Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:02:44,840 --> 00:02:46,910
Hola. M�tete.
3
00:02:48,040 --> 00:02:49,155
Sal.
4
00:03:03,960 --> 00:03:07,032
- Te voy a mojar.
- Lo s�.
5
00:03:12,560 --> 00:03:14,835
Creo que deber�amos entrar.
6
00:03:16,560 --> 00:03:18,357
Necesito aire fresco.
7
00:03:19,560 --> 00:03:21,471
� Y los vecinos?
8
00:03:21,880 --> 00:03:24,952
Estamos casados,
no hacemos nada malo.
9
00:03:27,480 --> 00:03:29,232
Ser tan felices.
10
00:03:38,040 --> 00:03:40,713
No ser� una fiesta,
no vendr� mucha gente.
11
00:03:40,840 --> 00:03:43,638
Jack, Paula...
- Eso ya es mucha ginebra.
12
00:03:43,720 --> 00:03:45,472
Nosotros bebemos
lo mismo en su casa.
13
00:03:45,560 --> 00:03:49,519
No beber�amos lo que ellos
qued�ndonos en casa.
14
00:03:49,640 --> 00:03:52,279
Si nos quedamos en casa
no ser� s�lo eso lo que hagamos.
15
00:03:52,360 --> 00:03:56,035
- Es lo que hacen ellos.
- Por eso bebe Paula.
16
00:03:56,520 --> 00:03:59,353
- �Para m�?
- S�. Es de tu abogado.
17
00:04:00,320 --> 00:04:01,639
Jack.
18
00:04:01,880 --> 00:04:05,509
Cada vez que viene parece
que se le ha ca�do algo en tu escote.
19
00:04:05,640 --> 00:04:08,234
Deber�a aprender buenos modales.
20
00:04:08,640 --> 00:04:09,959
�Qu� pasa?
21
00:04:10,040 --> 00:04:13,555
Es sobre las acciones
que me dej� mi padre.
22
00:04:14,080 --> 00:04:14,910
�Qu� ocurre?
23
00:04:15,400 --> 00:04:18,472
Dice que la compa��a
no reportar� beneficios este a�o.
24
00:04:18,680 --> 00:04:20,193
�Pueden hacerlo?
25
00:04:20,280 --> 00:04:23,716
Supongo que nadie les ha dicho
que vives de ello.
26
00:04:23,760 --> 00:04:27,469
Entonces tendremos que usar
nuestros ahorros.
27
00:04:27,640 --> 00:04:28,755
�Qu� ahorros?
28
00:04:29,280 --> 00:04:30,998
Tenemos una cuenta.
29
00:04:31,080 --> 00:04:32,752
�Sabes cu�nto hay en esa cuenta?
30
00:04:32,880 --> 00:04:37,396
- Lo suficiente para una emergencia.
- S�lo para un mes, con estos gastos.
31
00:04:37,480 --> 00:04:41,109
- Tendremos que vender acciones.
- No puedes.
32
00:04:41,160 --> 00:04:42,479
�Desde cu�ndo?
33
00:04:45,600 --> 00:04:47,272
Lee el testamento de tu padre.
34
00:04:47,360 --> 00:04:49,999
Te meter�s en problemas
y tu marido tendr� que mantenerte.
35
00:04:50,080 --> 00:04:52,992
Pero, �por qu� hizo algo as�?
36
00:04:53,080 --> 00:04:55,071
Pregunta a tu abogado.
37
00:04:55,160 --> 00:04:57,958
Tenemos que hacer algo.
38
00:04:58,760 --> 00:05:00,591
Pedir prestado.
39
00:05:00,880 --> 00:05:03,075
Debemos tener dinero.
40
00:05:10,400 --> 00:05:12,516
�En qu� piensas
tan concentrado?
41
00:05:14,400 --> 00:05:17,676
- En un caso que tuvimos hoy.
- Cu�ntame.
42
00:05:19,000 --> 00:05:22,356
Un tipo encontr� a su mujer
ejerciendo en un prost�bulo.
43
00:05:22,400 --> 00:05:23,594
La ahorc�.
44
00:05:25,200 --> 00:05:28,317
Es horrible.
�Le hab�is cogido?
45
00:05:29,840 --> 00:05:30,829
Todav�a no.
46
00:05:33,720 --> 00:05:34,914
Es algo horrible.
47
00:05:36,320 --> 00:05:37,958
�Lo que hizo �l o ella?
48
00:05:38,000 --> 00:05:41,993
�l puede que est� loco,
pero, �por qu� har�a eso una mujer?
49
00:05:42,080 --> 00:05:42,910
Dinero.
50
00:05:43,880 --> 00:05:45,393
Mi pobre marido.
51
00:05:46,000 --> 00:05:49,834
Con cad�veres todo el d�a,
y cuando llegas a casa...
52
00:05:49,920 --> 00:05:51,717
...problemas de dinero.
53
00:05:58,200 --> 00:06:00,475
Expongo mis quejas al capell�n.
54
00:06:08,920 --> 00:06:12,515
- Nuestra vida no es tan terrible.
- No, se�ora.
55
00:06:13,880 --> 00:06:15,836
Nuestra vida es agradable�.
56
00:06:17,400 --> 00:06:19,789
Una vida agradable y rica.
57
00:06:20,520 --> 00:06:23,717
No somos ricos...
al menos no muy ricos.
58
00:06:24,400 --> 00:06:28,712
No he dicho que lo fu�ramos,
me refer�a a que vivimos con lujo.
59
00:06:28,800 --> 00:06:31,837
- Cari�o, si no eres feliz...
- Soy feliz.
60
00:06:31,920 --> 00:06:35,833
Tengo todo lo que quiero,
esta preciosa casa...
61
00:06:37,720 --> 00:06:39,836
...a la mujer que quiero...
62
00:06:39,880 --> 00:06:45,113
...el trabajo que quiero,
piscina, tres coches, soy feliz.
63
00:06:45,880 --> 00:06:49,316
Pero, �te molesta que sea por mi dinero?
64
00:06:49,480 --> 00:06:52,119
Me cas� contigo por tu dinero.
65
00:06:53,240 --> 00:06:57,119
Compramos esta casa
con tu dinero, los coches...
66
00:06:58,000 --> 00:07:00,639
Ahora ya no habr� tanto dinero.
67
00:07:00,720 --> 00:07:03,393
Sin beneficios no hay dinero.
68
00:07:03,480 --> 00:07:06,233
Entonces viviremos con tu sueldo.
69
00:07:07,400 --> 00:07:11,598
Mi sueldo es de 9200 al a�o,
s�lo cubre el servicio.
70
00:07:11,680 --> 00:07:14,831
Entonces nos desharemos de ellos.
71
00:07:15,840 --> 00:07:18,513
Cari�o, te quiero.
72
00:07:19,080 --> 00:07:21,275
Y quiero ser tu esposa.
73
00:07:22,120 --> 00:07:23,917
�Qu� m�s puedo decir?
74
00:07:28,520 --> 00:07:31,671
Recuerdo d�nde viv�a
cuando te conoc�.
75
00:07:34,520 --> 00:07:36,829
Me gustar�a ir all�.
76
00:07:37,720 --> 00:07:39,790
�Te gustar�a vivir all�?
77
00:07:41,520 --> 00:07:42,919
Me gustas t�.
78
00:07:44,000 --> 00:07:46,389
� Vivir�as all� conmigo ahora?
79
00:07:53,840 --> 00:07:56,673
No tendremos que hacerlo,
ya ver�s.
80
00:08:12,400 --> 00:08:16,109
Le despidieron
y no pod�a encontrar trabajo.
81
00:08:16,240 --> 00:08:18,310
Los desahuciaron
y vinieron aqu�,
82
00:08:18,400 --> 00:08:22,916
estaba muy avergonzado,
como si hubiera perdido su hombr�a.
83
00:08:23,400 --> 00:08:25,595
Y ella le potenciaba ese sentimiento.
84
00:08:25,720 --> 00:08:27,597
No crey� que �l se enterara.
85
00:08:27,680 --> 00:08:30,319
!Lo hizo por su ni�a!
- �Cu�l es?
86
00:08:35,320 --> 00:08:37,834
�Cree que le gustaba hacerlo?
87
00:08:38,720 --> 00:08:42,156
- Hay otros modos de ganarse la vida.
- D�game cu�les,
88
00:08:42,240 --> 00:08:45,437
siendo una chica mejicana
que no sabe hablar ingl�s.
89
00:08:45,520 --> 00:08:48,398
�Podemos llevarnos esto?
Se lo devolveremos.
90
00:08:48,520 --> 00:08:49,714
C�jalo.
91
00:08:50,080 --> 00:08:52,833
- Si sabe algo de su hermano, ll�menos.
- Por su bien.
92
00:08:52,920 --> 00:08:56,595
Est� asustado y eso le hace huir,
podr�a empeorar las cosas.
93
00:08:56,680 --> 00:08:59,513
- �Empeorar?
- D�gale que se entregue.
94
00:08:59,600 --> 00:09:02,717
Sabiendo lo que ella hizo,
tendr�n piedad.
95
00:09:08,920 --> 00:09:10,797
Siento haberla molestado.
96
00:09:27,280 --> 00:09:28,793
�Sabes, Joe?
97
00:09:29,080 --> 00:09:30,399
Alg�n d�a,
98
00:09:30,480 --> 00:09:34,234
entrar� en un sitio y alguien dir�:
''�Un polic�a?
99
00:09:34,320 --> 00:09:35,435
�Es polic�a?
100
00:09:35,520 --> 00:09:37,636
� Viene a velar por mi vida?
101
00:09:37,720 --> 00:09:39,358
Si�ntese y tome un puro.
102
00:09:39,400 --> 00:09:43,837
Gracias por arriesgar su vida por m�''.
- Quiz� un d�a.
103
00:10:03,440 --> 00:10:06,591
Debe ser importante,
el jefe est� aqu�.
104
00:10:08,640 --> 00:10:12,110
Dr. HORACE VAN TlLDEN
S�lo con cita previa
105
00:10:20,720 --> 00:10:23,359
- �D� d�nde vienen?
- Homicidios, se�or, nos avisaron...
106
00:10:23,440 --> 00:10:25,112
Yo les avis�.
107
00:10:25,240 --> 00:10:29,074
El Dr. Van Tilden volv�a de jugar al golf
y vio a un intruso.
