All language subtitles for Piège au Grisbi The Money Trap (Burt Kennedy, 1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:02:44,840 --> 00:02:46,910 Hola. M�tete. 3 00:02:48,040 --> 00:02:49,155 Sal. 4 00:03:03,960 --> 00:03:07,032 - Te voy a mojar. - Lo s�. 5 00:03:12,560 --> 00:03:14,835 Creo que deber�amos entrar. 6 00:03:16,560 --> 00:03:18,357 Necesito aire fresco. 7 00:03:19,560 --> 00:03:21,471 � Y los vecinos? 8 00:03:21,880 --> 00:03:24,952 Estamos casados, no hacemos nada malo. 9 00:03:27,480 --> 00:03:29,232 Ser tan felices. 10 00:03:38,040 --> 00:03:40,713 No ser� una fiesta, no vendr� mucha gente. 11 00:03:40,840 --> 00:03:43,638 Jack, Paula... - Eso ya es mucha ginebra. 12 00:03:43,720 --> 00:03:45,472 Nosotros bebemos lo mismo en su casa. 13 00:03:45,560 --> 00:03:49,519 No beber�amos lo que ellos qued�ndonos en casa. 14 00:03:49,640 --> 00:03:52,279 Si nos quedamos en casa no ser� s�lo eso lo que hagamos. 15 00:03:52,360 --> 00:03:56,035 - Es lo que hacen ellos. - Por eso bebe Paula. 16 00:03:56,520 --> 00:03:59,353 - �Para m�? - S�. Es de tu abogado. 17 00:04:00,320 --> 00:04:01,639 Jack. 18 00:04:01,880 --> 00:04:05,509 Cada vez que viene parece que se le ha ca�do algo en tu escote. 19 00:04:05,640 --> 00:04:08,234 Deber�a aprender buenos modales. 20 00:04:08,640 --> 00:04:09,959 �Qu� pasa? 21 00:04:10,040 --> 00:04:13,555 Es sobre las acciones que me dej� mi padre. 22 00:04:14,080 --> 00:04:14,910 �Qu� ocurre? 23 00:04:15,400 --> 00:04:18,472 Dice que la compa��a no reportar� beneficios este a�o. 24 00:04:18,680 --> 00:04:20,193 �Pueden hacerlo? 25 00:04:20,280 --> 00:04:23,716 Supongo que nadie les ha dicho que vives de ello. 26 00:04:23,760 --> 00:04:27,469 Entonces tendremos que usar nuestros ahorros. 27 00:04:27,640 --> 00:04:28,755 �Qu� ahorros? 28 00:04:29,280 --> 00:04:30,998 Tenemos una cuenta. 29 00:04:31,080 --> 00:04:32,752 �Sabes cu�nto hay en esa cuenta? 30 00:04:32,880 --> 00:04:37,396 - Lo suficiente para una emergencia. - S�lo para un mes, con estos gastos. 31 00:04:37,480 --> 00:04:41,109 - Tendremos que vender acciones. - No puedes. 32 00:04:41,160 --> 00:04:42,479 �Desde cu�ndo? 33 00:04:45,600 --> 00:04:47,272 Lee el testamento de tu padre. 34 00:04:47,360 --> 00:04:49,999 Te meter�s en problemas y tu marido tendr� que mantenerte. 35 00:04:50,080 --> 00:04:52,992 Pero, �por qu� hizo algo as�? 36 00:04:53,080 --> 00:04:55,071 Pregunta a tu abogado. 37 00:04:55,160 --> 00:04:57,958 Tenemos que hacer algo. 38 00:04:58,760 --> 00:05:00,591 Pedir prestado. 39 00:05:00,880 --> 00:05:03,075 Debemos tener dinero. 40 00:05:10,400 --> 00:05:12,516 �En qu� piensas tan concentrado? 41 00:05:14,400 --> 00:05:17,676 - En un caso que tuvimos hoy. - Cu�ntame. 42 00:05:19,000 --> 00:05:22,356 Un tipo encontr� a su mujer ejerciendo en un prost�bulo. 43 00:05:22,400 --> 00:05:23,594 La ahorc�. 44 00:05:25,200 --> 00:05:28,317 Es horrible. �Le hab�is cogido? 45 00:05:29,840 --> 00:05:30,829 Todav�a no. 46 00:05:33,720 --> 00:05:34,914 Es algo horrible. 47 00:05:36,320 --> 00:05:37,958 �Lo que hizo �l o ella? 48 00:05:38,000 --> 00:05:41,993 �l puede que est� loco, pero, �por qu� har�a eso una mujer? 49 00:05:42,080 --> 00:05:42,910 Dinero. 50 00:05:43,880 --> 00:05:45,393 Mi pobre marido. 51 00:05:46,000 --> 00:05:49,834 Con cad�veres todo el d�a, y cuando llegas a casa... 52 00:05:49,920 --> 00:05:51,717 ...problemas de dinero. 53 00:05:58,200 --> 00:06:00,475 Expongo mis quejas al capell�n. 54 00:06:08,920 --> 00:06:12,515 - Nuestra vida no es tan terrible. - No, se�ora. 55 00:06:13,880 --> 00:06:15,836 Nuestra vida es agradable�. 56 00:06:17,400 --> 00:06:19,789 Una vida agradable y rica. 57 00:06:20,520 --> 00:06:23,717 No somos ricos... al menos no muy ricos. 58 00:06:24,400 --> 00:06:28,712 No he dicho que lo fu�ramos, me refer�a a que vivimos con lujo. 59 00:06:28,800 --> 00:06:31,837 - Cari�o, si no eres feliz... - Soy feliz. 60 00:06:31,920 --> 00:06:35,833 Tengo todo lo que quiero, esta preciosa casa... 61 00:06:37,720 --> 00:06:39,836 ...a la mujer que quiero... 62 00:06:39,880 --> 00:06:45,113 ...el trabajo que quiero, piscina, tres coches, soy feliz. 63 00:06:45,880 --> 00:06:49,316 Pero, �te molesta que sea por mi dinero? 64 00:06:49,480 --> 00:06:52,119 Me cas� contigo por tu dinero. 65 00:06:53,240 --> 00:06:57,119 Compramos esta casa con tu dinero, los coches... 66 00:06:58,000 --> 00:07:00,639 Ahora ya no habr� tanto dinero. 67 00:07:00,720 --> 00:07:03,393 Sin beneficios no hay dinero. 68 00:07:03,480 --> 00:07:06,233 Entonces viviremos con tu sueldo. 69 00:07:07,400 --> 00:07:11,598 Mi sueldo es de 9200 al a�o, s�lo cubre el servicio. 70 00:07:11,680 --> 00:07:14,831 Entonces nos desharemos de ellos. 71 00:07:15,840 --> 00:07:18,513 Cari�o, te quiero. 72 00:07:19,080 --> 00:07:21,275 Y quiero ser tu esposa. 73 00:07:22,120 --> 00:07:23,917 �Qu� m�s puedo decir? 74 00:07:28,520 --> 00:07:31,671 Recuerdo d�nde viv�a cuando te conoc�. 75 00:07:34,520 --> 00:07:36,829 Me gustar�a ir all�. 76 00:07:37,720 --> 00:07:39,790 �Te gustar�a vivir all�? 77 00:07:41,520 --> 00:07:42,919 Me gustas t�. 78 00:07:44,000 --> 00:07:46,389 � Vivir�as all� conmigo ahora? 79 00:07:53,840 --> 00:07:56,673 No tendremos que hacerlo, ya ver�s. 80 00:08:12,400 --> 00:08:16,109 Le despidieron y no pod�a encontrar trabajo. 81 00:08:16,240 --> 00:08:18,310 Los desahuciaron y vinieron aqu�, 82 00:08:18,400 --> 00:08:22,916 estaba muy avergonzado, como si hubiera perdido su hombr�a. 83 00:08:23,400 --> 00:08:25,595 Y ella le potenciaba ese sentimiento. 84 00:08:25,720 --> 00:08:27,597 No crey� que �l se enterara. 85 00:08:27,680 --> 00:08:30,319 !Lo hizo por su ni�a! - �Cu�l es? 86 00:08:35,320 --> 00:08:37,834 �Cree que le gustaba hacerlo? 87 00:08:38,720 --> 00:08:42,156 - Hay otros modos de ganarse la vida. - D�game cu�les, 88 00:08:42,240 --> 00:08:45,437 siendo una chica mejicana que no sabe hablar ingl�s. 89 00:08:45,520 --> 00:08:48,398 �Podemos llevarnos esto? Se lo devolveremos. 90 00:08:48,520 --> 00:08:49,714 C�jalo. 91 00:08:50,080 --> 00:08:52,833 - Si sabe algo de su hermano, ll�menos. - Por su bien. 92 00:08:52,920 --> 00:08:56,595 Est� asustado y eso le hace huir, podr�a empeorar las cosas. 93 00:08:56,680 --> 00:08:59,513 - �Empeorar? - D�gale que se entregue. 94 00:08:59,600 --> 00:09:02,717 Sabiendo lo que ella hizo, tendr�n piedad. 95 00:09:08,920 --> 00:09:10,797 Siento haberla molestado. 96 00:09:27,280 --> 00:09:28,793 �Sabes, Joe? 97 00:09:29,080 --> 00:09:30,399 Alg�n d�a, 98 00:09:30,480 --> 00:09:34,234 entrar� en un sitio y alguien dir�: ''�Un polic�a? 99 00:09:34,320 --> 00:09:35,435 �Es polic�a? 100 00:09:35,520 --> 00:09:37,636 � Viene a velar por mi vida? 101 00:09:37,720 --> 00:09:39,358 Si�ntese y tome un puro. 102 00:09:39,400 --> 00:09:43,837 Gracias por arriesgar su vida por m�''. - Quiz� un d�a. 103 00:10:03,440 --> 00:10:06,591 Debe ser importante, el jefe est� aqu�. 104 00:10:08,640 --> 00:10:12,110 Dr. HORACE VAN TlLDEN S�lo con cita previa 105 00:10:20,720 --> 00:10:23,359 - �D� d�nde vienen? - Homicidios, se�or, nos avisaron... 106 00:10:23,440 --> 00:10:25,112 Yo les avis�. 