Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,520 --> 00:01:08,640
Лиз, мы справимся.
2
00:01:09,520 --> 00:01:10,840
Не подходи!
3
00:01:11,360 --> 00:01:14,400
Я умру! Умру!
4
00:01:17,960 --> 00:01:21,720
Умру и никогда не увижу,
как он растёт!
5
00:01:22,160 --> 00:01:23,160
Прости меня.
6
00:01:26,880 --> 00:01:27,880
Позвольте.
7
00:01:28,160 --> 00:01:29,080
Идёмте со мной.
8
00:01:29,160 --> 00:01:30,920
Осмотрим вас.
9
00:01:31,440 --> 00:01:33,840
- Не надо!
- Возьмите себя в руки.
10
00:01:34,360 --> 00:01:38,360
- Это бесполезно. Она не помогает.
- Возьмите себя в руки, пожалуйста.
11
00:01:41,600 --> 00:01:43,800
"Юн Продуксьон Элефант Стори"
12
00:01:44,320 --> 00:01:46,400
совместно с "Тэ-Эф Один"
13
00:01:47,800 --> 00:01:50,480
и "А-Т-Продуксьон Р-Т-Б-Эф".
14
00:01:57,040 --> 00:01:59,920
Музыка Армана Амара.
15
00:02:02,440 --> 00:02:05,000
Создатели: Гийом Ренуй,
Гэль Шоле, Элиза Кастэль.
16
00:02:07,560 --> 00:02:10,720
СТРАХ НА ОЗЕРЕ. 6-Я СЕРИЯ
17
00:02:11,721 --> 00:02:15,376
КВАРТАЛ "ЖАН ЖОРЕС", 16:10
18
00:02:15,400 --> 00:02:16,600
Исса!
19
00:02:17,120 --> 00:02:18,200
Исса!
20
00:02:19,880 --> 00:02:21,960
Исса!
21
00:02:22,480 --> 00:02:24,520
Исса!
22
00:02:28,080 --> 00:02:31,080
Майя, тебе нельзя сюда.
23
00:02:31,600 --> 00:02:33,720
- Я тебя не брошу.
- Уходи! Они сейчас вернуться.
24
00:02:43,640 --> 00:02:45,080
Увеличь.
25
00:02:45,600 --> 00:02:49,000
- Это она. "Иди" за ней.
- На этой улице нет камер.
26
00:02:51,560 --> 00:02:55,120
- Есть открытые заправки?
- Да, одна.
27
00:02:55,640 --> 00:02:58,040
- Видеосвязь там работает?
- Да.
28
00:02:59,360 --> 00:03:01,480
Чёрт, Кловис, ты мне нужен.
29
00:03:16,520 --> 00:03:18,520
Ну, что? Результаты готовы?
30
00:03:20,560 --> 00:03:23,360
- Да. Вы здоровы.
- А жена?
31
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
Её результат ещё не пришёл.
32
00:03:42,000 --> 00:03:43,920
Если я здоров, то и ты тоже.
33
00:03:53,520 --> 00:03:56,840
- Я солгала вашему мужу.
Ваши результаты готовы.
34
00:03:57,400 --> 00:04:00,360
Это не заражение. Вы беременны.
35
00:04:03,960 --> 00:04:05,440
Где-то шесть недель.
36
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
Тебя в дверь,
37
00:04:15,840 --> 00:04:17,520
а ты - в окно? Вот упёртая.
38
00:04:18,120 --> 00:04:19,120
Не трогайте её.
39
00:04:19,320 --> 00:04:21,400
Вы с ней спустили моё бабло.
40
00:04:22,120 --> 00:04:24,920
В сумке было 2000 евро.
41
00:04:25,440 --> 00:04:28,920
- Что ты от меня хочешь?
- Ты не меня спрашивай, а свою подружку.
42
00:04:29,440 --> 00:04:31,920
Принесёшь мне три куска, поняла?
43
00:04:32,400 --> 00:04:34,720
- Ты же сказал "2000".
- 1000 - это проценты.
44
00:04:35,160 --> 00:04:36,240
Корк, оставь её.
45
00:04:36,680 --> 00:04:41,240
- Откуда он их возьмёт?
Выпустите его. Пожалуйста.
46
00:04:41,720 --> 00:04:45,520
- А знаешь, ты права.
Иногда меня заносит.
47
00:04:46,000 --> 00:04:47,720
И я плохо соображаю.
48
00:04:53,720 --> 00:04:55,320
Выметайся.
49
00:04:56,560 --> 00:04:58,280
- Чего ждёшь? Передумал?
- Спасибо.
50
00:04:58,840 --> 00:04:59,856
Не за что. Погоди-ка, красавица.
51
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
Эй! Что ты делаешь?!
52
00:05:02,280 --> 00:05:04,360
Деньги. Знаешь, что это такое?
53
00:05:04,840 --> 00:05:08,040
Лучше валюты, чем она, не найти!
54
00:05:08,520 --> 00:05:10,440
Принесёшь бабки.
55
00:05:10,960 --> 00:05:12,200
Ты чего творишь?
56
00:05:12,600 --> 00:05:14,120
Иди к моей матери в госпиталь в горах.
57
00:05:14,640 --> 00:05:16,800
Вот-вот, вали к её мамаше в горы.
58
00:05:17,320 --> 00:05:19,840
- Послушай...
- 4 куска. Счётчик включён.
59
00:05:21,160 --> 00:05:22,560
Давай.
60
00:05:26,000 --> 00:05:28,120
И чтобы никаких фликов.
Я их не люблю.
61
00:05:33,280 --> 00:05:35,560
- Мне надо пройти.
- Стольник.
62
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
В смысле?
63
00:05:37,520 --> 00:05:38,560
Он здесь.
64
00:05:39,640 --> 00:05:41,240
Пропусти его.
65
00:05:42,440 --> 00:05:44,000
Я тебя прибью.
66
00:05:49,040 --> 00:05:51,400
Ей надо заправиться.
67
00:05:51,920 --> 00:05:54,200
- Удалось её отследить?
- Нет, мы её потеряли.
68
00:05:55,360 --> 00:05:57,840
Установите наблюдение за оставшимися тремя.
69
00:05:58,360 --> 00:06:00,520
Единственная работает в Кран-Жеврие.
70
00:06:01,040 --> 00:06:03,160
Вряд ли она будет так рисковать.
71
00:06:03,720 --> 00:06:06,960
Лили нет в машине: Ни
сзади, ни в багажнике.
72
00:06:09,880 --> 00:06:12,760
У меня была задержка,
но у меня это случается.
73
00:06:14,120 --> 00:06:16,960
- Я и подумать не могла.
- Знаю.
74
00:06:17,520 --> 00:06:21,680
Иначе, вы бы меня предупредили
перед вакцинацией.
75
00:06:22,120 --> 00:06:23,280
Конечно.
76
00:06:36,080 --> 00:06:40,680
- Каковы риски?
- 100 %-й гарантии нет.
77
00:06:41,160 --> 00:06:42,840
Скажите правду.
78
00:06:45,000 --> 00:06:48,760
Вакцина содержит
искусственно ослабленный вирус.
79
00:06:49,360 --> 00:06:54,080
Иммунная система не должны быть ослаблена.