108
00:10:29,120 --> 00:10:31,714
El hombre fue hacia el doctor
y �ste le dispar�.
109
00:10:31,800 --> 00:10:34,030
- �Correcto, doctor?
- Correcto.
110
00:10:34,240 --> 00:10:36,549
- Veo que no nos necesita.
- Ya que est�n...
111
00:10:36,640 --> 00:10:39,234
...el cad�ver est� arriba,
es simple rutina.
112
00:10:39,360 --> 00:10:41,874
Lo quitaremos en cuanto
llegue el forense.
113
00:10:41,960 --> 00:10:43,359
�Su cl�nica est� aqu�?
114
00:10:43,400 --> 00:10:46,710
Mi oficina est� en la planta baja,
yo vivo arriba.
115
00:10:46,800 --> 00:10:47,710
�Solo?
116
00:10:47,840 --> 00:10:50,115
Mi ayudante vive encima del garaje.
117
00:10:50,200 --> 00:10:51,679
�D�nde estaba �l cuando pas�?
118
00:10:51,720 --> 00:10:54,029
No trabajo los mi�rcoles,
as� que �l ten�a el d�a libre.
119
00:10:54,320 --> 00:10:55,833
- �Tiene permiso de armas?
- S�.
120
00:10:55,920 --> 00:10:57,114
!Claro que s�!
121
00:10:58,240 --> 00:10:59,593
Disculpe.
122
00:11:02,640 --> 00:11:05,677
Por cierto, no han tocado nada,
� verdad?
123
00:11:05,720 --> 00:11:09,429
- Todo est� tal y como lo encontr�.
- Gracias.
124
00:11:09,960 --> 00:11:11,234
Me tomar� un trago.
125
00:11:29,720 --> 00:11:31,597
- �Lo conoces?
- S�.
126
00:11:31,720 --> 00:11:34,640
Lo vi en una identificaci�n,
Phil Kenny,
127
00:11:34,640 --> 00:11:34,680
Lo vi en una identificaci�n,
Phil Kenny,
un granuja drogadicto.
128
00:11:34,680 --> 00:11:37,148
un granuja drogadicto.
129
00:11:37,240 --> 00:11:39,834
Deb�a estar buscando droga.
130
00:11:40,120 --> 00:11:44,360
- O vino al lugar equivocado, o...
- �En casa de un m�dico?
131
00:11:44,360 --> 00:11:44,480
- O vino al lugar equivocado, o...
- �En casa de un m�dico?
El despacho est� abajo,
�qu� hac�a en la habitaci�n?
132
00:11:44,480 --> 00:11:48,029
El despacho est� abajo,
�qu� hac�a en la habitaci�n?
133
00:11:48,320 --> 00:11:50,231
lgual quer�a dormir la siesta.
134
00:11:50,400 --> 00:11:52,834
Joe, respira.
135
00:11:54,520 --> 00:11:55,509
No por mucho tiempo.
136
00:11:58,640 --> 00:12:01,393
Me lo llevo a la ciudad,
enc�rgate t� de esto.
137
00:12:03,080 --> 00:12:05,275
Simple rutina.
138
00:12:10,000 --> 00:12:12,434
El doctor tiene contactos.
139
00:12:12,520 --> 00:12:16,672
� Vas a tratarle como a un brib�n
que ha matado a alguien?
140
00:12:16,720 --> 00:12:18,039
�Hay algo?
141
00:12:18,200 --> 00:12:19,553
No, est� vac�a.
142
00:12:21,120 --> 00:12:23,315
Qu� pena que no lo supiera.
143
00:12:26,920 --> 00:12:28,717
�Por qu� aqu� arriba?
144
00:12:35,320 --> 00:12:36,719
Me dispar�.
145
00:12:37,800 --> 00:12:41,509
As� es. �Qu� buscabas?
La caja estaba vac�a.
146
00:12:43,120 --> 00:12:44,439
Dinero.
147
00:12:44,520 --> 00:12:46,431
En la caja fuerte.
148
00:12:46,920 --> 00:12:48,148
Dos bolsas.
149
00:12:49,040 --> 00:12:51,600
- Me pill�.
- Y te dispar�.
150
00:12:52,920 --> 00:12:55,388
Hab�a much�simo dinero.
151
00:12:56,240 --> 00:12:58,595
Un mill�n, debe ser...
152
00:12:59,560 --> 00:13:00,629
Un mill�n.
153
00:13:01,560 --> 00:13:04,199
Dos bolsas llenas.
154
00:13:06,800 --> 00:13:10,509
No hab�a marcas en la caja,
�c�mo la abriste?
155
00:13:15,720 --> 00:13:17,199
La combinaci�n.
156
00:13:19,240 --> 00:13:21,390
Dos bolsas llenas.
157
00:13:21,520 --> 00:13:24,432
Una para mi amo.
158
00:13:24,560 --> 00:13:27,028
Y otra para su mujer.
159
00:13:28,040 --> 00:13:30,634
Ninguna para el peque�o.
160
00:13:49,600 --> 00:13:51,795
- Hola Joe.
- Wolski.
161
00:13:53,560 --> 00:13:55,198
�Cu�nto dur�?
162
00:13:56,320 --> 00:13:58,311
La mitad del camino.
163
00:13:58,440 --> 00:14:00,715
Suele pasar.
164
00:14:01,040 --> 00:14:02,917
�Dijo algo?
165
00:14:03,640 --> 00:14:06,313
Que si dijo algo
antes de palmar.
166
00:14:07,320 --> 00:14:09,197
No, no dijo nada.
167
00:15:25,640 --> 00:15:27,949
Derecha 4 a 32.
lzquierda 3 a 60.
168
00:15:28,040 --> 00:15:29,837
Derecha 2 a 20.
lzquierda para abrir.
169
00:16:05,160 --> 00:16:08,709
No s� c�mo la abri�,
ni yo me s� la combinaci�n.
170
00:16:08,840 --> 00:16:10,751
Probablemente
ni estuviera cerrada.
171
00:16:10,840 --> 00:16:13,559
No uso esa caja,
ya estaba en la casa,
172
00:16:13,640 --> 00:16:16,837
todo lo valioso
lo guardo aqu�, en el despacho.
173
00:16:16,920 --> 00:16:19,434
�Le importa si le echo un vistazo?
174
00:16:19,560 --> 00:16:23,917
- Cre�a que el caso estaba cerrado.
- Nos puede dar pistas para otros casos.
175
00:16:24,040 --> 00:16:27,828
A ciertos intrusos
les gustan ciertas cajas fuertes.
176
00:16:27,920 --> 00:16:32,232
Y hay muchos robos as� en la ciudad.
Kenny pudo estar implicado.
177
00:16:32,320 --> 00:16:36,154
Pues entonces echemos un visazo.
Disculpe.
178
00:16:37,640 --> 00:16:42,031
S�, doctor. Un momento.
�Le importa si no le acompa�o?
179
00:16:42,640 --> 00:16:44,153
Conozco el camino.
180
00:16:45,640 --> 00:16:48,552
S�, doctor, ayer vi a la Sra. Moddy.
181
00:17:56,120 --> 00:17:59,590
El doctor pens�
que podr�a necesitar ayuda.
182
00:18:03,200 --> 00:18:06,317
�D�nde estaba cuando esto ocurri�?
183
00:18:06,400 --> 00:18:07,913
En la playa.
184
00:18:08,480 --> 00:18:10,835
- �Nad� mucho?
-Yo no nado.
185
00:18:11,000 --> 00:18:12,513
S�lo voy a la playa.
186
00:18:12,600 --> 00:18:15,319
As� no se puede ahogar, � verdad?
187
00:18:22,520 --> 00:18:27,469
Llam� al inspector en cuanto os fuisteis,
y �l me llam� a m�.
188
00:18:28,000 --> 00:18:30,594
Cre�a que el caso estaba cerrado.
- Lo est�.
189
00:18:30,680 --> 00:18:34,798
Manteneos alejados de Van Tilden,
tiene contactos.
190
00:18:35,600 --> 00:18:38,433
Adem�s, ya ten�is suficiente.
191
00:18:42,800 --> 00:18:46,713
El mejicano que mat� a su mujer,
�lo record�is?
192
00:18:46,920 --> 00:18:49,673
- Aparecer�.
- Haced que aparezca.
193
00:18:51,080 --> 00:18:52,115
S�, se�or.
194
00:18:57,120 --> 00:18:57,996
Joe.
195
00:19:02,880 --> 00:19:06,031
Si tienes pruebas para dejar
abierto el caso Van Tilden,
196
00:19:06,120 --> 00:19:08,350
no me importan sus contactos.
197
00:19:08,440 --> 00:19:10,317
No encubrimos a nadie.
198
00:19:11,320 --> 00:19:14,437
- �Acaso le hace gracia?
- A m� no, se�or.
199
00:19:14,520 --> 00:19:17,512
Hay gente con influencia
y gente sin ella,
200
00:19:17,600 --> 00:19:20,433
unos tienen contactos,
otros s�lo tienen la ley,
201
00:19:20,520 --> 00:19:22,431
y nosotros somos la ley.
202
00:19:22,520 --> 00:19:25,159
Nadie aqu� tiene contactos, nadie.
203
00:19:25,200 --> 00:19:26,189
Claro, capit�n.
204
00:19:26,280 --> 00:19:28,111
Yo soy de la vieja escuela.
205
00:19:28,200 --> 00:19:31,351
Un polic�a debe ser honrado,
y creo que muchos lo son.
206
00:19:31,440 --> 00:19:33,590
No me gustan los corruptos.
207
00:19:34,120 --> 00:19:37,317
No me gusta c�mo estropean
a los dem�s.
208
00:19:37,440 --> 00:19:40,557
Si encuentro un poli corrupto,
lo mato.
209
00:19:40,600 --> 00:19:42,079
Lo crucifico.
210
00:19:53,000 --> 00:19:56,913
- �Crees que se huele algo?
- S�lo detesta a los corruptos.
211
00:19:57,000 --> 00:19:59,434
- Es simple.
- Nada es simple.
212
00:19:59,520 --> 00:20:03,832
Ese Kenny era bastante simple,
forzar una caja fuerte en pleno d�a.
213
00:20:03,920 --> 00:20:05,831
Y m�s sin ser experto.
