All language subtitles for Penalty-2019-Webrip-1080P-Hindi-5.1X264-Esub-[Mixtime.Net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,708 --> 00:00:42,667 Arvind, pass it over to me! 2 00:00:45,583 --> 00:00:47,250 Chinmin, what are you doing? 3 00:00:51,208 --> 00:00:54,125 - Pass! - Kick properly! 4 00:00:59,167 --> 00:01:01,458 Here! Kick! 5 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 Here! 6 00:01:09,042 --> 00:01:11,667 Pass the ball over here! 7 00:01:47,917 --> 00:01:52,125 One who accepts defeat, is of low resolute. 8 00:01:52,250 --> 00:01:56,542 One that steps back, is a traitor. 9 00:02:05,458 --> 00:02:09,625 One who accepts defeat, is of low resolute. 10 00:02:09,708 --> 00:02:14,000 One that steps back, is a traitor. 11 00:02:14,083 --> 00:02:18,375 It's no longer about me. 12 00:02:18,458 --> 00:02:23,042 It's about your duty. 13 00:02:24,125 --> 00:02:27,667 Only you know what's in your heart. 14 00:02:28,500 --> 00:02:32,458 Don't be ignorant. 15 00:02:32,833 --> 00:02:36,917 It's human to err. 16 00:02:37,208 --> 00:02:41,458 Don't be a human. 17 00:02:41,542 --> 00:02:45,500 Only you know what's in your heart. 18 00:02:45,708 --> 00:02:49,917 Don't be ignorant. 19 00:03:35,333 --> 00:03:39,167 With the earth... 20 00:03:39,250 --> 00:03:42,917 At my feet. 21 00:03:44,000 --> 00:03:47,625 I've set out. 22 00:03:47,708 --> 00:03:51,833 With a belief. 23 00:03:52,875 --> 00:03:57,583 I'm on my own. 24 00:03:57,667 --> 00:04:00,917 With no one by my side. 25 00:04:01,542 --> 00:04:05,458 But I have you... 26 00:04:05,542 --> 00:04:09,000 O God. 27 00:04:09,708 --> 00:04:13,958 It's no longer about me. 28 00:04:14,042 --> 00:04:19,167 It's about your duty. 29 00:04:19,750 --> 00:04:23,708 Only you know what's in your heart. 30 00:04:24,167 --> 00:04:28,042 Don't be ignorant. 31 00:04:28,500 --> 00:04:32,708 It's human to err. 32 00:04:32,792 --> 00:04:36,125 Don't be a human. 33 00:04:37,292 --> 00:04:40,792 Only you know what's in your heart. 34 00:04:41,625 --> 00:04:47,042 Don't be ignorant. 35 00:04:57,500 --> 00:04:59,250 Which way is Tagore Boys Hostel? 36 00:05:00,000 --> 00:05:01,125 Take a left from here. 37 00:05:03,333 --> 00:05:04,417 Hey, come on! Show me. 38 00:06:09,917 --> 00:06:10,917 What the... 39 00:06:11,625 --> 00:06:12,625 Sorry, bro. 40 00:06:22,375 --> 00:06:23,833 So, you're finally here. 41 00:06:24,458 --> 00:06:25,458 Great. 42 00:06:26,542 --> 00:06:29,292 Now that you made it this far, why don't you hop onto your bed? 43 00:06:30,000 --> 00:06:31,042 This is my bed. 44 00:06:31,875 --> 00:06:33,833 And yes, this ball is mine as well. 45 00:06:33,917 --> 00:06:35,083 Keep it here. 46 00:06:36,833 --> 00:06:40,000 Come on! Hurry up and tie your turban. 47 00:06:47,333 --> 00:06:48,833 What a weird guy! 48 00:06:50,125 --> 00:06:52,292 He keeps staring at a half-nude sardar. 49 00:06:53,667 --> 00:06:55,500 Boys these days have no manners at all. 50 00:06:57,000 --> 00:06:59,667 Lord, did you have to give me him as my roommate? 51 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 What are you staring at? 52 00:07:03,083 --> 00:07:04,763 Have you never seen underwear with bananas? 53 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Let me tell you. 54 00:07:16,250 --> 00:07:19,083 If you hadn't shown up for another day, 55 00:07:19,167 --> 00:07:20,750 I would've rented out your bed. 56 00:07:21,583 --> 00:07:24,083 And you would've had to sleep outside. I hope you understand. 57 00:07:25,333 --> 00:07:28,875 Now look, that closet is mine and this one's yours. 58 00:07:28,958 --> 00:07:29,792 Okay? 59 00:07:29,875 --> 00:07:32,625 Keep your stuff on your side. Got it? 60 00:07:32,708 --> 00:07:34,750 No throwing stuff on each other's bed. 61 00:07:35,083 --> 00:07:36,083 Okay? 62 00:07:39,500 --> 00:07:40,833 I mean... after today. 63 00:07:41,167 --> 00:07:43,208 Does the turban look okay? 64 00:07:43,292 --> 00:07:44,292 Nice. 65 00:07:45,375 --> 00:07:47,292 Oh, no! Dude, I am late. 66 00:07:52,125 --> 00:07:54,625 Don't be late for class, okay? 67 00:07:57,375 --> 00:07:58,667 Does he speak at all? 68 00:08:05,833 --> 00:08:07,250 Wasim, look ahead. 69 00:08:10,125 --> 00:08:12,250 - No, not now! - That's alright! 70 00:08:12,333 --> 00:08:14,125 Hey, someone shut his mouth! 71 00:08:15,167 --> 00:08:16,667 Seems you're full. 72 00:08:16,750 --> 00:08:17,750 Sir's here. 73 00:08:18,333 --> 00:08:20,000 Sir's here. Hey, move! 74 00:08:20,083 --> 00:08:22,125 - That's my roommate. - Hey, I'll beat you! 75 00:08:22,708 --> 00:08:23,708 Let it be. 76 00:08:28,500 --> 00:08:30,042 - Yes! - Is that him? 77 00:08:31,958 --> 00:08:34,292 - I haven't seen him. - He's just arrived today. 78 00:08:36,417 --> 00:08:38,125 I wonder why he doesn't speak! 79 00:08:38,583 --> 00:08:41,417 I tried to strike a conversation with him, 80 00:08:42,000 --> 00:08:44,042 but he wouldn't stop staring at me. 81 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 What have you done to the class? 82 00:09:26,542 --> 00:09:27,958 Baby, did you have dinner? 83 00:09:28,292 --> 00:09:29,500 Baby, did you drink water? 84 00:09:29,583 --> 00:09:31,417 Baby, did you take your pills? 85 00:09:31,833 --> 00:09:33,375 That's nonsense! 86 00:09:33,667 --> 00:09:35,000 Please ask him what he wants. 87 00:09:35,083 --> 00:09:37,125 Ishwar! Look, your roommate! 88 00:09:39,542 --> 00:09:42,083 - Uncle, don't worry. I am here. - Okay. 89 00:09:42,583 --> 00:09:43,667 Brother! 90 00:09:57,208 --> 00:09:58,208 They're not good. 91 00:10:01,042 --> 00:10:02,417 - Do you have samosa, Uncle? - Yes. 92 00:10:02,500 --> 00:10:04,375 Okay! Samosa is good. 93 00:10:06,708 --> 00:10:07,750 You will love it. 94 00:10:11,875 --> 00:10:12,875 So, you can talk? 95 00:10:13,417 --> 00:10:14,542 Oh, you're not dumb. 96 00:10:17,833 --> 00:10:18,833 You're not dumb? 97 00:10:22,083 --> 00:10:23,333 Uncle, he's not dumb. 98 00:10:24,958 --> 00:10:26,583 Why didn't you say anything back then? 99 00:10:27,167 --> 00:10:29,667 I tried so hard to talk to you earlier. 100 00:10:30,208 --> 00:10:32,042 You didn't give me a chance to speak. 101 00:10:34,875 --> 00:10:35,875 I see! 102 00:10:36,042 --> 00:10:38,708 That is possible... but I thought you were dumb. 103 00:10:38,792 --> 00:10:39,917 She's got courage, dude. 104 00:10:41,125 --> 00:10:42,750 Pass me the water. I am thirsty. 105 00:10:42,833 --> 00:10:43,875 What's your name? 106 00:10:53,000 --> 00:10:54,125 Don't you forget it! 107 00:10:55,000 --> 00:10:56,625 Come, let me introduce you to my friends. 108 00:10:56,958 --> 00:10:58,542 Guys, he's not dumb. 109 00:10:58,750 --> 00:10:59,750 That's Rohan. 110 00:10:59,833 --> 00:11:00,667 She's Komal. 111 00:11:00,833 --> 00:11:01,708 That's Utkarsh. 112 00:11:01,792 --> 00:11:02,792 This is Kshitij. 113 00:11:02,917 --> 00:11:03,917 And she's Pooja. 114 00:11:07,833 --> 00:11:10,167 Because you're Ishwar's roommate. 115 00:11:10,375 --> 00:11:13,042 Even God can't save you now. 116 00:11:14,458 --> 00:11:15,583 We'll go to Manipur as well. 117 00:11:15,667 --> 00:11:17,208 You can go with him. 118 00:11:17,292 --> 00:11:19,458 - Sure! - You were asking about Manipur, right? 119 00:11:19,542 --> 00:11:21,142 Manipur is a great place for sightseeing. 120 00:11:21,208 --> 00:11:22,958 I know it's an awesome place. Believe me. 121 00:11:23,042 --> 00:11:24,442 - It's really nice. - Yeah, alright! 122 00:11:25,208 --> 00:11:26,250 What's wrong with him? 123 00:11:27,375 --> 00:11:29,255 - Go ahead, I'll see you later. - Fine, see you. 124 00:11:31,583 --> 00:11:33,042 What's wrong? Don't you want to go? 125 00:11:35,667 --> 00:11:37,667 Registration dates are long gone. 126 00:11:38,083 --> 00:11:39,083 Let's go. 127 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 - Come on! - Forget it. 128 00:11:40,333 --> 00:11:41,542 I'll go back to the room. 129 00:11:42,042 --> 00:11:43,208 Why? What's wrong? 130 00:11:43,417 --> 00:11:44,917 I don't want to attend the lectures. 131 00:11:45,208 --> 00:11:47,250 You must be tired because of the long journey. 132 00:11:47,458 --> 00:11:49,083 Don't worry. Go and sleep. 133 00:11:49,167 --> 00:11:51,042 - I'll mark your attendance, okay? - Yeah! 134 00:11:52,042 --> 00:11:53,042 And yes 135 00:11:53,333 --> 00:11:54,625 sleep in your own bed. 136 00:11:55,458 --> 00:11:56,667 And don't forget to eat. 137 00:12:23,333 --> 00:12:24,667 Oh, Lord... 138 00:12:31,167 --> 00:12:33,292 Who are they? Your mom and dad? 139 00:12:33,750 --> 00:12:35,167 - Yes. - Great! 140 00:12:35,750 --> 00:12:38,625 You're carrying Manipur with you, aren't you? 141 00:12:40,625 --> 00:12:41,625 It feels like home. 142 00:12:42,583 --> 00:12:44,500 Like home? That's nice! 143 00:12:44,583 --> 00:12:46,083 So, why come so far to study? 144 00:12:47,708 --> 00:12:50,083 There must be good colleges back home as well. 145 00:12:54,625 --> 00:12:55,708 What is that dream, bro? 146 00:12:56,667 --> 00:12:59,833 - Forget it, man. - How can I forget it, dude? 147 00:12:59,917 --> 00:13:00,917 Tell me. 148 00:13:02,083 --> 00:13:04,958 I want to become a national level footballer. 149 00:13:06,417 --> 00:13:08,750 Someday, I want to play for the Indian team as well. 150 00:13:10,000 --> 00:13:12,125 And this is the top college for football. 151 00:13:13,167 --> 00:13:14,250 That's why, I came here. 152 00:13:15,208 --> 00:13:17,625 That's great. You're at the right place. 153 00:13:18,083 --> 00:13:19,417 Why are you still sulking? 154 00:13:19,875 --> 00:13:23,000 Because I saw the notice. The registration dates. 155 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 I see! 156 00:13:25,708 --> 00:13:27,708 The registration board is what discouraged you. 157 00:13:28,917 --> 00:13:29,917 I got it. 158 00:13:30,708 --> 00:13:32,500 How will you go for the trials now? 159 00:13:34,458 --> 00:13:37,542 I mean... without the game... 160 00:13:38,708 --> 00:13:40,208 Why won't you play, bro? 161 00:13:41,417 --> 00:13:42,458 You know what? 162 00:13:42,542 --> 00:13:46,292 You don't need to worry when you've got me as your roommate. 163 00:13:46,708 --> 00:13:48,917 Doesn't matter if you couldn't register your name. 164 00:13:49,083 --> 00:13:51,125 We'll get it done tomorrow. Don't worry. 165 00:13:51,250 --> 00:13:52,667 Consider the job done. 166 00:13:53,292 --> 00:13:55,292 Now that you've successfully pleased me 167 00:13:55,667 --> 00:13:57,167 you're bound to get rewarded. 168 00:13:57,500 --> 00:13:58,333 Right? 169 00:13:58,500 --> 00:14:00,625 Hey, very good! Keep it up! Bravo! 170 00:14:01,792 --> 00:14:02,958 Harder! 171 00:14:03,042 --> 00:14:04,417 Bravo! Bravo! 172 00:14:04,500 --> 00:14:05,750 Harder! Harder! 173 00:14:05,833 --> 00:14:07,708 Cover him! Come on! 174 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Mom? 175 00:14:09,292 --> 00:14:13,458 Hello, Mom! I can't hear you. 176 00:14:13,542 --> 00:14:14,542 Hello, Mom! 177 00:14:15,250 --> 00:14:16,792 I can't hear you. 178 00:14:17,708 --> 00:14:19,250 Yes, I can hear you now. 179 00:14:19,792 --> 00:14:21,542 I am fine, Mom. 180 00:14:22,208 --> 00:14:26,000 Yeah... I've been feeling a little weak since I started dieting. 181 00:14:26,708 --> 00:14:29,333 Yes, I only eat five pieces of bread without butter. 182 00:14:30,000 --> 00:14:32,083 Yes, really! That's all! 183 00:14:32,292 --> 00:14:33,875 I am not lying, Mom. 184 00:14:34,125 --> 00:14:36,042 Football isn't going from my life anytime soon. 185 00:14:36,125 --> 00:14:37,542 Stop worrying about me. 186 00:14:38,083 --> 00:14:41,083 Take care of yourself. 187 00:14:41,333 --> 00:14:42,933 I'll see you next when I come to Rajpura. 188 00:14:42,958 --> 00:14:44,333 Take care, okay? 189 00:14:46,125 --> 00:14:47,125 Oh, Mom! 190 00:14:47,542 --> 00:14:49,458 - Hello, sir. - What are you doing? 191 00:14:49,542 --> 00:14:50,792 I was taking your blessings. 192 00:14:51,042 --> 00:14:52,333 I was... 193 00:14:52,917 --> 00:14:54,125 - Bless you. - Thank you. 194 00:14:54,208 --> 00:14:55,250 - Son... - Sir, he... 195 00:14:55,750 --> 00:14:59,542 Does it look nice that the chair's all the way there and your sir's here? 196 00:14:59,625 --> 00:15:00,792 Go, get the chair for me. 197 00:15:01,208 --> 00:15:02,875 What's this? Go! 198 00:15:07,958 --> 00:15:09,042 It's tangy. 199 00:15:11,333 --> 00:15:13,083 - What is this? - Sir, it's Red Bull. 200 00:15:13,167 --> 00:15:14,750 - Oh... energy drink? - Yes. 201 00:15:14,833 --> 00:15:16,167 I am low on energy, anyway. 202 00:15:17,125 --> 00:15:18,125 Come on, drink it. 203 00:15:18,750 --> 00:15:20,917 Sir, he is my friend. 204 00:15:21,000 --> 00:15:22,250 He arrived two weeks late. 205 00:15:22,500 --> 00:15:24,000 He wants to try out for football. 206 00:15:24,375 --> 00:15:26,917 Do I look like a registrar to you to register his name? 207 00:15:27,250 --> 00:15:28,792 That guy sitting there... Parth. 208 00:15:29,042 --> 00:15:31,833 Introduce him to Parth. He will help you out. 209 00:15:31,917 --> 00:15:33,875 And I've made one thing very clear to all of you. 210 00:15:33,958 --> 00:15:36,708 I take rest after four o'clock. 211 00:15:36,792 --> 00:15:37,792 I get tired. 212 00:15:38,708 --> 00:15:39,958 Now I am on a break, okay? 213 00:15:40,625 --> 00:15:41,875 - Now, leave! - Yes, sir. 214 00:15:41,958 --> 00:15:42,958 No sense of time! 215 00:15:46,208 --> 00:15:47,583 Come on! Come on! 216 00:15:51,083 --> 00:15:52,083 Come on, boys. 217 00:15:53,917 --> 00:15:56,042 - Let's go, guys! - Come on! 218 00:15:57,208 --> 00:15:58,208 What happened? 219 00:15:59,000 --> 00:16:01,500 Sir, he is my friend, and he joined the college two weeks late. 220 00:16:01,583 --> 00:16:02,903 He wants to try out for football. 221 00:16:05,167 --> 00:16:08,000 - I am late, because... - But the registration's closed. 222 00:16:08,583 --> 00:16:10,292 You can try next year. 223 00:16:12,083 --> 00:16:13,250 I can't help it. It's closed. 