107 00:10:25,240 --> 00:10:29,074 El Dr. Van Tilden volv�a de jugar al golf y vio a un intruso. 108 00:10:29,120 --> 00:10:31,714 El hombre fue hacia el doctor y �ste le dispar�. 109 00:10:31,800 --> 00:10:34,030 - �Correcto, doctor? - Correcto. 110 00:10:34,240 --> 00:10:36,549 - Veo que no nos necesita. - Ya que est�n... 111 00:10:36,640 --> 00:10:39,234 ...el cad�ver est� arriba, es simple rutina. 112 00:10:39,360 --> 00:10:41,874 Lo quitaremos en cuanto llegue el forense. 113 00:10:41,960 --> 00:10:43,359 �Su cl�nica est� aqu�? 114 00:10:43,400 --> 00:10:46,710 Mi oficina est� en la planta baja, yo vivo arriba. 115 00:10:46,800 --> 00:10:47,710 �Solo? 116 00:10:47,840 --> 00:10:50,115 Mi ayudante vive encima del garaje. 117 00:10:50,200 --> 00:10:51,679 �D�nde estaba �l cuando pas�? 118 00:10:51,720 --> 00:10:54,029 No trabajo los mi�rcoles, as� que �l ten�a el d�a libre. 119 00:10:54,320 --> 00:10:55,833 - �Tiene permiso de armas? - S�. 120 00:10:55,920 --> 00:10:57,114 !Claro que s�! 121 00:10:58,240 --> 00:10:59,593 Disculpe. 122 00:11:02,640 --> 00:11:05,677 Por cierto, no han tocado nada, � verdad? 123 00:11:05,720 --> 00:11:09,429 - Todo est� tal y como lo encontr�. - Gracias. 124 00:11:09,960 --> 00:11:11,234 Me tomar� un trago. 125 00:11:29,720 --> 00:11:31,597 - �Lo conoces? - S�. 126 00:11:31,720 --> 00:11:34,640 Lo vi en una identificaci�n, Phil Kenny, 127 00:11:34,640 --> 00:11:34,680 Lo vi en una identificaci�n, Phil Kenny, un granuja drogadicto. 128 00:11:34,680 --> 00:11:37,148 un granuja drogadicto. 129 00:11:37,240 --> 00:11:39,834 Deb�a estar buscando droga. 130 00:11:40,120 --> 00:11:44,360 - O vino al lugar equivocado, o... - �En casa de un m�dico? 131 00:11:44,360 --> 00:11:44,480 - O vino al lugar equivocado, o... - �En casa de un m�dico? El despacho est� abajo, �qu� hac�a en la habitaci�n? 132 00:11:44,480 --> 00:11:48,029 El despacho est� abajo, �qu� hac�a en la habitaci�n? 133 00:11:48,320 --> 00:11:50,231 lgual quer�a dormir la siesta. 134 00:11:50,400 --> 00:11:52,834 Joe, respira. 135 00:11:54,520 --> 00:11:55,509 No por mucho tiempo. 136 00:11:58,640 --> 00:12:01,393 Me lo llevo a la ciudad, enc�rgate t� de esto. 137 00:12:03,080 --> 00:12:05,275 Simple rutina. 138 00:12:10,000 --> 00:12:12,434 El doctor tiene contactos. 139 00:12:12,520 --> 00:12:16,672 � Vas a tratarle como a un brib�n que ha matado a alguien? 140 00:12:16,720 --> 00:12:18,039 �Hay algo? 141 00:12:18,200 --> 00:12:19,553 No, est� vac�a. 142 00:12:21,120 --> 00:12:23,315 Qu� pena que no lo supiera. 143 00:12:26,920 --> 00:12:28,717 �Por qu� aqu� arriba? 144 00:12:35,320 --> 00:12:36,719 Me dispar�. 145 00:12:37,800 --> 00:12:41,509 As� es. �Qu� buscabas? La caja estaba vac�a. 146 00:12:43,120 --> 00:12:44,439 Dinero. 147 00:12:44,520 --> 00:12:46,431 En la caja fuerte. 148 00:12:46,920 --> 00:12:48,148 Dos bolsas. 149 00:12:49,040 --> 00:12:51,600 - Me pill�. - Y te dispar�. 150 00:12:52,920 --> 00:12:55,388 Hab�a much�simo dinero. 151 00:12:56,240 --> 00:12:58,595 Un mill�n, debe ser... 152 00:12:59,560 --> 00:13:00,629 Un mill�n. 153 00:13:01,560 --> 00:13:04,199 Dos bolsas llenas. 154 00:13:06,800 --> 00:13:10,509 No hab�a marcas en la caja, �c�mo la abriste? 155 00:13:15,720 --> 00:13:17,199 La combinaci�n. 156 00:13:19,240 --> 00:13:21,390 Dos bolsas llenas. 157 00:13:21,520 --> 00:13:24,432 Una para mi amo. 158 00:13:24,560 --> 00:13:27,028 Y otra para su mujer. 159 00:13:28,040 --> 00:13:30,634 Ninguna para el peque�o. 160 00:13:49,600 --> 00:13:51,795 - Hola Joe. - Wolski. 161 00:13:53,560 --> 00:13:55,198 �Cu�nto dur�? 162 00:13:56,320 --> 00:13:58,311 La mitad del camino. 163 00:13:58,440 --> 00:14:00,715 Suele pasar. 164 00:14:01,040 --> 00:14:02,917 �Dijo algo? 165 00:14:03,640 --> 00:14:06,313 Que si dijo algo antes de palmar. 166 00:14:07,320 --> 00:14:09,197 No, no dijo nada. 167 00:15:25,640 --> 00:15:27,949 Derecha 4 a 32. lzquierda 3 a 60. 168 00:15:28,040 --> 00:15:29,837 Derecha 2 a 20. lzquierda para abrir. 169 00:16:05,160 --> 00:16:08,709 No s� c�mo la abri�, ni yo me s� la combinaci�n. 170 00:16:08,840 --> 00:16:10,751 Probablemente ni estuviera cerrada. 171 00:16:10,840 --> 00:16:13,559 No uso esa caja, ya estaba en la casa, 172 00:16:13,640 --> 00:16:16,837 todo lo valioso lo guardo aqu�, en el despacho. 173 00:16:16,920 --> 00:16:19,434 �Le importa si le echo un vistazo? 174 00:16:19,560 --> 00:16:23,917 - Cre�a que el caso estaba cerrado. - Nos puede dar pistas para otros casos. 175 00:16:24,040 --> 00:16:27,828 A ciertos intrusos les gustan ciertas cajas fuertes. 176 00:16:27,920 --> 00:16:32,232 Y hay muchos robos as� en la ciudad. Kenny pudo estar implicado. 177 00:16:32,320 --> 00:16:36,154 Pues entonces echemos un visazo. Disculpe. 178 00:16:37,640 --> 00:16:42,031 S�, doctor. Un momento. �Le importa si no le acompa�o? 179 00:16:42,640 --> 00:16:44,153 Conozco el camino. 180 00:16:45,640 --> 00:16:48,552 S�, doctor, ayer vi a la Sra. Moddy. 181 00:17:56,120 --> 00:17:59,590 El doctor pens� que podr�a necesitar ayuda. 182 00:18:03,200 --> 00:18:06,317 �D�nde estaba cuando esto ocurri�? 183 00:18:06,400 --> 00:18:07,913 En la playa. 184 00:18:08,480 --> 00:18:10,835 - �Nad� mucho? -Yo no nado. 185 00:18:11,000 --> 00:18:12,513 S�lo voy a la playa. 186 00:18:12,600 --> 00:18:15,319 As� no se puede ahogar, � verdad? 187 00:18:22,520 --> 00:18:27,469 Llam� al inspector en cuanto os fuisteis, y �l me llam� a m�. 188 00:18:28,000 --> 00:18:30,594 Cre�a que el caso estaba cerrado. - Lo est�. 189 00:18:30,680 --> 00:18:34,798 Manteneos alejados de Van Tilden, tiene contactos. 190 00:18:35,600 --> 00:18:38,433 Adem�s, ya ten�is suficiente. 191 00:18:42,800 --> 00:18:46,713 El mejicano que mat� a su mujer, �lo record�is? 192 00:18:46,920 --> 00:18:49,673 - Aparecer�. - Haced que aparezca. 193 00:18:51,080 --> 00:18:52,115 S�, se�or. 194 00:18:57,120 --> 00:18:57,996 Joe. 195 00:19:02,880 --> 00:19:06,031 Si tienes pruebas para dejar abierto el caso Van Tilden, 196 00:19:06,120 --> 00:19:08,350 no me importan sus contactos. 197 00:19:08,440 --> 00:19:10,317 No encubrimos a nadie. 198 00:19:11,320 --> 00:19:14,437 - �Acaso le hace gracia? - A m� no, se�or. 199 00:19:14,520 --> 00:19:17,512 Hay gente con influencia y gente sin ella, 200 00:19:17,600 --> 00:19:20,433 unos tienen contactos, otros s�lo tienen la ley, 201 00:19:20,520 --> 00:19:22,431 y nosotros somos la ley. 202 00:19:22,520 --> 00:19:25,159 Nadie aqu� tiene contactos, nadie. 203 00:19:25,200 --> 00:19:26,189 Claro, capit�n. 204 00:19:26,280 --> 00:19:28,111 Yo soy de la vieja escuela. 205 00:19:28,200 --> 00:19:31,351 Un polic�a debe ser honrado, y creo que muchos lo son. 206 00:19:31,440 --> 00:19:33,590 No me gustan los corruptos. 207 00:19:34,120 --> 00:19:37,317 No me gusta c�mo estropean a los dem�s. 208 00:19:37,440 --> 00:19:40,557 Si encuentro un poli corrupto, lo mato. 209 00:19:40,600 --> 00:19:42,079 Lo crucifico. 210 00:19:53,000 --> 00:19:56,913 - �Crees que se huele algo? - S�lo detesta a los corruptos. 211 00:19:57,000 --> 00:19:59,434 - Es simple. - Nada es simple. 212 00:19:59,520 --> 00:20:03,832 Ese Kenny era bastante simple, forzar una caja fuerte en pleno d�a. 213 00:20:03,920 --> 00:20:05,831 Y m�s sin ser experto. 