214
00:20:06,880 --> 00:20:09,075
- Pero la forz�.
- La abri�.
215
00:20:09,600 --> 00:20:10,828
No es lo mismo.
216
00:20:11,520 --> 00:20:15,195
�Desde cu�ndo te interesan
las cajas fuertes?
217
00:20:16,200 --> 00:20:17,428
Es una afici�n.
218
00:20:18,480 --> 00:20:19,833
�No lo sab�as?
219
00:20:36,440 --> 00:20:39,830
No vendr� a verla,
no es tan tonto.
220
00:20:39,920 --> 00:20:42,593
Seguro que sabe que estamos aqu�.
221
00:20:45,440 --> 00:20:48,113
No podemos quedarnos aqu�.
Tenemos que hacer el informe.
222
00:20:48,200 --> 00:20:51,510
Tenemos que demostrar
que hemos hecho algo.
223
00:20:51,600 --> 00:20:53,113
�Qu� quieres hacer?
224
00:20:53,520 --> 00:20:55,909
Tenemos que hacer preguntas.
225
00:20:58,120 --> 00:20:59,439
�A qui�n?
226
00:21:01,080 --> 00:21:02,399
�A qui�n crees?
227
00:21:12,960 --> 00:21:15,872
Un coraz�n blando
es una desgracia, cr�ame.
228
00:21:15,960 --> 00:21:18,679
Tengo una regla: casadas no,
dan problemas.
229
00:21:18,960 --> 00:21:21,554
�Qu� pod�a hacer?
Me rog�.
230
00:21:21,680 --> 00:21:22,999
Era tu amiga.
231
00:21:23,080 --> 00:21:26,868
- �C�mo pod�a saberlo?
- He estado aqu� 14 a�os sin problemas.
232
00:21:26,960 --> 00:21:28,871
�Conoces a su marido?
233
00:21:28,960 --> 00:21:31,076
Es callado,
aunque algo raro.
234
00:21:31,160 --> 00:21:33,628
Es de los callados
de los que se debe desconfiar.
235
00:21:33,760 --> 00:21:35,876
- �Qu� costumbres ten�a?
- No ten�a.
236
00:21:35,960 --> 00:21:39,270
Alguna tendr�a,
�qu� le gustaba hacer?
237
00:21:39,440 --> 00:21:42,716
Era un hombre de familia,
ver la tele, jugar con la ni�a...
238
00:21:42,800 --> 00:21:45,872
...siempre la llevaba de paseo.
- �Ad�nde?
239
00:21:46,360 --> 00:21:48,794
A la feria, al parque,
adonde van los ni�os.
240
00:21:48,840 --> 00:21:53,356
En este mundo no puedes ser bueno,
todos se aprovechan de ti.
241
00:21:53,480 --> 00:21:57,473
- Gracias por el caf�.
- Recuerdos en la comisar�a.
242
00:21:57,800 --> 00:21:58,710
S�.
243
00:22:08,880 --> 00:22:11,553
- �Has preguntado todo?
- Todo lo que se me ha ocurrido.
244
00:22:15,040 --> 00:22:17,952
�Por qu� no haces esto
en tu hora de la comida?
245
00:22:22,680 --> 00:22:25,558
No tengo porqu� cambiar mi horario
por la cocinera.
246
00:22:25,640 --> 00:22:27,790
Llegar� lo antes posible.
247
00:22:28,680 --> 00:22:30,193
Vale.
Adi�s.
248
00:22:42,680 --> 00:22:43,954
�Te llevo?
249
00:22:44,960 --> 00:22:46,678
No he terminado a�n.
250
00:22:46,760 --> 00:22:48,751
- Hasta ma�ana.
- Adi�s.
251
00:23:29,760 --> 00:23:32,718
�La se�ora de Phil Kenny
trabaja aqu�?
252
00:23:32,800 --> 00:23:33,789
Est� all�.
253
00:23:44,960 --> 00:23:47,952
- Mire por donde va, me debe una copa.
- Lo siento.
254
00:23:48,040 --> 00:23:50,349
He dicho que me debe una copa.
255
00:23:50,440 --> 00:23:52,351
He dicho que lo siento.
256
00:23:57,080 --> 00:23:58,877
Para, es un poli.
257
00:23:59,560 --> 00:24:00,629
� Y qu�?
258
00:24:12,040 --> 00:24:13,075
�Sra. Kenny?
259
00:24:20,080 --> 00:24:21,195
Rosie.
260
00:24:24,480 --> 00:24:25,674
Hola, Joe.
261
00:24:29,200 --> 00:24:31,555
�Eres la mujer de Phil Kenny?
262
00:24:32,360 --> 00:24:33,031
Viuda.
263
00:24:35,680 --> 00:24:36,874
S�, eso.
264
00:24:38,360 --> 00:24:40,237
Lo siento mucho.
265
00:24:44,240 --> 00:24:46,959
Tengo que hablar contigo.
266
00:24:47,080 --> 00:24:49,753
- �Sobre Phil?
- Para empezar.
267
00:24:50,960 --> 00:24:52,996
No tengo nada que decirte.
268
00:24:53,080 --> 00:24:54,672
Ni sobre Phil, ni sobre nada m�s.
269
00:24:55,480 --> 00:24:57,675
S�lo dime c�mo has estado.
270
00:24:58,560 --> 00:24:59,788
He estado por ah�.
271
00:25:03,680 --> 00:25:05,079
Me alegro de verte, Rosie.
272
00:25:21,680 --> 00:25:24,399
Vete de aqu�.
D�jame en paz.
273
00:25:24,480 --> 00:25:26,550
- Por favor.
- !D�jame en paz!
274
00:25:26,800 --> 00:25:30,349
�Qu� pasa, est� sordo?
Ha dicho que la deje.
275
00:25:33,360 --> 00:25:34,839
Por favor.
276
00:25:45,040 --> 00:25:46,075
Tome.
277
00:25:47,440 --> 00:25:49,351
No ha sido culpa suya.
278
00:25:51,800 --> 00:25:54,553
� Y mi copa?
!Eh, poli!
279
00:26:52,200 --> 00:26:54,236
Es justo lo que pensaba.
280
00:26:56,840 --> 00:26:59,673
Hola cari�o.
No sab�a que ven�as.
281
00:26:59,800 --> 00:27:02,678
Jack y yo tom�bamos una copa.
�Quieres una?
282
00:27:03,200 --> 00:27:04,553
Yo me la pongo.
283
00:27:06,080 --> 00:27:08,753
- �Has cenado?
- No tengo hambre.
284
00:27:08,840 --> 00:27:11,559
- Te hago algo.
- No quiero nada.
285
00:27:13,880 --> 00:27:17,350
Paula me espera,
tengo que irme, gracias por la copa.
286
00:27:17,440 --> 00:27:18,793
No te la has terminado.
287
00:27:18,880 --> 00:27:20,791
Jack ha venido a verte.
288
00:27:20,880 --> 00:27:23,838
S�, tengo otra multa
de exceso de velocidad.
289
00:27:23,920 --> 00:27:26,036
Es la tercera este mes.
290
00:27:26,280 --> 00:27:27,952
Se deben estar
forrando conmigo.
291
00:27:28,040 --> 00:27:30,793
No me importa el dinero,
sino el tiempo que pierdo
292
00:27:30,920 --> 00:27:33,798
todo el d�a de juzgado en juzgado.
293
00:27:33,880 --> 00:27:35,313
Pues pasas d�as enteros aqu�.
294
00:27:35,400 --> 00:27:39,029
�O no es una p�rdida de tiempo
estar con mi mujer?
295
00:27:39,080 --> 00:27:41,913
- Joe.
- No s� a d�nde quieres llegar,
296
00:27:42,000 --> 00:27:44,309
he venido porque cre�a
que un amigo y vecino...
297
00:27:44,400 --> 00:27:45,833
Podr�a quitarte una multa.
298
00:27:45,920 --> 00:27:48,195
- No veo por qu�...
- �lbas muy deprisa?
299
00:27:48,320 --> 00:27:49,799
- S�, pero...
- Eres culpable.
300
00:27:49,920 --> 00:27:52,036
Asume tu culpa.
301
00:27:52,200 --> 00:27:55,033
La pr�xima vez que vengas,
trae a tu mujer.
302
00:27:55,120 --> 00:27:58,317
Ten�a cosas que hacer en casa.
303
00:27:59,080 --> 00:28:00,877
Pues espera a que termine.
304
00:28:04,480 --> 00:28:08,029
Nunca lo habr�a imaginado,
un poli honrado.
305
00:28:16,600 --> 00:28:17,999
�Est�s orgulloso?
306
00:28:20,200 --> 00:28:22,430
Tiene suerte,
no le he partido la cara.
307
00:28:25,400 --> 00:28:26,753
�Qui�n te crees que eres?
308
00:28:26,800 --> 00:28:29,712
S�lo por llevar una placa
crees que puedes avasallar as�...
309
00:28:29,800 --> 00:28:31,916
No me gusta que ligue contigo.
310
00:28:32,040 --> 00:28:34,793
- Vino a verte a ti.
- Menudo idiota.
311
00:28:34,880 --> 00:28:37,110
Muy bien. Yo le invit�.
312
00:28:37,200 --> 00:28:41,034
Como ibas a llegar tarde,
le dije que viniera.
313
00:28:41,120 --> 00:28:43,315
�Eso es lo que quer�as o�r?
- No quiero o�r nada.
314
00:28:43,400 --> 00:28:45,038
Ahora quieres una confesi�n.
315
00:28:45,120 --> 00:28:47,509
Estoy harta de que juegues a los polis.
316
00:28:47,600 --> 00:28:49,556
Esto es un anillo, no unas esposas.
317
00:28:49,600 --> 00:28:51,795
Si quiero tomar una copa, lo hago.
- Con �l no.
318
00:28:51,880 --> 00:28:53,598
Con quien yo quiera.
319
00:28:54,520 --> 00:28:57,432
Te casaste conmigo.
No me compraste.
320
00:28:58,680 --> 00:29:00,432
No pod�a permit�rmelo.
321
00:29:01,600 --> 00:29:03,909
Ni ahora tampoco.
322
00:29:05,720 --> 00:29:08,029
�Qu� quieres decir con eso?
323
00:29:08,320 --> 00:29:10,117
No te pertenezco.