80
00:06:58,120 --> 00:07:01,880
Но он может проникнуть сквозь плаценту
и заразить плод.
81
00:07:05,040 --> 00:07:06,280
И?
82
00:07:07,560 --> 00:07:11,000
Статистических данных у нас пока нет.
83
00:07:11,520 --> 00:07:13,560
Вакцина экспериментальная.
84
00:07:14,760 --> 00:07:17,040
Прошу вас, ответьте.
85
00:07:18,960 --> 00:07:22,800
Есть риск пороков развития
и выкидыша.
86
00:07:24,720 --> 00:07:28,240
Я сказала "риск", но это не обязательно.
Понимаете?
87
00:07:32,320 --> 00:07:34,280
Прошу, мужу ни слова.
88
00:07:37,240 --> 00:07:38,240
Как Том?
89
00:07:39,480 --> 00:07:41,720
Его состояние потихоньку улучшается.
90
00:07:42,960 --> 00:07:46,000
Можете быть с ним, но снаружи.
91
00:07:46,680 --> 00:07:48,000
Спасибо.
92
00:07:55,840 --> 00:07:57,400
Мой маленький.
93
00:08:04,680 --> 00:08:06,080
Всё в порядке, милый, я здорова.
94
00:08:24,520 --> 00:08:25,800
Оставьте нас, пожалуйста.
95
00:08:26,400 --> 00:08:31,240
Вольно.
96
00:08:33,200 --> 00:08:35,480
И долго это будет продолжаться?
97
00:08:37,440 --> 00:08:39,640
Ну да, мы никуда не спешим.
98
00:08:40,160 --> 00:08:42,560
Люди умирают,
но торопиться некуда.
99
00:08:42,960 --> 00:08:45,440
Когда вы виделись с Клод Бертёй?
100
00:08:46,360 --> 00:08:47,760
В прошлом году.
101
00:08:48,280 --> 00:08:52,000
Мы встречаемся каждый год,
в годовщину смерти дочери.
102
00:08:52,480 --> 00:08:54,760
И что, от неё никаких новостей?
103
00:08:55,680 --> 00:08:58,600
Я не лгу. Мы видимся на кладбище,
каждое 17-е июня.
104
00:08:59,080 --> 00:09:00,320
Молча.
105
00:09:00,840 --> 00:09:04,160
Приходим туда ради Сары.
106
00:09:06,080 --> 00:09:08,800
А потом расходимся:
Каждая в свою сторону.
107
00:09:09,760 --> 00:09:11,080
Не говоря ни слова?
108
00:09:14,520 --> 00:09:15,520
Я не смогла...
109
00:09:19,440 --> 00:09:21,800
Не смогла её простить.
110
00:09:26,160 --> 00:09:29,560
- Где она может скрываться?
- Не знаю.
111
00:09:30,080 --> 00:09:32,880
Ни у меня, ни у неё в городе нет никого.
Она одинока.
112
00:09:35,760 --> 00:09:37,320
А любовник?
113
00:09:39,520 --> 00:09:42,520
- Она ведь бисексуальна?
- Да, но...
114
00:09:43,680 --> 00:09:47,160
- Она состоит с кем-нибудь в отношениях?
- Нет...
115
00:09:49,800 --> 00:09:51,600
Так, случайные связи.
116
00:09:53,000 --> 00:09:57,920
Она, конечно, импульсивна,
но никогда бы не причинила вреда ребёнку.
117
00:09:59,040 --> 00:10:00,600
Как и я.
118
00:10:03,360 --> 00:10:05,720
Чёрт, что я тут делаю?
119
00:10:08,880 --> 00:10:10,280
Вы свободны.
120
00:10:11,080 --> 00:10:12,640
Можете идти.
121
00:10:27,120 --> 00:10:29,440
Мне кажется, она не договаривает.
122
00:10:29,880 --> 00:10:32,840
Да. Я поставил её телефон на прослушку.
123
00:10:34,280 --> 00:10:37,320
И поставил нашего человека в её бригаду.
124
00:10:38,360 --> 00:10:41,520
А ты как себя чувствуешь?
Всё хорошо?
125
00:10:44,160 --> 00:10:45,440
Я кое-что нашла.
126
00:10:45,960 --> 00:10:49,120
Это съёмка у гостиницы "Альпийская"
в два часа дня.
127
00:10:52,280 --> 00:10:55,040
ГОСТИНИЦА. 17:25
128
00:10:56,560 --> 00:10:58,440
- Покидать гостиницу нельзя.
- Послушайте...
129
00:10:58,960 --> 00:11:01,560
У меня приказ. Никому не выходить.
130
00:11:05,400 --> 00:11:07,040
Безобразие!
131
00:11:12,520 --> 00:11:14,800
Простите. Что значит "никому не выходить"?
132
00:11:15,520 --> 00:11:17,840
Меня уже осматривали. Я здоров.
133
00:11:18,360 --> 00:11:19,920
- Покидать город запрещено.
Извините.
134
00:11:20,400 --> 00:11:23,560
Как запрещено? Вы же
постоянно то тут, то там.
135
00:11:24,080 --> 00:11:27,040
В связи с расследованием
вы должны оставаться с нами на связи.
136
00:11:27,640 --> 00:11:30,280
- Что за расследование?
Я уже всё рассказал.
137
00:11:30,880 --> 00:11:34,480
- Завтра в Париже у меня слушание в суде.
- Хорошо, я поговорю с прокурором.
138
00:11:36,080 --> 00:11:38,320
За что вы на меня взъелись?
139
00:11:38,720 --> 00:11:41,240
- Послушайте, старина...
- Капитан.
140
00:11:41,720 --> 00:11:44,600
- Как скажете. Капитан.
Давайте начистоту.
141
00:11:45,120 --> 00:11:47,400
Вы - флик, я - адвокат.
142
00:11:47,880 --> 00:11:49,360
Каждый делает свою работу.
143
00:11:50,400 --> 00:11:53,720
Что касается Лиз,
да, честно говоря, была у меня мысль,
144
00:11:54,240 --> 00:11:56,520
после того, как я узнал,
что она в Анси.
145
00:11:57,000 --> 00:12:01,360
Но когда она сказала, что замужем,
я отбросил эту мысль.
146
00:12:02,000 --> 00:12:06,480
По-вашему я настолько глуп, что
готов связаться с капитаном полиции?
147
00:12:08,560 --> 00:12:09,760
Мы друзья.
148
00:12:10,280 --> 00:12:14,920
Вам никогда не хотелось
пригласить свою бывшую выпить?
149
00:12:16,280 --> 00:12:17,520
Нет.
150
00:12:22,040 --> 00:12:23,960
Вот придурок!
151
00:12:25,680 --> 00:12:26,920
Ну что?
152
00:12:27,400 --> 00:12:30,040
- Согласился.
- Он понимает, что рискует?
153
00:12:30,560 --> 00:12:31,920
Он просто не готов.
154
00:12:32,480 --> 00:12:33,480
Никаких новостей
155
00:12:34,000 --> 00:12:37,560
ни о малышке Лили,
ни о Клод Бертёй?
156
00:12:38,000 --> 00:12:39,800
Не пора ли подумать о смене тактики?
157
00:12:40,200 --> 00:12:43,280
- Так мы никуда не продвинемся.