224 00:16:19,958 --> 00:16:22,000 Like I said, they are genuine guys. 225 00:16:22,167 --> 00:16:23,833 They will follow the rules, right? 226 00:16:25,208 --> 00:16:27,458 - Hey, Parth! - Sir, just a second! 227 00:16:27,750 --> 00:16:30,000 If you can't pass the ball with your hands, 228 00:16:30,083 --> 00:16:31,518 how on earth will you do it with your feet? 229 00:16:31,542 --> 00:16:34,458 Open your eyes. Use your peripheral vision. Look for space, your players. 230 00:16:34,542 --> 00:16:36,184 Take everything into account. Show some energy. 231 00:16:36,208 --> 00:16:38,917 - I am tired, Parth. Can I go? - Go, sir. 232 00:16:39,583 --> 00:16:41,643 I've asked him to get Electral powder for you. Don't worry! 233 00:16:41,667 --> 00:16:42,500 Okay, thank you. 234 00:16:42,583 --> 00:16:44,223 - I can feel my stomach grumbling. - Okay. 235 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Great! 236 00:16:51,458 --> 00:16:52,458 Listen! 237 00:16:52,708 --> 00:16:54,042 I've seen it in the movies. 238 00:16:54,375 --> 00:16:57,708 They do a somersault and kick the ball, and it goes soaring. You should do that. 239 00:16:57,792 --> 00:16:59,958 The coach will be impressed, and you'll get selected. 240 00:17:04,167 --> 00:17:05,167 Block him. Block him. 241 00:17:05,208 --> 00:17:06,208 Fine, don't do it. 242 00:17:10,458 --> 00:17:11,458 Come on! Come on! 243 00:17:13,167 --> 00:17:14,792 Clean movement, dude! 244 00:17:14,875 --> 00:17:17,250 - Come on! - Pass it here! 245 00:17:24,792 --> 00:17:26,042 Come on, keep it down! 246 00:17:29,792 --> 00:17:31,292 You guys played really well today. 247 00:17:31,375 --> 00:17:32,208 Bravo! 248 00:17:32,292 --> 00:17:34,458 Show this energy every day. Very good! 249 00:17:41,042 --> 00:17:44,167 - I'll talk to sir. - Of course, go ahead. 250 00:17:45,917 --> 00:17:46,917 Come on. 251 00:17:55,167 --> 00:17:58,000 I told you registration is closed. Come back next year. 252 00:17:58,208 --> 00:17:59,208 Sir, next year... 253 00:18:06,792 --> 00:18:10,417 - Why are you 15 days late? - There was an earthquake in Manipur. 254 00:18:10,792 --> 00:18:13,375 Sir, all commutes had shut down. 255 00:18:24,250 --> 00:18:27,542 Hello! Send four samosas for me. 256 00:18:27,792 --> 00:18:28,917 Send ice cream as well. 257 00:18:29,208 --> 00:18:30,333 We'll settle the bill later. 258 00:18:30,417 --> 00:18:31,417 Send it, quickly. 259 00:18:34,792 --> 00:18:35,792 Yes? 260 00:18:38,458 --> 00:18:40,708 I get really stressed whenever I see you. 261 00:18:40,958 --> 00:18:42,750 You don't eat or drink. 262 00:18:42,833 --> 00:18:44,292 You're so boring. 263 00:18:45,792 --> 00:18:47,208 Did you read today's newspaper? 264 00:18:49,083 --> 00:18:50,417 "Buffalo in deep waters." 265 00:18:50,625 --> 00:18:53,000 The MLA's buffalo is missing. 266 00:18:53,167 --> 00:18:55,583 The entire state's police are looking for it. 267 00:18:55,958 --> 00:18:57,125 Isn't that great news? 268 00:18:57,292 --> 00:19:01,958 What's great is that there was an earthquake in Manipur 269 00:19:02,042 --> 00:19:04,250 where a thousand people died, and nobody cares about it. 270 00:19:04,333 --> 00:19:06,042 Oh, who told you? 271 00:19:06,667 --> 00:19:09,500 - One of our players is from East. - I see! 272 00:19:09,583 --> 00:19:12,958 - Where's the list? - Which list? 273 00:19:13,667 --> 00:19:16,083 - The list of players. - This is the one. Here you go. 274 00:19:16,667 --> 00:19:17,667 Here you go. 275 00:19:27,167 --> 00:19:28,292 What is he writing? 276 00:19:30,458 --> 00:19:31,875 Have a samosa, at least? 277 00:19:33,042 --> 00:19:33,958 No? 278 00:19:34,042 --> 00:19:35,667 It's alright, I'll have it then. 279 00:19:36,500 --> 00:19:39,000 So... I got your name registered, didn't I? 280 00:19:42,708 --> 00:19:43,708 What? 281 00:19:44,875 --> 00:19:47,625 These guys can't play like you. 282 00:19:48,625 --> 00:19:51,875 - You can strikeout my name... - Let's go! 283 00:19:51,958 --> 00:19:54,417 Even if five of them get selected, got it? 284 00:19:55,125 --> 00:19:56,667 Oh... come on! Move! 285 00:19:58,583 --> 00:19:59,583 Good morning, sir. 286 00:20:14,500 --> 00:20:16,292 It's been a state champion 18 times. 287 00:20:18,667 --> 00:20:20,292 Here, we've had 32 national players 288 00:20:22,042 --> 00:20:24,125 out of which 11 have represented India 289 00:20:25,125 --> 00:20:26,500 on an international level. 290 00:20:30,167 --> 00:20:33,542 All those players were once standing where you guys are standing right now. 291 00:20:36,000 --> 00:20:37,875 And there was only one thing on their mind. 292 00:20:42,833 --> 00:20:44,542 The same thing which is on everyone's mind. 293 00:20:46,542 --> 00:20:47,542 Am I right? 294 00:20:48,875 --> 00:20:49,875 Louder! 295 00:20:55,333 --> 00:20:58,417 How many of you think you're the best? 296 00:21:12,250 --> 00:21:13,410 Do you think you're the best? 297 00:21:15,625 --> 00:21:17,417 - Are you really the best? - I am, sir. 298 00:21:20,167 --> 00:21:22,083 So, you've decided that you're the best. 299 00:21:25,250 --> 00:21:28,125 Then, you don't need to give this trial because you're already the best. 300 00:21:30,833 --> 00:21:32,042 That's not what I meant. 301 00:21:35,708 --> 00:21:37,750 - I think I am. - You think? 302 00:21:40,375 --> 00:21:41,375 I mean I am, sir. 303 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 Are you the best, or do you think you're the best? 304 00:21:51,250 --> 00:21:53,559 Sometimes you say you're the best, sometimes you think you're the best. 305 00:21:53,583 --> 00:21:54,583 Or you're in denial. 306 00:22:11,792 --> 00:22:12,958 What does the "best" mean? 307 00:22:18,208 --> 00:22:19,208 Come on, tell me! 308 00:22:20,500 --> 00:22:22,625 It means a "full stop." 309 00:22:23,917 --> 00:22:24,917 Game over! 310 00:22:26,333 --> 00:22:28,125 Because there's nothing beyond the "best." 311 00:22:30,667 --> 00:22:33,250 The team is at this level, because all those players 312 00:22:34,000 --> 00:22:35,208 have achieved something. 313 00:22:36,667 --> 00:22:37,833 They did it because... 314 00:22:39,125 --> 00:22:40,125 Why did they do it? 315 00:22:59,917 --> 00:23:01,792 So, all those who think they are the best... 316 00:23:14,458 --> 00:23:15,667 - Come on. - Thank you, sir. 317 00:23:16,292 --> 00:23:17,292 Come on! 318 00:23:21,042 --> 00:23:22,292 Sir, here's the entire list. 319 00:23:48,833 --> 00:23:51,125 Wow... bravo! 320 00:23:52,292 --> 00:23:53,458 Come on. 321 00:23:55,417 --> 00:23:56,333 Get him. 322 00:23:56,417 --> 00:23:57,417 Pass the ball. 323 00:23:59,625 --> 00:24:01,458 Sir, these boys are real champions. 324 00:24:06,833 --> 00:24:08,542 One more! One more! 325 00:24:10,458 --> 00:24:11,875 Pass the ball. 326 00:24:12,875 --> 00:24:14,125 This way, Lukram! 327 00:24:15,167 --> 00:24:16,458 Shoot! Shoot! 328 00:24:44,042 --> 00:24:45,042 Hello, Mom! 329 00:24:45,458 --> 00:24:47,667 Son, it's so late! Why haven't you slept? 330 00:24:48,125 --> 00:24:49,417 Are you not well? 331 00:24:49,500 --> 00:24:51,792 Mom, it's late in Manipur. It's not late here. 332 00:24:52,208 --> 00:24:54,667 How did your trials go? Have you had dinner? 333 00:24:54,750 --> 00:24:57,083 Mom, the trials... the trials were good. I'm feeling well. 334 00:24:58,000 --> 00:24:59,125 I'm about to have my dinner. 335 00:24:59,208 --> 00:25:00,667 Why so late? 336 00:25:01,208 --> 00:25:03,042 You generally sleep around this time. 337 00:25:03,292 --> 00:25:05,000 Mom, it's just the difference of time. 338 00:25:05,458 --> 00:25:06,792 People are the same here. 339 00:25:07,458 --> 00:25:08,500 Really, Mom! 340 00:25:16,250 --> 00:25:17,833 How's Dad doing? 341 00:25:18,333 --> 00:25:19,333 He's doing well. 342 00:25:19,667 --> 00:25:20,667 Is he still angry? 343 00:25:22,792 --> 00:25:24,250 Just concentrate on your football! 344 00:25:24,417 --> 00:25:25,417 Okay! I will, Mom! 345 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 You draw really well. 346 00:26:02,917 --> 00:26:05,792 I have not been able to attend Lai Harouba ever since I've come here. 347 00:26:07,958 --> 00:26:09,458 I miss being back home, man. 348 00:26:10,458 --> 00:26:13,250 By the way, what are you doing so far from home? 349 00:26:14,708 --> 00:26:15,750 I came here for football. 350 00:26:24,125 --> 00:26:25,125 What do you mean? 351 00:26:25,833 --> 00:26:27,713 You'll get to know after being here for a while. 352 00:26:34,042 --> 00:26:35,083 Let's go, it will be fun! 353 00:26:36,167 --> 00:26:38,292 - I don't like being in a crowded place. - Why? 354 00:26:42,958 --> 00:26:44,875 I know these people. 355 00:26:45,000 --> 00:26:47,083 Sometimes, you think they can be friends, you know? 356 00:26:49,708 --> 00:26:52,375 In fact, my advice to you is 357 00:26:52,792 --> 00:26:54,417 stay away from these people. 358 00:26:59,167 --> 00:27:00,208 They are all nice people. 359 00:27:05,167 --> 00:27:06,250 Fine! 360 00:27:08,125 --> 00:27:09,167 I'll see you around. 361 00:27:10,083 --> 00:27:11,083 Yeah, okay. Bye. 362 00:27:19,167 --> 00:27:20,167 Sure! 363 00:27:23,250 --> 00:27:24,292 Have a seat! 364 00:27:27,750 --> 00:27:28,792 What is this, sir? 365 00:27:29,375 --> 00:27:30,625 The list of selected team? 366 00:27:30,708 --> 00:27:31,958 Please, read it. 367 00:27:34,375 --> 00:27:39,167 Sir, there's one good player's name missing from the boys' trial list. 368 00:27:45,750 --> 00:27:47,583 I am sorry, sir. Without informing you, I... 369 00:27:48,583 --> 00:27:53,917 The happiness you get after reading such news is incomparable. 370 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 True, sir. 371 00:27:55,292 --> 00:27:59,625 Makes you proud when our players, our boys 372 00:28:01,042 --> 00:28:04,000 move ahead in life, represent the country. 373 00:28:04,125 --> 00:28:05,375 Sir, he's a good guy... 374 00:28:05,458 --> 00:28:10,417 Parth, what happens when someone passes the ball 375 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 late in football? 376 00:28:15,958 --> 00:28:18,000 Whether it's a late pass or a late registration 377 00:28:18,583 --> 00:28:19,833 the result is one and the same. 378 00:28:24,792 --> 00:28:27,458 Anyway, if you insist, you can keep him on the team. 379 00:28:29,792 --> 00:28:31,667 - And you? - Yes, sir. 380 00:28:31,750 --> 00:28:34,708 - When will you do us the honor? - May I go? 381 00:28:39,083 --> 00:28:39,958 Yes, sir? 382 00:28:40,042 --> 00:28:41,042 You can go, Baljeet. 383 00:28:47,625 --> 00:28:50,708 You have to understand that you're not just a player anymore. 384 00:28:50,875 --> 00:28:51,875 You're a coach. 385 00:28:53,250 --> 00:28:54,875 Try to understand your responsibility. 386 00:28:55,958 --> 00:28:57,758 If you don't follow the rules and regulations, 387 00:28:57,792 --> 00:28:59,167 then how will you set an example? 388 00:29:06,708 --> 00:29:08,292 Don't take advantage of that, Parth. 389 00:29:09,000 --> 00:29:11,125 I will keep in mind, sir. I promise. 390 00:29:15,875 --> 00:29:18,542 I met Pele in South Africa's canteen. 391 00:29:18,625 --> 00:29:22,167 I said, "Pele, someday you will make it big." 392 00:29:22,833 --> 00:29:23,708 Sir is here. 393 00:29:23,792 --> 00:29:26,292 Get back to work. Always wasting time in useless chatter! 394 00:29:27,250 --> 00:29:28,250 Stand straight. 395 00:29:28,917 --> 00:29:30,208 So, this is our new team? 396 00:29:39,458 --> 00:29:40,542 Come on, brother! 397 00:29:41,208 --> 00:29:42,417 Come on, bro! 398 00:29:45,458 --> 00:29:47,167 Parth, give him the good news. 399 00:29:48,333 --> 00:29:50,973 A new league has been announced in UP in order to promote football. 400 00:29:51,042 --> 00:29:53,292 The backers are good. In fact, they are very good. 401 00:29:53,375 --> 00:29:55,333 And the league's starting from Lucknow. 402 00:29:57,875 --> 00:29:59,667 That's great, but we have only two months. 403 00:30:01,542 --> 00:30:05,458 And... SRMU should be holding this trophy. 404 00:30:06,667 --> 00:30:08,792 - I'm coming, boy! - You know what? 405 00:30:08,875 --> 00:30:10,833 - Yes, sir? - Let these new boys play with you. 406 00:30:13,583 --> 00:30:15,208 Parth, do me a favor. 407 00:30:15,292 --> 00:30:18,542 Fix a practice match with a good club. 408 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 Then, we'll see. 409 00:30:24,458 --> 00:30:27,042 Dude! The coach really wore us out. 410 00:30:28,250 --> 00:30:30,090 - Let's go to the auditorium. - Yeah, let's go. 411 00:30:30,250 --> 00:30:31,875 Guys, I am going to my room. 412 00:30:32,167 --> 00:30:33,807 - Why? - What will I do in the auditorium? 413 00:30:33,875 --> 00:30:34,708 Okay, see you! 414 00:30:34,792 --> 00:30:36,083 - What's with him? - Your wish. 415 00:30:36,167 --> 00:30:37,434 Why are we going to the auditorium? 416 00:30:37,458 --> 00:30:39,476 Pooja just texted me. She's rehearsing in the auditorium. 417 00:30:39,500 --> 00:30:41,583 - I see! - Hey! I am coming as well. 418 00:30:41,958 --> 00:30:43,333 What will I do in the room? 419 00:30:43,708 --> 00:30:45,458 - What a weird guy! - Yes, dude! 420 00:30:45,542 --> 00:30:47,708 - Come on! - Come, I'll introduce you to Pooja. 421 00:30:47,958 --> 00:30:49,875 "When you look at me, 422 00:30:50,333 --> 00:30:51,167 I know 423 00:30:51,250 --> 00:30:55,000 I know you want to say something to me." 424 00:30:55,667 --> 00:30:56,667 Yes, right! 425 00:30:57,083 --> 00:30:58,375 Forget it, it's over. 426 00:31:00,375 --> 00:31:01,542 Yeah, yeah, alright! 427 00:31:02,375 --> 00:31:04,250 - Hey, keep quiet! She's rehearsing. - I know! 428 00:31:05,458 --> 00:31:06,958 Lukram! Come here. 429 00:31:07,625 --> 00:31:09,465 - Please come here! - Go on, she's calling you. 430 00:31:09,667 --> 00:31:10,542 Come on, go! 431 00:31:10,625 --> 00:31:12,583 "I know you want to say something to me." 432 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 Yes. 433 00:31:18,083 --> 00:31:19,625 Help me rehearse this dialogue. 