214 00:20:06,880 --> 00:20:09,075 - Pero la forz�. - La abri�. 215 00:20:09,600 --> 00:20:10,828 No es lo mismo. 216 00:20:11,520 --> 00:20:15,195 �Desde cu�ndo te interesan las cajas fuertes? 217 00:20:16,200 --> 00:20:17,428 Es una afici�n. 218 00:20:18,480 --> 00:20:19,833 �No lo sab�as? 219 00:20:36,440 --> 00:20:39,830 No vendr� a verla, no es tan tonto. 220 00:20:39,920 --> 00:20:42,593 Seguro que sabe que estamos aqu�. 221 00:20:45,440 --> 00:20:48,113 No podemos quedarnos aqu�. Tenemos que hacer el informe. 222 00:20:48,200 --> 00:20:51,510 Tenemos que demostrar que hemos hecho algo. 223 00:20:51,600 --> 00:20:53,113 �Qu� quieres hacer? 224 00:20:53,520 --> 00:20:55,909 Tenemos que hacer preguntas. 225 00:20:58,120 --> 00:20:59,439 �A qui�n? 226 00:21:01,080 --> 00:21:02,399 �A qui�n crees? 227 00:21:12,960 --> 00:21:15,872 Un coraz�n blando es una desgracia, cr�ame. 228 00:21:15,960 --> 00:21:18,679 Tengo una regla: casadas no, dan problemas. 229 00:21:18,960 --> 00:21:21,554 �Qu� pod�a hacer? Me rog�. 230 00:21:21,680 --> 00:21:22,999 Era tu amiga. 231 00:21:23,080 --> 00:21:26,868 - �C�mo pod�a saberlo? - He estado aqu� 14 a�os sin problemas. 232 00:21:26,960 --> 00:21:28,871 �Conoces a su marido? 233 00:21:28,960 --> 00:21:31,076 Es callado, aunque algo raro. 234 00:21:31,160 --> 00:21:33,628 Es de los callados de los que se debe desconfiar. 235 00:21:33,760 --> 00:21:35,876 - �Qu� costumbres ten�a? - No ten�a. 236 00:21:35,960 --> 00:21:39,270 Alguna tendr�a, �qu� le gustaba hacer? 237 00:21:39,440 --> 00:21:42,716 Era un hombre de familia, ver la tele, jugar con la ni�a... 238 00:21:42,800 --> 00:21:45,872 ...siempre la llevaba de paseo. - �Ad�nde? 239 00:21:46,360 --> 00:21:48,794 A la feria, al parque, adonde van los ni�os. 240 00:21:48,840 --> 00:21:53,356 En este mundo no puedes ser bueno, todos se aprovechan de ti. 241 00:21:53,480 --> 00:21:57,473 - Gracias por el caf�. - Recuerdos en la comisar�a. 242 00:21:57,800 --> 00:21:58,710 S�. 243 00:22:08,880 --> 00:22:11,553 - �Has preguntado todo? - Todo lo que se me ha ocurrido. 244 00:22:15,040 --> 00:22:17,952 �Por qu� no haces esto en tu hora de la comida? 245 00:22:22,680 --> 00:22:25,558 No tengo porqu� cambiar mi horario por la cocinera. 246 00:22:25,640 --> 00:22:27,790 Llegar� lo antes posible. 247 00:22:28,680 --> 00:22:30,193 Vale. Adi�s. 248 00:22:42,680 --> 00:22:43,954 �Te llevo? 249 00:22:44,960 --> 00:22:46,678 No he terminado a�n. 250 00:22:46,760 --> 00:22:48,751 - Hasta ma�ana. - Adi�s. 251 00:23:29,760 --> 00:23:32,718 �La se�ora de Phil Kenny trabaja aqu�? 252 00:23:32,800 --> 00:23:33,789 Est� all�. 253 00:23:44,960 --> 00:23:47,952 - Mire por donde va, me debe una copa. - Lo siento. 254 00:23:48,040 --> 00:23:50,349 He dicho que me debe una copa. 255 00:23:50,440 --> 00:23:52,351 He dicho que lo siento. 256 00:23:57,080 --> 00:23:58,877 Para, es un poli. 257 00:23:59,560 --> 00:24:00,629 � Y qu�? 258 00:24:12,040 --> 00:24:13,075 �Sra. Kenny? 259 00:24:20,080 --> 00:24:21,195 Rosie. 260 00:24:24,480 --> 00:24:25,674 Hola, Joe. 261 00:24:29,200 --> 00:24:31,555 �Eres la mujer de Phil Kenny? 262 00:24:32,360 --> 00:24:33,031 Viuda. 263 00:24:35,680 --> 00:24:36,874 S�, eso. 264 00:24:38,360 --> 00:24:40,237 Lo siento mucho. 265 00:24:44,240 --> 00:24:46,959 Tengo que hablar contigo. 266 00:24:47,080 --> 00:24:49,753 - �Sobre Phil? - Para empezar. 267 00:24:50,960 --> 00:24:52,996 No tengo nada que decirte. 268 00:24:53,080 --> 00:24:54,672 Ni sobre Phil, ni sobre nada m�s. 269 00:24:55,480 --> 00:24:57,675 S�lo dime c�mo has estado. 270 00:24:58,560 --> 00:24:59,788 He estado por ah�. 271 00:25:03,680 --> 00:25:05,079 Me alegro de verte, Rosie. 272 00:25:21,680 --> 00:25:24,399 Vete de aqu�. D�jame en paz. 273 00:25:24,480 --> 00:25:26,550 - Por favor. - !D�jame en paz! 274 00:25:26,800 --> 00:25:30,349 �Qu� pasa, est� sordo? Ha dicho que la deje. 275 00:25:33,360 --> 00:25:34,839 Por favor. 276 00:25:45,040 --> 00:25:46,075 Tome. 277 00:25:47,440 --> 00:25:49,351 No ha sido culpa suya. 278 00:25:51,800 --> 00:25:54,553 � Y mi copa? !Eh, poli! 279 00:26:52,200 --> 00:26:54,236 Es justo lo que pensaba. 280 00:26:56,840 --> 00:26:59,673 Hola cari�o. No sab�a que ven�as. 281 00:26:59,800 --> 00:27:02,678 Jack y yo tom�bamos una copa. �Quieres una? 282 00:27:03,200 --> 00:27:04,553 Yo me la pongo. 283 00:27:06,080 --> 00:27:08,753 - �Has cenado? - No tengo hambre. 284 00:27:08,840 --> 00:27:11,559 - Te hago algo. - No quiero nada. 285 00:27:13,880 --> 00:27:17,350 Paula me espera, tengo que irme, gracias por la copa. 286 00:27:17,440 --> 00:27:18,793 No te la has terminado. 287 00:27:18,880 --> 00:27:20,791 Jack ha venido a verte. 288 00:27:20,880 --> 00:27:23,838 S�, tengo otra multa de exceso de velocidad. 289 00:27:23,920 --> 00:27:26,036 Es la tercera este mes. 290 00:27:26,280 --> 00:27:27,952 Se deben estar forrando conmigo. 291 00:27:28,040 --> 00:27:30,793 No me importa el dinero, sino el tiempo que pierdo 292 00:27:30,920 --> 00:27:33,798 todo el d�a de juzgado en juzgado. 293 00:27:33,880 --> 00:27:35,313 Pues pasas d�as enteros aqu�. 294 00:27:35,400 --> 00:27:39,029 �O no es una p�rdida de tiempo estar con mi mujer? 295 00:27:39,080 --> 00:27:41,913 - Joe. - No s� a d�nde quieres llegar, 296 00:27:42,000 --> 00:27:44,309 he venido porque cre�a que un amigo y vecino... 297 00:27:44,400 --> 00:27:45,833 Podr�a quitarte una multa. 298 00:27:45,920 --> 00:27:48,195 - No veo por qu�... - �lbas muy deprisa? 299 00:27:48,320 --> 00:27:49,799 - S�, pero... - Eres culpable. 300 00:27:49,920 --> 00:27:52,036 Asume tu culpa. 301 00:27:52,200 --> 00:27:55,033 La pr�xima vez que vengas, trae a tu mujer. 302 00:27:55,120 --> 00:27:58,317 Ten�a cosas que hacer en casa. 303 00:27:59,080 --> 00:28:00,877 Pues espera a que termine. 304 00:28:04,480 --> 00:28:08,029 Nunca lo habr�a imaginado, un poli honrado. 305 00:28:16,600 --> 00:28:17,999 �Est�s orgulloso? 306 00:28:20,200 --> 00:28:22,430 Tiene suerte, no le he partido la cara. 307 00:28:25,400 --> 00:28:26,753 �Qui�n te crees que eres? 308 00:28:26,800 --> 00:28:29,712 S�lo por llevar una placa crees que puedes avasallar as�... 309 00:28:29,800 --> 00:28:31,916 No me gusta que ligue contigo. 310 00:28:32,040 --> 00:28:34,793 - Vino a verte a ti. - Menudo idiota. 311 00:28:34,880 --> 00:28:37,110 Muy bien. Yo le invit�. 312 00:28:37,200 --> 00:28:41,034 Como ibas a llegar tarde, le dije que viniera. 313 00:28:41,120 --> 00:28:43,315 �Eso es lo que quer�as o�r? - No quiero o�r nada. 314 00:28:43,400 --> 00:28:45,038 Ahora quieres una confesi�n. 315 00:28:45,120 --> 00:28:47,509 Estoy harta de que juegues a los polis. 316 00:28:47,600 --> 00:28:49,556 Esto es un anillo, no unas esposas. 317 00:28:49,600 --> 00:28:51,795 Si quiero tomar una copa, lo hago. - Con �l no. 318 00:28:51,880 --> 00:28:53,598 Con quien yo quiera. 319 00:28:54,520 --> 00:28:57,432 Te casaste conmigo. No me compraste. 320 00:28:58,680 --> 00:29:00,432 No pod�a permit�rmelo. 321 00:29:01,600 --> 00:29:03,909 Ni ahora tampoco. 322 00:29:05,720 --> 00:29:08,029 �Qu� quieres decir con eso? 323 00:29:08,320 --> 00:29:10,117 No te pertenezco. 