- Как ей удалось
158
00:12:43,720 --> 00:12:46,720
- сбежать из города?
- Несмотря на кордоны, мадам прокурор...
159
00:12:48,440 --> 00:12:50,640
НЕВОЗМОЖНО закрыть город полностью!
160
00:12:51,160 --> 00:12:52,320
Спросите у них.
161
00:12:52,760 --> 00:12:55,080
Мы контролируем все дороги,
вокзал, патрулируем озеро.
162
00:12:55,600 --> 00:12:58,000
Два вертолёта постоянно облетают город.
163
00:12:58,520 --> 00:13:00,320
Что ЕЩЁ нам сделать?!
164
00:13:00,840 --> 00:13:02,360
Значит, нам потребуется армия.
165
00:13:03,280 --> 00:13:05,280
Простите, но та же проблема
166
00:13:05,760 --> 00:13:07,120
с поисками вашей дочери.
167
00:13:08,280 --> 00:13:10,280
Но с ней у нас - преимущество.
168
00:13:10,760 --> 00:13:14,960
А Клод Бертёй не понимает,
что мы нашли связь со смертью её дочери.
169
00:13:15,440 --> 00:13:17,080
Она думает, что её выселили из квартиры
170
00:13:17,560 --> 00:13:20,720
по вине санитарной бригады.
171
00:13:21,320 --> 00:13:24,120
Но одна из её потенциальных жертв
172
00:13:24,600 --> 00:13:27,040
- ещё здесь и она в опасности.
- Абель Вердан?
173
00:13:27,560 --> 00:13:31,200
- Бертёй видели перед гостиницей.
Мы установили там наблюдение.
174
00:13:31,720 --> 00:13:34,760
По моей версии,
четвёртую, необнаруженную коробку.
175
00:13:35,240 --> 00:13:38,480
Клод может использовать против него.
Она будет мстить до конца.
176
00:13:39,200 --> 00:13:41,720
И ТАМ мы сможем её остановить.
177
00:13:42,160 --> 00:13:43,160
Вы используете.
178
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Вердана как наживку?
179
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
Да.
180
00:13:47,760 --> 00:13:48,760
Он в курсе?
181
00:13:49,360 --> 00:13:50,360
Нет.
182
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Ты сказал, он согласился.
183
00:13:52,440 --> 00:13:53,960
Уверен, он бы согласился.
184
00:13:54,480 --> 00:13:55,720
Послушайте, другого выхода нет!
185
00:13:56,000 --> 00:13:57,080
Мы часами обыскиваем город.
186
00:13:57,400 --> 00:13:58,520
Это может затянуться на дни,
187
00:13:59,080 --> 00:14:01,600
тогда как можно ждать её там!
188
00:14:02,120 --> 00:14:05,040
В гостинице работают наши люди.
Мы НИЧЕМ не рискуем!
189
00:14:05,560 --> 00:14:10,560
- Будем надеяться, вы правы, капитан.
Будет досадно, если, выжив в качестве
190
00:14:11,040 --> 00:14:12,680
заложника, в этот раз он погибнет.
191
00:14:13,200 --> 00:14:15,920
Прости, что не сказал. Ещё нужно
продумать, как будем действовать.
192
00:14:16,400 --> 00:14:18,120
С ним - это лучший вариант.
193
00:14:18,720 --> 00:14:20,880
Ты бы мог рассказать.
194
00:14:21,520 --> 00:14:24,280
По-твоему, я не умею врать?
195
00:14:24,760 --> 00:14:26,200
Честно говоря, да.
196
00:14:28,000 --> 00:14:29,800
Что такое?
197
00:14:32,440 --> 00:14:35,800
Мы по-прежнему не нашли
ни Клод, ни малышку.
198
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Не исключено...
199
00:14:37,840 --> 00:14:41,760
- Выбрось это из головы.
Мы все устали. Отдохни.
200
00:14:42,360 --> 00:14:43,960
Не могу спать.
201
00:14:44,480 --> 00:14:48,120
Она убила Матиаса, заразила Тома.
Я не сплю.
202
00:14:48,680 --> 00:14:50,520
Не знаю, как ты ещё держишься.
203
00:14:51,000 --> 00:14:52,960
- А что остаётся?
Люди рассчитывают на нас, Лиз.
204
00:14:53,400 --> 00:14:56,680
Что же будет, если всё пойдёт насмарку?
205
00:14:58,720 --> 00:15:01,320
ЦЕНТР СКОРОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ, 21:30
206
00:17:54,880 --> 00:17:56,560
Что ты тут делаешь?
207
00:18:00,640 --> 00:18:01,680
Прячусь.
208
00:18:04,240 --> 00:18:05,720
Можно сесть рядом?
209
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
Пить хочешь?
210
00:18:35,440 --> 00:18:36,960
- Спасибо.
- Пожалуйста.
211
00:18:42,680 --> 00:18:44,120
Тебе тоже страшно?
212
00:18:45,040 --> 00:18:49,600
- Да, но теперь нас двое.
Можно не бояться.
213
00:18:50,760 --> 00:18:52,600
Где твои родители?
214
00:18:53,920 --> 00:18:57,120
Не знаю. Мне кажется,
они про меня забыли.
215
00:18:59,960 --> 00:19:00,960
"Забыли"?
216
00:19:01,440 --> 00:19:05,160
- Не может быть.
- Меня похитили.
217
00:19:05,960 --> 00:19:09,480
Я - Исса. Как тебя зовут?
218
00:19:09,880 --> 00:19:11,640
- Лили.
- Чёрт!
219
00:19:12,400 --> 00:19:16,000
- Это грубо.
- О, прости.
220
00:19:17,720 --> 00:19:19,480
Здесь нам нельзя оставаться.
221
00:19:31,320 --> 00:19:32,840
Мне кажется,
я знаю, где твоя мама.
222
00:19:39,960 --> 00:19:42,840
БЛОКПОСТ, 23:15
223
00:20:04,520 --> 00:20:08,320
Военные отведут тебя к маме.
224
00:20:08,880 --> 00:20:10,760
Но меня здесь не оставят.
225
00:20:11,200 --> 00:20:14,000
- Не хочу идти туда одна.
- Знаю.
226
00:20:15,000 --> 00:20:18,200
Я притворюсь больным.
227
00:20:18,920 --> 00:20:20,680
Будто у меня кровь пошла.
228
00:20:21,120 --> 00:20:23,680
А ты беги и кричи "Помогите".
229
00:20:30,440 --> 00:20:31,920
Ну что, похож на больного?
230
00:20:32,560 --> 00:20:34,760
Давай, беги и кричи погромче.
231
00:20:36,520 --> 00:20:37,640
Помогите!
232
00:20:38,160 --> 00:20:39,480
На помощь! На помощь!
233
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
Ещё!
234
00:20:41,040 --> 00:20:44,680
- На помощь!
Пожалуйста, помогите!
235
00:20:46,240 --> 00:20:47,920
Помогите!
236
00:20:49,600 --> 00:20:51,560
Помогите!
237
00:20:55,800 --> 00:20:57,560
Помогите!
238
00:21:04,480 --> 00:21:06,440
Девочка нашлась!
239
00:21:49,840 --> 00:21:51,480
Это ВЫ во всём виноваты.