434 00:31:21,833 --> 00:31:23,833 Just give me a cue from here, okay? 435 00:31:32,250 --> 00:31:35,417 I've been trying to tell you something for the last couple of days. 436 00:31:36,500 --> 00:31:41,583 I know, you secretly look at me from the crowd, 437 00:31:42,667 --> 00:31:46,208 and become conscious when I look back at you. 438 00:31:47,208 --> 00:31:51,208 And I know... you have a lot to say as well. 439 00:31:52,000 --> 00:31:53,167 But you can't. 440 00:31:54,667 --> 00:31:56,292 You know what? I want to hear it today. 441 00:31:57,083 --> 00:31:58,083 For us. 442 00:31:59,250 --> 00:32:00,250 For me. 443 00:32:01,333 --> 00:32:02,500 And. 444 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 I love you! 445 00:32:12,167 --> 00:32:13,167 What? 446 00:32:14,833 --> 00:32:15,833 Give me the lines. 447 00:32:17,542 --> 00:32:19,542 "I've been trying to." 448 00:32:21,958 --> 00:32:23,000 I completely forgot. 449 00:32:23,583 --> 00:32:25,208 You don't know how to read Hindi. 450 00:32:26,500 --> 00:32:27,667 It's okay. Give it back. 451 00:32:29,208 --> 00:32:30,208 Go, sit down. 452 00:32:34,042 --> 00:32:35,917 - Help me rehearse these lines. - Oh, God! Now 453 00:32:36,000 --> 00:32:37,643 - I've got to help her rehearse her lines. - Go, brother! 454 00:32:37,667 --> 00:32:41,208 If you rehearse with Lukram, then your play won't happen until next year. 455 00:32:41,375 --> 00:32:43,015 - Now, tell me the dialogues. - Yes, okay. 456 00:32:45,958 --> 00:32:48,500 I've been trying to tell you something for a couple of days. 457 00:32:49,042 --> 00:32:50,042 What happened? 458 00:32:50,292 --> 00:32:52,375 Doesn't matter if you don't know Hindi. 459 00:32:52,792 --> 00:32:54,000 Look at me. 460 00:32:54,375 --> 00:32:56,708 I am Ishwar, and I don't know French. 461 00:32:57,875 --> 00:32:58,875 It's not a big deal. 462 00:32:59,625 --> 00:33:00,542 Look at Pooja! 463 00:33:00,625 --> 00:33:02,542 And skirt eyes when I look back at you. 464 00:33:02,625 --> 00:33:04,500 - She doesn't know Manipuri. - I know... 465 00:33:04,583 --> 00:33:06,292 - But you know Manipuri. - Go ahead? 466 00:33:06,917 --> 00:33:08,292 That's how it is. 467 00:33:08,542 --> 00:33:10,542 Don't gloat over such trivial things. 468 00:33:10,667 --> 00:33:11,867 "You have a lot to say to me." 469 00:33:11,917 --> 00:33:13,958 I know you have a lot to say to me. 470 00:33:16,167 --> 00:33:17,000 That's Kshitij. 471 00:33:17,083 --> 00:33:18,083 And that's Pooja. 472 00:33:24,375 --> 00:33:25,542 What a goal! Wow! 473 00:33:28,958 --> 00:33:32,958 You couldn't ask. 474 00:33:33,042 --> 00:33:37,167 And I couldn't tell. 475 00:33:37,250 --> 00:33:41,875 You couldn't ask. 476 00:33:41,958 --> 00:33:45,958 And I couldn't tell. 477 00:33:46,250 --> 00:33:49,792 The things between us. 478 00:33:49,875 --> 00:33:54,333 Remained unsaid. 479 00:34:02,917 --> 00:34:07,083 Wonder when... 480 00:34:07,167 --> 00:34:10,542 We'll meet again! 481 00:34:10,625 --> 00:34:11,625 Is this the one? 482 00:34:12,250 --> 00:34:16,375 You couldn't ask. 483 00:34:16,667 --> 00:34:20,292 And I couldn't tell. 484 00:34:20,625 --> 00:34:25,042 You couldn't ask. 485 00:34:25,333 --> 00:34:29,417 And I couldn't tell. 486 00:34:29,500 --> 00:34:33,208 The things between us. 487 00:34:33,292 --> 00:34:37,750 Remained unsaid. 488 00:34:56,625 --> 00:34:57,625 Bravo! 489 00:35:04,042 --> 00:35:05,042 Watch how you're playing! 490 00:35:05,083 --> 00:35:06,375 Why don't you play properly? 491 00:35:06,708 --> 00:35:07,625 Yeah, okay. 492 00:35:07,708 --> 00:35:10,042 What are you coming here for? 493 00:35:10,125 --> 00:35:11,875 To do this? Where is your focus? 494 00:35:11,958 --> 00:35:14,792 I was beginning to feel. 495 00:35:14,875 --> 00:35:20,208 Secure around you. 496 00:35:20,292 --> 00:35:22,958 It lasted only for a moment. 497 00:35:23,042 --> 00:35:28,958 And now, I am all alone again. 498 00:35:33,292 --> 00:35:36,125 I was beginning to feel. 499 00:35:36,583 --> 00:35:41,667 Secure around you. 500 00:35:41,917 --> 00:35:44,625 It lasted only for a moment. 501 00:35:44,750 --> 00:35:50,458 -And now, I am all alone again -Pass it to me! Pass! 502 00:35:50,542 --> 00:35:54,583 I couldn't tell you. 503 00:35:54,667 --> 00:35:58,542 That you make me feel restless. 504 00:35:59,167 --> 00:36:02,917 My heart's sad now. 505 00:36:03,000 --> 00:36:06,917 And the rift has increased. 506 00:36:08,750 --> 00:36:12,833 Wonder when... 507 00:36:12,917 --> 00:36:17,458 We'll meet again! 508 00:36:18,000 --> 00:36:22,125 You couldn't ask. 509 00:36:22,375 --> 00:36:26,292 And I couldn't tell. 510 00:36:26,750 --> 00:36:30,792 You couldn't ask. 511 00:36:31,125 --> 00:36:34,542 - Be gentle! - And I couldn't tell. 512 00:36:35,333 --> 00:36:38,958 The things between us. 513 00:36:39,042 --> 00:36:43,333 Remained unsaid. 514 00:36:56,042 --> 00:36:57,125 "Dear, Pooja!" 515 00:37:00,833 --> 00:37:02,708 - What are you hiding? - Nothing. 516 00:37:03,458 --> 00:37:05,098 - You're hiding something. - It's nothing. 517 00:37:06,042 --> 00:37:07,792 It's definitely something. 518 00:37:08,833 --> 00:37:09,958 I saw it, bro. 519 00:37:10,542 --> 00:37:11,708 Show me. 520 00:37:14,292 --> 00:37:15,292 Oh, no! It got torn! 521 00:37:15,375 --> 00:37:16,375 Wait, wait! 522 00:37:16,583 --> 00:37:17,417 What's written here? 523 00:37:17,500 --> 00:37:19,125 "Dear, Pooja!" 524 00:37:20,542 --> 00:37:21,542 Really? 525 00:37:22,375 --> 00:37:23,542 Who wrote this? 526 00:37:24,792 --> 00:37:25,792 What the. 527 00:37:26,750 --> 00:37:28,875 I mean, wow! It's great! 528 00:37:29,333 --> 00:37:32,167 All this is going on, and Ishwar doesn't even know. 529 00:37:33,708 --> 00:37:34,750 Wow! 530 00:37:35,250 --> 00:37:36,375 You're a stud! 531 00:37:38,583 --> 00:37:42,750 Small eyes and big dreams. 532 00:37:44,125 --> 00:37:46,750 You should've told me that you like Pooja. 533 00:37:47,292 --> 00:37:48,750 I would've helped you out. 534 00:37:49,167 --> 00:37:51,917 You know what? Come with me. 535 00:37:52,333 --> 00:37:54,917 I'll take you to see Pooja. Let's go! 536 00:37:57,583 --> 00:37:59,042 Dude, whatever you say 537 00:37:59,250 --> 00:38:00,542 say it with confidence, okay? 538 00:38:00,833 --> 00:38:02,750 And look into her eyes when you're talking. 539 00:38:02,833 --> 00:38:04,292 That's how you impress girls. 540 00:38:04,375 --> 00:38:08,458 It makes your heart beat faster. So, take care. 541 00:38:08,542 --> 00:38:10,000 You really love her, don't you? 542 00:38:10,167 --> 00:38:11,042 Okay! 543 00:38:11,125 --> 00:38:12,750 Don't worry. 544 00:38:13,167 --> 00:38:15,167 If you fumble again while speaking Hindi 545 00:38:15,292 --> 00:38:16,208 just don't fret. 546 00:38:16,292 --> 00:38:18,292 You have written everything in the letter, right? 547 00:38:18,417 --> 00:38:19,417 Well, how do I look? 548 00:38:19,958 --> 00:38:21,318 - Do I look good? - Yes, go for it. 549 00:38:21,833 --> 00:38:23,542 - Okay, thanks. - You'll do great. 550 00:38:23,625 --> 00:38:24,917 See you, Rocket. 551 00:38:49,417 --> 00:38:53,750 - Actually, I... - What is it, Lukram? 552 00:38:54,708 --> 00:38:59,000 - It's important. - Okay, fine, but make it quick. 553 00:38:59,250 --> 00:39:00,375 My entry is next. 554 00:39:01,208 --> 00:39:02,208 Say it? 555 00:39:05,833 --> 00:39:08,292 Hurry up, Lukram. I am next on stage. 556 00:39:16,458 --> 00:39:20,292 And... I've written my feelings in this letter. 557 00:39:21,500 --> 00:39:22,500 It's in Hindi. 558 00:39:31,792 --> 00:39:35,083 You learned Hindi for me, and I respect that. 559 00:39:38,042 --> 00:39:39,042 I'll keep this. 560 00:39:43,917 --> 00:39:45,792 But I don't feel the same for you. 561 00:39:47,542 --> 00:39:48,625 I hope you understand. 562 00:39:52,708 --> 00:39:53,708 My entry's next. 563 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 Here, have a sip. 564 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Take it. 565 00:40:30,042 --> 00:40:31,667 Don't be so sad. 566 00:40:35,292 --> 00:40:38,667 Your situation reminds me of my breakup. 567 00:40:42,875 --> 00:40:43,875 Really! 568 00:40:46,458 --> 00:40:48,417 Ishwar was in love once. 569 00:40:50,042 --> 00:40:51,750 Someone broke Ishwar's heart. 570 00:40:54,833 --> 00:40:55,833 See... 571 00:40:58,958 --> 00:40:59,958 God, help me! 572 00:41:01,125 --> 00:41:04,083 She's the one. Isn't she cute? 573 00:41:05,625 --> 00:41:06,833 Then, there's this one. 574 00:41:06,958 --> 00:41:08,042 She broke my heart as well. 575 00:41:09,250 --> 00:41:10,625 What's wrong with my choice? 576 00:41:11,542 --> 00:41:13,917 Ishwar... stop it, buddy. 577 00:41:17,000 --> 00:41:19,042 Anyway, the practice match is coming up. 578 00:41:19,792 --> 00:41:20,792 And then, the tournament. 579 00:41:21,417 --> 00:41:22,583 I'll do double practice. 580 00:41:23,750 --> 00:41:26,167 From now on, I am going to devote all my time to football. 581 00:41:27,000 --> 00:41:28,583 Now you spoke like a true champion! 582 00:41:28,958 --> 00:41:32,625 So what if Pooja's not in your life? We have football. 583 00:41:32,833 --> 00:41:35,792 We brothers will bring the cup home in this tournament. 584 00:41:36,000 --> 00:41:38,750 And you'll become the "Man of the Tournament." Don't forget. 585 00:41:38,917 --> 00:41:42,417 Then, Pooja will know what she has lost. 586 00:41:42,917 --> 00:41:43,917 Got it? 587 00:41:44,208 --> 00:41:45,542 Look at that smile! 588 00:41:49,792 --> 00:41:53,125 Parth... this is our team. 589 00:42:11,875 --> 00:42:12,875 Let's go, come on! 590 00:42:13,208 --> 00:42:15,500 - Who are these kids? - I wonder who they are! 591 00:42:15,583 --> 00:42:17,042 They look like a charity case to me. 592 00:42:17,125 --> 00:42:19,125 Then, let's do some charity... of five goals. 593 00:42:27,375 --> 00:42:28,417 Pass it! Come on, pass it! 594 00:42:28,500 --> 00:42:29,500 Easy! Easy! 595 00:42:29,542 --> 00:42:30,542 Take it! 596 00:42:31,333 --> 00:42:32,458 Come on, dude! 597 00:42:32,542 --> 00:42:34,208 Hey, what are you doing? Cover him! 598 00:42:43,833 --> 00:42:46,083 - Pay attention to the lines! - Yes, come on! 599 00:42:46,167 --> 00:42:47,167 Look at him! 600 00:42:47,208 --> 00:42:48,250 This way! 601 00:42:49,458 --> 00:42:50,667 Take it from the left, dude! 602 00:42:50,750 --> 00:42:51,833 What are you doing? 603 00:42:52,917 --> 00:42:53,917 Check it! 604 00:42:54,000 --> 00:42:55,625 Run! Run! Run! 605 00:42:58,583 --> 00:42:59,667 Oh, no! 606 00:43:00,000 --> 00:43:01,375 That's the man! 607 00:43:03,125 --> 00:43:04,833 Now, that was fun! 608 00:43:04,917 --> 00:43:05,917 Nice! 609 00:43:12,750 --> 00:43:14,167 Keep it to your right, your right! 610 00:43:14,250 --> 00:43:16,042 Come on, Ashish. We can still take the lead. 611 00:43:16,125 --> 00:43:17,625 - This way! - This way! 612 00:43:17,708 --> 00:43:18,542 Come on! 613 00:43:18,625 --> 00:43:19,458 Come on, nice! 614 00:43:19,542 --> 00:43:20,583 Pass ahead! Pass ahead! 615 00:43:20,833 --> 00:43:22,750 - This way! - Catch him! 616 00:43:22,833 --> 00:43:23,833 Pass! 617 00:43:26,250 --> 00:43:27,750 Time for header! Come on! 618 00:43:33,333 --> 00:43:34,333 - Get lost! - Shut up! 619 00:43:40,000 --> 00:43:42,458 - Stay back. Stay back. - It's a foul! Relax! 620 00:43:42,542 --> 00:43:44,625 - Don't come any close! - Step back! 621 00:43:45,917 --> 00:43:47,717 Stick to playing football! It's not wrestling. 622 00:43:49,292 --> 00:43:50,292 Dude! 623 00:43:57,417 --> 00:43:59,542 Hit a goal. Go ahead! 624 00:43:59,625 --> 00:44:00,917 Ishwar, go for it! 625 00:44:05,875 --> 00:44:07,000 It's just halftime. 626 00:44:07,083 --> 00:44:09,000 Yeah, but the score is 1-0. 627 00:44:09,083 --> 00:44:10,708 You guys are taking them lightly. 628 00:44:14,542 --> 00:44:16,083 You guys are taking them lightly. 629 00:44:18,167 --> 00:44:19,917 I don't want to see the ball in our half! 630 00:44:20,000 --> 00:44:21,708 Proxy, defense is really good. 631 00:44:22,125 --> 00:44:24,000 Just keep an eye on their striker. 632 00:44:24,083 --> 00:44:25,283 Cut when they are in the open! 633 00:44:27,042 --> 00:44:28,042 Be positive, man! 634 00:44:28,208 --> 00:44:30,833 You must win by 3-1. Got it? Come on! 635 00:44:30,917 --> 00:44:32,500 - Yes, sir! - Good! Good! 636 00:44:38,625 --> 00:44:39,958 Take it away! 637 00:44:46,833 --> 00:44:48,208 Here, here! Pass it! 638 00:44:48,458 --> 00:44:49,750 Come on, Ishwar. 639 00:44:51,542 --> 00:44:54,000 Yes, Ishwar! 640 00:45:06,375 --> 00:45:08,208 Come on, nice! Nice! 641 00:45:15,042 --> 00:45:16,167 Come on! 642 00:45:30,000 --> 00:45:30,833 Send Lukram. 643 00:45:30,917 --> 00:45:32,625 Come on, son. You can do it! 644 00:45:34,042 --> 00:45:35,042 Hey, it's okay! 645 00:45:36,083 --> 00:45:37,208 Yes? 646 00:45:41,667 --> 00:45:43,083 Come on, hurry up! 647 00:45:53,958 --> 00:45:56,167 Pass the ball! Lukram, get the ball! 648 00:46:00,042 --> 00:46:01,208 Hey, Chinky! 649 00:46:06,083 --> 00:46:08,000 Come on! Come on, do it! 650 00:46:14,167 --> 00:46:15,208 Why did sir send him? 651 00:46:16,083 --> 00:46:18,167 - Sir, that was our goal. - Our goal? 652 00:46:18,250 --> 00:46:19,770 - Yes. - Why didn't you tell me before? 653 00:46:26,500 --> 00:46:28,542 - Come on, guys. - Move! Move! 654 00:46:28,625 --> 00:46:29,917 Get the ball! Get the ball! 655 00:46:30,292 --> 00:46:31,417 Oh, no! 656 00:46:41,250 --> 00:46:42,708 You should be ashamed. 657 00:47:45,833 --> 00:47:47,958 Why does everyone look so disappointed? 658 00:47:50,667 --> 00:47:52,333 Why couldn't you guys perform out there? 659 00:47:53,042 --> 00:47:54,542 If you had tried harder... 660 00:47:55,583 --> 00:47:59,250 You all have brought shame upon us! 661 00:48:01,375 --> 00:48:03,500 They made a joke out of us. 662 00:48:05,167 --> 00:48:06,167 It's so awful! 663 00:48:09,958 --> 00:48:12,792 We got humiliated in front of the entire college. 664 00:48:14,083 --> 00:48:17,667 And now, we'll again have to face the humiliation outside. 665 00:48:18,500 --> 00:48:20,542 We shouldn't have misjudged those kids. 666 00:48:22,375 --> 00:48:23,583 We ruined everything. 