324
00:29:10,200 --> 00:29:12,714
Ni siquiera puedes mantenerme.
325
00:30:11,440 --> 00:30:15,797
- Has vuelto al barrio.
- Mi hermana me consigui� el piso.
326
00:30:17,800 --> 00:30:20,075
Hay cosas que nunca cambian.
327
00:30:20,800 --> 00:30:24,713
Los listos un d�a crecen y se van.
328
00:30:27,080 --> 00:30:31,596
�Qu� pas� con aquel gordito...?
�C�mo se llamaba? Gordi...
329
00:30:31,680 --> 00:30:33,193
Eddie Backet.
330
00:30:34,120 --> 00:30:35,997
Eddie Backet.
331
00:30:36,120 --> 00:30:40,432
La �ltima vez que supe de �l
estaba cumpliendo condena.
332
00:30:40,480 --> 00:30:42,710
�Eso es todo lo que recuerdas?
333
00:30:42,800 --> 00:30:44,870
�Que Eddie Backet viv�a aqu�?
334
00:30:45,000 --> 00:30:46,672
�Qui�n m�s viv�a aqu�?
335
00:30:56,000 --> 00:30:59,595
Aqu� fue donde nosotros....
336
00:31:02,080 --> 00:31:03,308
...en el tejado...
337
00:31:07,880 --> 00:31:08,835
Me acuerdo.
338
00:31:10,200 --> 00:31:11,474
Te acuerdas.
339
00:31:17,720 --> 00:31:19,438
Fue mi primera vez.
340
00:31:21,800 --> 00:31:22,994
Lo s�.
341
00:31:23,600 --> 00:31:26,034
Parec�a que hab�as
descubierto Am�rica.
342
00:31:27,920 --> 00:31:29,478
T� tambi�n.
343
00:31:31,000 --> 00:31:32,592
Cre�a que as� era.
344
00:31:36,200 --> 00:31:38,509
Sube conmigo, har� caf�.
345
00:31:55,280 --> 00:31:57,999
Era una alcoh�lica
cuando conoc� a Kenny.
346
00:31:58,080 --> 00:32:00,071
Me acogi� y me cuid�.
347
00:32:00,960 --> 00:32:03,428
Cuid� de m� y yo cuid� de �l.
348
00:32:04,600 --> 00:32:06,716
No se merec�a lo que le pas�.
349
00:32:06,760 --> 00:32:08,671
Deber�a haberse alejado
de las cajas fuertes.
350
00:32:08,760 --> 00:32:11,752
�Para qu� necesitaba el dinero?
�Droga?
351
00:32:11,840 --> 00:32:13,353
Supongo que s�.
352
00:32:15,600 --> 00:32:17,192
Te toca a ti.
353
00:32:17,840 --> 00:32:20,274
H�blame de tu mujer.
354
00:32:21,040 --> 00:32:22,189
Una esposa como las dem�s.
355
00:32:22,840 --> 00:32:24,751
He o�do que es preciosa.
356
00:32:25,440 --> 00:32:26,873
Y rica.
357
00:32:27,480 --> 00:32:30,199
No s� que es ser rico.
358
00:32:30,560 --> 00:32:33,552
Pero no compraste ese traje
en las rebajas.
359
00:32:34,080 --> 00:32:38,358
Me gusta vestir bien.
Compraba zapatos de 100$ cuando era ni�o.
360
00:32:39,480 --> 00:32:41,948
�Por qu� est�s tan susceptible?
361
00:32:42,160 --> 00:32:43,752
�Qui�n te dijo que mi mujer es rica?
362
00:32:45,760 --> 00:32:48,194
El Sr. Klein, el del kiosco.
363
00:32:50,200 --> 00:32:53,909
Le sigue la pista
a los del barrio que prosperan.
364
00:32:53,960 --> 00:32:58,670
Ahora mismo sois t�
y David P�rez.
365
00:32:59,040 --> 00:33:00,758
�El luchador?
366
00:33:01,080 --> 00:33:02,672
Es un vagabundo.
367
00:33:02,760 --> 00:33:04,352
Hasta yo podr�a vencer a David P�rez.
368
00:33:04,960 --> 00:33:07,599
Siempre fuiste un buen luchador.
369
00:33:09,320 --> 00:33:12,596
�Recuerdas al tipo
al que pegaste por m�?
370
00:33:13,280 --> 00:33:14,759
No fue por ti.
371
00:33:14,840 --> 00:33:17,912
� Y por qu� lo hiciste?
No lo conoc�as.
372
00:33:19,440 --> 00:33:21,431
Estaba haciendo chistes.
373
00:33:21,920 --> 00:33:25,435
- Sobre m�.
- Pues claro, llevabas un escote...
374
00:33:25,480 --> 00:33:29,712
- No te gustaba ese vestido.
- Me meti� en muchas peleas.
375
00:33:30,520 --> 00:33:33,990
�Por eso no tardabas nada
en quit�rmelo?
376
00:33:38,680 --> 00:33:40,398
Tienes compa��a.
377
00:33:40,840 --> 00:33:42,432
Son los ni�os.
378
00:33:43,000 --> 00:33:47,198
Es el timbre de abajo,
los ni�os llaman y se van corriendo.
379
00:33:48,320 --> 00:33:49,912
Cr�os.
380
00:33:54,920 --> 00:33:56,512
- �Bajo?
- No.
381
00:33:57,920 --> 00:33:58,830
No.
382
00:34:00,440 --> 00:34:01,839
Se ir�n.
383
00:34:04,920 --> 00:34:05,989
� Ves?
384
00:34:14,600 --> 00:34:17,160
�Desde cuando te asustan
los ni�os?
385
00:34:18,040 --> 00:34:20,156
Estoy un poco nerviosa,
eso es todo.
386
00:34:20,320 --> 00:34:23,596
Desde que Kenny muri�...
- Temes que alguien te mate.
387
00:34:24,120 --> 00:34:27,317
Mientras no me acerque
a las cajas fuertes...
388
00:34:27,400 --> 00:34:29,675
�Qu� hab�a en esa caja?
389
00:34:30,000 --> 00:34:32,036
�Qu� hay en una caja fuerte?
Dinero.
390
00:34:32,120 --> 00:34:35,715
- �Kenny te dijo eso?
- Nunca me dec�a nada.
391
00:34:35,840 --> 00:34:38,308
Ni �l dec�a, ni yo preguntaba.
392
00:34:38,920 --> 00:34:42,435
Cuando llegamos,
la caja fuerte estaba vac�a.
393
00:34:42,720 --> 00:34:47,430
As� era Kenny.
Hizo que le mataran por nada.
394
00:34:55,120 --> 00:34:58,590
- �De qu� tienes miedo, Rosie?
- Me llamo Rosaline.
395
00:35:00,600 --> 00:35:03,398
Eres el �nico al que dejo
que me llame Rosie.
396
00:35:03,480 --> 00:35:04,833
Odio ese nombre.
397
00:35:05,880 --> 00:35:08,189
No quiero que me llames as�.
398
00:35:15,120 --> 00:35:18,590
La �ltima vez que te vi
ibas a ser abogado.
399
00:35:18,720 --> 00:35:20,995
�Por qu� sigues siendo polic�a?
400
00:35:21,080 --> 00:35:22,433
Me gusta.
401
00:35:22,520 --> 00:35:24,590
�C�mo puede gustarte?
402
00:35:27,000 --> 00:35:29,195
Me gusta arrestar a gente.
403
00:35:30,200 --> 00:35:31,315
�Contenta?
404
00:35:32,440 --> 00:35:35,716
Podr�as haber sido
un profesional.
405
00:35:35,840 --> 00:35:37,876
- Rosie.
- Rosaline.
406
00:35:39,600 --> 00:35:40,999
S�lo intento ayudarte.
407
00:35:41,120 --> 00:35:43,236
- Mentiroso.
- Tienes problemas y quiero ayudar.
408
00:35:43,320 --> 00:35:46,118
�Quieres ayudarme?
D�jame en paz.
409
00:35:47,840 --> 00:35:50,877
No te importaba
antes de que sonara el timbre.
410
00:35:52,120 --> 00:35:54,634
No te comportabas como un poli.
411
00:35:54,720 --> 00:35:58,838
Me lo estaba pasando bien
con un viejo amigo.
412
00:36:00,600 --> 00:36:02,795
A�n podemos pasarlo bien.
413
00:36:04,320 --> 00:36:06,436
Cre�a que estabas casado.
414
00:36:07,600 --> 00:36:08,999
Lo estoy.
415
00:36:09,120 --> 00:36:10,997
Pero no ejerces como tal.
416
00:36:12,680 --> 00:36:14,477
S� ejerzo.
417
00:36:15,200 --> 00:36:16,428
�Por el dinero?
418
00:36:18,920 --> 00:36:21,593
Lo siento, no quer�a decir eso.
419
00:36:23,920 --> 00:36:25,592
�Qu� quieres de m�, Joe?
420
00:36:31,600 --> 00:36:33,716
Lo que siempre he querido.
421
00:36:45,120 --> 00:36:46,997
Crist�bal Col�n.
422
00:37:14,920 --> 00:37:15,989
Har� caf�.
423
00:37:17,200 --> 00:37:18,599
No tengo tiempo.
424
00:37:19,880 --> 00:37:22,713
Un par de huevos
no tardan en hacerse.
425
00:37:23,000 --> 00:37:24,194
No, gracias.
426
00:37:24,760 --> 00:37:26,557
Tienes que desayunar.
427
00:37:27,280 --> 00:37:30,670
Es la comida m�s importante,
lo he le�do.
428
00:37:33,000 --> 00:37:36,197
Deja de cuidar de m�,
eso no me va.
429
00:37:37,000 --> 00:37:38,513
A m� s�.
430
00:37:41,120 --> 00:37:42,314
Joe.
431
00:37:44,120 --> 00:37:46,634
�Qu� quieres saber sobre Kenny?
432
00:37:59,200 --> 00:38:00,918
Sab�as que te lo dir�a.
433
00:38:01,320 --> 00:38:04,630
Tan s�lo ten�as que quedarte.
434
00:38:07,280 --> 00:38:09,714
�Qu� hab�a en la caja fuerte?
435
00:38:09,800 --> 00:38:11,870
Medio mill�n de d�lares.
436
00:38:14,600 --> 00:38:16,318
�C�mo lo sab�a Kenny?