240
00:21:54,480 --> 00:21:55,680
Вы и ваш вирус.
241
00:21:58,280 --> 00:21:59,760
У меня не было выбора.
242
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
Это у моего мужа
243
00:22:03,120 --> 00:22:04,120
не было выбора.
244
00:22:08,480 --> 00:22:10,040
Простите.
245
00:22:10,960 --> 00:22:14,120
И это я скажу дочери?!
246
00:22:16,480 --> 00:22:18,280
- А?
- Умоляю.
247
00:22:20,040 --> 00:22:21,480
Пожалуйста.
248
00:22:21,960 --> 00:22:24,480
Он сделал это ради спасения нашей дочери.
249
00:22:25,520 --> 00:22:27,200
У него не было выбора.
250
00:22:29,800 --> 00:22:31,680
Я понимаю вас.
251
00:22:32,440 --> 00:22:34,720
Ваш гнев
252
00:22:35,520 --> 00:22:37,600
и чувство несправедливости.
253
00:22:38,240 --> 00:22:40,160
Я - в вашем положении.
254
00:22:41,440 --> 00:22:42,600
Я...
255
00:22:43,320 --> 00:22:46,680
Я даже не знаю, жива ли она.
256
00:22:49,200 --> 00:22:52,280
Чтобы спасти Лили, Дариус
ввёл вирус себе.
257
00:22:52,720 --> 00:22:54,400
Позвольте ему работать.
258
00:22:55,080 --> 00:22:58,880
Прошу вас.
Хотя бы сделать свою работу.
259
00:23:01,480 --> 00:23:04,120
Но он от этого вируса не сдохнет!
260
00:23:04,760 --> 00:23:11,320
По-вашему, это справедливо?
Справедливо?
261
00:23:11,720 --> 00:23:12,720
Я...
262
00:23:12,760 --> 00:23:16,040
- работаю над вакциной.
- Здорово!
263
00:23:16,520 --> 00:23:19,240
Но твоя вакцина вернёт Матиаса?!
264
00:23:20,560 --> 00:23:21,920
Ноэми, не надо.
265
00:23:25,560 --> 00:23:27,320
Прошу, опусти пистолет.
266
00:23:33,720 --> 00:23:35,120
Он заслуживает смерти.
267
00:23:37,200 --> 00:23:38,640
Никто этого не заслуживает.
268
00:23:40,560 --> 00:23:42,080
Обещаю, его будут судить.
269
00:23:43,920 --> 00:23:45,440
Посмотри на меня,
270
00:23:46,080 --> 00:23:48,000
Ноэми...
271
00:23:50,800 --> 00:23:53,720
Матиасу не понравилось
бы то, что ты делаешь.
272
00:23:57,120 --> 00:24:00,000
Подумай о ребёнке, о дочери.
273
00:24:14,120 --> 00:24:15,480
Лили нашлась.
274
00:24:16,560 --> 00:24:18,600
Она не пострадала.
275
00:24:19,120 --> 00:24:20,480
Её сейчас приведут.
276
00:24:26,040 --> 00:24:27,040
Лили!
277
00:24:27,280 --> 00:24:28,280
Подождите!
278
00:24:29,120 --> 00:24:30,160
Мама! Папа!
279
00:24:30,720 --> 00:24:33,040
Дорогая, всё хорошо? Как ты
280
00:24:33,560 --> 00:24:35,280
- себя чувствуешь?
- Мне было так страшно.
281
00:24:35,800 --> 00:24:37,160
И мне, милая.
282
00:24:38,240 --> 00:24:40,400
Нужно помочь Иссе.
283
00:24:41,200 --> 00:24:42,200
Кто это?
284
00:24:42,600 --> 00:24:43,960
Мне нужна судья, мадам Тардьё.
285
00:24:44,440 --> 00:24:45,800
Его подружку держат взаперти.
286
00:24:46,360 --> 00:24:47,360
Как меня. Помогите.
287
00:24:47,520 --> 00:24:49,080
Так вы были вместе?
288
00:24:49,880 --> 00:24:51,320
Да. Это он меня нашёл.
289
00:24:51,840 --> 00:24:52,960
Пора ехать.
290
00:24:53,440 --> 00:24:55,960
- Её нужно осмотреть.
- Я поеду с тобой.
291
00:24:56,400 --> 00:24:58,120
Мадам, я - Исса.
292
00:24:58,640 --> 00:25:00,400
- Мне нужно с вами поговорить.
- Тише!
293
00:25:01,000 --> 00:25:02,600
Я даже порезался, чтобы попасть сюда.
294
00:25:03,120 --> 00:25:04,240
Думаешь, самый умный?
295
00:25:04,760 --> 00:25:05,800
Стойте-стойте. В чём дело?
296
00:25:06,320 --> 00:25:07,560
Майя в городе и у неё проблемы.
297
00:25:07,840 --> 00:25:10,440
- Нужно её спасать.
- Идём-ка! Отпустите его!
298
00:25:15,320 --> 00:25:16,520
Говорю же, она жива.
299
00:25:17,040 --> 00:25:19,800
По крайней мере, когда я уходил.
300
00:25:20,240 --> 00:25:22,840
Она вернулась в квартал,
чтобы спасти меня.
301
00:25:24,520 --> 00:25:26,800
Но Корк оказался негодяем.
302
00:25:27,240 --> 00:25:29,160
- Корк?
- Местный наркодилер.
303
00:25:29,680 --> 00:25:31,960
- Я ему бабок должен.
- Денег?!
- 4 тысячи.
304
00:25:32,520 --> 00:25:35,960
- Как ты оттуда выбрался?
- Всё просто, мадам.
305
00:25:36,440 --> 00:25:40,080
Легавые... То есть, полиция думает,
что перекрыла город,
306
00:25:40,600 --> 00:25:42,920
но, вообще-то, есть одна
лазейка, через которую все ходят.
307
00:25:43,200 --> 00:25:45,560
И Корк берёт за проход деньги.
308
00:25:46,080 --> 00:25:47,960
- Не хочет, чтобы...
- Достаточно.
309
00:25:48,600 --> 00:25:50,040
И что будем делать? Как, по-вашему,
310
00:25:50,560 --> 00:25:53,880
- действовать?
- Просто так вы туда не попадёте.
311
00:25:54,400 --> 00:25:58,080
Повсюду часовые.
Машину сразу же заметят.
312
00:25:58,800 --> 00:26:01,120
Там только что всё утихло.
313
00:26:02,160 --> 00:26:04,120
У меня есть план.
314
00:26:08,880 --> 00:26:11,120
Какой по счёту кофе сегодня?
315
00:26:13,160 --> 00:26:15,560
Сколько ты уже не спишь?
316
00:26:15,960 --> 00:26:20,240
- Пойди поспи. Если что, я позову.
- Я и сам хотел предложить.
317
00:26:22,080 --> 00:26:24,600
Добрый вечер. Идёмте со мной.
318
00:26:25,960 --> 00:26:27,120
Здравствуйте.
319
00:26:37,160 --> 00:26:39,160
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
320
00:26:39,640 --> 00:26:41,720
Познакомьтесь. Это доктор Дугэн, психолог.
321
00:26:42,280 --> 00:26:44,240
Ей нужно поговорить с вашей дочкой.