667 00:48:24,000 --> 00:48:25,042 Those kids beat us bad! 668 00:48:27,958 --> 00:48:30,417 - And now, Vikram will take our case! - Oh, really? 669 00:48:31,625 --> 00:48:33,583 What did Vikram do? Tell me. 670 00:48:35,000 --> 00:48:37,083 He sent him. 671 00:48:37,667 --> 00:48:39,500 He has never practiced on the left wing, 672 00:48:39,583 --> 00:48:41,708 but he sent him out there to play in that position. 673 00:48:41,792 --> 00:48:43,458 And you're worried about what he'll say! 674 00:48:46,208 --> 00:48:47,625 Why couldn't you just speak up, 675 00:48:48,625 --> 00:48:50,018 and say that you can't play on the left wing? 676 00:48:50,042 --> 00:48:51,042 Quiet! 677 00:48:54,375 --> 00:48:55,375 Hey, Chinky! 678 00:49:00,042 --> 00:49:01,417 You missed so many chances. 679 00:49:02,667 --> 00:49:03,667 Keep quiet. 680 00:49:08,167 --> 00:49:09,208 What did you say? 681 00:49:10,792 --> 00:49:12,042 What did you say before that? 682 00:49:17,083 --> 00:49:19,042 - Bro, bro... - I am just talking. 683 00:49:19,583 --> 00:49:20,750 I am just talking. Step back! 684 00:49:21,708 --> 00:49:22,708 Sit down. 685 00:49:23,833 --> 00:49:24,833 Sit. 686 00:49:27,042 --> 00:49:30,500 So... what should we call you? 687 00:49:32,125 --> 00:49:33,167 Who are you? 688 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 Who is he? 689 00:49:42,708 --> 00:49:44,125 Hey, look here! Who is he? 690 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 Where is he from? 691 00:49:47,667 --> 00:49:49,125 Tell me! Where is he from? 692 00:49:50,292 --> 00:49:51,292 Speak up! 693 00:49:55,042 --> 00:49:56,167 You're from Manipur. 694 00:49:57,375 --> 00:49:58,542 Did you hear that? 695 00:49:58,625 --> 00:49:59,708 And this is Lucknow. 696 00:50:03,708 --> 00:50:05,833 You're being given a chance to play, 697 00:50:06,833 --> 00:50:09,250 and that's a big opportunity for you. Got it? 698 00:50:10,667 --> 00:50:15,458 Remember! I'll break your legs if you don't behave! 699 00:50:20,292 --> 00:50:21,292 Look down! 700 00:50:23,708 --> 00:50:24,708 Look down! 701 00:50:28,125 --> 00:50:29,125 And listen 702 00:50:39,083 --> 00:50:41,958 stay within your limits, got it? 703 00:50:43,750 --> 00:50:45,708 Otherwise, we will kick you out. 704 00:50:46,792 --> 00:50:49,958 - Bro, please... - You better talk some sense into him! 705 00:50:51,083 --> 00:50:52,625 - Otherwise... - I got it. 706 00:50:53,958 --> 00:50:55,917 - Brother. - Sir's here. 707 00:51:38,167 --> 00:51:40,042 Tomorrow morning, five o'clock, on the field. 708 00:51:53,458 --> 00:51:54,708 Didn't you get enough sleep? 709 00:51:57,167 --> 00:51:58,250 Come on. Come on. 710 00:52:03,750 --> 00:52:04,792 Don't stop! 711 00:52:04,875 --> 00:52:05,875 Get up. Come on! 712 00:52:17,375 --> 00:52:18,792 Hurry up! 713 00:52:33,208 --> 00:52:34,208 Hurry up! 714 00:52:36,250 --> 00:52:37,917 Boys, you're getting too slow. 715 00:52:38,000 --> 00:52:39,000 Come on! 716 00:52:41,750 --> 00:52:43,375 Stand far from the goal! 717 00:52:52,792 --> 00:52:55,333 - Tired already? - Yes, sir. A little tired. 718 00:53:05,500 --> 00:53:07,000 Do you want to get punished? 719 00:53:07,167 --> 00:53:08,167 Leave! 720 00:53:37,125 --> 00:53:38,125 Get off. 721 00:54:10,958 --> 00:54:12,625 If you don't hydrate yourself 722 00:54:13,708 --> 00:54:14,958 you're bound to get cramps. 723 00:54:19,167 --> 00:54:20,167 Yes? 724 00:54:23,917 --> 00:54:25,125 Which leg did you use to run? 725 00:54:26,750 --> 00:54:28,958 Which leg did you use to run? Left or right? 726 00:54:32,583 --> 00:54:34,417 You run and walk using both your feet. 727 00:54:34,500 --> 00:54:36,700 - How will you play football? - Using both my feet, sir. 728 00:54:38,333 --> 00:54:40,733 Don't exert yourself. Tomorrow morning, come an hour earlier. 729 00:54:56,292 --> 00:54:57,458 Come on, keep it up. 730 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 Come on. 731 00:55:11,458 --> 00:55:12,458 Come on, man! 732 00:55:12,667 --> 00:55:13,667 More energy. 733 00:55:15,667 --> 00:55:16,833 Why do we play football? 734 00:55:17,958 --> 00:55:18,958 Because we like it. 735 00:55:21,708 --> 00:55:22,833 Left foot, man! 736 00:55:23,375 --> 00:55:24,542 Football is a privilege. 737 00:55:26,750 --> 00:55:28,417 It's your dream. Put your heart into it! 738 00:55:28,500 --> 00:55:30,875 Use this... the inside of the foot. 739 00:56:12,625 --> 00:56:14,559 It's quite nice to see you on this side of the field again. 740 00:56:14,583 --> 00:56:16,543 Whichever side I am on, football is football, sir. 741 00:56:22,500 --> 00:56:24,583 - How are you, Mr. Chaudhary? - All good, Mr. Singh. 742 00:56:24,667 --> 00:56:26,000 I just show up for formality. 743 00:56:26,083 --> 00:56:28,083 I am not required here as long as you're here. 744 00:56:28,292 --> 00:56:29,750 I know you'll select the best team. 745 00:56:29,833 --> 00:56:31,083 Come on, guys. 746 00:56:34,542 --> 00:56:36,142 The selection process is about to begin. 747 00:56:36,208 --> 00:56:37,250 Yeah... 748 00:56:37,917 --> 00:56:38,792 Come on! 749 00:56:38,875 --> 00:56:39,875 What the... 750 00:56:43,333 --> 00:56:44,333 Sir, should we start? 751 00:56:45,833 --> 00:56:46,917 - Sure? - Yes! 752 00:56:47,000 --> 00:56:48,042 In your position. 753 00:56:59,833 --> 00:57:00,833 Come on, tackle. 754 00:57:01,417 --> 00:57:02,417 Careful! 755 00:57:02,458 --> 00:57:03,875 - Look out! - Pass the ball! 756 00:57:03,958 --> 00:57:05,167 Maintain your position! 757 00:57:05,250 --> 00:57:07,083 Block Lukram. Block Lukram. 758 00:57:10,667 --> 00:57:12,292 He'll manage on the left. 759 00:57:17,375 --> 00:57:18,375 Ishwar, pass the ball! 760 00:57:20,542 --> 00:57:22,342 The boy on the right wing is the right choice. 761 00:57:24,250 --> 00:57:26,792 Keep the ball away from the defender. 762 00:57:27,292 --> 00:57:28,375 He's trying to act smart. 763 00:57:29,750 --> 00:57:32,125 We'll think of something. Come on. 764 00:57:34,333 --> 00:57:35,958 - Pass it here! - Nice. 765 00:57:39,167 --> 00:57:40,687 - The guy playing on the right. - Yeah? 766 00:57:40,750 --> 00:57:42,167 I think he's better on the left. 767 00:57:42,250 --> 00:57:43,708 - That one? - Yeah. 768 00:57:44,625 --> 00:57:46,292 Lukram, shoot! 769 00:57:47,667 --> 00:57:49,292 Sir, Lukram's playing better than before. 770 00:57:50,542 --> 00:57:53,083 Aakash plays at that position. We'll have to change it. 771 00:57:54,042 --> 00:57:55,042 Okay. Let's see. 772 00:57:56,083 --> 00:57:56,917 Come on! 773 00:57:57,000 --> 00:57:58,958 What are you guys doing? 774 00:57:59,542 --> 00:58:00,667 It's a goal, man! 775 00:58:10,208 --> 00:58:11,917 Do you want to make a hole in the wall? 776 00:58:14,625 --> 00:58:15,667 Yes, Kshitij. Tell me. 777 00:58:15,750 --> 00:58:18,708 - Where are you, Ishwar? - Coming, I am coming. 778 00:58:18,792 --> 00:58:20,851 I am sorry, I completely forgot about it. I'm coming. 779 00:58:20,875 --> 00:58:21,958 Come, quickly. 780 00:58:22,042 --> 00:58:23,292 We've to get the stuff. 781 00:58:23,708 --> 00:58:25,792 And listen, come alone. 782 00:58:26,042 --> 00:58:28,125 - We'll pick up Lukram later. - Hold on a sec! 783 00:58:28,542 --> 00:58:30,833 Listen, there's a party in our room, so don't go anywhere. 784 00:58:30,917 --> 00:58:32,958 You don't drink, so what should I get for you? 785 00:58:33,042 --> 00:58:34,042 What are you saying? 786 00:58:34,500 --> 00:58:35,375 I wasn't talking to you. 787 00:58:35,458 --> 00:58:36,458 Just hold on. 788 00:58:36,542 --> 00:58:38,792 Why do you look so stressed? Just chill. 789 00:58:38,875 --> 00:58:41,250 The trials are over. I'll get a Red Bull for you. 790 00:58:41,333 --> 00:58:42,167 See you! 791 00:58:42,250 --> 00:58:43,667 I am coming. Where are you? 792 00:58:43,750 --> 00:58:45,684 - Waiting for you downstairs. - I am almost there. 793 00:58:45,708 --> 00:58:46,708 Come soon. 794 00:59:12,750 --> 00:59:13,750 Did that hurt? 795 00:59:14,333 --> 00:59:15,333 Did it? 796 00:59:15,375 --> 00:59:16,375 Come. 797 00:59:18,083 --> 00:59:19,417 That's no way to hit him. 798 00:59:21,000 --> 00:59:22,292 Hit him like this. 799 00:59:24,583 --> 00:59:26,208 And if you want to break his leg... 800 00:59:28,167 --> 00:59:29,000 Catch the scoundrel! 801 00:59:29,083 --> 00:59:30,250 - Bloody Lukram! - Wait! 802 00:59:31,125 --> 00:59:32,250 Come here, you scoundrel! 803 00:59:32,708 --> 00:59:33,917 Beat him. 804 00:59:35,042 --> 00:59:36,042 Hold his hands. 805 00:59:36,125 --> 00:59:38,333 - You think you play well, right? - Leave me! 806 00:59:38,417 --> 00:59:40,000 - Guys, leave me! - Hold on! 807 00:59:40,083 --> 00:59:41,000 Lie him down here. 808 00:59:41,083 --> 00:59:42,083 Help me! 809 00:59:45,042 --> 00:59:47,792 - Hold him. - Hold him. 810 00:59:49,708 --> 00:59:52,500 - Move! - Break his leg, Ranjeet. 811 00:59:56,417 --> 00:59:57,417 Catch him. 812 00:59:57,792 --> 00:59:59,042 Come here. 813 01:00:01,875 --> 01:00:03,083 Where are you going, Chinky? 814 01:00:03,167 --> 01:00:04,333 Catch him, he's getting away. 815 01:00:08,000 --> 01:00:09,583 Come on! Let's go after him! 816 01:00:21,708 --> 01:00:22,708 What's all this? 817 01:00:24,542 --> 01:00:25,583 What happened? 818 01:00:25,667 --> 01:00:26,958 They want to kill me. 819 01:00:27,708 --> 01:00:29,333 Who? Who wants to kill you? 820 01:00:29,417 --> 01:00:30,708 The seniors. Ranjeet and Saurav. 821 01:00:31,250 --> 01:00:32,417 They must be looking for me. 822 01:00:32,500 --> 01:00:35,208 - Did they see you come here? - No. 823 01:00:35,458 --> 01:00:36,458 Come on! 824 01:00:39,042 --> 01:00:41,625 - Should I call Lukram? - Of course. 825 01:00:41,708 --> 01:00:42,708 Wait. 826 01:00:44,833 --> 01:00:45,833 He ran away. 827 01:00:48,750 --> 01:00:51,208 - Who ran away? - No one. 828 01:00:51,292 --> 01:00:54,792 You know, Ashish was supposed to get the chicken. 829 01:00:54,875 --> 01:00:56,417 But he must have left. 830 01:00:56,500 --> 01:00:57,500 - Yeah, exactly. - Yes! 831 01:00:58,042 --> 01:01:00,000 By the way, what did you get to eat? 832 01:01:00,083 --> 01:01:00,917 Nothing. 833 01:01:01,000 --> 01:01:02,042 Some chips. 834 01:01:02,833 --> 01:01:03,833 Have some water. 835 01:01:04,333 --> 01:01:06,417 - Who did you say? - Ranjeet and Saurav. 836 01:01:09,125 --> 01:01:10,125 What? 837 01:01:10,250 --> 01:01:11,250 Look. 838 01:01:13,125 --> 01:01:16,958 Do you think... they care for you? 839 01:01:20,792 --> 01:01:22,333 I've known them for three years. 840 01:01:23,083 --> 01:01:24,958 Why did you have to say that in front of him? 841 01:01:25,042 --> 01:01:26,976 - So, what should I do? - Why can't you keep quiet? 842 01:01:27,000 --> 01:01:28,000 Can't you see? 843 01:01:28,250 --> 01:01:29,250 Now, you know. 844 01:01:29,875 --> 01:01:31,042 They are all the same. 845 01:01:41,375 --> 01:01:42,458 Come with me, 846 01:01:43,500 --> 01:01:45,708 and file a complaint, okay? 847 01:01:47,708 --> 01:01:49,042 I hope you have learnt a lesson. 848 01:01:49,417 --> 01:01:52,917 Take your stuff and move in with me. 849 01:01:53,167 --> 01:01:54,375 Forget about Ishwar. 850 01:02:12,958 --> 01:02:14,167 When is the festival? 851 01:02:14,458 --> 01:02:16,083 I think it's on the 18th. 852 01:02:16,167 --> 01:02:17,887 Check out this chart, my name will be on it. 853 01:02:19,333 --> 01:02:20,333 There it is! 854 01:02:26,417 --> 01:02:28,250 - Biju! Bro! - What happened? 855 01:02:31,875 --> 01:02:32,958 My name isn't here. 856 01:02:33,208 --> 01:02:34,375 Wait. Let's check again. 857 01:02:36,375 --> 01:02:37,542 I made it. 858 01:02:45,708 --> 01:02:46,750 Is Mr. Parth inside? 859 01:02:46,958 --> 01:02:48,542 - He's in Mr. Vikram's office. - Okay. 860 01:02:50,708 --> 01:02:51,875 Sir, I don't get it. 861 01:02:51,958 --> 01:02:53,417 It's not about just any player. 862 01:02:53,792 --> 01:02:55,333 It's about a deserving player, sir. 863 01:02:55,625 --> 01:02:58,333 So, you think all the selected players are not deserving? 864 01:02:58,667 --> 01:03:00,708 Now, you're going to teach us the selection process? 865 01:03:01,875 --> 01:03:04,208 Sir... what was the selection based on? 866 01:03:05,042 --> 01:03:06,500 On the basis of the trials, right? 867 01:03:06,750 --> 01:03:08,333 And Lukram played well at the trials. 868 01:03:08,958 --> 01:03:10,750 We don't have time for discussion, Parth. 869 01:03:10,833 --> 01:03:12,513 The tournament is right around the corner. 870 01:03:12,792 --> 01:03:13,792 Get on with the practice. 871 01:03:14,500 --> 01:03:16,500 And do your job properly, okay? 872 01:03:17,958 --> 01:03:19,500 I'll get what I deserve. 873 01:03:22,375 --> 01:03:25,042 Sir, you said that I must understand the responsibility of a coach. 874 01:03:25,125 --> 01:03:26,525 What is my responsibility now, sir? 875 01:03:26,583 --> 01:03:28,792 My players deserve this chance. Lukram deserves it. 876 01:03:28,875 --> 01:03:30,315 He plays well. He's worked hard, sir. 877 01:03:31,250 --> 01:03:32,250 Have some water. 878 01:03:44,667 --> 01:03:45,667 Do you see this? 879 01:03:47,292 --> 01:03:48,750 What's common among all of them? 880 01:03:49,875 --> 01:03:52,958 They are the champions of SRMU. 881 01:03:53,542 --> 01:03:54,750 And what is SRMU? 882 01:03:55,875 --> 01:03:57,458 It's our university, sir. 883 01:03:57,833 --> 01:03:58,833 It's our home. 884 01:03:59,583 --> 01:04:00,958 Yours. Mine. Ours. 885 01:04:02,958 --> 01:04:04,375 Whenever you go to someone's house, 886 01:04:04,458 --> 01:04:06,708 whose picture do you see on the wall? 887 01:04:08,042 --> 01:04:10,417 For example, the walls of your house. 888 01:04:11,375 --> 01:04:12,792 Whose pictures do you hang there? 889 01:04:14,583 --> 01:04:17,708 We put up the pictures of our family on our walls. 890 01:04:19,458 --> 01:04:22,125 Not of the outsiders. Not of the neighbors. 891 01:04:24,250 --> 01:04:26,042 This state is my home, Parth. 