324 00:29:10,200 --> 00:29:12,714 Ni siquiera puedes mantenerme. 325 00:30:11,440 --> 00:30:15,797 - Has vuelto al barrio. - Mi hermana me consigui� el piso. 326 00:30:17,800 --> 00:30:20,075 Hay cosas que nunca cambian. 327 00:30:20,800 --> 00:30:24,713 Los listos un d�a crecen y se van. 328 00:30:27,080 --> 00:30:31,596 �Qu� pas� con aquel gordito...? �C�mo se llamaba? Gordi... 329 00:30:31,680 --> 00:30:33,193 Eddie Backet. 330 00:30:34,120 --> 00:30:35,997 Eddie Backet. 331 00:30:36,120 --> 00:30:40,432 La �ltima vez que supe de �l estaba cumpliendo condena. 332 00:30:40,480 --> 00:30:42,710 �Eso es todo lo que recuerdas? 333 00:30:42,800 --> 00:30:44,870 �Que Eddie Backet viv�a aqu�? 334 00:30:45,000 --> 00:30:46,672 �Qui�n m�s viv�a aqu�? 335 00:30:56,000 --> 00:30:59,595 Aqu� fue donde nosotros.... 336 00:31:02,080 --> 00:31:03,308 ...en el tejado... 337 00:31:07,880 --> 00:31:08,835 Me acuerdo. 338 00:31:10,200 --> 00:31:11,474 Te acuerdas. 339 00:31:17,720 --> 00:31:19,438 Fue mi primera vez. 340 00:31:21,800 --> 00:31:22,994 Lo s�. 341 00:31:23,600 --> 00:31:26,034 Parec�a que hab�as descubierto Am�rica. 342 00:31:27,920 --> 00:31:29,478 T� tambi�n. 343 00:31:31,000 --> 00:31:32,592 Cre�a que as� era. 344 00:31:36,200 --> 00:31:38,509 Sube conmigo, har� caf�. 345 00:31:55,280 --> 00:31:57,999 Era una alcoh�lica cuando conoc� a Kenny. 346 00:31:58,080 --> 00:32:00,071 Me acogi� y me cuid�. 347 00:32:00,960 --> 00:32:03,428 Cuid� de m� y yo cuid� de �l. 348 00:32:04,600 --> 00:32:06,716 No se merec�a lo que le pas�. 349 00:32:06,760 --> 00:32:08,671 Deber�a haberse alejado de las cajas fuertes. 350 00:32:08,760 --> 00:32:11,752 �Para qu� necesitaba el dinero? �Droga? 351 00:32:11,840 --> 00:32:13,353 Supongo que s�. 352 00:32:15,600 --> 00:32:17,192 Te toca a ti. 353 00:32:17,840 --> 00:32:20,274 H�blame de tu mujer. 354 00:32:21,040 --> 00:32:22,189 Una esposa como las dem�s. 355 00:32:22,840 --> 00:32:24,751 He o�do que es preciosa. 356 00:32:25,440 --> 00:32:26,873 Y rica. 357 00:32:27,480 --> 00:32:30,199 No s� que es ser rico. 358 00:32:30,560 --> 00:32:33,552 Pero no compraste ese traje en las rebajas. 359 00:32:34,080 --> 00:32:38,358 Me gusta vestir bien. Compraba zapatos de 100$ cuando era ni�o. 360 00:32:39,480 --> 00:32:41,948 �Por qu� est�s tan susceptible? 361 00:32:42,160 --> 00:32:43,752 �Qui�n te dijo que mi mujer es rica? 362 00:32:45,760 --> 00:32:48,194 El Sr. Klein, el del kiosco. 363 00:32:50,200 --> 00:32:53,909 Le sigue la pista a los del barrio que prosperan. 364 00:32:53,960 --> 00:32:58,670 Ahora mismo sois t� y David P�rez. 365 00:32:59,040 --> 00:33:00,758 �El luchador? 366 00:33:01,080 --> 00:33:02,672 Es un vagabundo. 367 00:33:02,760 --> 00:33:04,352 Hasta yo podr�a vencer a David P�rez. 368 00:33:04,960 --> 00:33:07,599 Siempre fuiste un buen luchador. 369 00:33:09,320 --> 00:33:12,596 �Recuerdas al tipo al que pegaste por m�? 370 00:33:13,280 --> 00:33:14,759 No fue por ti. 371 00:33:14,840 --> 00:33:17,912 � Y por qu� lo hiciste? No lo conoc�as. 372 00:33:19,440 --> 00:33:21,431 Estaba haciendo chistes. 373 00:33:21,920 --> 00:33:25,435 - Sobre m�. - Pues claro, llevabas un escote... 374 00:33:25,480 --> 00:33:29,712 - No te gustaba ese vestido. - Me meti� en muchas peleas. 375 00:33:30,520 --> 00:33:33,990 �Por eso no tardabas nada en quit�rmelo? 376 00:33:38,680 --> 00:33:40,398 Tienes compa��a. 377 00:33:40,840 --> 00:33:42,432 Son los ni�os. 378 00:33:43,000 --> 00:33:47,198 Es el timbre de abajo, los ni�os llaman y se van corriendo. 379 00:33:48,320 --> 00:33:49,912 Cr�os. 380 00:33:54,920 --> 00:33:56,512 - �Bajo? - No. 381 00:33:57,920 --> 00:33:58,830 No. 382 00:34:00,440 --> 00:34:01,839 Se ir�n. 383 00:34:04,920 --> 00:34:05,989 � Ves? 384 00:34:14,600 --> 00:34:17,160 �Desde cuando te asustan los ni�os? 385 00:34:18,040 --> 00:34:20,156 Estoy un poco nerviosa, eso es todo. 386 00:34:20,320 --> 00:34:23,596 Desde que Kenny muri�... - Temes que alguien te mate. 387 00:34:24,120 --> 00:34:27,317 Mientras no me acerque a las cajas fuertes... 388 00:34:27,400 --> 00:34:29,675 �Qu� hab�a en esa caja? 389 00:34:30,000 --> 00:34:32,036 �Qu� hay en una caja fuerte? Dinero. 390 00:34:32,120 --> 00:34:35,715 - �Kenny te dijo eso? - Nunca me dec�a nada. 391 00:34:35,840 --> 00:34:38,308 Ni �l dec�a, ni yo preguntaba. 392 00:34:38,920 --> 00:34:42,435 Cuando llegamos, la caja fuerte estaba vac�a. 393 00:34:42,720 --> 00:34:47,430 As� era Kenny. Hizo que le mataran por nada. 394 00:34:55,120 --> 00:34:58,590 - �De qu� tienes miedo, Rosie? - Me llamo Rosaline. 395 00:35:00,600 --> 00:35:03,398 Eres el �nico al que dejo que me llame Rosie. 396 00:35:03,480 --> 00:35:04,833 Odio ese nombre. 397 00:35:05,880 --> 00:35:08,189 No quiero que me llames as�. 398 00:35:15,120 --> 00:35:18,590 La �ltima vez que te vi ibas a ser abogado. 399 00:35:18,720 --> 00:35:20,995 �Por qu� sigues siendo polic�a? 400 00:35:21,080 --> 00:35:22,433 Me gusta. 401 00:35:22,520 --> 00:35:24,590 �C�mo puede gustarte? 402 00:35:27,000 --> 00:35:29,195 Me gusta arrestar a gente. 403 00:35:30,200 --> 00:35:31,315 �Contenta? 404 00:35:32,440 --> 00:35:35,716 Podr�as haber sido un profesional. 405 00:35:35,840 --> 00:35:37,876 - Rosie. - Rosaline. 406 00:35:39,600 --> 00:35:40,999 S�lo intento ayudarte. 407 00:35:41,120 --> 00:35:43,236 - Mentiroso. - Tienes problemas y quiero ayudar. 408 00:35:43,320 --> 00:35:46,118 �Quieres ayudarme? D�jame en paz. 409 00:35:47,840 --> 00:35:50,877 No te importaba antes de que sonara el timbre. 410 00:35:52,120 --> 00:35:54,634 No te comportabas como un poli. 411 00:35:54,720 --> 00:35:58,838 Me lo estaba pasando bien con un viejo amigo. 412 00:36:00,600 --> 00:36:02,795 A�n podemos pasarlo bien. 413 00:36:04,320 --> 00:36:06,436 Cre�a que estabas casado. 414 00:36:07,600 --> 00:36:08,999 Lo estoy. 415 00:36:09,120 --> 00:36:10,997 Pero no ejerces como tal. 416 00:36:12,680 --> 00:36:14,477 S� ejerzo. 417 00:36:15,200 --> 00:36:16,428 �Por el dinero? 418 00:36:18,920 --> 00:36:21,593 Lo siento, no quer�a decir eso. 419 00:36:23,920 --> 00:36:25,592 �Qu� quieres de m�, Joe? 420 00:36:31,600 --> 00:36:33,716 Lo que siempre he querido. 421 00:36:45,120 --> 00:36:46,997 Crist�bal Col�n. 422 00:37:14,920 --> 00:37:15,989 Har� caf�. 423 00:37:17,200 --> 00:37:18,599 No tengo tiempo. 424 00:37:19,880 --> 00:37:22,713 Un par de huevos no tardan en hacerse. 425 00:37:23,000 --> 00:37:24,194 No, gracias. 426 00:37:24,760 --> 00:37:26,557 Tienes que desayunar. 427 00:37:27,280 --> 00:37:30,670 Es la comida m�s importante, lo he le�do. 428 00:37:33,000 --> 00:37:36,197 Deja de cuidar de m�, eso no me va. 429 00:37:37,000 --> 00:37:38,513 A m� s�. 430 00:37:41,120 --> 00:37:42,314 Joe. 431 00:37:44,120 --> 00:37:46,634 �Qu� quieres saber sobre Kenny? 432 00:37:59,200 --> 00:38:00,918 Sab�as que te lo dir�a. 433 00:38:01,320 --> 00:38:04,630 Tan s�lo ten�as que quedarte. 434 00:38:07,280 --> 00:38:09,714 �Qu� hab�a en la caja fuerte? 435 00:38:09,800 --> 00:38:11,870 Medio mill�n de d�lares. 436 00:38:14,600 --> 00:38:16,318 �C�mo lo sab�a Kenny? 437 00:38:16,880 --> 00:38:19,075 Trabajaba para Van Tilden. 