437
00:38:16,880 --> 00:38:19,075
Trabajaba para Van Tilden.
438
00:38:19,400 --> 00:38:20,913
�Para �l? �Qu� hac�a?
439
00:38:22,680 --> 00:38:25,353
Dec�a que era mejor
que no lo supiera.
440
00:38:25,400 --> 00:38:27,789
Pero te aseguro
que era algo sucio.
441
00:38:31,000 --> 00:38:34,390
�Hablaba Kenny de Van Tilden?
442
00:38:35,320 --> 00:38:38,392
Lo �nico que s�
es que le ten�a miedo.
443
00:38:39,520 --> 00:38:42,910
Si le hubiera tenido m�s miedo,
seguir�a con vida.
444
00:38:43,000 --> 00:38:46,709
- �Te habl� del dinero?
- No quer�a mezclarme.
445
00:38:47,800 --> 00:38:51,031
Quer�amos irnos lejos,
Sudam�rica, Honolulu...
446
00:38:51,200 --> 00:38:53,589
Cada d�a un lugar diferente.
447
00:38:55,640 --> 00:38:57,915
Deber�as irte de la ciudad.
448
00:38:58,320 --> 00:38:59,469
�C�mo?
449
00:39:05,200 --> 00:39:07,031
No quiero tu dinero, Joe.
450
00:39:08,200 --> 00:39:11,909
- �Quieres acabar como Kenny?
- Eres polic�a, prot�geme.
451
00:39:12,040 --> 00:39:13,189
No puedo.
452
00:39:14,520 --> 00:39:17,273
�No puedes proteger a un testigo?
453
00:39:17,720 --> 00:39:22,635
No eres un testigo,
no tienes pruebas de lo que me cuentas.
454
00:39:26,000 --> 00:39:27,638
Ya me dir�s ad�nde te vas.
455
00:39:30,400 --> 00:39:31,389
Claro.
456
00:39:32,120 --> 00:39:33,917
Te enviar� una postal.
457
00:39:38,680 --> 00:39:39,715
Joe.
458
00:39:41,200 --> 00:39:43,316
Te deber�as haber casado conmigo.
459
00:39:43,400 --> 00:39:45,197
Ahora ser�as abogado.
460
00:39:46,200 --> 00:39:50,193
No quiero ser abogado.
- Conmigo habr�as querido.
461
00:39:50,600 --> 00:39:53,273
Conmigo no habr�a sido por el dinero.
462
00:39:56,040 --> 00:39:58,600
Habr�a sido buena para ti, Joe.
463
00:40:00,480 --> 00:40:01,913
Vu�lvete a dormir, Rosie.
464
00:40:49,920 --> 00:40:50,909
�Joe?
465
00:40:52,200 --> 00:40:53,394
Joe.
466
00:40:54,800 --> 00:40:57,155
- �Acabas de llegar?
- S�.
467
00:40:58,640 --> 00:41:01,518
- �Qu� hora es?
- Sobre las 7.
468
00:41:03,800 --> 00:41:05,631
Siento lo de anoche.
469
00:41:07,960 --> 00:41:11,157
Estaba enfadada,
no sab�a lo que dec�a.
470
00:41:13,320 --> 00:41:16,198
Me hiciste sentir culpable
por lo de Jack.
471
00:41:16,280 --> 00:41:18,919
Supongo que quer�a vengarme.
472
00:41:27,440 --> 00:41:31,638
No te enfades por lo de Jack.
Sabes que no es nada.
473
00:41:32,280 --> 00:41:34,874
Nunca pasar� nada con Jack.
474
00:41:34,960 --> 00:41:37,235
C�mo podr�a pasar,
no significa nada.
475
00:41:40,640 --> 00:41:45,555
Est�s enfadado porque dije
que no vivir�a contigo en cualquier parte.
476
00:41:46,160 --> 00:41:48,355
No lo confiesas, pero...
477
00:41:48,440 --> 00:41:49,634
...te conozco.
478
00:41:50,040 --> 00:41:51,553
Eres mi marido.
479
00:41:53,440 --> 00:41:56,352
S� c�mo te pones
cuando te enfadas.
480
00:41:57,640 --> 00:41:59,870
�Sabes cu�ndo me doy cuenta?
481
00:42:01,440 --> 00:42:03,715
Cuando hacemos el amor.
482
00:42:13,240 --> 00:42:16,710
T� eres el �nico
al que siempre he querido.
483
00:42:51,040 --> 00:42:52,439
- Oye, Joe.
- �Qu�?
484
00:42:52,520 --> 00:42:54,397
�Crees en la astrolog�a?
485
00:42:54,440 --> 00:42:56,317
Las estrellas y eso.
486
00:42:57,560 --> 00:42:59,755
Hay mucho que decir sobre ellas.
- �Por qu�?
487
00:42:59,840 --> 00:43:01,956
Est�n all� por una raz�n.
488
00:43:02,880 --> 00:43:05,440
Hechos cient�ficos lo prueban.
489
00:43:05,960 --> 00:43:09,714
�Sabes lo que dec�a mi hor�scopo hoy, Joe?
490
00:43:10,040 --> 00:43:13,271
Dec�a que si hoy confiaba en alguien,
491
00:43:13,360 --> 00:43:14,759
me traer�a buena fortuna.
492
00:43:14,840 --> 00:43:16,558
�Dijo en qui�n?
493
00:43:16,640 --> 00:43:18,073
En todos, supongo.
494
00:43:18,160 --> 00:43:20,469
- Mucha suerte.
- T�.
495
00:43:20,560 --> 00:43:23,199
- Eres mi compa�ero.
- Gracias por confiar en m�.
496
00:43:23,280 --> 00:43:24,633
Conf�o en ti, Joe.
497
00:43:26,040 --> 00:43:29,874
Si no confiara en ti,
ya te habr�a entregado.
498
00:43:30,960 --> 00:43:35,590
Deber�as informar de cada persona
que ves sobre un caso. Cada una.
499
00:43:35,640 --> 00:43:38,029
Si no, es un informe falso.
500
00:43:51,760 --> 00:43:54,957
- �Me has estado siguiendo?
- Soy tu compa�ero.
501
00:43:55,040 --> 00:43:56,439
No lo hagas m�s.
502
00:43:57,280 --> 00:44:00,272
No tengo que hacerlo m�s.
Oye, Joe.
503
00:44:01,640 --> 00:44:04,996
�Crees que habr� dinero
en esa caja fuerte?
504
00:44:05,040 --> 00:44:06,758
�C�mo puedo saberlo?
505
00:44:06,840 --> 00:44:10,196
Supon�a que la Sra. Kenny te lo habr�a dicho,
a m� me lo dijo.
506
00:44:10,280 --> 00:44:14,558
Le dije que �ramos colegas,
incluso le ense�� una foto.
507
00:44:14,640 --> 00:44:15,834
Ten�a miedo.
508
00:44:15,920 --> 00:44:17,876
Quer�a consolarla.
509
00:44:18,960 --> 00:44:20,871
�Qu� m�s quieres, Pete?
510
00:44:20,960 --> 00:44:23,110
Quiero mucho dinero, Joe.
511
00:44:23,760 --> 00:44:26,638
Quiero vivir en una bonita casa,
con escaleras,
512
00:44:26,760 --> 00:44:30,355
no un apartamentucho,
quiero una piscina para cuando tenga calor.
513
00:44:30,440 --> 00:44:32,556
Quiero el coche del a�o.
514
00:44:33,440 --> 00:44:35,829
Me he cansado de ser poli, Joe.
515
00:44:35,920 --> 00:44:38,275
No me pagan suficiente,
y podr�an matarme,
516
00:44:38,360 --> 00:44:41,272
la gente me mira como si acabara
de salir de debajo de una roca.
517
00:44:41,360 --> 00:44:42,952
Quiero ser rico.
518
00:44:44,360 --> 00:44:46,157
Joe, Joe...
519
00:44:47,360 --> 00:44:51,638
Eres mi buena fortuna, Joe,
tengo que confiar en ti.
520
00:44:51,960 --> 00:44:56,078
No hagas ninguna tonter�a,
no me intentes detener.
521
00:44:56,200 --> 00:44:59,397
He trabajado contigo seis a�os.
522
00:45:00,400 --> 00:45:03,392
�Crees que no s�
cu�ndo tramas algo?
523
00:45:03,480 --> 00:45:05,869
Soy un buen observador.
524
00:45:06,280 --> 00:45:07,269
�Qu� quieres?
525
00:45:08,880 --> 00:45:11,075
Quiero que cuentes conmigo.
526
00:45:38,680 --> 00:45:41,558
�Alguna se�al
del padre de la ni�a?
527
00:45:42,760 --> 00:45:46,594
- � Y el m�dico?
- Limpio. Es importante.
528
00:45:46,680 --> 00:45:51,276
Graduado en las mejores escuelas,
mi tipo de m�dico cuando sea rico.
529
00:45:51,400 --> 00:45:52,879
�Nada sospechoso?
530
00:45:53,800 --> 00:45:55,597
No he dicho eso.
531
00:45:56,400 --> 00:45:59,119
Se buen chico,
�qu� has encontrado?
532
00:45:59,160 --> 00:46:02,311
Uno de sus pacientes es el jefe
de la mafia en Detroit.
533
00:46:02,400 --> 00:46:06,951
Otro es Joe Frascatti de Louiseville
y los hermanos O'Toole del Este.
534
00:46:07,960 --> 00:46:10,155
Se ponen enfermos
como todo el mundo.
535
00:46:10,280 --> 00:46:12,635
S�, pero �no hay m�dicos en Detroit?
536
00:46:12,680 --> 00:46:16,559
Ni siquiera es especialista.
Es de medicina general.
537
00:46:16,680 --> 00:46:20,992
Han encontrado la forma de reunirse
sin levantar sospechas.
538
00:46:21,080 --> 00:46:23,275
Suponiendo que haya motivo para ello.
539
00:46:23,360 --> 00:46:25,271
Medio mill�n de d�lares.
540
00:46:25,400 --> 00:46:30,269
- Yo ir�a al m�dico por eso.
- Yo incluso ir�a al dentista.
541
00:46:31,400 --> 00:46:35,678
Lo que no entiendo es por qu�
volvi� a poner el dinero en la caja fuerte.