322
00:26:44,760 --> 00:26:48,480
- Прошу вас, не сейчас.
Я хочу отвезти её домой.
323
00:26:48,920 --> 00:26:50,720
Я понимаю, но человек,
державший её взаперти,
324
00:26:51,320 --> 00:26:54,520
так и не найден. Её показания
могут быть очень важны.
325
00:26:55,040 --> 00:26:57,640
Не волнуйтесь. Всё будет хорошо.
326
00:27:11,000 --> 00:27:12,600
Моя принцесса!
327
00:27:14,920 --> 00:27:16,080
Всё хорошо, дорогая?
328
00:27:26,160 --> 00:27:29,640
Полицейские хотят задать тебе
несколько вопросов, хорошо?
329
00:27:30,120 --> 00:27:31,120
Хорошо.
330
00:27:31,600 --> 00:27:33,160
Это недолго.
331
00:27:36,440 --> 00:27:37,920
Не волнуйтесь.
332
00:27:40,080 --> 00:27:42,600
- Нужно помочь Иссе.
- Мы разберёмся.
333
00:27:49,320 --> 00:27:52,160
Всё позади.
334
00:28:07,880 --> 00:28:09,160
Офелия Руис.
335
00:28:10,320 --> 00:28:14,120
Сердечная недостаточность.
Но не в результате
336
00:28:14,600 --> 00:28:17,360
- приёма сыворотки.
- Вы уверены?
337
00:28:17,880 --> 00:28:19,040
Нет.
338
00:28:25,160 --> 00:28:26,320
Увезите её.
339
00:28:38,480 --> 00:28:41,840
"Марк, если ты читаешь это,
это значит, меня
340
00:28:42,920 --> 00:28:44,160
больше нет.
341
00:28:47,000 --> 00:28:48,520
Я очень любила эту жизнь.
342
00:28:49,360 --> 00:28:53,000
И мечтала о многих вещах,
которых уже не будет.
343
00:28:53,480 --> 00:28:57,560
С тобой я прожила прекрасные
моменты, которые навсегда
344
00:28:58,640 --> 00:29:00,400
останутся со мной.
345
00:29:02,680 --> 00:29:06,200
Тебе нужно думать о себе, детях и Сесиль.
346
00:29:07,120 --> 00:29:09,560
Она - та женщина, которая нужна тебе.
347
00:29:10,080 --> 00:29:12,480
Вы нужны друг другу.
348
00:29:12,920 --> 00:29:16,160
Вспоминай меня хоть иногда.
Офелия".
349
00:29:52,640 --> 00:29:54,120
Скорее всего, девочке
350
00:29:54,640 --> 00:29:56,960
что-то дали. Она не помнит ни того,
351
00:29:57,440 --> 00:29:59,360
где была, ни самого похищения.
352
00:29:59,880 --> 00:30:03,920
Держали её в подвале,
но обращались с ней хорошо.
353
00:30:04,440 --> 00:30:05,880
Похитителей было несколько?
354
00:30:06,400 --> 00:30:08,160
Она упоминает
355
00:30:08,720 --> 00:30:10,760
только директора школы.
Говорит, что она её спасла.
356
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
В квартире Клод Бертёй
357
00:30:12,640 --> 00:30:14,720
- препаратов не нашли.
- Её психологическое
358
00:30:15,280 --> 00:30:16,880
состояние нестабильно.
359
00:30:17,360 --> 00:30:21,480
Если она что-то и вспомнит,
то это будет не скоро.
360
00:30:21,880 --> 00:30:22,880
У вас какие новости?
361
00:30:24,360 --> 00:30:25,400
Капитан?
362
00:30:26,480 --> 00:30:28,080
Мы готовим операцию
по освобождению Майи.
363
00:30:28,160 --> 00:30:30,440
Я попросила помочь службу розыска.
364
00:30:31,880 --> 00:30:33,120
Полковник Вагнер?
365
00:30:34,000 --> 00:30:36,840
Наши пациенты уже получили новую сыворотку.
366
00:30:37,360 --> 00:30:41,200
Первые признаки ремиссии
весьма обнадёживают.
367
00:30:41,640 --> 00:30:44,600
Это касается Дилана Амруна,
самого тяжёлого пациента.
368
00:30:45,520 --> 00:30:47,840
На кого-то из пациентов она не действует.
369
00:30:48,240 --> 00:30:50,200
Мы пытаемся понять почему.
370
00:30:50,920 --> 00:30:53,600
- Что же, сообщу в Париж.
- Не делайте этого.
371
00:30:54,360 --> 00:30:57,400
Если всё получится,
там расслабятся.
372
00:30:57,880 --> 00:31:01,880
Если пойдёт что-то не так,
нам самим придётся выкручиваться.
373
00:31:02,440 --> 00:31:05,000
Всё, что требуется -
это производить вакцину
374
00:31:05,480 --> 00:31:07,600
в достаточных количествах
для дальнейшего лечения.
375
00:31:08,080 --> 00:31:09,400
У нас её нехватка.
376
00:31:09,880 --> 00:31:14,600
Но больницы в регионе должны
как-то продолжать работу.
377
00:31:15,120 --> 00:31:18,920
Наш лечебный блок не
герметичен. Требуется подождать
378
00:31:19,400 --> 00:31:20,480
на случай новых заболевших.
379
00:31:20,760 --> 00:31:23,440
Значит, конца этого тоннеля не видать.
380
00:31:24,000 --> 00:31:27,440
По крайней мере, яркое
солнце в конце ещё не светит.
381
00:31:28,520 --> 00:31:33,320
С имеющимся штатом
вакцинация займёт две недели.
382
00:31:33,800 --> 00:31:36,760
Учитывая темпы распространения вируса,
383
00:31:37,560 --> 00:31:38,600
можно ожидать
384
00:31:39,080 --> 00:31:40,680
50 погибших.
385
00:31:41,160 --> 00:31:42,520
Вот это можно передать президенту.
386
00:31:50,560 --> 00:31:52,480
Как вы себя чувствуете?
387
00:31:53,840 --> 00:31:54,960
Физически?
388
00:31:55,920 --> 00:31:57,120
Кажется, хорошо.
389
00:31:57,680 --> 00:31:58,760
Отдохните.
390
00:31:59,200 --> 00:32:02,880
При малейшем недомогании,
кровотечении, головной боли
391
00:32:03,400 --> 00:32:04,720
приходите ко мне.
392
00:32:05,200 --> 00:32:06,240
- Удачи.
- Спасибо.
393
00:32:20,680 --> 00:32:25,400
- Что она хотела?
- Сказать, что мы должны отдохнуть.
394
00:33:13,440 --> 00:33:14,960
- Простите.
- Да?
395
00:33:18,360 --> 00:33:19,640
Как он?
396
00:33:20,160 --> 00:33:22,360
Хорошо. Рассказал,
397
00:33:22,880 --> 00:33:25,360
что в школе покусал всех в классе.
398
00:33:26,520 --> 00:33:27,840
Да, есть такое.
399
00:33:29,160 --> 00:33:32,840
- Не знаете почему?
- В столовой плохо кормят.
400
00:33:35,360 --> 00:33:36,440
Знаете...
401
00:33:37,680 --> 00:33:41,280
нам кажется, мы знаем людей
и думаем, что упускаем
402
00:33:41,960 --> 00:33:45,160
что-то важное.