438 00:38:19,400 --> 00:38:20,913 �Para �l? �Qu� hac�a? 439 00:38:22,680 --> 00:38:25,353 Dec�a que era mejor que no lo supiera. 440 00:38:25,400 --> 00:38:27,789 Pero te aseguro que era algo sucio. 441 00:38:31,000 --> 00:38:34,390 �Hablaba Kenny de Van Tilden? 442 00:38:35,320 --> 00:38:38,392 Lo �nico que s� es que le ten�a miedo. 443 00:38:39,520 --> 00:38:42,910 Si le hubiera tenido m�s miedo, seguir�a con vida. 444 00:38:43,000 --> 00:38:46,709 - �Te habl� del dinero? - No quer�a mezclarme. 445 00:38:47,800 --> 00:38:51,031 Quer�amos irnos lejos, Sudam�rica, Honolulu... 446 00:38:51,200 --> 00:38:53,589 Cada d�a un lugar diferente. 447 00:38:55,640 --> 00:38:57,915 Deber�as irte de la ciudad. 448 00:38:58,320 --> 00:38:59,469 �C�mo? 449 00:39:05,200 --> 00:39:07,031 No quiero tu dinero, Joe. 450 00:39:08,200 --> 00:39:11,909 - �Quieres acabar como Kenny? - Eres polic�a, prot�geme. 451 00:39:12,040 --> 00:39:13,189 No puedo. 452 00:39:14,520 --> 00:39:17,273 �No puedes proteger a un testigo? 453 00:39:17,720 --> 00:39:22,635 No eres un testigo, no tienes pruebas de lo que me cuentas. 454 00:39:26,000 --> 00:39:27,638 Ya me dir�s ad�nde te vas. 455 00:39:30,400 --> 00:39:31,389 Claro. 456 00:39:32,120 --> 00:39:33,917 Te enviar� una postal. 457 00:39:38,680 --> 00:39:39,715 Joe. 458 00:39:41,200 --> 00:39:43,316 Te deber�as haber casado conmigo. 459 00:39:43,400 --> 00:39:45,197 Ahora ser�as abogado. 460 00:39:46,200 --> 00:39:50,193 No quiero ser abogado. - Conmigo habr�as querido. 461 00:39:50,600 --> 00:39:53,273 Conmigo no habr�a sido por el dinero. 462 00:39:56,040 --> 00:39:58,600 Habr�a sido buena para ti, Joe. 463 00:40:00,480 --> 00:40:01,913 Vu�lvete a dormir, Rosie. 464 00:40:49,920 --> 00:40:50,909 �Joe? 465 00:40:52,200 --> 00:40:53,394 Joe. 466 00:40:54,800 --> 00:40:57,155 - �Acabas de llegar? - S�. 467 00:40:58,640 --> 00:41:01,518 - �Qu� hora es? - Sobre las 7. 468 00:41:03,800 --> 00:41:05,631 Siento lo de anoche. 469 00:41:07,960 --> 00:41:11,157 Estaba enfadada, no sab�a lo que dec�a. 470 00:41:13,320 --> 00:41:16,198 Me hiciste sentir culpable por lo de Jack. 471 00:41:16,280 --> 00:41:18,919 Supongo que quer�a vengarme. 472 00:41:27,440 --> 00:41:31,638 No te enfades por lo de Jack. Sabes que no es nada. 473 00:41:32,280 --> 00:41:34,874 Nunca pasar� nada con Jack. 474 00:41:34,960 --> 00:41:37,235 C�mo podr�a pasar, no significa nada. 475 00:41:40,640 --> 00:41:45,555 Est�s enfadado porque dije que no vivir�a contigo en cualquier parte. 476 00:41:46,160 --> 00:41:48,355 No lo confiesas, pero... 477 00:41:48,440 --> 00:41:49,634 ...te conozco. 478 00:41:50,040 --> 00:41:51,553 Eres mi marido. 479 00:41:53,440 --> 00:41:56,352 S� c�mo te pones cuando te enfadas. 480 00:41:57,640 --> 00:41:59,870 �Sabes cu�ndo me doy cuenta? 481 00:42:01,440 --> 00:42:03,715 Cuando hacemos el amor. 482 00:42:13,240 --> 00:42:16,710 T� eres el �nico al que siempre he querido. 483 00:42:51,040 --> 00:42:52,439 - Oye, Joe. - �Qu�? 484 00:42:52,520 --> 00:42:54,397 �Crees en la astrolog�a? 485 00:42:54,440 --> 00:42:56,317 Las estrellas y eso. 486 00:42:57,560 --> 00:42:59,755 Hay mucho que decir sobre ellas. - �Por qu�? 487 00:42:59,840 --> 00:43:01,956 Est�n all� por una raz�n. 488 00:43:02,880 --> 00:43:05,440 Hechos cient�ficos lo prueban. 489 00:43:05,960 --> 00:43:09,714 �Sabes lo que dec�a mi hor�scopo hoy, Joe? 490 00:43:10,040 --> 00:43:13,271 Dec�a que si hoy confiaba en alguien, 491 00:43:13,360 --> 00:43:14,759 me traer�a buena fortuna. 492 00:43:14,840 --> 00:43:16,558 �Dijo en qui�n? 493 00:43:16,640 --> 00:43:18,073 En todos, supongo. 494 00:43:18,160 --> 00:43:20,469 - Mucha suerte. - T�. 495 00:43:20,560 --> 00:43:23,199 - Eres mi compa�ero. - Gracias por confiar en m�. 496 00:43:23,280 --> 00:43:24,633 Conf�o en ti, Joe. 497 00:43:26,040 --> 00:43:29,874 Si no confiara en ti, ya te habr�a entregado. 498 00:43:30,960 --> 00:43:35,590 Deber�as informar de cada persona que ves sobre un caso. Cada una. 499 00:43:35,640 --> 00:43:38,029 Si no, es un informe falso. 500 00:43:51,760 --> 00:43:54,957 - �Me has estado siguiendo? - Soy tu compa�ero. 501 00:43:55,040 --> 00:43:56,439 No lo hagas m�s. 502 00:43:57,280 --> 00:44:00,272 No tengo que hacerlo m�s. Oye, Joe. 503 00:44:01,640 --> 00:44:04,996 �Crees que habr� dinero en esa caja fuerte? 504 00:44:05,040 --> 00:44:06,758 �C�mo puedo saberlo? 505 00:44:06,840 --> 00:44:10,196 Supon�a que la Sra. Kenny te lo habr�a dicho, a m� me lo dijo. 506 00:44:10,280 --> 00:44:14,558 Le dije que �ramos colegas, incluso le ense�� una foto. 507 00:44:14,640 --> 00:44:15,834 Ten�a miedo. 508 00:44:15,920 --> 00:44:17,876 Quer�a consolarla. 509 00:44:18,960 --> 00:44:20,871 �Qu� m�s quieres, Pete? 510 00:44:20,960 --> 00:44:23,110 Quiero mucho dinero, Joe. 511 00:44:23,760 --> 00:44:26,638 Quiero vivir en una bonita casa, con escaleras, 512 00:44:26,760 --> 00:44:30,355 no un apartamentucho, quiero una piscina para cuando tenga calor. 513 00:44:30,440 --> 00:44:32,556 Quiero el coche del a�o. 514 00:44:33,440 --> 00:44:35,829 Me he cansado de ser poli, Joe. 515 00:44:35,920 --> 00:44:38,275 No me pagan suficiente, y podr�an matarme, 516 00:44:38,360 --> 00:44:41,272 la gente me mira como si acabara de salir de debajo de una roca. 517 00:44:41,360 --> 00:44:42,952 Quiero ser rico. 518 00:44:44,360 --> 00:44:46,157 Joe, Joe... 519 00:44:47,360 --> 00:44:51,638 Eres mi buena fortuna, Joe, tengo que confiar en ti. 520 00:44:51,960 --> 00:44:56,078 No hagas ninguna tonter�a, no me intentes detener. 521 00:44:56,200 --> 00:44:59,397 He trabajado contigo seis a�os. 522 00:45:00,400 --> 00:45:03,392 �Crees que no s� cu�ndo tramas algo? 523 00:45:03,480 --> 00:45:05,869 Soy un buen observador. 524 00:45:06,280 --> 00:45:07,269 �Qu� quieres? 525 00:45:08,880 --> 00:45:11,075 Quiero que cuentes conmigo. 526 00:45:38,680 --> 00:45:41,558 �Alguna se�al del padre de la ni�a? 527 00:45:42,760 --> 00:45:46,594 - � Y el m�dico? - Limpio. Es importante. 528 00:45:46,680 --> 00:45:51,276 Graduado en las mejores escuelas, mi tipo de m�dico cuando sea rico. 529 00:45:51,400 --> 00:45:52,879 �Nada sospechoso? 530 00:45:53,800 --> 00:45:55,597 No he dicho eso. 531 00:45:56,400 --> 00:45:59,119 Se buen chico, �qu� has encontrado? 532 00:45:59,160 --> 00:46:02,311 Uno de sus pacientes es el jefe de la mafia en Detroit. 533 00:46:02,400 --> 00:46:06,951 Otro es Joe Frascatti de Louiseville y los hermanos O'Toole del Este. 534 00:46:07,960 --> 00:46:10,155 Se ponen enfermos como todo el mundo. 535 00:46:10,280 --> 00:46:12,635 S�, pero �no hay m�dicos en Detroit? 536 00:46:12,680 --> 00:46:16,559 Ni siquiera es especialista. Es de medicina general. 537 00:46:16,680 --> 00:46:20,992 Han encontrado la forma de reunirse sin levantar sospechas. 538 00:46:21,080 --> 00:46:23,275 Suponiendo que haya motivo para ello. 539 00:46:23,360 --> 00:46:25,271 Medio mill�n de d�lares. 540 00:46:25,400 --> 00:46:30,269 - Yo ir�a al m�dico por eso. - Yo incluso ir�a al dentista. 541 00:46:31,400 --> 00:46:35,678 Lo que no entiendo es por qu� volvi� a poner el dinero en la caja fuerte. 542 00:46:35,800 --> 00:46:37,438 �D�nde lo pondr�as t�? 543 00:46:37,520 --> 00:46:41,115 �En una cuenta que cualquier fiscal pudiera investigar? 