892 01:04:27,167 --> 01:04:30,125 And I will only put up the pictures of my family on my wall. 893 01:04:30,833 --> 01:04:31,833 Not outsiders'. 894 01:04:32,000 --> 01:04:33,292 Take a good look at their faces. 895 01:04:34,208 --> 01:04:36,250 Do you see any outsider? 896 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 What were you saying? 897 01:04:44,708 --> 01:04:48,000 We have many such players in our state, in our home. 898 01:04:48,083 --> 01:04:49,083 For example, you. 899 01:04:51,333 --> 01:04:52,750 That's why, your picture's up here. 900 01:04:53,458 --> 01:04:54,458 Here. 901 01:04:56,833 --> 01:04:59,458 If some outsider tries to take this place. 902 01:05:00,583 --> 01:05:01,750 I will never allow it. 903 01:05:04,125 --> 01:05:06,792 Sir, how does it matter? This is his home as well... 904 01:05:06,875 --> 01:05:07,958 This is not his home! 905 01:05:14,167 --> 01:05:15,875 This can never be their home. 906 01:05:19,458 --> 01:05:21,625 This is your home, Parth! Try to understand. 907 01:05:27,917 --> 01:05:29,500 That boy will not play for our team. 908 01:06:37,833 --> 01:06:40,333 Have some more. I made it especially for you. 909 01:06:44,792 --> 01:06:46,750 Your love and affection have spoiled him. 910 01:06:48,333 --> 01:06:50,292 What was all that sweet talk for? 911 01:06:51,000 --> 01:06:53,250 He has quit his dream. 912 01:06:53,583 --> 01:06:54,958 He hasn't won any medal. 913 01:07:01,833 --> 01:07:04,375 I had warned him that it won't be easy. 914 01:07:04,708 --> 01:07:05,875 Yet he ran away 915 01:07:06,333 --> 01:07:07,792 to become a big footballer. 916 01:07:08,542 --> 01:07:11,167 But I didn't know that he would come running back. 917 01:07:20,000 --> 01:07:21,375 I wonder what will happen to him! 918 01:07:53,000 --> 01:07:56,000 Hey! Lukram, what are you doing here? 919 01:07:56,333 --> 01:07:57,833 Did your coach give you the day off? 920 01:07:59,500 --> 01:08:01,667 - Sir, you're my coach. - That I am. 921 01:08:02,083 --> 01:08:03,375 And this is my ground. 922 01:08:04,667 --> 01:08:07,333 Sir, I belong here, not there. 923 01:08:08,500 --> 01:08:09,500 What's wrong, Lukram? 924 01:08:34,792 --> 01:08:36,750 Come on. 925 01:08:36,833 --> 01:08:41,208 Boys, he's my student. Now, he's studying in Lucknow. 926 01:08:41,458 --> 01:08:42,458 In SRMU. 927 01:08:42,542 --> 01:08:45,708 - SRMU? Same place where Lukram studies? - Yes. 928 01:08:45,917 --> 01:08:48,208 Do you know him? Have you ever met him? 929 01:08:48,958 --> 01:08:52,292 - Do you know Lukram? - Yes, I've heard about him. 930 01:08:52,500 --> 01:08:54,458 He used to play in our academy. 931 01:08:54,958 --> 01:08:56,833 Now, he plays for SRMU. 932 01:08:56,917 --> 01:08:59,417 Soon, he'll play for the Indian team as well. 933 01:08:59,500 --> 01:09:02,542 - Is he on a holiday here? - No, no, he isn't here. 934 01:09:02,917 --> 01:09:03,917 Okay. 935 01:09:04,000 --> 01:09:05,000 Now, you all can go. 936 01:09:06,958 --> 01:09:08,000 Game continue. 937 01:09:08,083 --> 01:09:10,083 Sir, why didn't you tell them that I am Lukram? 938 01:09:11,875 --> 01:09:12,875 I won't tell them. 939 01:09:14,083 --> 01:09:16,625 And you must not tell them either that you are Lukram. 940 01:09:16,917 --> 01:09:18,042 But why, sir? 941 01:09:18,958 --> 01:09:22,458 Because the Lukram they know is our hero. 942 01:09:25,208 --> 01:09:26,208 And you 943 01:09:26,708 --> 01:09:27,958 you're a loser. 944 01:09:29,250 --> 01:09:33,958 Look, you can do anything with your life. I won't say anything. 945 01:09:35,083 --> 01:09:38,708 But I can't let you play on this field. 946 01:09:39,917 --> 01:09:43,625 Because I don't want them to see you quit 947 01:09:43,708 --> 01:09:45,500 and follow in your footsteps. Got it? 948 01:09:45,583 --> 01:09:47,667 I don't want them to quit without playing, like you. 949 01:09:49,167 --> 01:09:50,250 You can leave now. 950 01:10:42,833 --> 01:10:45,250 Sorry, Dad! I'm running away again. 951 01:10:46,083 --> 01:10:47,625 This time, I am not running away, 952 01:10:47,708 --> 01:10:49,375 but I am running towards the situation. 953 01:10:49,458 --> 01:10:50,542 To face it. 954 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 Come on. 955 01:11:41,375 --> 01:11:42,375 Yes? 956 01:11:42,958 --> 01:11:44,708 These people don't accept us. 957 01:11:45,208 --> 01:11:47,958 If I give up, and leave without playing 958 01:11:48,167 --> 01:11:50,083 then our people won't accept us either. 959 01:11:51,458 --> 01:11:52,667 What do you think? 960 01:11:53,042 --> 01:11:57,792 You'll request Vikram to let you be on the team again, 961 01:11:58,042 --> 01:11:59,042 and he'll do it? 962 01:12:02,667 --> 01:12:05,125 SRMU is the best way to get selected in the Indian team. 963 01:12:06,875 --> 01:12:08,125 There must be some other way. 964 01:12:08,333 --> 01:12:09,458 I am sure! 965 01:12:09,875 --> 01:12:12,875 I don't know, but everyone's against you. 966 01:12:15,250 --> 01:12:16,708 Who will help you out here? 967 01:12:16,833 --> 01:12:18,792 The same guy who's helping me from the beginning. 968 01:12:20,542 --> 01:12:22,250 He's Vikram's sycophant. 969 01:12:22,708 --> 01:12:25,500 - You think he will help you? - Yes, he will. 970 01:12:54,250 --> 01:12:55,875 Don't worry. Keep it up! 971 01:12:56,458 --> 01:12:57,792 Play the next ball, carefully. 972 01:13:01,792 --> 01:13:04,000 A player's life is so strange, Lukram. 973 01:13:06,458 --> 01:13:08,125 Insecurities at every stage. 974 01:13:10,417 --> 01:13:11,792 There's pain 975 01:13:13,250 --> 01:13:14,583 self-doubt, 976 01:13:16,042 --> 01:13:17,458 and a fight at every stage. 977 01:13:20,458 --> 01:13:24,292 There are registration and trials. There's more practice. 978 01:13:25,292 --> 01:13:27,083 Then the selections, and then fight again. 979 01:13:35,458 --> 01:13:39,333 And this fight is never-ending. It keeps getting intense 980 01:13:41,083 --> 01:13:42,923 until the player doesn't get tired and give up. 981 01:13:49,708 --> 01:13:52,208 It's been happening in front of my eyes for all these years. 982 01:13:53,542 --> 01:13:54,708 And now, I realized... 983 01:14:04,250 --> 01:14:07,542 You're not the first player who deserves a place in the team 984 01:14:07,625 --> 01:14:08,708 but isn't getting selected. 985 01:14:10,875 --> 01:14:12,583 I still remember my teammates. 986 01:14:13,125 --> 01:14:14,792 They played better football than I did. 987 01:14:15,667 --> 01:14:17,867 They would pour every ounce of their life in their game. 988 01:14:18,500 --> 01:14:19,875 But they never got selected. 989 01:14:25,542 --> 01:14:27,958 And now, it makes me want to puke. It wasn't their fault. 990 01:14:28,333 --> 01:14:30,208 It's this stupid system's fault. 991 01:14:34,250 --> 01:14:35,875 I idolized Mr. Vikram. 992 01:14:37,542 --> 01:14:38,542 It's alright, keep it up! 993 01:14:41,917 --> 01:14:43,167 I did as he said. 994 01:14:47,875 --> 01:14:49,750 But I can't be a part of this corrupt system. 995 01:15:00,958 --> 01:15:04,333 If you say that you want to fight, I am with you. 996 01:15:05,375 --> 01:15:06,375 Do you want to fight? 997 01:15:07,083 --> 01:15:08,083 Do you want to fight? 998 01:15:13,000 --> 01:15:15,500 Look at Mr. Sharma. 999 01:15:15,833 --> 01:15:17,292 Always engrossed in the newspaper. 1000 01:15:17,750 --> 01:15:19,042 - Hello, Mr. Sharma. - Who is it? 1001 01:15:19,125 --> 01:15:20,625 - How are you? - Hello. 1002 01:15:25,583 --> 01:15:26,792 What brings you here? 1003 01:15:26,875 --> 01:15:27,995 Nothing special, Mr. Sharma. 1004 01:15:28,042 --> 01:15:29,726 - We're looking for a quick fix. - Quick fix? 1005 01:15:29,750 --> 01:15:30,750 - Here? - Yes. 1006 01:15:32,958 --> 01:15:35,417 Who's better than you when it comes to quick fix? 1007 01:15:35,500 --> 01:15:37,083 Go on... do what you want! 1008 01:15:37,542 --> 01:15:39,792 No, no... only you can help us here. 1009 01:15:41,542 --> 01:15:42,542 How is that? 1010 01:15:42,583 --> 01:15:44,875 I heard there's an open tournament in Lucknow. 1011 01:15:44,958 --> 01:15:46,625 Enroll my team as well. 1012 01:15:46,708 --> 01:15:49,292 I know that you're controlling everything. 1013 01:15:49,375 --> 01:15:50,667 Tell me something. 1014 01:15:50,917 --> 01:15:54,625 Have you guys ever played using your team's name? 1015 01:15:54,792 --> 01:15:55,625 No! 1016 01:15:55,708 --> 01:15:58,750 You've always used fake names to play the game. 1017 01:15:58,833 --> 01:16:00,833 Well, Mr. Sharma, this is a prestigious tournament. 1018 01:16:00,875 --> 01:16:02,958 - Yes. - And we can't lose this opportunity. 1019 01:16:03,292 --> 01:16:05,125 - But... - Hear me out first! 1020 01:16:05,667 --> 01:16:08,125 This is your chance to do a good deed. So, don't think. 1021 01:16:08,542 --> 01:16:11,583 I promise you these naive kids will bless you. 1022 01:16:11,917 --> 01:16:12,792 Think about it. 1023 01:16:12,875 --> 01:16:14,958 Look... look, Proxy. 1024 01:16:15,083 --> 01:16:16,083 Let's do one thing. 1025 01:16:16,833 --> 01:16:19,875 If you can register your team 1026 01:16:19,958 --> 01:16:23,333 - then, I will help you. - Consider it done. 1027 01:16:23,417 --> 01:16:24,500 - Is it done? - Done! 1028 01:16:24,583 --> 01:16:25,458 - Are you sure? - Yes. 1029 01:16:25,542 --> 01:16:26,601 - Will you get it done? - Yes. 1030 01:16:26,625 --> 01:16:28,542 - Then, leave. I said leave. - Okay. 1031 01:16:28,625 --> 01:16:30,167 - Mr. Sharma, your phone. - Okay. 1032 01:16:30,292 --> 01:16:32,167 - Thank you. - You... 1033 01:16:34,042 --> 01:16:35,333 Parth, how are you? 1034 01:16:36,167 --> 01:16:37,958 Come down to the ground, let's meet. 1035 01:16:38,208 --> 01:16:39,708 Come on. Come soon. 1036 01:16:39,792 --> 01:16:42,250 - Come on. - Pass the ball! 1037 01:16:43,417 --> 01:16:45,833 Pass, pass. Pass ahead. 1038 01:16:50,667 --> 01:16:52,167 How can Vikram do such a thing? 1039 01:16:58,750 --> 01:17:00,625 What's done is done. No need to worry. 1040 01:17:00,750 --> 01:17:02,083 I am with you, okay? 1041 01:17:02,708 --> 01:17:03,833 Let me tell you something. 1042 01:17:05,333 --> 01:17:08,292 Every player here has had some tragedy in his life. 1043 01:17:08,875 --> 01:17:11,625 So, we thought that if life's mocking us 1044 01:17:11,917 --> 01:17:14,000 then why waste time crying? Let's just smile. 1045 01:17:14,458 --> 01:17:16,000 In fact, laugh out loud. 1046 01:17:16,542 --> 01:17:18,125 Wait. I'll introduce you to everyone. 1047 01:17:19,917 --> 01:17:21,583 Proxy, gather everyone around. 1048 01:17:23,792 --> 01:17:24,625 Just watch. 1049 01:17:24,792 --> 01:17:26,333 Slow down. Slow down. 1050 01:17:27,917 --> 01:17:28,917 Come on. 1051 01:17:29,750 --> 01:17:30,958 Here comes the team. 1052 01:17:31,417 --> 01:17:32,792 This is our team. 1053 01:17:33,000 --> 01:17:35,083 - He's our captain, Mr. Proxy. - Hello. 1054 01:17:35,583 --> 01:17:36,792 His father was a drunkard. 1055 01:17:38,292 --> 01:17:41,083 He made him sit at the signal, with a bowl in his hand. 1056 01:17:41,458 --> 01:17:42,542 To make him beg. 1057 01:17:43,542 --> 01:17:45,500 He could've begged for the rest of his life. 1058 01:17:45,875 --> 01:17:47,125 But he wanted to fight. 1059 01:17:47,792 --> 01:17:48,958 So, he joined our team. 1060 01:17:49,250 --> 01:17:51,167 Now, he plays with honor. 1061 01:17:51,458 --> 01:17:54,125 And yes, he's a bit hot-headed. So, be careful. 1062 01:17:54,417 --> 01:17:55,458 What are you saying? 1063 01:17:56,250 --> 01:17:57,250 Where's he? 1064 01:17:57,333 --> 01:17:58,333 He is Chuza. 1065 01:17:59,000 --> 01:18:01,250 He likes to study. I wonder why! 1066 01:18:01,500 --> 01:18:02,708 He just wants to study. 1067 01:18:04,333 --> 01:18:10,208 Whatever money he earns from playing street football 1068 01:18:10,542 --> 01:18:11,792 he uses that to pay his fee. 1069 01:18:12,083 --> 01:18:14,167 - Did you pay your last month's fee? - Yes. 1070 01:18:14,250 --> 01:18:15,625 Now, let me introduce you to them. 1071 01:18:15,708 --> 01:18:18,167 That's Nut, Bolt and Avadh. 1072 01:18:19,292 --> 01:18:22,500 They cannot speak or hear like you and me. 1073 01:18:23,292 --> 01:18:25,750 People would say that these poor boys can't hear or speak. 1074 01:18:25,833 --> 01:18:27,083 What will they do in life? 1075 01:18:27,417 --> 01:18:29,333 We say they can't hear or speak, 1076 01:18:29,542 --> 01:18:30,667 but they can still play. 1077 01:18:30,875 --> 01:18:32,042 They can fight. 1078 01:18:32,167 --> 01:18:33,000 Right, boys? 1079 01:18:33,167 --> 01:18:34,583 Yes, of course! 1080 01:18:35,083 --> 01:18:37,125 All of them... are orphans. 1081 01:18:37,375 --> 01:18:38,875 They call me "Jugadu." 1082 01:18:38,958 --> 01:18:41,083 Because I can do anything with a snap of a finger. 1083 01:18:41,167 --> 01:18:42,458 Done. 1084 01:18:42,750 --> 01:18:44,667 And yes, we do fight. 1085 01:18:44,833 --> 01:18:47,417 Although, we lie about it, we fight for the truth. 1086 01:18:47,500 --> 01:18:49,208 - Right, boys? - Yes! 1087 01:18:49,500 --> 01:18:52,500 Chandan, this time you must let the boys play, 1088 01:18:52,583 --> 01:18:54,583 but using their own name, and not a fake name. 1089 01:18:54,708 --> 01:18:57,167 Okay. I'll get that done. 1090 01:18:57,333 --> 01:18:58,958 Come on, Proxy, Lukram. Go, play. 1091 01:19:00,083 --> 01:19:02,292 - Come on. - Come on, let's go play. 1092 01:19:02,500 --> 01:19:03,500 - Listen... - Yes? 1093 01:19:05,208 --> 01:19:06,750 - How about a beer? - Sorry? 1094 01:19:07,125 --> 01:19:08,125 Do you drink? 1095 01:19:08,958 --> 01:19:10,083 Such a shame! Take him away. 1096 01:19:10,167 --> 01:19:11,167 Come on. 1097 01:19:15,833 --> 01:19:19,333 - I wanted to speak with you. - Yes, sir? 1098 01:19:21,333 --> 01:19:25,542 You know that we're used to getting a top rank. 1099 01:19:26,583 --> 01:19:28,375 But this time, our defense is pretty weak, 1100 01:19:28,667 --> 01:19:31,083 and we might have to quit this habit. 1101 01:19:33,417 --> 01:19:34,750 What's the update on training? 1102 01:19:35,083 --> 01:19:36,500 Well, we're working on possession. 