11:25,611
You know, we never have
a chance to talk anymore.
888
01:11:25,615 --> 01:11:27,230
I kinda miss that.
889
01:11:34,707 --> 01:11:36,663
Warren, listen.
890
01:11:36,667 --> 01:11:38,783
I know the situation at the agency
has got you uptight,
891
01:11:38,795 --> 01:11:41,252
I know this has got you uptight, but...
892
01:11:41,255 --> 01:11:45,214
There's something else,
because you're not yourself.
893
01:11:45,218 --> 01:11:50,053
What does that...
What does that mean?
894
01:11:50,056 --> 01:11:54,720
There is no "myself."
895
01:11:54,727 --> 01:11:59,016
I'm an actor.
896
01:11:59,023 --> 01:12:00,604
Man of a thousand faces.
897
01:12:00,608 --> 01:12:01,848
One for farragut,
one for norland,
898
01:12:01,859 --> 01:12:04,100
one for Lila,
one for the children,
899
01:12:04,111 --> 01:12:06,193
one... one...
900
01:12:10,618 --> 01:12:15,703
There's no "myself" anymore.
901
01:12:15,706 --> 01:12:19,369
There's nothing in the mirror.
902
01:12:21,295 --> 01:12:23,627
Warren...
903
01:12:23,631 --> 01:12:27,089
You want Lila to have to come down here
and try and get you out of jail?
904
01:12:27,093 --> 01:12:28,833
No, I don't want Lila to
have to come down here.
905
01:12:28,845 --> 01:12:30,255
All right.
906
01:12:30,263 --> 01:12:32,299
Then go along with me on this.
907
01:12:32,306 --> 01:12:33,967
Huh?
908
01:12:33,975 --> 01:12:36,182
Cool it till we get back.
909
01:12:36,185 --> 01:12:39,598
Then, soon as you get back
across the border,
910
01:12:39,605 --> 01:12:40,765
you'll tell the police.
911
01:12:40,773 --> 01:12:41,888
You swear it, Paul.
912
01:12:41,899 --> 01:12:47,064
Me, us... we both go to the police.
913
01:12:47,071 --> 01:12:50,188
Huh?
914
01:12:50,199 --> 01:12:51,985
Right, old buddy?
915
01:12:55,830 --> 01:12:57,991
Right, old buddy.
916
01:12:57,999 --> 01:12:59,535
Okay.
917
01:13:01,252 --> 01:13:03,413
I'm going back to the hotel,
you wanna go along?
918
01:13:03,421 --> 01:13:04,957
Uh-uh.
919
01:13:10,511 --> 01:13:14,754
You know, I just thought,
if it hadn't been for all this,
920
01:13:14,765 --> 01:13:18,303
tomorrow woulda been the last day
of the big Baja junket.
921
01:13:23,608 --> 01:13:25,599
The last day.
922
01:14:43,437 --> 01:14:44,893
What's going on?
923
01:14:44,897 --> 01:14:46,558
It's over, Warren,
the girl died last night.
924
01:14:46,565 --> 01:14:48,226
What do you mean it's over?
925
01:14:48,234 --> 01:14:49,644
Nobody to testify, man,
926
01:14:49,652 --> 01:14:51,188
the captain gave us our permits back,
it's over!
927
01:14:51,195 --> 01:14:54,437
Farragut and Terry are off to La Paz,
they got a plane meeting them.
928
01:14:56,951 --> 01:14:58,816
Why didn't you come and get me?
929
01:14:58,828 --> 01:15:00,614
I started to, Warren,
but I found my bike is broken,
930
01:15:00,621 --> 01:15:03,078
I got piston seize or something.
931
01:15:03,082 --> 01:15:04,993
Look, I made a command decision, I mean...
932
01:15:05,001 --> 01:15:08,038
I'm stuck here anyway,
why not let 'em go on?
933
01:15:08,045 --> 01:15:09,376
There's a boat for Guaymas this afternoon,
934
01:15:09,380 --> 01:15:11,587
we can catch it and get outta here.
935
01:15:11,590 --> 01:15:13,000
So what if we leave the bikes behind?
936
01:15:13,009 --> 01:15:17,002
I never liked that Sunday afternoon
gentlemen bikers jazz.
937
01:15:17,013 --> 01:15:19,470
So we go back by ourselves.