544 00:46:41,200 --> 00:46:45,034 Ni siquiera se puede invertir sin que te pregunten de d�nde procede. 545 00:46:45,120 --> 00:46:47,111 �D�nde guardas el dinero? 546 00:46:47,200 --> 00:46:49,509 - En mi imaginaci�n. - Ese t�o est� respaldado. 547 00:46:49,600 --> 00:46:53,832 Con sus contactos, tiene m�s protecci�n de la que nosotros podamos tener. 548 00:46:53,880 --> 00:46:56,519 Piensa en lo que pas� con Kenny, 549 00:46:56,560 --> 00:46:59,028 �Por qu� crees que no puede pasarte a ti? 550 00:46:59,120 --> 00:47:01,509 No soy Kenny, y... 551 00:47:02,600 --> 00:47:04,272 Tengo un compa�ero. 552 00:47:07,080 --> 00:47:10,516 - �Sabes qu� es lo bueno de esto? - �Qu�? 553 00:47:10,680 --> 00:47:13,114 No puede llamar a la polic�a. 554 00:47:40,200 --> 00:47:41,189 S�guelas. 555 00:47:41,280 --> 00:47:43,510 No te acerques demasiado. 556 00:47:56,360 --> 00:47:58,510 Deja el coche all� abajo. 557 00:49:35,600 --> 00:49:37,795 �C�mo sab�as que ser�a hoy? 558 00:49:37,880 --> 00:49:39,313 Es su cumplea�os. 559 00:49:39,600 --> 00:49:40,794 Coj�moslo. 560 00:49:42,560 --> 00:49:43,675 Todav�a no. 561 00:51:44,480 --> 00:51:46,357 No seas est�pido. 562 00:51:46,480 --> 00:51:48,550 Con una vez basta, �no? 563 00:51:50,720 --> 00:51:53,757 �Qu� pasa con ella? Puede resultar herida. 564 00:51:55,160 --> 00:51:58,277 Si haces algo, ella sufrir� las consecuencias. 565 00:52:00,200 --> 00:52:01,474 �Eso es lo que quieres? 566 00:52:28,400 --> 00:52:30,197 Es por tu cumplea�os. 567 00:52:57,200 --> 00:53:00,317 lremos por la puerta trasera, s� abrir el cerrojo. 568 00:53:00,400 --> 00:53:01,389 � Y la caja? 569 00:53:01,520 --> 00:53:03,397 Ha cambiado la combinaci�n. 570 00:53:03,480 --> 00:53:05,198 Tendremos que volarla. 571 00:53:05,280 --> 00:53:09,319 - Van Tilden duerme all�. - Esperaremos a que se vaya. 572 00:53:09,400 --> 00:53:11,197 Podemos hacer que se vaya. 573 00:53:11,280 --> 00:53:12,838 Puedes llamarle. 574 00:53:12,920 --> 00:53:15,036 Un accidente, un paciente. Algo as�. 575 00:53:15,120 --> 00:53:17,111 No hace visitas. 576 00:53:17,200 --> 00:53:19,395 �Qu� clase de m�dico es �se? 577 00:53:21,000 --> 00:53:22,115 Uno rico. 578 00:53:31,920 --> 00:53:33,353 �Doctor? 579 00:53:33,440 --> 00:53:34,668 Caballeros. 580 00:53:35,680 --> 00:53:37,113 Gracias por venir. 581 00:53:37,200 --> 00:53:40,192 - Est�bamos por la zona. - lr� al grano. 582 00:53:41,680 --> 00:53:44,513 Estoy preocupado por el hombre al que mat�. 583 00:53:44,600 --> 00:53:46,670 Era un sinverg�enza, nadie le echar� de menos. 584 00:53:46,760 --> 00:53:50,309 Aun as� era un hombre, y le quit� la vida. 585 00:53:50,400 --> 00:53:52,470 Me gustar�a compensarlo, si puedo. 586 00:53:52,800 --> 00:53:55,394 - No puede resucitarle. - Lo s�. 587 00:53:56,920 --> 00:54:01,072 He descubierto que su madre vive en el Norte. 588 00:54:01,160 --> 00:54:03,594 Voy a enviarle dinero. 589 00:54:03,680 --> 00:54:05,193 Es muy considerado. 590 00:54:05,280 --> 00:54:07,669 Es lo menos que puedo hacer. 591 00:54:07,760 --> 00:54:12,390 Tambi�n s� que ten�a una esposa, me gustar�a ayudarla. 592 00:54:12,520 --> 00:54:15,478 El problema es que ha desaparecido. 593 00:54:16,000 --> 00:54:20,312 Como Uds. se encargan del caso... - El caso est� cerrado. 594 00:54:20,400 --> 00:54:23,597 La Sra. Kenny est� libre de sospecha no tiene por qu� quedarse. 595 00:54:23,680 --> 00:54:25,193 � Y saben d�nde est�? 596 00:54:26,280 --> 00:54:26,951 No. 597 00:54:27,080 --> 00:54:30,516 Supongo que soy un ego�sta al creer que ayud�ndola 598 00:54:30,600 --> 00:54:32,591 aliviar�a mi conciencia. 599 00:54:33,920 --> 00:54:36,957 Hasta ahora no sab�a que ten�a conciencia. 600 00:54:37,800 --> 00:54:40,268 Siempre se aprende algo bueno. 601 00:54:40,600 --> 00:54:41,589 S�. 602 00:54:42,280 --> 00:54:44,271 Si se enteran de algo... 603 00:54:44,360 --> 00:54:46,874 - Se lo haremos saber. - Gracias. 604 00:54:47,280 --> 00:54:49,669 Por cierto, la semana que viene no estar� aqu�. 605 00:54:49,800 --> 00:54:53,270 Pero Matthews coger� los mensajes que dejen. 606 00:54:53,920 --> 00:54:56,878 Me voy a pescar a Acapulco. 607 00:54:56,960 --> 00:54:58,916 Me lo he recetado. 608 00:54:59,280 --> 00:55:01,396 Despu�s de lo que ha pasado... 609 00:55:01,520 --> 00:55:02,794 �Una semana? 610 00:55:02,920 --> 00:55:06,151 Ocho d�as, me voy ma�ana por la tarde. 611 00:55:06,600 --> 00:55:07,953 P�selo bien, doctor. 612 00:55:09,000 --> 00:55:09,876 Gracias. 613 00:55:19,320 --> 00:55:20,435 �Qu� piensas? 614 00:55:20,760 --> 00:55:24,389 Creo que lo mejor que ha podido hacer la Sra. Kenny es largarse. 615 00:55:24,440 --> 00:55:26,829 �Por qu� nos ha dicho que se va? 616 00:55:26,960 --> 00:55:28,439 � Y por qu� no? 617 00:55:28,960 --> 00:55:32,589 Eres muy desconfiado, nos lo ha comentado, nada m�s. 618 00:55:32,680 --> 00:55:37,674 No importa por qu� nos lo ha dicho, tenemos que asegurarnos de que se va. 619 00:55:37,760 --> 00:55:38,749 S�. 620 00:56:07,560 --> 00:56:08,436 �Diga? 621 00:56:11,640 --> 00:56:12,959 S�, est� aqu�. 622 00:56:13,920 --> 00:56:15,751 Un momento, por favor. 623 00:56:17,560 --> 00:56:20,233 Es para ti. Una de tus mujeres. 624 00:56:22,360 --> 00:56:23,270 Diga. 625 00:56:25,240 --> 00:56:30,155 No deber�a haberte llamado a casa, pero no tengo a nadie m�s. 626 00:56:31,240 --> 00:56:32,434 Estoy asustada. 627 00:56:33,760 --> 00:56:36,035 Anoche me despert� y.... 628 00:56:36,440 --> 00:56:38,078 ...ten�a una sensaci�n... 629 00:56:41,960 --> 00:56:43,518 No te enfades. 630 00:56:44,560 --> 00:56:46,152 No estoy enfadado. 631 00:56:47,320 --> 00:56:50,073 Ten cuidado. Que no te vean. 632 00:56:50,720 --> 00:56:51,835 �D�nde est�s? 633 00:56:54,960 --> 00:56:56,075 En un bar. 634 00:56:58,360 --> 00:56:59,349 �Joe? 635 00:57:02,360 --> 00:57:05,079 �La que ha contestado es tu mujer? 636 00:57:05,640 --> 00:57:06,675 S�. 637 00:57:08,960 --> 00:57:10,234 Ella... 638 00:57:11,160 --> 00:57:13,435 Parec�a muy educada. 639 00:59:45,320 --> 00:59:47,914 El avi�n de Van Tilden sali� a su hora. 640 00:59:48,440 --> 00:59:49,919 Llam� a Acapulco. 641 00:59:51,240 --> 00:59:54,277 Se registr� y sali� a pescar. Pero est� all�. 642 00:59:54,320 --> 00:59:57,039 Lo describieron tal y como es. 643 00:59:59,200 --> 01:00:03,159 Joe, tienes que ir al centro, una mujer se ha tirado de un tejado. 644 01:00:03,240 --> 01:00:06,437 Me iba a casa, �puede hacerlo otro? 645 01:00:06,520 --> 01:00:09,990 Te quieren a ti, la mujer ten�a una foto tuya. 646 01:01:22,600 --> 01:01:24,795 Ten�a este recorte en la mano. 647 01:01:33,760 --> 01:01:36,194 La conozco de cuando �ramos peque�os. 648 01:01:38,800 --> 01:01:40,472 Crecimos juntos en este barrio. 649 01:01:42,720 --> 01:01:44,597 Alguien la empuj�. 650 01:01:44,680 --> 01:01:47,592 Hay marcas donde intent� agarrarse. 651 01:01:47,680 --> 01:01:51,036 El portero dijo que siempre tra�a tipos a casa. 652 01:01:51,080 --> 01:01:54,117 Supongo que eligi� al tipo equivocado. 653 01:01:54,800 --> 01:01:57,030 S�. Siempre lo hac�a. 654 01:02:18,000 --> 01:02:20,116 Quiz� deber�amos cancelarlo. 655 01:02:20,200 --> 01:02:22,191 Puede que haya hablado. 