1103 01:19:36,583 --> 01:19:38,303 The boys have been practicing since morning. 1104 01:19:38,375 --> 01:19:39,375 They are lazy. 1105 01:19:42,083 --> 01:19:44,667 As long as you're here, SRMU will never have to see defeat. 1106 01:19:52,833 --> 01:19:55,125 Sir, I wanted to inform you that I won't be able to attend 1107 01:19:55,208 --> 01:19:56,625 the practice for a couple of days. 1108 01:19:57,708 --> 01:19:58,750 Why? What happened? 1109 01:19:59,833 --> 01:20:01,458 Mom was hospitalized yesterday. 1110 01:20:03,250 --> 01:20:04,875 Then, you must leave. 1111 01:20:07,750 --> 01:20:08,750 Fine, you can go. 1112 01:20:09,625 --> 01:20:10,917 Call me if you need any help. 1113 01:20:20,500 --> 01:20:22,375 Open the door, I have to go. 1114 01:20:22,583 --> 01:20:24,250 - How's everything? - Great. 1115 01:20:24,833 --> 01:20:27,333 What's he doing? 1116 01:20:27,417 --> 01:20:29,042 He's been in there for hours. 1117 01:20:29,125 --> 01:20:30,208 Are you sleeping? 1118 01:20:31,125 --> 01:20:32,208 Open up. 1119 01:20:32,792 --> 01:20:35,042 Come on, open up! 1120 01:20:37,167 --> 01:20:38,208 What's he doing in there? 1121 01:20:38,292 --> 01:20:40,125 Aren't you Lukram's friend? 1122 01:20:42,708 --> 01:20:44,042 Are you sleeping? 1123 01:20:45,000 --> 01:20:46,792 Open the door or I'll break it down. 1124 01:20:48,792 --> 01:20:50,042 Can I say something? 1125 01:20:50,708 --> 01:20:52,417 He should've been on the team. 1126 01:20:53,583 --> 01:20:56,333 He's a strange guy. 1127 01:20:57,042 --> 01:20:58,833 He went home just because he wasn't selected. 1128 01:20:58,917 --> 01:21:00,417 Without a word. Surprising! 1129 01:21:00,917 --> 01:21:01,958 Isn't that strange? 1130 01:21:02,292 --> 01:21:03,125 Why? 1131 01:21:03,208 --> 01:21:04,750 Are you surprised that he went home? 1132 01:21:05,042 --> 01:21:07,833 You had planned to send him to the hospital, right? 1133 01:21:09,750 --> 01:21:11,167 Hold on. What do you mean? 1134 01:21:12,083 --> 01:21:17,000 Stop trying to be naive. I know the truth. 1135 01:21:17,458 --> 01:21:18,917 What truth, brother? 1136 01:21:19,500 --> 01:21:22,875 That night, you guys made a plan with Ranjeet and Saurav. 1137 01:21:23,667 --> 01:21:25,750 Lukram and I know all about it. 1138 01:21:26,250 --> 01:21:28,083 What plan? Tell me! 1139 01:21:32,792 --> 01:21:35,208 I know why he isn't in this college. 1140 01:21:35,500 --> 01:21:38,917 But I will definitely ask the authorities why he isn't on this team. 1141 01:22:00,958 --> 01:22:01,958 Where is Lukram? 1142 01:22:04,833 --> 01:22:05,917 Why are you asking me? 1143 01:22:08,708 --> 01:22:12,125 Who were Ranjeet and Saurav talking about that night? 1144 01:22:14,667 --> 01:22:15,667 About Lukram, right? 1145 01:22:18,625 --> 01:22:19,625 Speak up. 1146 01:22:23,833 --> 01:22:25,073 - Listen... - Why did you do it? 1147 01:22:25,292 --> 01:22:26,292 And what for? 1148 01:22:27,708 --> 01:22:29,792 - I did the right thing. - Oh, did you? 1149 01:22:30,333 --> 01:22:31,792 You think you did the right thing? 1150 01:22:33,250 --> 01:22:34,250 I had to do it! 1151 01:22:35,000 --> 01:22:38,083 He was a right-wing player, right? Then, he should've stuck to the right wing! 1152 01:22:38,167 --> 01:22:40,208 Why did he have to play on the left wing? 1153 01:22:40,667 --> 01:22:41,667 Tell me! 1154 01:22:43,083 --> 01:22:44,500 That was my position, Ishwar! 1155 01:22:45,667 --> 01:22:47,000 And you know 1156 01:22:47,333 --> 01:22:49,583 how important this tournament is for us! 1157 01:22:49,792 --> 01:22:50,625 Nonsense! 1158 01:22:50,708 --> 01:22:54,125 How can you stoop so low for one game? 1159 01:22:55,042 --> 01:22:56,708 He was our friend. 1160 01:22:57,083 --> 01:22:58,125 He thought you were his... 1161 01:23:00,250 --> 01:23:02,083 What did you gain from all this? 1162 01:23:05,750 --> 01:23:07,250 I wonder where he is now! 1163 01:23:08,917 --> 01:23:11,143 I should've understood that night after seeing the condition of the room 1164 01:23:11,167 --> 01:23:12,417 that something is wrong. 1165 01:23:13,500 --> 01:23:15,833 If anything happens to him... anything. 1166 01:23:17,958 --> 01:23:20,250 I won't spare anyone! 1167 01:23:20,708 --> 01:23:21,708 Got it? 1168 01:23:22,292 --> 01:23:23,958 Whether it's Ranjeet or Saurav. 1169 01:23:24,250 --> 01:23:25,250 Or you. 1170 01:23:28,333 --> 01:23:29,333 Enough! 1171 01:23:32,417 --> 01:23:33,667 Concentrate on your game. 1172 01:23:35,250 --> 01:23:37,083 Because you're not worthy of being a friend. 1173 01:23:40,708 --> 01:23:41,792 Mr. Sharma. 1174 01:23:41,958 --> 01:23:43,208 I've registered my club. 1175 01:23:43,292 --> 01:23:44,958 Now, enroll my team. Here are the papers. 1176 01:23:46,833 --> 01:23:47,833 He's laughing. 1177 01:23:48,708 --> 01:23:50,250 Keep your papers aside, 1178 01:23:50,417 --> 01:23:51,958 and look at this paper. 1179 01:23:52,375 --> 01:23:53,375 What is this? 1180 01:23:53,875 --> 01:23:56,000 You guys are late. 1181 01:23:56,375 --> 01:23:58,208 The teams have been finalized. 1182 01:23:58,375 --> 01:23:59,833 Everything's ready. 1183 01:24:00,000 --> 01:24:01,667 Nothing can be done now. 1184 01:24:02,167 --> 01:24:03,708 Try something, Mr. Sharma. 1185 01:24:04,000 --> 01:24:05,333 Don't you guys know? 1186 01:24:06,417 --> 01:24:09,000 There's a two-day gap before the finals. 1187 01:24:09,333 --> 01:24:11,750 And the sponsors want to organize an entertainment program. 1188 01:24:12,167 --> 01:24:13,625 What can I do? 1189 01:24:15,875 --> 01:24:17,792 Not this time. 1190 01:24:23,500 --> 01:24:26,083 - What now, brother? - What else? 1191 01:24:26,167 --> 01:24:27,625 Meeting with the sponsors. 1192 01:24:31,792 --> 01:24:35,167 Sir... there's a singer. Very famous. 1193 01:24:36,917 --> 01:24:39,625 He's got a terrific fan base in Lucknow. 1194 01:24:39,917 --> 01:24:41,375 He is an amazing singer. 1195 01:24:41,792 --> 01:24:44,083 He makes you want to tap your feet. 1196 01:24:44,417 --> 01:24:45,708 He's right, sir. 1197 01:24:45,792 --> 01:24:47,042 He's absolutely right. 1198 01:24:47,125 --> 01:24:48,583 And the best thing is that 1199 01:24:48,708 --> 01:24:51,833 this singer is pretty close to Mr. Mishra. 1200 01:24:52,083 --> 01:24:53,083 We'll get a good deal. 1201 01:24:53,125 --> 01:24:55,292 If I wanted to indulge in such activities 1202 01:24:55,500 --> 01:24:57,542 I would never be sponsoring the football league. 1203 01:24:58,500 --> 01:25:00,042 I would be organizing a star night. 1204 01:25:00,958 --> 01:25:02,500 I want to promote football. 1205 01:25:03,500 --> 01:25:06,333 Not your favorite Guddu Nasheela. 1206 01:25:07,292 --> 01:25:09,476 - Mr. Bajwa, what are you doing here? - Hello, everyone! 1207 01:25:09,500 --> 01:25:10,583 I called him here. 1208 01:25:11,042 --> 01:25:14,750 - We want someone responsible. - That's true. 1209 01:25:14,833 --> 01:25:16,167 Why don't you all understand? 1210 01:25:16,250 --> 01:25:17,458 This is about football! 1211 01:25:18,333 --> 01:25:19,917 So, the event should be related to it. 1212 01:25:20,542 --> 01:25:22,792 So, how about a match? 1213 01:25:26,583 --> 01:25:29,542 A special match... with a special team. 1214 01:25:29,625 --> 01:25:31,917 Now, is he going to teach us about football matches? 1215 01:25:32,333 --> 01:25:33,542 Did anyone ask you to speak? 1216 01:25:34,125 --> 01:25:35,917 Your job is done. Now, get out. 1217 01:25:36,000 --> 01:25:37,417 Sir, please let me speak. 1218 01:25:37,500 --> 01:25:40,375 - I have a great idea. - I said get out! 1219 01:25:40,708 --> 01:25:41,708 You think this is a joke? 1220 01:25:42,083 --> 01:25:43,083 We're in a meeting. 1221 01:25:44,417 --> 01:25:46,375 Wait. Let him speak. 1222 01:25:46,625 --> 01:25:48,000 Yes, sir. Thank you. 1223 01:25:48,125 --> 01:25:50,875 Sir, normally I like to twist my words, 1224 01:25:51,375 --> 01:25:53,042 but I will get straight to the point. 1225 01:25:53,583 --> 01:25:56,625 Sir, my name is Chandan, and I am not a peon, 1226 01:25:57,083 --> 01:25:58,250 but a footballer. 1227 01:25:59,125 --> 01:26:00,125 Is that a joke? 1228 01:26:00,208 --> 01:26:02,708 Sir, here's my team. Special team. 1229 01:26:02,917 --> 01:26:03,997 What's so special about it? 1230 01:26:04,042 --> 01:26:05,458 See for yourself, sir. 1231 01:26:06,958 --> 01:26:11,333 Well, sir, their existence doesn't make a difference to anyone. 1232 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 Like me. 1233 01:26:12,667 --> 01:26:14,708 I was standing right here, but you didn't realize. 1234 01:26:15,000 --> 01:26:18,083 Sir, some Bollywood singer or star doesn't need this platform. 1235 01:26:18,167 --> 01:26:19,083 But these kids do. 1236 01:26:19,167 --> 01:26:21,417 They will get a chance to display their talent. 1237 01:26:21,750 --> 01:26:24,625 And if you really want to promote football 1238 01:26:24,958 --> 01:26:26,167 then, there's nothing like it. 1239 01:26:26,542 --> 01:26:29,083 Sir knows the best. 1240 01:26:33,667 --> 01:26:34,875 - Mr. Bajwa! - Yes, sir? 1241 01:26:35,500 --> 01:26:36,792 You're the senior person. 1242 01:26:37,917 --> 01:26:39,500 What do you think about this match? 1243 01:26:39,583 --> 01:26:42,375 I think we can do it. It can be done. 1244 01:26:43,792 --> 01:26:47,083 These children will help you achieve your motive. 1245 01:26:48,667 --> 01:26:50,000 I would like to meet your team. 1246 01:26:50,458 --> 01:26:52,542 - Are they all from here? - Yes, sir. 1247 01:26:53,042 --> 01:26:54,042 They are. 1248 01:26:54,750 --> 01:26:56,250 But people look at them as outsiders. 1249 01:26:57,417 --> 01:26:58,417 Thank you, sir. 1250 01:27:18,500 --> 01:27:21,833 Hello. Hello. Tell me, Mr. Vikram. 1251 01:27:22,250 --> 01:27:23,500 What's going on, Mr. Sharma? 1252 01:27:24,833 --> 01:27:27,268 The tournament is around the corner and you changed the schedule. 1253 01:27:27,292 --> 01:27:30,417 You put up some stupid Exhibition match before the finals, 1254 01:27:30,500 --> 01:27:32,101 - for entertainment purpose. - Pass the ball. 1255 01:27:32,125 --> 01:27:33,500 Do we look like jokers to you? 1256 01:27:33,708 --> 01:27:35,375 It's not a joke. 1257 01:27:35,458 --> 01:27:39,125 It's not in my control. I mean it's not in Sharma's control. 1258 01:27:39,542 --> 01:27:41,375 The sponsor has made all the changes. 1259 01:27:41,458 --> 01:27:43,583 He's the one investing the money. 1260 01:27:43,667 --> 01:27:47,292 And believe me, he's doing it for the betterment of football. 1261 01:27:47,375 --> 01:27:50,625 Mr. Sharma, there's always a break before the finals. 1262 01:27:50,708 --> 01:27:51,708 What is it for? 1263 01:27:52,625 --> 01:27:54,250 For the players to rest. 1264 01:27:54,333 --> 01:27:56,708 What if one of my players gets injured before the finals? 1265 01:27:56,792 --> 01:27:57,792 What will I do? 1266 01:27:57,833 --> 01:27:58,833 Should I call Ronaldo? 1267 01:27:59,042 --> 01:28:01,750 You're absolutely right, but please listen to me! 1268 01:28:02,125 --> 01:28:03,708 You're worried about your team. 1269 01:28:03,833 --> 01:28:07,500 You should think about those poor deaf-dumb orphans. 1270 01:28:07,750 --> 01:28:09,625 What if something happens to them? 1271 01:28:09,750 --> 01:28:12,292 You get stressed over such trivial issues. 1272 01:28:12,375 --> 01:28:15,583 You're going to win the finals. 1273 01:28:15,917 --> 01:28:17,125 You'll invite me 1274 01:28:19,125 --> 01:28:20,375 to the party. 1275 01:28:22,708 --> 01:28:24,250 You'll invite me to the party. 1276 01:28:24,667 --> 01:28:25,667 He hung up. 1277 01:28:26,292 --> 01:28:27,125 Okay, then. 1278 01:28:27,208 --> 01:28:29,667 I've fixed many matches in life. 1279 01:28:30,375 --> 01:28:32,292 But I've never done anything like this. 1280 01:28:32,708 --> 01:28:33,750 And it will never happen. 1281 01:28:33,875 --> 01:28:35,292 Everything else is taken care of. 1282 01:28:35,417 --> 01:28:37,708 But now, we'll all need proper kits. 1283 01:28:38,042 --> 01:28:39,250 How will we arrange for money? 1284 01:28:39,500 --> 01:28:41,167 We've got our usual place for that. 1285 01:28:41,625 --> 01:28:43,250 Come on, team. It's show time. 1286 01:29:06,042 --> 01:29:08,833 Let the ball roll. 1287 01:29:08,917 --> 01:29:11,292 Let it dance on your body. 1288 01:29:16,417 --> 01:29:18,917 Show your skills, awaken your passion. 1289 01:29:19,000 --> 01:29:21,500 Keep the fire burning. 1290 01:29:26,500 --> 01:29:29,000 Win the world. 1291 01:29:29,083 --> 01:29:31,583 The fame is yours. 1292 01:29:31,667 --> 01:29:36,625 Don't lose or else, pay the price. 1293 01:29:56,625 --> 01:29:59,250 Time is tough, but so are you. 1294 01:29:59,333 --> 01:30:01,667 Don't lose hope, the situation will change. 1295 01:30:01,750 --> 01:30:04,375 Weaklings will emerge victorious. 1296 01:30:04,458 --> 01:30:06,958 The game of life is unpredictable. 1297 01:30:08,125 --> 01:30:10,542 Those who are ready to fight. 1298 01:30:10,625 --> 01:30:13,167 The fate is on their side. 1299 01:30:13,250 --> 01:30:18,125 You just need to fight. 1300 01:30:19,625 --> 01:30:21,917 Wake up and watch your words. 1301 01:30:22,000 --> 01:30:24,708 Pay attention to the game. 1302 01:30:24,792 --> 01:30:27,208 Pour your heart into it. 1303 01:30:27,292 --> 01:30:29,500 Forget your hunger and thirst Forget the pain. 1304 01:30:29,583 --> 01:30:32,625 Remember, the game is your God. 1305 01:30:32,708 --> 01:30:38,167 Know your power, you are special. 1306 01:30:39,083 --> 01:30:40,208 You are special. 1307 01:30:42,000 --> 01:30:44,833 Let the ball roll. 1308 01:30:44,917 --> 01:30:47,417 Let it dance on your body. 1309 01:30:52,375 --> 01:30:54,875 Show your skills, awaken your passion. 1310 01:30:54,958 --> 01:30:57,333 Keep the fire burning. 1311 01:31:02,542 --> 01:31:05,042 Win the world. 1312 01:31:05,125 --> 01:31:07,542 The fame is yours. 1313 01:31:07,625 --> 01:31:12,667 Don't lose or else, pay the price. 1314 01:31:46,208 --> 01:31:48,542 What is all this, Vikram? 