403
00:33:47,400 --> 00:33:50,360
Вы ищете человека,
которого я когда-то любила.
404
00:33:54,000 --> 00:33:55,800
ДЕНЬ ПЯТЫЙ
405
00:34:00,960 --> 00:34:04,440
ГОСТИНИЦА "АЛЬПИЙСКАЯ", 07:00.
406
00:34:18,440 --> 00:34:21,360
- Ну что?
- Из номера не выходил.
407
00:34:21,800 --> 00:34:23,600
Обслуживание номеров.
408
00:34:28,360 --> 00:34:31,120
- Не хотите кофе?
- С удовольствием. Спасибо.
409
00:34:41,840 --> 00:34:43,880
Эй! Есть кто?
410
00:34:44,360 --> 00:34:45,360
Заткнись!
411
00:34:45,560 --> 00:34:49,760
- Я хочу пить!
- Ничем не могу помочь! Не ори!
412
00:34:50,800 --> 00:34:55,320
- Можно мне выйти в магазин?
- С тебя 10 евро.
413
00:34:57,960 --> 00:35:00,280
Это бизнес. Иди.
414
00:35:01,280 --> 00:35:03,160
Что ты с ней церемонишься?
415
00:35:03,760 --> 00:35:07,080
- Руки вверх!
- На пол!
416
00:35:07,600 --> 00:35:10,560
- Руки вверх!
- Быстро!
417
00:35:26,840 --> 00:35:28,280
Руки вверх!
418
00:35:48,920 --> 00:35:51,320
- Майя!
- Да! Я здесь!
419
00:35:51,800 --> 00:35:53,680
- Ты не ранена?
- Нет!
420
00:35:54,400 --> 00:35:56,520
Отойди от двери. Осторожнее!
421
00:36:27,440 --> 00:36:30,800
Похоже, санитарно-эпидемиологические службы
422
00:36:31,280 --> 00:36:33,160
разработали эффективную сыворотку.
423
00:36:33,640 --> 00:36:38,000
В городе планируется организовать
пункты вакцинации. Последнее
424
00:36:38,400 --> 00:36:40,040
обращение министерства здравоохранения...
425
00:36:41,480 --> 00:36:42,240
Да?
426
00:36:42,480 --> 00:36:45,280
Это Клод Бертёй. Нужно встретиться.
427
00:36:45,760 --> 00:36:46,280
Чёрт!
428
00:36:46,760 --> 00:36:49,800
- Вам лучше сдаться.
- Включи громкую связь.
429
00:36:50,280 --> 00:36:52,240
Хочу обсудить это с вами.
430
00:36:52,800 --> 00:36:55,360
- Хотите сдаться?
- Да.
431
00:36:56,520 --> 00:37:00,720
Вы адвокат и знаете мою ситуацию.
Вам это интересно?
432
00:37:02,440 --> 00:37:04,920
Вы уже пытались убить меня.
433
00:37:05,480 --> 00:37:08,160
Откуда мне знать, что не попытаетесь снова?
434
00:37:08,600 --> 00:37:11,520
Угостите бутылкой вина,
напичканной вирусом?
435
00:37:12,040 --> 00:37:13,320
Я в ресторане.
436
00:37:13,960 --> 00:37:15,200
Жду вас там.
437
00:37:15,760 --> 00:37:18,120
Она в гостинице? Чем вы там занимаетесь?
438
00:37:18,520 --> 00:37:19,920
В гостиницу никто не входил.
439
00:37:20,440 --> 00:37:21,560
Никто не входил.
440
00:37:22,080 --> 00:37:24,600
- То же самое у служебного входа.
- Что происходит?
441
00:37:25,080 --> 00:37:26,080
Марина, проверь
442
00:37:26,480 --> 00:37:28,360
ресторан. Она знает тебя.
Близко не подходи.
443
00:37:31,440 --> 00:37:33,200
Главное, близко не подходи.
444
00:37:38,800 --> 00:37:41,160
Тут что-то не то. Марина, стой.
445
00:37:41,640 --> 00:37:43,920
Она за нами наблюдает.
446
00:37:45,680 --> 00:37:47,080
Это ловушка.
447
00:37:56,920 --> 00:37:59,600
- Уходим, командир?
- Нет. Оставайтесь на месте.
448
00:38:01,080 --> 00:38:02,360
Ждём.
449
00:38:06,480 --> 00:38:09,680
- На стойке администратора для вас записка.
- Спасибо.
450
00:38:26,440 --> 00:38:29,280
Простите. Моя фамилия Вердан.
Мне оставили записку.
451
00:38:39,360 --> 00:38:43,280
- Что было в записке?
- "Встречаемся в "Кафе де Лож".
452
00:38:43,760 --> 00:38:46,400
- Он идёт в "Кафе де Лож". Что дальше?
- Сейчас буду.
453
00:38:53,800 --> 00:38:55,480
Оставайтесь на местах.
Нужно подумать.
454
00:39:42,520 --> 00:39:44,760
Как вы меня достали!
455
00:39:45,680 --> 00:39:47,120
Я что, был приманкой?!
456
00:39:47,640 --> 00:39:52,120
Да, я следил за вами. Только вам
следовало бы сперва предупредить меня.
457
00:39:52,800 --> 00:39:56,280
- Ну и что бы вы сделали?
Работа есть работа!
458
00:39:56,840 --> 00:39:59,360
Конечно, мы же с вами оба профессионалы.
459
00:40:00,960 --> 00:40:03,800
Теперь я должен сказать вам "спасибо"?
460
00:40:04,360 --> 00:40:06,120
Не помешало бы.
461
00:40:06,600 --> 00:40:08,320
- Спасибо.
- Не за что.
462
00:40:44,800 --> 00:40:45,800
Полковник!
463
00:40:47,520 --> 00:40:49,120
Вы нам нужны.
464
00:40:51,000 --> 00:40:53,160
Фату? Что вы здесь делаете?
465
00:40:53,640 --> 00:40:54,800
Мы приехали помочь.
466
00:40:57,760 --> 00:41:01,880
В центре мы целыми днями сидим взаперти,
467
00:41:02,400 --> 00:41:05,000
ничего не делая, но мы можем помочь.
468
00:41:05,480 --> 00:41:07,040
И мы хотим учиться.
469
00:41:07,480 --> 00:41:11,240
- Вам ведь не хватает врачей.
Я, например, хирург.
470
00:41:11,760 --> 00:41:13,760
- Я - стоматолог.
- Я - медсестра.
471
00:41:14,240 --> 00:41:15,640
Сколько среди вас врачей?
472
00:41:16,600 --> 00:41:17,800
Медицинского персонала?
473
00:41:19,960 --> 00:41:22,040
Я понимаю, но ничего не могу обещать.
474
00:41:22,560 --> 00:41:24,040
А мы ничего не требуем.
475
00:41:28,160 --> 00:41:29,280
Ваша специализация?
476
00:41:29,800 --> 00:41:33,800
- Хирург-ортопед.
Учился в Либерии.
477
00:41:34,280 --> 00:41:35,640
Хорошо знаком с этим заболеванием.
478
00:41:37,040 --> 00:41:39,320
- Фату, прошу у вас прощения.
- За что?