542
00:46:35,800 --> 00:46:37,438
�D�nde lo pondr�as t�?
543
00:46:37,520 --> 00:46:41,115
�En una cuenta
que cualquier fiscal pudiera investigar?
544
00:46:41,200 --> 00:46:45,034
Ni siquiera se puede invertir
sin que te pregunten de d�nde procede.
545
00:46:45,120 --> 00:46:47,111
�D�nde guardas el dinero?
546
00:46:47,200 --> 00:46:49,509
- En mi imaginaci�n.
- Ese t�o est� respaldado.
547
00:46:49,600 --> 00:46:53,832
Con sus contactos, tiene m�s protecci�n
de la que nosotros podamos tener.
548
00:46:53,880 --> 00:46:56,519
Piensa en lo que pas� con Kenny,
549
00:46:56,560 --> 00:46:59,028
�Por qu� crees
que no puede pasarte a ti?
550
00:46:59,120 --> 00:47:01,509
No soy Kenny, y...
551
00:47:02,600 --> 00:47:04,272
Tengo un compa�ero.
552
00:47:07,080 --> 00:47:10,516
- �Sabes qu� es lo bueno de esto?
- �Qu�?
553
00:47:10,680 --> 00:47:13,114
No puede llamar a la polic�a.
554
00:47:40,200 --> 00:47:41,189
S�guelas.
555
00:47:41,280 --> 00:47:43,510
No te acerques demasiado.
556
00:47:56,360 --> 00:47:58,510
Deja el coche all� abajo.
557
00:49:35,600 --> 00:49:37,795
�C�mo sab�as que ser�a hoy?
558
00:49:37,880 --> 00:49:39,313
Es su cumplea�os.
559
00:49:39,600 --> 00:49:40,794
Coj�moslo.
560
00:49:42,560 --> 00:49:43,675
Todav�a no.
561
00:51:44,480 --> 00:51:46,357
No seas est�pido.
562
00:51:46,480 --> 00:51:48,550
Con una vez basta, �no?
563
00:51:50,720 --> 00:51:53,757
�Qu� pasa con ella?
Puede resultar herida.
564
00:51:55,160 --> 00:51:58,277
Si haces algo,
ella sufrir� las consecuencias.
565
00:52:00,200 --> 00:52:01,474
�Eso es lo que quieres?
566
00:52:28,400 --> 00:52:30,197
Es por tu cumplea�os.
567
00:52:57,200 --> 00:53:00,317
lremos por la puerta trasera,
s� abrir el cerrojo.
568
00:53:00,400 --> 00:53:01,389
� Y la caja?
569
00:53:01,520 --> 00:53:03,397
Ha cambiado la combinaci�n.
570
00:53:03,480 --> 00:53:05,198
Tendremos que volarla.
571
00:53:05,280 --> 00:53:09,319
- Van Tilden duerme all�.
- Esperaremos a que se vaya.
572
00:53:09,400 --> 00:53:11,197
Podemos hacer que se vaya.
573
00:53:11,280 --> 00:53:12,838
Puedes llamarle.
574
00:53:12,920 --> 00:53:15,036
Un accidente, un paciente.
Algo as�.
575
00:53:15,120 --> 00:53:17,111
No hace visitas.
576
00:53:17,200 --> 00:53:19,395
�Qu� clase de m�dico es �se?
577
00:53:21,000 --> 00:53:22,115
Uno rico.
578
00:53:31,920 --> 00:53:33,353
�Doctor?
579
00:53:33,440 --> 00:53:34,668
Caballeros.
580
00:53:35,680 --> 00:53:37,113
Gracias por venir.
581
00:53:37,200 --> 00:53:40,192
- Est�bamos por la zona.
- lr� al grano.
582
00:53:41,680 --> 00:53:44,513
Estoy preocupado
por el hombre al que mat�.
583
00:53:44,600 --> 00:53:46,670
Era un sinverg�enza,
nadie le echar� de menos.
584
00:53:46,760 --> 00:53:50,309
Aun as� era un hombre,
y le quit� la vida.
585
00:53:50,400 --> 00:53:52,470
Me gustar�a compensarlo, si puedo.
586
00:53:52,800 --> 00:53:55,394
- No puede resucitarle.
- Lo s�.
587
00:53:56,920 --> 00:54:01,072
He descubierto que su madre
vive en el Norte.
588
00:54:01,160 --> 00:54:03,594
Voy a enviarle dinero.
589
00:54:03,680 --> 00:54:05,193
Es muy considerado.
590
00:54:05,280 --> 00:54:07,669
Es lo menos que puedo hacer.
591
00:54:07,760 --> 00:54:12,390
Tambi�n s� que ten�a una esposa,
me gustar�a ayudarla.
592
00:54:12,520 --> 00:54:15,478
El problema es que ha desaparecido.
593
00:54:16,000 --> 00:54:20,312
Como Uds. se encargan del caso...
- El caso est� cerrado.
594
00:54:20,400 --> 00:54:23,597
La Sra. Kenny est� libre de sospecha
no tiene por qu� quedarse.
595
00:54:23,680 --> 00:54:25,193
� Y saben d�nde est�?
596
00:54:26,280 --> 00:54:26,951
No.
597
00:54:27,080 --> 00:54:30,516
Supongo que soy un ego�sta
al creer que ayud�ndola
598
00:54:30,600 --> 00:54:32,591
aliviar�a mi conciencia.
599
00:54:33,920 --> 00:54:36,957
Hasta ahora no sab�a
que ten�a conciencia.
600
00:54:37,800 --> 00:54:40,268
Siempre se aprende algo bueno.
601
00:54:40,600 --> 00:54:41,589
S�.
602
00:54:42,280 --> 00:54:44,271
Si se enteran de algo...
603
00:54:44,360 --> 00:54:46,874
- Se lo haremos saber.
- Gracias.
604
00:54:47,280 --> 00:54:49,669
Por cierto, la semana que viene
no estar� aqu�.
605
00:54:49,800 --> 00:54:53,270
Pero Matthews coger�
los mensajes que dejen.
606
00:54:53,920 --> 00:54:56,878
Me voy a pescar a Acapulco.
607
00:54:56,960 --> 00:54:58,916
Me lo he recetado.
608
00:54:59,280 --> 00:55:01,396
Despu�s de lo que ha pasado...
609
00:55:01,520 --> 00:55:02,794
�Una semana?
610
00:55:02,920 --> 00:55:06,151
Ocho d�as,
me voy ma�ana por la tarde.
611
00:55:06,600 --> 00:55:07,953
P�selo bien, doctor.
612
00:55:09,000 --> 00:55:09,876
Gracias.
613
00:55:19,320 --> 00:55:20,435
�Qu� piensas?
614
00:55:20,760 --> 00:55:24,389
Creo que lo mejor que ha podido hacer
la Sra. Kenny es largarse.
615
00:55:24,440 --> 00:55:26,829
�Por qu� nos ha dicho que se va?
616
00:55:26,960 --> 00:55:28,439
� Y por qu� no?
617
00:55:28,960 --> 00:55:32,589
Eres muy desconfiado,
nos lo ha comentado, nada m�s.
618
00:55:32,680 --> 00:55:37,674
No importa por qu� nos lo ha dicho,
tenemos que asegurarnos de que se va.
619
00:55:37,760 --> 00:55:38,749
S�.
620
00:56:07,560 --> 00:56:08,436
�Diga?
621
00:56:11,640 --> 00:56:12,959
S�, est� aqu�.
622
00:56:13,920 --> 00:56:15,751
Un momento, por favor.
623
00:56:17,560 --> 00:56:20,233
Es para ti.
Una de tus mujeres.
624
00:56:22,360 --> 00:56:23,270
Diga.
625
00:56:25,240 --> 00:56:30,155
No deber�a haberte llamado a casa,
pero no tengo a nadie m�s.
626
00:56:31,240 --> 00:56:32,434
Estoy asustada.
627
00:56:33,760 --> 00:56:36,035
Anoche me despert� y....
628
00:56:36,440 --> 00:56:38,078
...ten�a una sensaci�n...
629
00:56:41,960 --> 00:56:43,518
No te enfades.
630
00:56:44,560 --> 00:56:46,152
No estoy enfadado.
631
00:56:47,320 --> 00:56:50,073
Ten cuidado.
Que no te vean.
632
00:56:50,720 --> 00:56:51,835
�D�nde est�s?
633
00:56:54,960 --> 00:56:56,075
En un bar.
634
00:56:58,360 --> 00:56:59,349
�Joe?
635
00:57:02,360 --> 00:57:05,079
�La que ha contestado
es tu mujer?
636
00:57:05,640 --> 00:57:06,675
S�.
637
00:57:08,960 --> 00:57:10,234
Ella...
638
00:57:11,160 --> 00:57:13,435
Parec�a muy educada.
639
00:59:45,320 --> 00:59:47,914
El avi�n de Van Tilden
sali� a su hora.
640
00:59:48,440 --> 00:59:49,919
Llam� a Acapulco.
641
00:59:51,240 --> 00:59:54,277
Se registr� y sali� a pescar.
Pero est� all�.
642
00:59:54,320 --> 00:59:57,039
Lo describieron tal y como es.
643
00:59:59,200 --> 01:00:03,159
Joe, tienes que ir al centro,
una mujer se ha tirado de un tejado.
644
01:00:03,240 --> 01:00:06,437
Me iba a casa,
�puede hacerlo otro?
645
01:00:06,520 --> 01:00:09,990
Te quieren a ti,
la mujer ten�a una foto tuya.
646
01:01:22,600 --> 01:01:24,795
Ten�a este recorte en la mano.
647
01:01:33,760 --> 01:01:36,194
La conozco
de cuando �ramos peque�os.
648
01:01:38,800 --> 01:01:40,472
Crecimos juntos
en este barrio.
649
01:01:42,720 --> 01:01:44,597
Alguien la empuj�.
650
01:01:44,680 --> 01:01:47,592
Hay marcas donde intent�
agarrarse.
651
01:01:47,680 --> 01:01:51,036
El portero dijo que siempre
tra�a tipos a casa.
652
01:01:51,080 --> 01:01:54,117
Supongo que eligi�
al tipo equivocado.
653
01:01:54,800 --> 01:01:57,030
S�.
Siempre lo hac�a.
654
01:02:18,000 --> 01:02:20,116
Quiz� deber�amos cancelarlo.