1315 01:31:49,917 --> 01:31:53,042 Such an extreme reaction 1316 01:31:53,125 --> 01:31:55,083 because a player didn't get selected? 1317 01:31:56,458 --> 01:31:57,458 Who is Lukram? 1318 01:32:00,333 --> 01:32:01,750 What was his name, sir? 1319 01:32:03,375 --> 01:32:05,417 I think he's one of your players. 1320 01:32:08,542 --> 01:32:11,708 I have trained more than 150 players, sir. 1321 01:32:12,542 --> 01:32:14,583 It's not easy to remember all the names. 1322 01:32:16,000 --> 01:32:17,833 But this boy, whatever his name is 1323 01:32:18,875 --> 01:32:22,583 he's not from my team. I can assure you that. 1324 01:32:25,250 --> 01:32:27,958 Anyway, what did you want to discuss? 1325 01:32:28,542 --> 01:32:29,542 About the same issue. 1326 01:32:30,333 --> 01:32:31,958 What is going on in the campus, Vikram? 1327 01:32:35,458 --> 01:32:39,292 Sir, if you want any update regarding the football field 1328 01:32:39,375 --> 01:32:40,958 then you can definitely ask me. 1329 01:32:42,083 --> 01:32:46,333 But I don't have the time to keep a tab on what's going on outside the field, 1330 01:32:46,417 --> 01:32:48,875 in the campus or in the country. 1331 01:32:51,125 --> 01:32:53,583 Our football club is the identity of this university. 1332 01:33:05,417 --> 01:33:06,958 We're the defending champions, sir. 1333 01:33:07,542 --> 01:33:11,083 And I am doing everything in my power to retain this title. 1334 01:33:12,042 --> 01:33:13,375 Everything that needs to be done. 1335 01:33:15,250 --> 01:33:17,458 And for this, you can do what needs to be done. 1336 01:33:48,458 --> 01:33:49,458 Yes, sir. 1337 01:33:57,583 --> 01:34:01,208 The commotion is going on outside the campus 1338 01:34:01,708 --> 01:34:02,833 about a player. 1339 01:34:03,875 --> 01:34:05,083 Who started all this 1340 01:34:05,375 --> 01:34:08,417 who else is involved, or where did it start from. 1341 01:34:09,042 --> 01:34:10,125 I don't want to know. 1342 01:34:12,000 --> 01:34:15,958 What people say or think beyond this team 1343 01:34:17,333 --> 01:34:18,625 doesn't matter to me. 1344 01:34:20,125 --> 01:34:25,583 But if anyone tries to bring that protest on this field 1345 01:34:27,000 --> 01:34:28,792 then, you'll have to face my wrath. 1346 01:34:30,375 --> 01:34:31,375 That's my guarantee. 1347 01:34:39,583 --> 01:34:41,583 He's not the first player in history 1348 01:34:41,750 --> 01:34:42,750 who didn't get selected. 1349 01:34:44,083 --> 01:34:46,625 Every year, a lot of players don't get selected. 1350 01:34:48,625 --> 01:34:50,667 But there's no need to create such drama. 1351 01:34:59,125 --> 01:35:01,167 Sir, he was not an ordinary player. 1352 01:35:01,625 --> 01:35:02,625 Sorry? 1353 01:35:04,375 --> 01:35:05,375 What? 1354 01:35:07,750 --> 01:35:10,875 Sir... he played really well. 1355 01:35:11,083 --> 01:35:14,750 We all know that he should've been selected for the team. 1356 01:35:15,875 --> 01:35:18,500 But since he didn't get selected 1357 01:35:18,958 --> 01:35:21,375 there's bound to be questions. 1358 01:35:23,875 --> 01:35:29,042 What... what are you trying to say? 1359 01:35:31,167 --> 01:35:32,458 Was he a better player than you? 1360 01:35:36,042 --> 01:35:37,750 Then, you shouldn't be on this team either. 1361 01:35:39,167 --> 01:35:40,167 What's your name? 1362 01:35:47,000 --> 01:35:48,000 Forge it, sir. 1363 01:35:48,083 --> 01:35:50,208 He's young blood, after all. Everyone makes mistakes 1364 01:35:50,292 --> 01:35:51,583 I am rectifying that mistake! 1365 01:36:29,667 --> 01:36:32,583 Everyone's talking in the mess... that you've been removed from the team. 1366 01:36:34,917 --> 01:36:37,083 I was going to quit eventually. 1367 01:36:39,083 --> 01:36:41,750 What do you want to prove by doing all this? 1368 01:36:42,750 --> 01:36:45,958 I don't want to prove anything. 1369 01:36:46,292 --> 01:36:48,125 I am doing what I think is right. 1370 01:36:49,875 --> 01:36:51,667 And now? Where are you going? 1371 01:36:52,833 --> 01:36:55,458 I couldn't protest in front of Mr. Vikram before. 1372 01:36:55,875 --> 01:36:57,583 But now he's fired me from the team. 1373 01:36:57,667 --> 01:36:59,042 I am not scared of anyone now. 1374 01:37:00,167 --> 01:37:01,809 I don't care if I don't get to play football. 1375 01:37:01,833 --> 01:37:04,208 But I am going to protest in front of the entire university. 1376 01:37:04,292 --> 01:37:06,292 I will bring the media as well. 1377 01:37:06,583 --> 01:37:08,708 But I will definitely find out why Lukram isn't here. 1378 01:37:10,292 --> 01:37:14,000 Listen, this is useless. It won't make a difference to anyone. 1379 01:37:14,708 --> 01:37:16,000 Why won't it make a difference? 1380 01:37:16,083 --> 01:37:17,458 It does make a difference to me. 1381 01:37:18,042 --> 01:37:19,625 And what do you think of me? 1382 01:37:20,375 --> 01:37:22,500 And... what would Lukram be thinking? 1383 01:37:23,500 --> 01:37:24,875 I am worried about him. 1384 01:37:25,833 --> 01:37:27,833 He didn't meet me before he left nor did he call. 1385 01:37:28,792 --> 01:37:29,958 I wonder where he is now! 1386 01:37:32,292 --> 01:37:34,125 I know where he is. 1387 01:37:35,208 --> 01:37:36,208 - Yes. - What? 1388 01:37:37,500 --> 01:37:38,958 There won't be any need for this. 1389 01:37:43,542 --> 01:37:46,375 And if your defense isn't strong, anyone can score a goal. 1390 01:37:46,583 --> 01:37:48,250 Keep a sharp lookout. 1391 01:37:48,958 --> 01:37:50,559 - Don't play like amateurs. - There he is. 1392 01:37:50,583 --> 01:37:53,375 And listen, keep Nut and Bolt in your loop as well. 1393 01:37:53,792 --> 01:37:55,125 Got it? Now, run along. 1394 01:37:56,000 --> 01:37:57,000 - And listen... - Yes? 1395 01:37:57,042 --> 01:38:00,458 If you kick from there, the guy will pass it on... 1396 01:38:00,542 --> 01:38:01,542 Oh... 1397 01:38:02,083 --> 01:38:03,583 - Hello. - Hey, pass it to me! 1398 01:38:05,625 --> 01:38:06,625 Wait! 1399 01:38:07,250 --> 01:38:09,292 - Ishwar wasn't aware of what happened. - What? 1400 01:38:12,583 --> 01:38:14,750 Ishwar didn't know anything about it. 1401 01:38:15,042 --> 01:38:18,708 In fact, the protest is catching on because of him. 1402 01:38:23,042 --> 01:38:24,542 You have Ishwar. 1403 01:38:25,625 --> 01:38:26,708 Dude, I am your friend. 1404 01:38:27,417 --> 01:38:29,583 And you left without telling me! 1405 01:38:30,917 --> 01:38:32,917 If you were angry, you should've talked to me! 1406 01:38:34,333 --> 01:38:36,083 You could've abused me. 1407 01:38:38,458 --> 01:38:39,958 You left Ishwar. 1408 01:38:40,667 --> 01:38:41,542 Wow! 1409 01:38:41,625 --> 01:38:43,250 A lot had happened in two days. 1410 01:38:44,792 --> 01:38:46,167 I didn't have the time to think 1411 01:38:46,583 --> 01:38:48,042 whom to trust, and whom not to trust. 1412 01:38:49,583 --> 01:38:50,583 I am sorry, man. 1413 01:38:51,083 --> 01:38:53,375 - You got... - Come on, buddy. 1414 01:38:54,708 --> 01:38:56,375 We're back together. That's all I need. 1415 01:38:56,792 --> 01:38:59,125 Mr. Vikram fired you from the team, right? 1416 01:39:00,917 --> 01:39:02,597 - What a weird guy! - What's going on here? 1417 01:39:02,708 --> 01:39:04,667 - I did so much for you... - Come on, tells us! 1418 01:39:05,292 --> 01:39:06,625 Two brothers are uniting again. 1419 01:39:06,708 --> 01:39:08,333 - It was a very emotional scene. - Them? 1420 01:39:08,417 --> 01:39:09,417 - Yes. - Great. 1421 01:39:09,958 --> 01:39:11,250 Mr. Baljeet called me. 1422 01:39:12,458 --> 01:39:13,667 You did the right thing. 1423 01:39:13,750 --> 01:39:15,833 Our doors are open for you. Join in. 1424 01:39:17,083 --> 01:39:18,250 Come on, let's practice. 1425 01:39:18,333 --> 01:39:19,333 - Come on. - We're there. 1426 01:39:19,417 --> 01:39:21,125 Come on, team! Break over! 1427 01:39:21,625 --> 01:39:22,705 - Okay, see you. - Bye, bro! 1428 01:39:22,958 --> 01:39:24,083 Come on, boys! 1429 01:39:24,500 --> 01:39:27,125 Hello, Mr. Sardar! Come, let's play. 1430 01:39:27,792 --> 01:39:28,792 I'll be back. 1431 01:39:29,500 --> 01:39:31,458 - Sorry for... - It's okay. 1432 01:39:31,917 --> 01:39:32,917 - Listen! - Yes? 1433 01:39:33,375 --> 01:39:34,417 Would you like a beer? 1434 01:39:34,500 --> 01:39:35,583 Do you drink? 1435 01:39:36,167 --> 01:39:38,875 I will if you offer me. I mean... do you have some? 1436 01:39:38,958 --> 01:39:42,083 This guy drinks beer. He's going to spoil the kids. 1437 01:39:42,167 --> 01:39:43,750 - Someone talk to him. - Who is it? 1438 01:39:44,125 --> 01:39:45,125 Mr. Vikram? 1439 01:39:45,375 --> 01:39:46,583 Pick it up. Give me the file. 1440 01:39:49,708 --> 01:39:52,292 Parth, how is your mother now? 1441 01:39:52,625 --> 01:39:54,125 Sir, she's much better. 1442 01:39:54,292 --> 01:39:55,292 I see. 1443 01:39:56,000 --> 01:39:58,208 Come back soon and join us if you can. 1444 01:39:58,833 --> 01:40:02,292 The tournament is drawing closer, 1445 01:40:03,417 --> 01:40:06,750 and you know Mr. Baljit. He's too efficient. 1446 01:40:07,750 --> 01:40:08,958 We're facing problems. 1447 01:40:09,583 --> 01:40:13,417 - Anyway, call me if you need any help. - Yes, sir. 1448 01:40:13,500 --> 01:40:15,917 I think Mom will get discharged tomorrow. 1449 01:40:16,000 --> 01:40:18,281 - So, I'll come back in a day or two. - Yeah, that's good. 1450 01:40:57,417 --> 01:41:01,042 Welcome to interstate Invitation Football Championship 1451 01:41:01,167 --> 01:41:03,208 which is being held in your city Lucknow. 1452 01:41:03,500 --> 01:41:04,875 And I am your host Lokesh, 1453 01:41:05,083 --> 01:41:06,292 and with me is Ishani. 1454 01:41:06,667 --> 01:41:09,708 The first match today is going to be very interesting. 1455 01:41:09,917 --> 01:41:13,375 The two best teams taking part in this league are... 1456 01:41:13,750 --> 01:41:16,625 "Swami Ramswaroop Memorial University UP" 1457 01:41:16,958 --> 01:41:19,042 and "Bahadur Group of Punjab." 1458 01:41:19,417 --> 01:41:22,042 Please, give a huge round of applause for both the teams. 1459 01:41:22,125 --> 01:41:23,750 Lokesh, what do you think? 1460 01:41:25,500 --> 01:41:28,000 SRMU has maintained pressure from the beginning. 1461 01:41:28,083 --> 01:41:31,417 Punjab's team is unable to keep the ball for too long. 1462 01:41:31,500 --> 01:41:33,958 The ball's with Ranjit, and that's a save. 1463 01:41:36,250 --> 01:41:37,792 Scoreboard is still at 0-0. 1464 01:41:37,875 --> 01:41:40,958 SRMU's team is maintaining pressure on Punjab's team. 1465 01:41:41,208 --> 01:41:44,292 Ranjit is heading ahead with the ball... and that's a goal! 1466 01:41:50,000 --> 01:41:52,625 Punjab's team is looking more active. 1467 01:41:52,708 --> 01:41:54,208 The ball's passed to Baljit, 1468 01:41:54,292 --> 01:41:57,167 and that's an amazing bicycle kick by Baljeet... and that's a goal! 1469 01:42:11,542 --> 01:42:12,902 Both teams are under pressure now. 1470 01:42:12,958 --> 01:42:14,083 Fans seem very excited. 1471 01:42:14,167 --> 01:42:16,250 Any team that scores a goal, can win. 1472 01:42:16,333 --> 01:42:18,583 Ranjit's heading towards the goalpost, 1473 01:42:18,667 --> 01:42:20,458 and another goal! 1474 01:42:39,500 --> 01:42:41,708 I can clearly see the tackle combination 1475 01:42:41,792 --> 01:42:43,500 of Bengal's team. 1476 01:42:43,583 --> 01:42:47,042 And SRMU failed to break this combination. 1477 01:42:47,125 --> 01:42:49,375 As I can see, the Bengal team looks 1478 01:42:49,458 --> 01:42:51,125 completely dominating. 1479 01:42:51,375 --> 01:42:53,708 And looking at the SRMU team, it seems 1480 01:42:53,792 --> 01:42:57,292 that they grew overconfident after winning their first match. 1481 01:42:58,333 --> 01:43:00,833 Today was a bad day for them. 1482 01:43:00,917 --> 01:43:02,917 The Bengal team maintained pressure on them 1483 01:43:03,000 --> 01:43:05,708 and they kept moving ahead on the pool table. 1484 01:43:07,167 --> 01:43:09,833 Fans were excited about this match. 1485 01:43:09,917 --> 01:43:11,500 Unfortunately, the rain washed away 1486 01:43:11,583 --> 01:43:13,792 their expectations and this match. 1487 01:43:13,875 --> 01:43:14,708 Exactly, Lokesh. 1488 01:43:14,792 --> 01:43:20,667 I can see this rain washing away the expectations in their heart as well. 1489 01:43:23,542 --> 01:43:25,667 Hyderabad is trying to maintain pressure on them, 1490 01:43:25,750 --> 01:43:27,458 but SRMU must win this match 1491 01:43:27,542 --> 01:43:30,125 to pave their way to the finals. 1492 01:43:34,542 --> 01:43:36,208 - You can do it! - Keep it up! 1493 01:43:37,083 --> 01:43:38,500 The pressure is on both the teams. 1494 01:43:38,583 --> 01:43:40,875 And that's a goal! 1495 01:43:44,083 --> 01:43:44,958 Absolutely, Lokesh. 1496 01:43:45,042 --> 01:43:48,292 Hyderabad must score a goal 1497 01:43:48,375 --> 01:43:50,708 to remain in this game, and on the pool table. 1498 01:43:50,792 --> 01:43:53,500 Hyderabad's team is heading towards the goalpost. 1499 01:43:58,917 --> 01:44:01,375 Both the teams are at 1-1 each. 1500 01:44:01,458 --> 01:44:05,083 The expectations from both the teams are high. 1501 01:44:05,167 --> 01:44:06,667 And this is a clear foul. 1502 01:44:06,750 --> 01:44:08,958 This foul can cost Hyderabad this match 1503 01:44:09,042 --> 01:44:11,167 because the goal is in Mohit's range. 1504 01:44:12,917 --> 01:44:14,792 Like I said, that's a superb goal! 1505 01:44:23,958 --> 01:44:25,167 Boys, pay attention. 1506 01:44:25,583 --> 01:44:27,250 Tomorrow, we're playing against Punjab. 1507 01:44:28,042 --> 01:44:30,250 This team has a strong point and a weak point. 1508 01:44:30,750 --> 01:44:34,375 The strong point is... they use shadow marking. 1509 01:44:36,583 --> 01:44:38,708 It means "man-to-man marking." 1510 01:44:40,125 --> 01:44:42,000 And their defense is really strong. 1511 01:44:42,250 --> 01:44:43,833 That's why, we will play 1-2. 1512 01:44:45,667 --> 01:44:47,125 It means "ball passing." 