656 01:02:23,120 --> 01:02:24,792 No era de las que hablan. 657 01:02:25,800 --> 01:02:29,713 Quieres arriesgarte por una zorra borracha que... 658 01:02:30,520 --> 01:02:32,590 � Y qu� si crecisteis juntos? 659 01:02:32,720 --> 01:02:34,119 La gente cambia. 660 01:02:34,600 --> 01:02:37,478 Crecen y no puedes confiar en ellos. 661 01:02:37,600 --> 01:02:38,589 O ponme... 662 01:02:39,600 --> 01:02:41,591 Ponme a m� de ejemplo. 663 01:02:41,720 --> 01:02:45,030 Hubo un tiempo en el que s�lo quer�a ser un buen poli. 664 01:02:45,120 --> 01:02:49,238 lremos esta noche como est� planeado, si no quieres ir, no vayas. 665 01:02:49,320 --> 01:02:52,039 Tengo que ir, no quiero que te quedes con todo. 666 01:02:52,120 --> 01:02:53,394 C�llate. 667 01:02:55,200 --> 01:02:56,872 No me hables as�. 668 01:02:57,000 --> 01:02:59,753 - Tienes la lengua muy larga. - Tengo derecho a preocuparme. 669 01:02:59,800 --> 01:03:02,712 Pues preoc�pate con la boca cerrada. 670 01:03:22,200 --> 01:03:24,919 - D�jalo cerca. - S�, Sr. Baron. 671 01:08:02,800 --> 01:08:03,994 No se muevan. 672 01:08:53,120 --> 01:08:54,792 El dinero, coge el dinero. 673 01:10:25,680 --> 01:10:26,749 Ahora vuelvo. 674 01:10:41,200 --> 01:10:42,792 Gracias, Sr. Baron. 675 01:10:44,800 --> 01:10:45,949 Buenas noches. 676 01:11:11,760 --> 01:11:13,637 Nos estaba esperando. 677 01:11:14,440 --> 01:11:15,953 Ella se lo dijo. 678 01:11:16,080 --> 01:11:16,990 Esa... 679 01:11:17,440 --> 01:11:21,149 ...amiga tuya de la infancia. Ella se lo dijo. 680 01:11:22,080 --> 01:11:23,877 Pero lo conseguimos. 681 01:11:23,960 --> 01:11:25,757 Lo conseguimos. 682 01:11:25,840 --> 01:11:27,671 �Cu�nto crees que hay? 683 01:11:28,040 --> 01:11:28,836 Suficiente. 684 01:11:29,880 --> 01:11:33,077 Me voy a comprar un barco. Uno grande. 685 01:11:34,600 --> 01:11:37,068 El Queen Mary. �Crees que est� en venta? 686 01:11:37,160 --> 01:11:38,593 Hablas demasiado. 687 01:11:40,360 --> 01:11:41,873 Me siento mejor. 688 01:11:42,000 --> 01:11:44,468 Creo que he dejado de sangrar. 689 01:11:47,160 --> 01:11:48,593 �Ad�nde vamos? 690 01:11:49,760 --> 01:11:53,355 Vivo hacia el otro lado. - Te llevo a mi casa. 691 01:11:53,440 --> 01:11:54,759 �Para qu�? 692 01:11:56,480 --> 01:12:01,156 Me quiero asegurar de que si mueres me quedo con tu parte. 693 01:12:17,480 --> 01:12:19,152 �D�nde est� el dinero? 694 01:12:19,880 --> 01:12:22,474 Quiero verlo. - Ya lo ver�s despu�s. 695 01:12:24,560 --> 01:12:25,390 Joe. 696 01:12:27,080 --> 01:12:28,752 Joe, conf�o en ti. 697 01:12:29,000 --> 01:12:30,752 No tienes m�s remedio. 698 01:12:32,360 --> 01:12:33,759 Quiero verlo. 699 01:12:35,880 --> 01:12:38,348 Lo ver�s luego. Ahora duerme. 700 01:12:39,560 --> 01:12:42,757 Dormir� mejor con el dinero en la habitaci�n. 701 01:13:06,480 --> 01:13:07,595 Soy rico. 702 01:13:09,360 --> 01:13:10,873 �Qu� te parece? 703 01:13:12,280 --> 01:13:13,429 Soy un hombre rico. 704 01:13:14,040 --> 01:13:17,077 Si no descansas ser�s el m�s rico del cementerio. 705 01:13:17,240 --> 01:13:20,471 No me morir� hasta que lo gaste todo. 706 01:13:20,600 --> 01:13:24,070 Puede que ni siquiera entonces. Todo se puede comprar. 707 01:13:24,240 --> 01:13:26,515 Sobornar� a Dios, vivir� para siempre. 708 01:13:26,600 --> 01:13:28,670 No, quiero verlo todo. 709 01:13:30,240 --> 01:13:31,275 Joe. 710 01:13:31,680 --> 01:13:33,591 �Te importa si cojo los nuevos? 711 01:13:33,680 --> 01:13:36,353 Me gusta su tacto. Ya sabes. 712 01:13:36,440 --> 01:13:38,271 Tienen algo especial. 713 01:14:00,840 --> 01:14:04,515 - �No deber�amos llamar al m�dico? - Es fuerte. 714 01:14:05,160 --> 01:14:09,153 - Pero si es serio... - S�lo necesita descansar. 715 01:14:11,600 --> 01:14:14,637 - �La asistenta estar� aqu� todo el d�a? - S�. 716 01:14:15,000 --> 01:14:17,992 Dile que no abra a nadie a no ser que lo conozca. 717 01:14:18,120 --> 01:14:22,033 Y t� igual. lncluso a los del gas, compru�balo antes. 718 01:14:22,160 --> 01:14:24,230 - Pero... - Haz lo que te digo. 719 01:14:42,240 --> 01:14:46,199 - �Te dar�an baja por enfermedad? - Nunca enfermo. Soy un caballo. 720 01:14:47,240 --> 01:14:51,438 Llamar� para decir que est�s enfermo. Volver� pronto para cambiar la venda. 721 01:14:53,920 --> 01:14:56,832 - Hay que sacar la bala. - Recuerda, Joe, 722 01:14:57,600 --> 01:15:01,513 me merezco la mitad de lo que hay en las bolsas. 723 01:15:01,920 --> 01:15:03,638 La mitad del dinero. 724 01:15:03,920 --> 01:15:05,319 La mitad de todo. 725 01:15:05,760 --> 01:15:07,432 No vamos a traficar. 726 01:15:07,520 --> 01:15:11,035 �Quieres tirarlo por el v�ter? Es una fortuna. 727 01:15:11,120 --> 01:15:12,838 Tienes lo que quer�as. 728 01:15:12,920 --> 01:15:15,480 Eres rico. - Quiero ser muy rico. 729 01:15:15,520 --> 01:15:17,431 No tientes a la suerte. 730 01:15:18,120 --> 01:15:21,112 Te aprovechas de un hombre herido. 731 01:15:23,040 --> 01:15:24,473 �Por qu� lo coges? 732 01:15:24,520 --> 01:15:27,239 - Voy a esconderlo. - �Para qu�? 733 01:15:30,200 --> 01:15:31,428 No lo s�. 734 01:15:33,800 --> 01:15:35,233 Quiz� para venderlo. 735 01:15:47,440 --> 01:15:48,634 � Va a morir? 736 01:15:50,520 --> 01:15:51,396 No lo s�. 737 01:15:52,920 --> 01:15:54,239 Necesita un m�dico. 738 01:15:55,200 --> 01:15:58,317 Pero no puedes. Es una herida de bala. 739 01:16:01,080 --> 01:16:03,275 �Qu� te ha contado? 740 01:16:06,480 --> 01:16:07,549 Suficiente. 741 01:16:15,400 --> 01:16:16,310 Joe. 742 01:16:16,880 --> 01:16:20,190 Joe, �a qui�n se lo hab�is robado? 743 01:16:20,320 --> 01:16:23,392 - �Qu� m�s da? - Pete dice que es dinero negro. 744 01:16:23,480 --> 01:16:27,314 - Eso es. - Entonces no pueden llamar a la polic�a. 745 01:16:27,400 --> 01:16:30,392 �Qu� quieres decir? �No te importa lo que hice? 746 01:16:30,480 --> 01:16:31,595 Claro que s�. 747 01:16:33,320 --> 01:16:35,959 - Soy un ladr�n, Lisa. - Lo hiciste por nosotros. 748 01:16:36,040 --> 01:16:38,349 �Crees que no lo s�? - �Es todo lo que te preocupa? 749 01:16:38,440 --> 01:16:41,238 - �Qu� m�s? - Pete, por ejemplo. 750 01:16:41,320 --> 01:16:44,039 Sab�a lo que hac�a, se arriesg�. 751 01:16:44,160 --> 01:16:47,914 Podr�as haber sido t�. - No puedo dejarle morir. 752 01:16:50,320 --> 01:16:51,833 �A qui�n llamas? 753 01:16:52,720 --> 01:16:53,436 A un m�dico. 754 01:17:08,000 --> 01:17:10,389 No s� qu� voy a poder hacer. 755 01:17:11,400 --> 01:17:14,472 Est� muy mal. - Haga lo que pueda. 756 01:17:17,080 --> 01:17:21,995 Si no le importa, querr�a una prueba de que va a cumplir el trato. 757 01:17:22,800 --> 01:17:25,189 �Puedo ver la hero�na? 758 01:17:25,280 --> 01:17:26,395 No est� aqu�. 759 01:17:27,000 --> 01:17:29,309 �No pensar� que la guardo en casa? 760 01:17:29,360 --> 01:17:33,717 - �No esperar� que conf�e en usted? - Yo conf�o en usted. 761 01:17:33,800 --> 01:17:35,199 Podr�a haber venido acompa�ado. 762 01:17:35,280 --> 01:17:38,795 - Estoy solo, le di mi palabra. - Y yo la m�a. 763 01:17:38,880 --> 01:17:43,158 No puedo tirar la droga sin m�s, s�lo cambiarla por algo. 764 01:17:43,600 --> 01:17:46,398 Mi propiedad por su vida. 765 01:17:47,800 --> 01:17:50,473 No parece un trato justo. 