655
01:02:20,200 --> 01:02:22,191
Puede que haya hablado.
656
01:02:23,120 --> 01:02:24,792
No era de las que hablan.
657
01:02:25,800 --> 01:02:29,713
Quieres arriesgarte
por una zorra borracha que...
658
01:02:30,520 --> 01:02:32,590
� Y qu� si crecisteis juntos?
659
01:02:32,720 --> 01:02:34,119
La gente cambia.
660
01:02:34,600 --> 01:02:37,478
Crecen y no puedes confiar en ellos.
661
01:02:37,600 --> 01:02:38,589
O ponme...
662
01:02:39,600 --> 01:02:41,591
Ponme a m� de ejemplo.
663
01:02:41,720 --> 01:02:45,030
Hubo un tiempo
en el que s�lo quer�a ser un buen poli.
664
01:02:45,120 --> 01:02:49,238
lremos esta noche como est� planeado,
si no quieres ir, no vayas.
665
01:02:49,320 --> 01:02:52,039
Tengo que ir, no quiero
que te quedes con todo.
666
01:02:52,120 --> 01:02:53,394
C�llate.
667
01:02:55,200 --> 01:02:56,872
No me hables as�.
668
01:02:57,000 --> 01:02:59,753
- Tienes la lengua muy larga.
- Tengo derecho a preocuparme.
669
01:02:59,800 --> 01:03:02,712
Pues preoc�pate
con la boca cerrada.
670
01:03:22,200 --> 01:03:24,919
- D�jalo cerca.
- S�, Sr. Baron.
671
01:08:02,800 --> 01:08:03,994
No se muevan.
672
01:08:53,120 --> 01:08:54,792
El dinero, coge el dinero.
673
01:10:25,680 --> 01:10:26,749
Ahora vuelvo.
674
01:10:41,200 --> 01:10:42,792
Gracias, Sr. Baron.
675
01:10:44,800 --> 01:10:45,949
Buenas noches.
676
01:11:11,760 --> 01:11:13,637
Nos estaba esperando.
677
01:11:14,440 --> 01:11:15,953
Ella se lo dijo.
678
01:11:16,080 --> 01:11:16,990
Esa...
679
01:11:17,440 --> 01:11:21,149
...amiga tuya de la infancia.
Ella se lo dijo.
680
01:11:22,080 --> 01:11:23,877
Pero lo conseguimos.
681
01:11:23,960 --> 01:11:25,757
Lo conseguimos.
682
01:11:25,840 --> 01:11:27,671
�Cu�nto crees que hay?
683
01:11:28,040 --> 01:11:28,836
Suficiente.
684
01:11:29,880 --> 01:11:33,077
Me voy a comprar un barco.
Uno grande.
685
01:11:34,600 --> 01:11:37,068
El Queen Mary.
�Crees que est� en venta?
686
01:11:37,160 --> 01:11:38,593
Hablas demasiado.
687
01:11:40,360 --> 01:11:41,873
Me siento mejor.
688
01:11:42,000 --> 01:11:44,468
Creo que he dejado de sangrar.
689
01:11:47,160 --> 01:11:48,593
�Ad�nde vamos?
690
01:11:49,760 --> 01:11:53,355
Vivo hacia el otro lado.
- Te llevo a mi casa.
691
01:11:53,440 --> 01:11:54,759
�Para qu�?
692
01:11:56,480 --> 01:12:01,156
Me quiero asegurar de que si mueres
me quedo con tu parte.
693
01:12:17,480 --> 01:12:19,152
�D�nde est� el dinero?
694
01:12:19,880 --> 01:12:22,474
Quiero verlo.
- Ya lo ver�s despu�s.
695
01:12:24,560 --> 01:12:25,390
Joe.
696
01:12:27,080 --> 01:12:28,752
Joe, conf�o en ti.
697
01:12:29,000 --> 01:12:30,752
No tienes m�s remedio.
698
01:12:32,360 --> 01:12:33,759
Quiero verlo.
699
01:12:35,880 --> 01:12:38,348
Lo ver�s luego.
Ahora duerme.
700
01:12:39,560 --> 01:12:42,757
Dormir� mejor con el dinero
en la habitaci�n.
701
01:13:06,480 --> 01:13:07,595
Soy rico.
702
01:13:09,360 --> 01:13:10,873
�Qu� te parece?
703
01:13:12,280 --> 01:13:13,429
Soy un hombre rico.
704
01:13:14,040 --> 01:13:17,077
Si no descansas
ser�s el m�s rico del cementerio.
705
01:13:17,240 --> 01:13:20,471
No me morir�
hasta que lo gaste todo.
706
01:13:20,600 --> 01:13:24,070
Puede que ni siquiera entonces.
Todo se puede comprar.
707
01:13:24,240 --> 01:13:26,515
Sobornar� a Dios,
vivir� para siempre.
708
01:13:26,600 --> 01:13:28,670
No, quiero verlo todo.
709
01:13:30,240 --> 01:13:31,275
Joe.
710
01:13:31,680 --> 01:13:33,591
�Te importa si cojo los nuevos?
711
01:13:33,680 --> 01:13:36,353
Me gusta su tacto.
Ya sabes.
712
01:13:36,440 --> 01:13:38,271
Tienen algo especial.
713
01:14:00,840 --> 01:14:04,515
- �No deber�amos llamar al m�dico?
- Es fuerte.
714
01:14:05,160 --> 01:14:09,153
- Pero si es serio...
- S�lo necesita descansar.
715
01:14:11,600 --> 01:14:14,637
- �La asistenta estar� aqu� todo el d�a?
- S�.
716
01:14:15,000 --> 01:14:17,992
Dile que no abra a nadie
a no ser que lo conozca.
717
01:14:18,120 --> 01:14:22,033
Y t� igual. lncluso a los del gas,
compru�balo antes.
718
01:14:22,160 --> 01:14:24,230
- Pero...
- Haz lo que te digo.
719
01:14:42,240 --> 01:14:46,199
- �Te dar�an baja por enfermedad?
- Nunca enfermo. Soy un caballo.
720
01:14:47,240 --> 01:14:51,438
Llamar� para decir que est�s enfermo.
Volver� pronto para cambiar la venda.
721
01:14:53,920 --> 01:14:56,832
- Hay que sacar la bala.
- Recuerda, Joe,
722
01:14:57,600 --> 01:15:01,513
me merezco la mitad
de lo que hay en las bolsas.
723
01:15:01,920 --> 01:15:03,638
La mitad del dinero.
724
01:15:03,920 --> 01:15:05,319
La mitad de todo.
725
01:15:05,760 --> 01:15:07,432
No vamos a traficar.
726
01:15:07,520 --> 01:15:11,035
�Quieres tirarlo por el v�ter?
Es una fortuna.
727
01:15:11,120 --> 01:15:12,838
Tienes lo que quer�as.
728
01:15:12,920 --> 01:15:15,480
Eres rico.
- Quiero ser muy rico.
729
01:15:15,520 --> 01:15:17,431
No tientes a la suerte.
730
01:15:18,120 --> 01:15:21,112
Te aprovechas de un hombre herido.
731
01:15:23,040 --> 01:15:24,473
�Por qu� lo coges?
732
01:15:24,520 --> 01:15:27,239
- Voy a esconderlo.
- �Para qu�?
733
01:15:30,200 --> 01:15:31,428
No lo s�.
734
01:15:33,800 --> 01:15:35,233
Quiz� para venderlo.
735
01:15:47,440 --> 01:15:48,634
� Va a morir?
736
01:15:50,520 --> 01:15:51,396
No lo s�.
737
01:15:52,920 --> 01:15:54,239
Necesita un m�dico.
738
01:15:55,200 --> 01:15:58,317
Pero no puedes.
Es una herida de bala.
739
01:16:01,080 --> 01:16:03,275
�Qu� te ha contado?
740
01:16:06,480 --> 01:16:07,549
Suficiente.
741
01:16:15,400 --> 01:16:16,310
Joe.
742
01:16:16,880 --> 01:16:20,190
Joe, �a qui�n
se lo hab�is robado?
743
01:16:20,320 --> 01:16:23,392
- �Qu� m�s da?
- Pete dice que es dinero negro.
744
01:16:23,480 --> 01:16:27,314
- Eso es.
- Entonces no pueden llamar a la polic�a.
745
01:16:27,400 --> 01:16:30,392
�Qu� quieres decir?
�No te importa lo que hice?
746
01:16:30,480 --> 01:16:31,595
Claro que s�.
747
01:16:33,320 --> 01:16:35,959
- Soy un ladr�n, Lisa.
- Lo hiciste por nosotros.
748
01:16:36,040 --> 01:16:38,349
�Crees que no lo s�?
- �Es todo lo que te preocupa?
749
01:16:38,440 --> 01:16:41,238
- �Qu� m�s?
- Pete, por ejemplo.
750
01:16:41,320 --> 01:16:44,039
Sab�a lo que hac�a,
se arriesg�.
751
01:16:44,160 --> 01:16:47,914
Podr�as haber sido t�.
- No puedo dejarle morir.
752
01:16:50,320 --> 01:16:51,833
�A qui�n llamas?
753
01:16:52,720 --> 01:16:53,436
A un m�dico.
754
01:17:08,000 --> 01:17:10,389
No s� qu� voy a poder hacer.
755
01:17:11,400 --> 01:17:14,472
Est� muy mal.
- Haga lo que pueda.
756
01:17:17,080 --> 01:17:21,995
Si no le importa, querr�a una prueba
de que va a cumplir el trato.
757
01:17:22,800 --> 01:17:25,189
�Puedo ver la hero�na?
758
01:17:25,280 --> 01:17:26,395
No est� aqu�.
759
01:17:27,000 --> 01:17:29,309
�No pensar� que la guardo en casa?
760
01:17:29,360 --> 01:17:33,717
- �No esperar� que conf�e en usted?
- Yo conf�o en usted.
761
01:17:33,800 --> 01:17:35,199
Podr�a haber venido acompa�ado.
762
01:17:35,280 --> 01:17:38,795
- Estoy solo, le di mi palabra.
- Y yo la m�a.
763
01:17:38,880 --> 01:17:43,158
No puedo tirar la droga sin m�s,
s�lo cambiarla por algo.
764
01:17:43,600 --> 01:17:46,398
Mi propiedad por su vida.