1513 01:44:49,042 --> 01:44:52,833 That's right. Nut and Bolt are experts in this. 1514 01:44:53,000 --> 01:44:54,000 Yes. 1515 01:44:55,375 --> 01:44:56,615 And their weak point is that. 1516 01:44:56,667 --> 01:44:58,708 Mr. Bajwa won't let his best players play. 1517 01:44:58,875 --> 01:45:01,083 They'll make the substitutes play... fearing an injury. 1518 01:45:01,167 --> 01:45:03,375 They are already scared. 1519 01:45:03,792 --> 01:45:05,672 Wetting their pants before getting on the field. 1520 01:45:05,750 --> 01:45:07,875 Proxy, this team is in the finals. 1521 01:45:08,208 --> 01:45:09,208 Don't take them lightly. 1522 01:45:09,458 --> 01:45:13,042 Calm down. It's already quite hot in Lucknow. 1523 01:45:14,000 --> 01:45:16,583 We must take a lead of 2-0 from the beginning. 1524 01:45:17,375 --> 01:45:18,958 So that we can win the game. 1525 01:45:21,167 --> 01:45:23,417 Don't let the ball through. 1526 01:45:26,042 --> 01:45:27,042 Great! 1527 01:45:27,250 --> 01:45:30,083 We must win this match at any cost. Got it? 1528 01:45:30,750 --> 01:45:32,208 Because it's a match for them, 1529 01:45:32,292 --> 01:45:35,792 but for us, it's an opportunity to prove ourselves. 1530 01:45:36,292 --> 01:45:37,125 We'll win, sir. 1531 01:45:37,208 --> 01:45:38,750 Ishwar's with you now. 1532 01:45:39,042 --> 01:45:42,042 That's right! So, come on, Street army! On your feet! 1533 01:45:42,583 --> 01:45:43,750 Come on, boys. Come on. 1534 01:45:43,833 --> 01:45:46,542 Time to leave the streets, and enter the fields. 1535 01:45:48,750 --> 01:45:49,958 Come on, let's go. 1536 01:45:50,667 --> 01:45:52,083 As you all know, 1537 01:45:52,167 --> 01:45:54,125 both the teams that have reached the finals, 1538 01:45:54,208 --> 01:45:57,458 are going to play this friendly match with a very unique team. 1539 01:45:57,958 --> 01:46:00,375 Words are not enough to praise this team, Ishani. 1540 01:46:00,875 --> 01:46:03,292 We've heard a lot about this team. 1541 01:46:03,750 --> 01:46:05,875 Some of the players on this team are orphans. 1542 01:46:06,167 --> 01:46:07,833 Some of them can't speak. 1543 01:46:08,083 --> 01:46:10,500 And many of them are facing a lot of challenges in life. 1544 01:46:11,833 --> 01:46:13,958 This match isn't as easy as 1545 01:46:14,042 --> 01:46:15,642 the Street Army thinks it's going to be. 1546 01:46:15,708 --> 01:46:17,792 Because this time, they are facing the finalists. 1547 01:46:17,875 --> 01:46:19,500 Street Army's trying their level best. 1548 01:46:19,583 --> 01:46:21,708 They are looking much more active. 1549 01:46:21,833 --> 01:46:24,958 And that's a stunning goal! 1550 01:46:27,417 --> 01:46:28,792 As we all know, 1551 01:46:28,875 --> 01:46:31,125 Punjab's team hasn't scored a single goal. 1552 01:46:31,417 --> 01:46:34,542 I guess they will have to strive harder to score a goal. 1553 01:46:34,625 --> 01:46:38,500 And as you can see, any little confusion can cost dearly to them. 1554 01:46:38,792 --> 01:46:39,792 Do I play for you? 1555 01:46:44,583 --> 01:46:45,583 Look, Ishani... 1556 01:46:45,667 --> 01:46:48,333 Punjab's team has resorted to push and shove. 1557 01:46:48,625 --> 01:46:50,792 If you want to vent your frustration, 1558 01:46:50,875 --> 01:46:52,833 then take it out on the ball, not on the players. 1559 01:46:53,042 --> 01:46:55,417 But Lokesh, I feel this is Street Army's golden chance 1560 01:46:55,500 --> 01:46:57,167 to win the match. 1561 01:47:21,833 --> 01:47:23,875 And that's a superb goal by Street Army! 1562 01:47:23,958 --> 01:47:26,333 If the SRMU team is watching this match 1563 01:47:26,417 --> 01:47:27,417 then, best of luck, team! 1564 01:47:27,500 --> 01:47:30,708 Because your match with Street Army won't be an easy one. 1565 01:47:30,917 --> 01:47:32,875 Here you are. I've been looking all over for you. 1566 01:47:34,833 --> 01:47:36,167 I have this strange feeling. 1567 01:47:37,708 --> 01:47:39,167 We won the match today, 1568 01:47:39,750 --> 01:47:42,417 but this doesn't feel like an achievement. 1569 01:47:44,500 --> 01:47:48,625 What's the point... even if we win tomorrow? 1570 01:47:48,792 --> 01:47:49,792 What do you mean? 1571 01:47:54,958 --> 01:47:56,708 I mean what will change? 1572 01:47:58,458 --> 01:48:00,250 People will still think I am an outsider. 1573 01:48:01,458 --> 01:48:04,125 They will still make fun of my looks and my language. 1574 01:48:06,042 --> 01:48:07,792 People like Mr. Vikram 1575 01:48:08,625 --> 01:48:14,208 won't put up my picture... on his wall. 1576 01:48:15,667 --> 01:48:16,750 What will change? 1577 01:48:19,167 --> 01:48:22,750 Look, bro. I don't know what will change. 1578 01:48:23,750 --> 01:48:26,625 But I know that if we don't do anything 1579 01:48:26,833 --> 01:48:28,083 then, nothing will change. 1580 01:48:30,167 --> 01:48:32,417 Change is not in our hand. 1581 01:48:33,250 --> 01:48:34,750 But we can fight. 1582 01:48:35,208 --> 01:48:36,583 So, we just need to fight. 1583 01:48:36,875 --> 01:48:38,250 Tomorrow, and after that as well. 1584 01:48:39,125 --> 01:48:40,625 Okay? Let's go! 1585 01:48:41,292 --> 01:48:43,750 Don't worry, Ishwar's with you. 1586 01:49:05,708 --> 01:49:07,708 - Shoot. - Shoot. 1587 01:49:08,667 --> 01:49:10,083 Good! Shoot. 1588 01:50:07,375 --> 01:50:10,792 We've to see which team performs better. 1589 01:50:10,875 --> 01:50:11,750 Yes, Lokesh. 1590 01:50:11,833 --> 01:50:13,018 Just like the Punjab's team... 1591 01:50:13,042 --> 01:50:16,458 SRMU team hasn't given any rest to its players. 1592 01:50:16,667 --> 01:50:19,667 In fact, they have brought their main players on the field. 1593 01:50:19,750 --> 01:50:22,792 Today's match is going to be very interesting. 1594 01:50:22,875 --> 01:50:24,333 As you all know... 1595 01:50:24,417 --> 01:50:27,792 Street Army has already proved themselves in the previous match 1596 01:50:27,875 --> 01:50:28,875 and on the other hand, 1597 01:50:28,917 --> 01:50:32,500 SRMU has been the champion for four consecutive years. 1598 01:50:33,625 --> 01:50:35,875 Focus on the ball! Focus! 1599 01:50:36,625 --> 01:50:37,750 Defend! 1600 01:50:38,042 --> 01:50:40,042 SRMU team is looking more aggressive. 1601 01:50:40,125 --> 01:50:42,792 And the ball comes to Lukram. 1602 01:50:42,875 --> 01:50:44,208 Let's watch what happens. 1603 01:50:44,833 --> 01:50:46,750 Lukram is playing well. 1604 01:50:51,917 --> 01:50:53,000 Hats off to Street Army! 1605 01:50:56,833 --> 01:50:59,292 Team SRMU is playing very aggressively here. 1606 01:50:59,375 --> 01:51:01,833 The ball's passed to Ranjit. Ranjit passes the ball to Saurav. 1607 01:51:01,917 --> 01:51:03,792 And Saurav passes the ball to Rohan! 1608 01:51:03,875 --> 01:51:07,042 Rohan's running towards the goalpost... but will he be able to score? 1609 01:51:11,417 --> 01:51:13,958 We're getting to witness an amazing match! 1610 01:51:15,292 --> 01:51:16,625 Wow! Brilliant guy! 1611 01:51:19,083 --> 01:51:22,417 Both the teams are playing brilliantly and aggressively. 1612 01:51:22,500 --> 01:51:23,625 And we can see that... 1613 01:51:29,042 --> 01:51:31,208 And we come to the game's halftime. 1614 01:51:58,875 --> 01:52:01,500 Street Army seems to be under a lot of pressure. 1615 01:52:01,583 --> 01:52:03,125 And as I can see 1616 01:52:03,375 --> 01:52:05,958 victory seems impossible for them. 1617 01:52:06,417 --> 01:52:10,375 Yes, the match is getting more interesting. 1618 01:52:11,792 --> 01:52:12,792 Take the ball from him! 1619 01:52:16,958 --> 01:52:17,792 He kicked him! 1620 01:52:17,875 --> 01:52:21,292 A single mistake can also be lethal for SRMU. 1621 01:52:21,375 --> 01:52:23,375 Good efforts from Street Army. 1622 01:52:23,667 --> 01:52:24,750 But no gain. 1623 01:52:24,833 --> 01:52:26,833 Of course, they are playing against the finalists. 1624 01:52:27,583 --> 01:52:29,042 SRMU is moving ahead with the ball. 1625 01:52:29,125 --> 01:52:30,333 Running ahead, 1626 01:52:30,417 --> 01:52:31,750 and that's an amazing goal! 1627 01:52:31,833 --> 01:52:33,042 That's a wonderful goal! 1628 01:52:43,417 --> 01:52:45,917 Lukram's been pushed hard by Ranjit, 1629 01:52:46,000 --> 01:52:47,500 as you can see here. 1630 01:52:47,583 --> 01:52:50,625 Lukram and Gaurav are moving ahead with the ball, 1631 01:52:50,708 --> 01:52:52,417 and Gaurav has a terrible fall. 1632 01:52:56,583 --> 01:52:57,583 Hit it! 1633 01:52:58,542 --> 01:52:59,958 Why did Lukram stop? 1634 01:53:03,000 --> 01:53:04,417 Why didn't he strike a goal? 1635 01:53:19,208 --> 01:53:21,500 These moments are rare in matches. 1636 01:53:21,583 --> 01:53:22,833 Before winning or losing 1637 01:53:22,917 --> 01:53:25,708 this is the biggest example of sportsmanship. 1638 01:53:30,167 --> 01:53:32,417 The entire team is in a shock, and... 1639 01:53:32,500 --> 01:53:35,125 Lukram's team doesn't look happy at all. 1640 01:54:13,042 --> 01:54:16,250 What do you think? You did a great job? 1641 01:54:17,583 --> 01:54:19,167 You became a hero in front of everyone? 1642 01:54:20,500 --> 01:54:22,458 You think you set an example of sportsmanship? 1643 01:54:24,292 --> 01:54:25,917 You argued with me for him, didn't you? 1644 01:54:27,750 --> 01:54:30,208 Do you know what would've happened if he had been on our team? 1645 01:54:31,375 --> 01:54:33,250 Our team would've lost because of him. 1646 01:54:34,542 --> 01:54:36,792 Sir, there was a player injured on the field. 1647 01:54:37,458 --> 01:54:40,667 What's wrong if he put sportsmanship first instead of winning or losing? 1648 01:54:43,500 --> 01:54:45,833 I've dedicated 30 years of my life to this sport. 1649 01:54:47,875 --> 01:54:49,958 There is just one consequence of what he did today. 1650 01:54:53,333 --> 01:54:55,750 That management committee, selection committee, players 1651 01:54:55,833 --> 01:54:58,125 everyone saw what he did on the field. 1652 01:54:59,875 --> 01:55:03,292 Is anyone willing to stand by him? 1653 01:55:04,750 --> 01:55:06,375 And he'll say he did the right thing. 1654 01:55:12,333 --> 01:55:15,875 You know, 20 years ago... another player did what he did today. 1655 01:55:18,083 --> 01:55:21,417 The selection committee didn't say, "You did a great job, son. 1656 01:55:22,250 --> 01:55:23,500 You showed sportsmanship." 1657 01:55:25,375 --> 01:55:26,500 Do you know what they said? 1658 01:55:30,708 --> 01:55:34,208 They said, "You're not fit to play for India." 1659 01:55:36,667 --> 01:55:39,250 "Go and play tip-cat on the streets." 1660 01:55:43,875 --> 01:55:46,875 During that time, the East had Monopoly on football. 1661 01:55:49,125 --> 01:55:52,208 The managing committee and the selection committee, both were from the East. 1662 01:55:52,667 --> 01:55:54,167 The players were also from the East. 1663 01:55:55,417 --> 01:55:59,083 They couldn't digest... that a UP player 1664 01:56:03,167 --> 01:56:06,542 was playing better football than them. 1665 01:56:08,500 --> 01:56:09,708 They needed an excuse. 1666 01:56:11,708 --> 01:56:14,750 They needed a reason to keep that outsider outside. 1667 01:56:14,833 --> 01:56:17,833 And that player gave them the reason just like him. 1668 01:56:21,208 --> 01:56:22,750 Then, they got the chance to say... 1669 01:56:24,000 --> 01:56:27,375 "You made the team lose by showing sportsmanship." 1670 01:56:34,042 --> 01:56:38,000 Such pieces of news spread like wildfire in the world of football. 1671 01:56:40,792 --> 01:56:44,625 That player could never play football after that. 1672 01:56:47,708 --> 01:56:51,875 That was just one player, sir. That is one example. 1673 01:56:52,083 --> 01:56:55,042 How can you base an entire theory on one example? 1674 01:56:55,708 --> 01:56:58,059 There can be many reasons. Maybe, that player did something wrong 1675 01:56:58,083 --> 01:56:59,208 I didn't do anything wrong! 1676 01:57:04,333 --> 01:57:06,208 I had a right to be on that team! 1677 01:57:06,500 --> 01:57:08,417 And it was snatched from me! Do you understand? 1678 01:57:25,292 --> 01:57:27,208 It took me 20 years 1679 01:57:28,917 --> 01:57:32,292 to establish UP's monopoly in Indian Football. 1680 01:57:35,458 --> 01:57:38,750 It took me 20 years to gain that power. 1681 01:57:42,750 --> 01:57:44,042 And in those 20 years. 1682 01:57:47,583 --> 01:57:51,917 I kept these outsiders, and many more like him, outside. 1683 01:57:53,292 --> 01:57:55,667 I did what they did to me. 1684 01:57:57,667 --> 01:57:59,125 I took away their right. 1685 01:58:03,333 --> 01:58:04,708 It's written on your face. 1686 01:58:07,917 --> 01:58:09,417 You won't play football for 20 years. 1687 01:58:09,500 --> 01:58:12,583 After 20 years, you'll be standing in my place 1688 01:58:12,875 --> 01:58:14,583 as another Vikram Singh! 1689 01:58:18,917 --> 01:58:19,917 Good for nothing. 1690 01:58:22,083 --> 01:58:23,708 Coward Vikram Singh. 1691 01:58:25,250 --> 01:58:28,875 Then you'll have the power, which I have today. 1692 01:58:49,375 --> 01:58:52,417 And Vikram Singh could've been one. 1693 01:58:54,583 --> 01:58:56,583 This idea in our country 1694 01:58:58,083 --> 01:59:01,167 of an insider and an outsider 1695 01:59:06,542 --> 01:59:08,000 will never let you become... 1696 01:59:08,500 --> 01:59:12,958 Bhaichung Bhutia, Messi or Ronaldo. 1697 01:59:30,042 --> 01:59:31,958 You'll be on my team for the finals. 1698 02:00:09,125 --> 02:00:10,125 I know 1699 02:00:12,542 --> 02:00:14,750 you lied to me, and now you want to apologize. 1700 02:00:17,792 --> 02:00:19,333 If you really want to apologize 1701 02:00:21,000 --> 02:00:22,500 then, go apologize to your mother. 1702 02:00:29,750 --> 02:00:31,708 What you did to me 1703 02:00:39,625 --> 02:00:40,750 was the right thing. 1704 02:01:10,917 --> 02:01:13,458 So, finally the moment has arrived. 1705 02:01:14,208 --> 02:01:18,125 Now, we will see who deserves this winning trophy. 1706 02:01:18,500 --> 02:01:19,833 You're absolutely right, Ishani. 1707 02:01:20,083 --> 02:01:21,625 After so many twists and turns 1708 02:01:21,708 --> 02:01:24,417 this match is definitely going to be exciting. 122210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.