938
01:15:19,473 --> 01:15:24,012
And we're all off the hook, right?
939
01:15:24,020 --> 01:15:25,760
No police, no statement.
940
01:15:25,771 --> 01:15:28,183
The girl's dead, Warren,
that changes things.
941
01:15:28,190 --> 01:15:31,057
No it doesn't.
942
01:15:31,068 --> 01:15:33,150
What the hell do we really know anyway?
943
01:15:33,154 --> 01:15:35,110
Terry's the one that's
gotta make a statement.
944
01:15:35,114 --> 01:15:37,776
Look, it's out of our hands.
945
01:15:37,783 --> 01:15:41,446
If you want to go, you go.
946
01:15:41,454 --> 01:15:43,490
I'm out of it.
947
01:15:43,497 --> 01:15:45,237
I'm out of it!
948
01:15:45,249 --> 01:15:46,989
Paul. Paul!
949
01:15:51,338 --> 01:15:53,249
Do you remember
what we talked about last night?
950
01:15:53,257 --> 01:15:56,340
- We talked about a lot of things.
- No, no, I mean about Terry.
951
01:15:56,343 --> 01:15:58,800
You said he got drunk because
that's the way he found his way out.
952
01:15:58,804 --> 01:16:00,135
Something like that.
953
01:16:00,139 --> 01:16:01,424
How much sugar
did you have to put in your gas tank
954
01:16:01,432 --> 01:16:03,172
to find your way out?
955
01:16:09,774 --> 01:16:11,514
What are you gonna do?
956
01:16:17,698 --> 01:16:21,361
Just once, just once...
957
01:16:21,368 --> 01:16:24,110
I wanna get the world back
into my own hands.
958
01:16:24,121 --> 01:16:26,783
We both don't have to go down the tubes.
959
01:16:26,791 --> 01:16:28,531
We already have.
960
01:16:31,504 --> 01:16:34,041
You've got nothing to lose.
961
01:16:34,048 --> 01:16:36,380
You've got nothing to lose!
962
01:16:36,383 --> 01:16:38,840
Everybody knows you had your chance
and you blew it!
963
01:16:38,844 --> 01:16:40,334
It's my chance now!
964
01:16:40,346 --> 01:16:43,213
I can have that account
if I keep farragut happy!
965
01:16:43,224 --> 01:16:45,260
You've got nothing to lose.
966
01:16:45,267 --> 01:16:47,553
You've go nothing to lose!
967
01:17:17,174 --> 01:17:18,584
Ahh!
968
01:18:01,260 --> 01:18:02,375
Ah.
969
01:18:04,305 --> 01:18:06,261
I didn't think he had it in him.
970
01:18:12,104 --> 01:18:14,595
You're not gonna do it, Sam.
Not this time.
971
01:18:14,607 --> 01:18:17,519
Do what, old buddy?
972
01:18:17,526 --> 01:18:19,391
We're going back
to find that captain.
973
01:18:19,403 --> 01:18:21,815
Terry's got something to tell him.
974
01:18:21,822 --> 01:18:23,232
Tell him what?
975
01:18:23,240 --> 01:18:26,323
Oh, of course, you couldn't have heard.
976
01:18:26,327 --> 01:18:28,989
Terry and I had a little talk last night.
977
01:18:28,996 --> 01:18:31,112
He doesn't work for the agency anymore.
978
01:18:31,123 --> 01:18:34,661
Now he works directly
for farragut industries.
979
01:18:34,668 --> 01:18:36,784
He's my new advertising manager.
980
01:18:38,672 --> 01:18:40,128
Now let's go back.
981
01:18:40,132 --> 01:18:43,169
Even if we find the captain, man,
he's not gonna listen to me.
982
01:18:43,177 --> 01:18:44,462
Let's give him a chance.
983
01:18:44,470 --> 01:18:46,506
You are making this seem
like it's all my fault!
984
01:18:46,513 --> 01:18:49,129
No, no, no, Terry,
we all share this one.
985
01:18:49,141 --> 01:18:52,633
You, me, Paul,
we all get to wallow in the mud.
986
01:18:52,645 --> 01:18:55,762
Terry, maybe you better go on back
to palmas bonitas.
987
01:18:55,773 --> 01:18:58,890
I think Warren and I have
a few things to straighten out.
988
01:19:00,945 --> 01:19:02,185
Go on.