766 01:17:51,800 --> 01:17:56,396 - Ud. se queda con la mejor parte. - Soy suspicaz con los acuerdos. 767 01:17:56,480 --> 01:17:58,675 Pero suponga que le delato. 768 01:17:58,800 --> 01:18:01,189 Ud. s�lo perder� el tiempo. 769 01:18:01,320 --> 01:18:04,392 Existe la posibilidad de que yo me comporte honradamente. 770 01:18:04,600 --> 01:18:07,478 No me conmueven sus sentimentalismos. 771 01:18:07,600 --> 01:18:10,319 Bueno, la gente sorprende. 772 01:18:11,200 --> 01:18:12,269 Doctor. 773 01:18:13,080 --> 01:18:16,390 Un hombre de su profesi�n deber�a saberlo. 774 01:18:17,560 --> 01:18:21,678 Le dir� qu� hacer: �por qu� no se lo toma como un juego? 775 01:18:21,760 --> 01:18:24,354 Primero intenta matarle, 776 01:18:24,480 --> 01:18:26,357 y ahora intente salvarle. 777 01:18:28,400 --> 01:18:29,753 �C�mo gana m�s? 778 01:19:48,560 --> 01:19:50,630 Me has traicionado. 779 01:19:52,560 --> 01:19:54,630 Ten�as que tenerlo todo. 780 01:19:55,760 --> 01:19:57,478 Eres un traidor. 781 01:19:58,160 --> 01:20:01,357 Nadie te ha traicionado. Necesitabas un m�dico. 782 01:20:07,840 --> 01:20:08,829 El dinero. 783 01:20:14,560 --> 01:20:16,118 Fuera de mi camino. 784 01:20:21,040 --> 01:20:22,951 Fuera de mi camino. 785 01:20:23,080 --> 01:20:24,354 D�jele ir. 786 01:20:24,840 --> 01:20:26,239 Est� moribundo. 787 01:20:26,760 --> 01:20:28,478 Pero no lo sabe. 788 01:20:58,120 --> 01:20:59,758 Le esperar� en el coche. 789 01:21:05,760 --> 01:21:06,954 �Est� bien? 790 01:21:07,760 --> 01:21:09,239 Est� muerto. 791 01:21:10,080 --> 01:21:14,232 Ve a un hotel, si preguntan di que nos hemos peleado. 792 01:21:14,360 --> 01:21:16,078 No sabes nada de Pete. 793 01:21:16,120 --> 01:21:17,838 No sabes nada de nada. 794 01:21:17,920 --> 01:21:21,071 Di que no sab�as qu� hac�a, que era un marido normal. 795 01:21:21,160 --> 01:21:21,876 �Eras? 796 01:21:22,360 --> 01:21:23,998 Cuanto antes te vayas, mejor. 797 01:21:24,080 --> 01:21:26,230 - � Y t� qu�? - Estar� bien. 798 01:21:26,360 --> 01:21:28,828 Por favor, afront�moslo. 799 01:21:29,440 --> 01:21:31,829 Hemos jugado y hemos perdido. 800 01:21:32,360 --> 01:21:33,634 Y punto. Fin. 801 01:21:34,720 --> 01:21:37,154 - �El dinero? - No es el dinero. 802 01:21:38,160 --> 01:21:41,038 Nunca lo es. Somos nosotros. 803 01:21:42,040 --> 01:21:43,359 Lo que deseamos. 804 01:21:44,440 --> 01:21:47,273 Y las cosas que hacemos para tenerlo. 805 01:21:49,560 --> 01:21:52,632 El tiempo que pierdes averigu�ndolo. 806 01:22:34,960 --> 01:22:38,270 Lo siento por tu colega. Siempre lamento perder un paciente. 807 01:22:38,360 --> 01:22:41,193 Aunque esos tipos siempre acaban mal. 808 01:22:41,280 --> 01:22:44,431 - �Qu� tipos? - Gorriones que se creen leones. 809 01:22:44,560 --> 01:22:48,838 Mejorando lo presente, claro, Ud. es listo, Sr. Baron. 810 01:22:52,440 --> 01:22:54,829 Esas bolsas que han robado... 811 01:22:55,840 --> 01:22:56,989 Bueno... 812 01:22:57,040 --> 01:22:59,235 ...dinero es dinero. 813 01:23:01,280 --> 01:23:04,158 Puede volverte loco o algo peor. 814 01:23:04,960 --> 01:23:08,430 Pero esa calidad de narc�ticos en las manos equivocadas... 815 01:23:10,160 --> 01:23:13,436 Ni idea del mal que pueden causar. 816 01:23:14,680 --> 01:23:17,353 No quiero causar ning�n mal. 817 01:23:17,760 --> 01:23:18,954 No le convendr�a hacerlo. 818 01:23:22,280 --> 01:23:24,840 - D�game algo. - Si puedo. 819 01:23:24,920 --> 01:23:27,150 �C�mo supo que le �bamos a robar? 820 01:23:27,280 --> 01:23:28,952 �Se lo dijo la Sra. Kenny? 821 01:23:29,040 --> 01:23:32,669 No dijo una palabra, pero los dos ten�an cierto aspecto de... 822 01:23:32,760 --> 01:23:34,432 rateros. 823 01:23:34,520 --> 01:23:39,275 Ese aspecto me resulta familiar y tom� precauciones. 824 01:23:40,680 --> 01:23:42,318 No habl�. 825 01:23:42,440 --> 01:23:46,035 Hablar, habl�, debido al abuso del alcohol, seg�n Matthews. 826 01:23:47,040 --> 01:23:51,955 No soporto a las mujeres ebrias, son muy poco femeninas. 827 01:23:54,440 --> 01:23:56,032 Pero la mat�. 828 01:23:56,120 --> 01:24:00,432 Una precauci�n m�s, ignoraba si Kenny le habr�a dicho algo. 829 01:24:00,560 --> 01:24:05,429 Cr�ame, nadie la echar� de menos, habr�a acabado igual de todas formas. 830 01:24:22,560 --> 01:24:23,549 Voy a buscarlo. 831 01:24:23,680 --> 01:24:26,717 - Sr. Baron. - He dicho que voy a buscarlo. 832 01:24:44,360 --> 01:24:46,555 Joe, �qu� tal? 833 01:24:47,960 --> 01:24:50,838 Dos veces en una semana, qu� honor. 834 01:24:50,920 --> 01:24:53,275 �Me puede dar la bolsa que le dej�? 835 01:24:53,360 --> 01:24:55,430 - Me pediste que la guardara y as� lo hice. - �Me la da? 836 01:24:55,560 --> 01:24:57,676 - Pero antes te hago una soda. - Otro d�a. 837 01:24:57,760 --> 01:25:00,672 - �Un refresco? - Vengo otro d�a y charlamos. 838 01:25:01,240 --> 01:25:02,753 Como sol�amos hacer. 839 01:25:03,840 --> 01:25:07,310 - Como sol�amos hacer. - Voy a por la bolsa. 840 01:25:37,720 --> 01:25:38,709 Yo la coger�. 841 01:25:40,360 --> 01:25:41,759 �Deber�a d�rsela? 842 01:25:42,440 --> 01:25:43,634 D�sela. 843 01:25:53,240 --> 01:25:54,878 �Al viejo tambi�n? 844 01:25:54,920 --> 01:25:57,912 Hay que tomar precauciones, Sr. Baron. 845 01:28:04,320 --> 01:28:05,309 �Joe? 846 01:28:08,640 --> 01:28:09,675 Joe. 847 01:28:10,280 --> 01:28:12,191 Te dije que te fueras. 848 01:28:12,920 --> 01:28:15,036 No pod�a, soy tu esposa. 849 01:28:17,800 --> 01:28:19,472 No soy un le�n. 850 01:28:19,920 --> 01:28:21,512 Soy un gorri�n. 851 01:28:23,600 --> 01:28:26,512 Pero no saben lo fuertes que son los gorriones. 852 01:28:26,880 --> 01:28:28,313 Tienen que serlo. 853 01:28:29,120 --> 01:28:31,031 Porque viven en el arroyo. 854 01:28:32,000 --> 01:28:34,468 Llamar� al hospital, mandar�n una ambulancia. 855 01:28:34,600 --> 01:28:36,113 Mandar�n a la polic�a. 856 01:28:37,040 --> 01:28:40,794 Ya sabes lo que me har�n. - Te mantendr�n con vida. 857 01:28:40,920 --> 01:28:41,909 Joe. 858 01:28:42,880 --> 01:28:46,793 Nunca me he preocupado por nadie en toda mi vida 859 01:28:46,920 --> 01:28:49,559 hasta que te conoc�. Y me preocup� por los dos. 860 01:28:49,640 --> 01:28:52,029 Eso es progresar, � verdad? 861 01:28:52,120 --> 01:28:54,031 Puedo hacerlo mejor. 862 01:28:55,120 --> 01:28:57,918 No estar� ah� para ayudarte. 863 01:28:58,680 --> 01:29:02,116 Tendr� que ayudarme sola hasta que vuelvas. 864 01:29:20,320 --> 01:29:24,313 �Puede darme el n�mero del Hospital Park View? 865 01:29:29,520 --> 01:29:30,635 Gracias. 866 01:29:56,120 --> 01:29:59,556 Soy la Sra. Baron, la se�ora de Joe Baron. 867 01:29:59,640 --> 01:30:04,111 �Pueden enviar una ambulancia al 920 de Field Drive? 868 01:30:06,240 --> 01:30:08,913 920 de Field Drive, s�. 869 01:30:09,640 --> 01:30:10,993 Deprisa. 870 01:30:38,920 --> 01:30:41,912 �Qu� hemos hecho mal, Joe? 871 01:30:42,000 --> 01:30:43,991 �Ser demasiado caprichosos? 872 01:30:50,240 --> 01:30:52,959 Ten�amos una vida agradable. - S�. 873 01:30:54,040 --> 01:30:56,315 Una vida agradable y rica. 874 01:31:04,680 --> 01:31:08,036 Para ser un buen polic�a, qu� mal ladr�n he sido. 875 01:31:09,305 --> 01:32:09,150 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 64257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.