479
00:41:39,800 --> 00:41:44,400
- Я была не на высоте.
Теперь не знаю, что делать с Майей.
480
00:41:44,960 --> 00:41:47,760
- Она большая умница.
Вы её прекрасно воспитали.
481
00:41:48,320 --> 00:41:52,080
Теперь её родина здесь.
Она уже взрослая.
482
00:41:53,840 --> 00:41:56,200
- Сумка.
- Что за сумка?
483
00:41:57,920 --> 00:41:59,480
С деньгами.
484
00:41:59,920 --> 00:42:02,920
- Расслабься.
После того, что нашли
485
00:42:03,400 --> 00:42:05,720
в квартире Корка, проблем не будет.
486
00:42:06,320 --> 00:42:08,760
У нас теперь знаешь какие связи!
487
00:42:09,240 --> 00:42:10,240
Ну ты зануда.
488
00:42:10,560 --> 00:42:13,000
- Да ладно, я шучу.
- Надеюсь. Дилан, пока.
489
00:42:13,520 --> 00:42:14,560
Пока.
490
00:42:17,320 --> 00:42:18,480
Она клёвая.
491
00:42:19,440 --> 00:42:20,880
Знаю.
492
00:42:21,960 --> 00:42:23,720
Ну, давай, рассказывай.
493
00:42:24,880 --> 00:42:25,880
Что рассказывать?
494
00:42:26,200 --> 00:42:29,400
Слушай, у меня начался насморк,
я уснул у тебя.
495
00:42:29,920 --> 00:42:32,480
И проснулся здесь.
Там что, война?
496
00:42:33,080 --> 00:42:34,560
Что происходит?
497
00:42:36,040 --> 00:42:38,320
Ты что, ничего не помнишь?
498
00:42:39,120 --> 00:42:40,360
Совсем ничего.
499
00:42:42,200 --> 00:42:44,800
Мать мне башку оторвёт.
500
00:42:46,440 --> 00:42:47,440
Чёрт!
501
00:42:47,920 --> 00:42:49,360
Погоди, Дилан, но...
502
00:42:50,480 --> 00:42:51,560
Что?
503
00:42:57,520 --> 00:43:00,200
- Что?
- Твоя мама...
504
00:43:01,040 --> 00:43:02,360
Что с ней?
505
00:43:04,160 --> 00:43:05,320
Ну...
506
00:43:09,360 --> 00:43:10,360
Где она?
507
00:43:13,040 --> 00:43:14,040
Прости.
508
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Нет, только не это.
509
00:43:23,400 --> 00:43:27,520
Пожалуйста...
510
00:43:33,640 --> 00:43:35,160
В первую очередь
511
00:43:35,680 --> 00:43:39,760
измеряем температуру.
Всё просто.
512
00:43:41,360 --> 00:43:44,560
Это инфракрасный термометр.
513
00:43:48,400 --> 00:43:51,240
Затем, отслеживаем...
514
00:43:54,800 --> 00:43:58,040
Мы начнём досудебное расследование.
515
00:43:58,600 --> 00:44:00,680
Неправительственная организация.
516
00:44:01,240 --> 00:44:04,720
"Лучшая жизнь" работала в
центральной Африке в 2000-х. Спасибо.
517
00:44:05,880 --> 00:44:08,800
- Кто эта женщина?
- Какая женщина?
518
00:44:10,680 --> 00:44:14,680
Ты знаешь, мне нужно
тебе кое-что рассказать.
519
00:44:22,280 --> 00:44:24,600
- Мы проверили весь сектор.
Ничего.
520
00:44:25,080 --> 00:44:28,080
Её засекли у базилики Визитации.
521
00:44:28,600 --> 00:44:32,800
Она включала мобильный
несколько раз на пару минут.
522
00:44:33,400 --> 00:44:36,320
На Рю Руайяль, у базилики
и у цветочного рынка.
523
00:44:36,920 --> 00:44:38,600
Похоже, она ждёт смс.
524
00:44:39,080 --> 00:44:42,800
Сегодня, 17-го июня,
поздравляем всех Эрве.
525
00:44:43,440 --> 00:44:45,480
Я знаю, где она.
526
00:45:02,840 --> 00:45:05,640
- Мне нужна ваша помощь.
- Не сегодня.
527
00:45:06,160 --> 00:45:09,080
Именно сегодня, 17-го июня.
528
00:45:10,840 --> 00:45:13,440
Вы позвоните ей, как
делаете это каждый год.
529
00:45:14,000 --> 00:45:17,280
Не обязательно, что вы
знаете о том, что произошло.
530
00:45:17,760 --> 00:45:18,920
В этот раз позвоните ей сами.
531
00:45:19,080 --> 00:45:20,680
Зачем мне это?
532
00:45:21,200 --> 00:45:24,640
Потому что у неё последняя коробка с
вирусом. А если она бросит её в толпу?
533
00:45:28,920 --> 00:45:31,800
Прошу вас, позвоните.
534
00:45:44,480 --> 00:45:46,000
Видишь, я тебя не забыла.
535
00:46:11,080 --> 00:46:13,880
Они утверждают, я плохая мать.
536
00:46:22,600 --> 00:46:23,960
Но это ложь.
537
00:46:28,360 --> 00:46:29,600
Они солгали.
538
00:46:44,240 --> 00:46:45,680
Я здесь, с тобой.
539
00:46:49,200 --> 00:46:51,080
И всегда буду рядом.
540
00:46:58,240 --> 00:47:00,960
Они будут наказаны за свою ложь.
541
00:47:04,040 --> 00:47:05,560
Всё это - ради тебя.
542
00:47:08,760 --> 00:47:12,040
Сегодня, в этот особенный день,
я хотела сказать тебе об этом.
543
00:47:29,800 --> 00:47:31,080
У меня всё получилось.
544
00:48:16,280 --> 00:48:18,800
Я очень рада, что ты пришла.
545
00:48:20,440 --> 00:48:23,040
Спасибо, что взяла трубку.
546
00:48:31,320 --> 00:48:35,240
Видишь, дорогая, твои мамы здесь ради тебя.
547
00:48:39,320 --> 00:48:41,160
Мы вместе
548
00:48:42,640 --> 00:48:44,120
и всё также любим тебя.
549
00:48:44,560 --> 00:48:45,760
И всегда будем.
550
00:48:46,960 --> 00:48:48,240
Хватит.
551
00:48:48,760 --> 00:48:51,880
- Всё это для неё!
Она бы не перенесла
552
00:48:52,360 --> 00:48:53,520
нашего разрыва.
553
00:48:54,040 --> 00:48:55,640
Но мы не вместе.
554
00:48:57,320 --> 00:49:00,640
Я многого прошу? Раз в году
555
00:49:01,160 --> 00:49:04,640
на несколько минут ради меня и ради неё!
556
00:49:10,280 --> 00:49:11,280
Я всё ещё люблю тебя.
557
00:49:11,960 --> 00:49:13,960
Укажите ей на факты.
558
00:49:15,520 --> 00:49:17,600
Я так люблю твою маму.
559
00:49:18,600 --> 00:49:20,000
Давайте.
560
00:49:20,640 --> 00:49:25,280
Ну, хватит, ты говоришь с
могилой. Прекрати этот спектакль.