765
01:17:47,800 --> 01:17:50,473
No parece un trato justo.
766
01:17:51,800 --> 01:17:56,396
- Ud. se queda con la mejor parte.
- Soy suspicaz con los acuerdos.
767
01:17:56,480 --> 01:17:58,675
Pero suponga que le delato.
768
01:17:58,800 --> 01:18:01,189
Ud. s�lo perder� el tiempo.
769
01:18:01,320 --> 01:18:04,392
Existe la posibilidad
de que yo me comporte honradamente.
770
01:18:04,600 --> 01:18:07,478
No me conmueven
sus sentimentalismos.
771
01:18:07,600 --> 01:18:10,319
Bueno, la gente sorprende.
772
01:18:11,200 --> 01:18:12,269
Doctor.
773
01:18:13,080 --> 01:18:16,390
Un hombre de su profesi�n
deber�a saberlo.
774
01:18:17,560 --> 01:18:21,678
Le dir� qu� hacer:
�por qu� no se lo toma como un juego?
775
01:18:21,760 --> 01:18:24,354
Primero intenta matarle,
776
01:18:24,480 --> 01:18:26,357
y ahora intente salvarle.
777
01:18:28,400 --> 01:18:29,753
�C�mo gana m�s?
778
01:19:48,560 --> 01:19:50,630
Me has traicionado.
779
01:19:52,560 --> 01:19:54,630
Ten�as que tenerlo todo.
780
01:19:55,760 --> 01:19:57,478
Eres un traidor.
781
01:19:58,160 --> 01:20:01,357
Nadie te ha traicionado.
Necesitabas un m�dico.
782
01:20:07,840 --> 01:20:08,829
El dinero.
783
01:20:14,560 --> 01:20:16,118
Fuera de mi camino.
784
01:20:21,040 --> 01:20:22,951
Fuera de mi camino.
785
01:20:23,080 --> 01:20:24,354
D�jele ir.
786
01:20:24,840 --> 01:20:26,239
Est� moribundo.
787
01:20:26,760 --> 01:20:28,478
Pero no lo sabe.
788
01:20:58,120 --> 01:20:59,758
Le esperar� en el coche.
789
01:21:05,760 --> 01:21:06,954
�Est� bien?
790
01:21:07,760 --> 01:21:09,239
Est� muerto.
791
01:21:10,080 --> 01:21:14,232
Ve a un hotel, si preguntan
di que nos hemos peleado.
792
01:21:14,360 --> 01:21:16,078
No sabes nada de Pete.
793
01:21:16,120 --> 01:21:17,838
No sabes nada de nada.
794
01:21:17,920 --> 01:21:21,071
Di que no sab�as qu� hac�a,
que era un marido normal.
795
01:21:21,160 --> 01:21:21,876
�Eras?
796
01:21:22,360 --> 01:21:23,998
Cuanto antes te vayas, mejor.
797
01:21:24,080 --> 01:21:26,230
- � Y t� qu�?
- Estar� bien.
798
01:21:26,360 --> 01:21:28,828
Por favor, afront�moslo.
799
01:21:29,440 --> 01:21:31,829
Hemos jugado y hemos perdido.
800
01:21:32,360 --> 01:21:33,634
Y punto. Fin.
801
01:21:34,720 --> 01:21:37,154
- �El dinero?
- No es el dinero.
802
01:21:38,160 --> 01:21:41,038
Nunca lo es.
Somos nosotros.
803
01:21:42,040 --> 01:21:43,359
Lo que deseamos.
804
01:21:44,440 --> 01:21:47,273
Y las cosas que hacemos
para tenerlo.
805
01:21:49,560 --> 01:21:52,632
El tiempo que pierdes averigu�ndolo.
806
01:22:34,960 --> 01:22:38,270
Lo siento por tu colega.
Siempre lamento perder un paciente.
807
01:22:38,360 --> 01:22:41,193
Aunque esos tipos
siempre acaban mal.
808
01:22:41,280 --> 01:22:44,431
- �Qu� tipos?
- Gorriones que se creen leones.
809
01:22:44,560 --> 01:22:48,838
Mejorando lo presente, claro,
Ud. es listo, Sr. Baron.
810
01:22:52,440 --> 01:22:54,829
Esas bolsas que han robado...
811
01:22:55,840 --> 01:22:56,989
Bueno...
812
01:22:57,040 --> 01:22:59,235
...dinero es dinero.
813
01:23:01,280 --> 01:23:04,158
Puede volverte loco o algo peor.
814
01:23:04,960 --> 01:23:08,430
Pero esa calidad de narc�ticos
en las manos equivocadas...
815
01:23:10,160 --> 01:23:13,436
Ni idea del mal que pueden causar.
816
01:23:14,680 --> 01:23:17,353
No quiero causar ning�n mal.
817
01:23:17,760 --> 01:23:18,954
No le convendr�a hacerlo.
818
01:23:22,280 --> 01:23:24,840
- D�game algo.
- Si puedo.
819
01:23:24,920 --> 01:23:27,150
�C�mo supo que le �bamos a robar?
820
01:23:27,280 --> 01:23:28,952
�Se lo dijo la Sra. Kenny?
821
01:23:29,040 --> 01:23:32,669
No dijo una palabra,
pero los dos ten�an cierto aspecto de...
822
01:23:32,760 --> 01:23:34,432
rateros.
823
01:23:34,520 --> 01:23:39,275
Ese aspecto me resulta familiar
y tom� precauciones.
824
01:23:40,680 --> 01:23:42,318
No habl�.
825
01:23:42,440 --> 01:23:46,035
Hablar, habl�, debido al abuso del alcohol,
seg�n Matthews.
826
01:23:47,040 --> 01:23:51,955
No soporto a las mujeres ebrias,
son muy poco femeninas.
827
01:23:54,440 --> 01:23:56,032
Pero la mat�.
828
01:23:56,120 --> 01:24:00,432
Una precauci�n m�s,
ignoraba si Kenny le habr�a dicho algo.
829
01:24:00,560 --> 01:24:05,429
Cr�ame, nadie la echar� de menos,
habr�a acabado igual de todas formas.
830
01:24:22,560 --> 01:24:23,549
Voy a buscarlo.
831
01:24:23,680 --> 01:24:26,717
- Sr. Baron.
- He dicho que voy a buscarlo.
832
01:24:44,360 --> 01:24:46,555
Joe, �qu� tal?
833
01:24:47,960 --> 01:24:50,838
Dos veces en una semana,
qu� honor.
834
01:24:50,920 --> 01:24:53,275
�Me puede dar la bolsa que le dej�?
835
01:24:53,360 --> 01:24:55,430
- Me pediste que la guardara y as� lo hice.
- �Me la da?
836
01:24:55,560 --> 01:24:57,676
- Pero antes te hago una soda.
- Otro d�a.
837
01:24:57,760 --> 01:25:00,672
- �Un refresco?
- Vengo otro d�a y charlamos.
838
01:25:01,240 --> 01:25:02,753
Como sol�amos hacer.
839
01:25:03,840 --> 01:25:07,310
- Como sol�amos hacer.
- Voy a por la bolsa.
840
01:25:37,720 --> 01:25:38,709
Yo la coger�.
841
01:25:40,360 --> 01:25:41,759
�Deber�a d�rsela?
842
01:25:42,440 --> 01:25:43,634
D�sela.
843
01:25:53,240 --> 01:25:54,878
�Al viejo tambi�n?
844
01:25:54,920 --> 01:25:57,912
Hay que tomar precauciones,
Sr. Baron.
845
01:28:04,320 --> 01:28:05,309
�Joe?
846
01:28:08,640 --> 01:28:09,675
Joe.
847
01:28:10,280 --> 01:28:12,191
Te dije que te fueras.
848
01:28:12,920 --> 01:28:15,036
No pod�a, soy tu esposa.
849
01:28:17,800 --> 01:28:19,472
No soy un le�n.
850
01:28:19,920 --> 01:28:21,512
Soy un gorri�n.
851
01:28:23,600 --> 01:28:26,512
Pero no saben lo fuertes
que son los gorriones.
852
01:28:26,880 --> 01:28:28,313
Tienen que serlo.
853
01:28:29,120 --> 01:28:31,031
Porque viven en el arroyo.
854
01:28:32,000 --> 01:28:34,468
Llamar� al hospital,
mandar�n una ambulancia.
855
01:28:34,600 --> 01:28:36,113
Mandar�n a la polic�a.
856
01:28:37,040 --> 01:28:40,794
Ya sabes lo que me har�n.
- Te mantendr�n con vida.
857
01:28:40,920 --> 01:28:41,909
Joe.
858
01:28:42,880 --> 01:28:46,793
Nunca me he preocupado por nadie
en toda mi vida
859
01:28:46,920 --> 01:28:49,559
hasta que te conoc�.
Y me preocup� por los dos.
860
01:28:49,640 --> 01:28:52,029
Eso es progresar, � verdad?
861
01:28:52,120 --> 01:28:54,031
Puedo hacerlo mejor.
862
01:28:55,120 --> 01:28:57,918
No estar� ah� para ayudarte.
863
01:28:58,680 --> 01:29:02,116
Tendr� que ayudarme sola
hasta que vuelvas.
864
01:29:20,320 --> 01:29:24,313
�Puede darme el n�mero
del Hospital Park View?
865
01:29:29,520 --> 01:29:30,635
Gracias.
866
01:29:56,120 --> 01:29:59,556
Soy la Sra. Baron,
la se�ora de Joe Baron.
867
01:29:59,640 --> 01:30:04,111
�Pueden enviar una ambulancia
al 920 de Field Drive?
868
01:30:06,240 --> 01:30:08,913
920 de Field Drive, s�.
869
01:30:09,640 --> 01:30:10,993
Deprisa.
870
01:30:38,920 --> 01:30:41,912
�Qu� hemos hecho mal, Joe?
871
01:30:42,000 --> 01:30:43,991
�Ser demasiado caprichosos?
872
01:30:50,240 --> 01:30:52,959
Ten�amos una vida agradable.
- S�.
873
01:30:54,040 --> 01:30:56,315
Una vida agradable y rica.
874
01:31:04,680 --> 01:31:08,036
Para ser un buen polic�a,
qu� mal ladr�n he sido.
875
01:31:09,305 --> 01:32:09,150
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
64257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.