989
01:19:22,216 --> 01:19:24,332
You got your back up, don't you?
990
01:19:24,343 --> 01:19:25,924
Think you know something.
991
01:19:25,928 --> 01:19:31,343
Sam, you killed those kids just as surely
as if you'd used the hatchet on them
992
01:19:31,350 --> 01:19:32,965
instead of the Van.
993
01:19:35,187 --> 01:19:38,270
Hm. Now.
994
01:19:38,274 --> 01:19:41,641
If I were to speak to norlan
when I get back,
995
01:19:41,652 --> 01:19:45,236
tell him how unhappy I'd be
if the agency fired you.
996
01:19:45,239 --> 01:19:46,945
Price comes a little higher.
997
01:19:48,450 --> 01:19:50,941
I figured it might.
998
01:19:50,953 --> 01:19:53,569
That's the way it is
with a man like you.
999
01:19:53,580 --> 01:19:58,745
You live by the rules,
you die by the rules.
1000
01:19:58,752 --> 01:20:01,744
You know Terry isn't gonna
say anything to the captain
1001
01:20:01,755 --> 01:20:04,497
unless you're standing
right there over him.
1002
01:20:04,508 --> 01:20:07,591
Don't threaten me, Sam.
1003
01:20:07,594 --> 01:20:09,710
I don't have to threaten you.
1004
01:20:09,722 --> 01:20:12,179
You were finished already.
1005
01:20:12,182 --> 01:20:14,298
See, I know about the job
at the pritchard agency
1006
01:20:14,310 --> 01:20:16,175
that you didn't get.
1007
01:20:16,186 --> 01:20:20,225
I know about the boat you're trying to sell
to pay your debts,
1008
01:20:20,232 --> 01:20:23,599
about the $200,000 insurance policy.
1009
01:20:26,363 --> 01:20:27,899
Anything else?
1010
01:20:29,533 --> 01:20:32,366
About the phony trouble
with the sticky throttle
1011
01:20:32,369 --> 01:20:35,452
to make us think
you might have an accident.
1012
01:20:35,456 --> 01:20:38,914
You're a suicide package
ready made, Warren,
1013
01:20:38,917 --> 01:20:41,579
just looking for someplace to happen.
1014
01:20:46,508 --> 01:20:48,794
You killed those kids, Sam.
1015
01:22:09,258 --> 01:22:10,794
No!
1016
01:27:41,715 --> 01:27:45,082
I never got the living room painted.
1017
01:27:45,093 --> 01:27:47,675
That's because you were waiting
for me to help.
1018
01:27:57,397 --> 01:27:58,432
Hello.
1019
01:28:00,901 --> 01:28:02,641
You still want a separate vacation?
1020
01:28:02,652 --> 01:28:04,233
No.
1021
01:28:04,237 --> 01:28:06,193
I want a divorce.
1022
01:28:15,332 --> 01:28:17,323
Warren.
1023
01:28:17,334 --> 01:28:19,074
I don't think you'll have
to leave the agency now
1024
01:28:19,085 --> 01:28:21,701
- if you don't want to.
- I know.
1025
01:28:24,174 --> 01:28:28,213
Does it worry you, Paul,
whether or not I leave the agency?
1026
01:28:29,888 --> 01:28:34,848
No. It doesn't worry me.
1027
01:28:34,851 --> 01:28:37,092
The names'll be different
1028
01:28:37,103 --> 01:28:39,890
and the styles'll be different,
but the wars'll be the same.
1029
01:28:39,898 --> 01:28:41,763
What are you talking about?
1030
01:28:43,652 --> 01:28:47,486
The Sam farraguts of the world,
that's what I'm talking about.
1031
01:28:47,489 --> 01:28:50,356
And they're all yours, old buddy.
1032
01:28:53,745 --> 01:28:55,610
And god help ya.
1033
01:29:17,519 --> 01:29:21,057
Man, I coulda gone first
class with farragut.
1034
01:29:21,064 --> 01:29:23,476
I'm sorry.
1035
01:29:23,483 --> 01:29:26,520
Hey, you know,
I've been thinkin' about it.
1036
01:29:26,528 --> 01:29:27,688
The baby?
1037
01:29:27,696 --> 01:29:30,859
If you want to keep it, okay.
1038
01:29:30,866 --> 01:29:34,404
There isn't any baby, not anymore.
71985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.