561
00:49:29,840 --> 00:49:31,040
Почему ты так говоришь?
562
00:49:44,240 --> 00:49:45,520
Ты что, привела ИХ?
563
00:49:46,040 --> 00:49:47,480
Говорите о дочери.
564
00:49:52,040 --> 00:49:53,040
Манон?
565
00:49:55,040 --> 00:49:56,640
Она вытащила микрофон.
566
00:49:57,280 --> 00:49:59,960
Всё это случилось из-за тебя.
567
00:50:00,840 --> 00:50:04,120
Нет! Неправда! Я тут не при чём.
568
00:50:04,560 --> 00:50:08,160
Я просто... Просто...
569
00:50:10,040 --> 00:50:12,480
отвлеклась на минуту.
570
00:50:14,320 --> 00:50:16,280
Они сказали, что во всём
571
00:50:16,760 --> 00:50:18,000
виновата я!
572
00:50:18,520 --> 00:50:19,520
А ты не возразила!
573
00:50:20,200 --> 00:50:22,120
Ты ничего не ответила.
574
00:50:22,640 --> 00:50:24,680
И бросила меня ты тоже поэтому!
575
00:50:25,280 --> 00:50:29,120
Ты же отлично знаешь,
что не поэтому. Прекрати!
576
00:50:30,240 --> 00:50:33,040
Такое могло случиться и со мной.
577
00:50:33,520 --> 00:50:36,600
Но винила бы я во всём СЕБЯ, а не других.
578
00:50:41,600 --> 00:50:42,600
Я иду туда.
579
00:50:45,720 --> 00:50:48,440
Три года... тюрьмы...
580
00:50:51,280 --> 00:50:53,680
за НАШУ девочку!
581
00:50:54,160 --> 00:50:56,000
НАШУ малышку!
582
00:50:56,720 --> 00:50:59,440
Они все заслуживают
смерти! Чтоб они сдохли!
583
00:51:00,720 --> 00:51:03,600
И тот, кто был за рулём!
584
00:51:04,120 --> 00:51:07,640
- И тот адвокат, который обвинил во всём меня!
- Адвокат жив.
585
00:51:08,200 --> 00:51:11,160
Знаю! Знаю!
586
00:51:11,720 --> 00:51:12,720
Жоэль Бретон
587
00:51:13,120 --> 00:51:14,160
тоже.
588
00:51:20,400 --> 00:51:21,400
Я...
589
00:51:22,640 --> 00:51:24,080
Я...
590
00:51:24,600 --> 00:51:26,360
Ты соображаешь, что натворила?!
591
00:51:30,280 --> 00:51:32,520
Понимаешь, что наделала?!
592
00:51:33,120 --> 00:51:36,400
То, что каждый бы сделал, столкнувшись
593
00:51:36,920 --> 00:51:39,080
с такой несправедливостью!
594
00:51:39,600 --> 00:51:41,960
Прикрываясь её именем,
ты сеяла смерть!
595
00:51:42,480 --> 00:51:45,560
Смерть от её лица!
596
00:51:50,680 --> 00:51:52,040
Я...
597
00:51:53,240 --> 00:51:55,440
Я... Я...
598
00:51:57,600 --> 00:52:00,080
Ты похитила ребёнка, Клод.
599
00:52:03,440 --> 00:52:05,040
Ребёнка!
600
00:52:17,320 --> 00:52:18,560
Но я её защищала.
601
00:52:19,040 --> 00:52:21,840
Я же не причинила Лили никакого вреда.
602
00:52:23,000 --> 00:52:26,000
Со мной она была в безопасности.
603
00:52:35,120 --> 00:52:37,440
Мне лишь хотелось...
604
00:52:44,120 --> 00:52:45,840
Хотелось быть...
605
00:52:49,600 --> 00:52:51,000
хорошей матерью.
606
00:52:51,720 --> 00:52:56,400
Я так хотела быть хорошей
матерью. Я так устала.
607
00:52:56,920 --> 00:52:59,120
Так устала.
608
00:52:59,600 --> 00:53:02,200
Я больше не могу...
609
00:53:10,960 --> 00:53:12,640
Я этого не хотела.
610
00:53:18,600 --> 00:53:19,920
Поставь флакон!
611
00:53:21,320 --> 00:53:22,800
Поставь флакон!
612
00:53:36,600 --> 00:53:37,600
Отойди.
613
00:53:38,440 --> 00:53:40,560
Сумку - на землю!
614
00:54:25,400 --> 00:54:26,480
Курите?
615
00:54:27,720 --> 00:54:30,920
- Впервые за 10 лет.
- Как глупо.
616
00:54:31,800 --> 00:54:33,160
Знаю.
617
00:54:34,120 --> 00:54:36,120
Вам крупно повезло.
618
00:54:37,120 --> 00:54:39,920
История никогда не повторяет себя.
619
00:54:41,120 --> 00:54:44,320
В жизни нужно уметь доверять.
620
00:54:46,520 --> 00:54:48,280
У вас есть дети?
621
00:54:49,040 --> 00:54:52,000
- Простите за нескромный вопрос.
- Всё в порядке.
622
00:54:52,680 --> 00:54:55,160
В июле 14-го он улетел в Гвинею.
623
00:54:55,680 --> 00:54:57,560
Был на 4-м курсе. Учился на врача.
624
00:54:58,000 --> 00:55:01,480
Планировал специализироваться
на тропических болезнях.
625
00:55:02,360 --> 00:55:06,440
За пару дней Эбола забрал его.
626
00:55:06,840 --> 00:55:08,000
Мои соболезнования.
627
00:55:09,160 --> 00:55:12,080
Вот так вирус стал моим личным врагом.
628
00:55:13,320 --> 00:55:15,440
В этот раз победа за вами.
629
00:55:16,640 --> 00:55:20,520
На несколько лет или
месяцев. Земля восстаёт.
630
00:55:21,080 --> 00:55:23,760
Мы причинили ей столько вреда.
631
00:55:24,600 --> 00:55:28,400
Мы сами - вирус, от которого
она пытается избавиться.
632
00:55:51,800 --> 00:55:53,800
Я взял отпуск за свой счёт.
633
00:55:55,720 --> 00:55:58,320
- Шутишь?
- Вполне серьёзно.
634
00:56:00,840 --> 00:56:03,120
- Насколько?
- Полгода.
635
00:56:05,320 --> 00:56:09,120
- Чем займёшься?
- Буду воспитывать сына.
636
00:56:10,880 --> 00:56:13,680
Годы летят так быстро.
637
00:56:19,040 --> 00:56:23,000
Я тоже собираюсь, можно сказать, в отпуск.
638
00:56:27,160 --> 00:56:28,960
Хочу кое-что тебе сказать.
639
00:56:37,720 --> 00:56:39,120
Ой-ёй-ёй!
640
00:56:54,400 --> 00:56:56,760
Ну-ка... Кто там плачет?
641
00:56:58,080 --> 00:56:59,840
Вот так!
642
00:57:01,120 --> 00:57:03,440
Дядя несёт чипсы!
643
00:57:06,760 --> 00:57:08,200
Тише-тише!
644
00:57:10,520 --> 00:57:12,040
Осторожнее.
645
00:57:14,280 --> 00:57:15,480
Все сюда!58417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.