Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,708 --> 00:00:42,667
Arvind, pass it over to me!
2
00:00:45,583 --> 00:00:47,250
Chinmin, what are you doing?
3
00:00:51,208 --> 00:00:54,125
- Pass!
- Kick properly!
4
00:00:59,167 --> 00:01:01,458
Here! Kick!
5
00:01:01,708 --> 00:01:04,083
Here!
6
00:01:09,042 --> 00:01:11,667
Pass the ball over here!
7
00:01:47,917 --> 00:01:52,125
One who accepts defeat, is of low resolute.
8
00:01:52,250 --> 00:01:56,542
One that steps back, is a traitor.
9
00:02:05,458 --> 00:02:09,625
One who accepts defeat, is of low resolute.
10
00:02:09,708 --> 00:02:14,000
One that steps back, is a traitor.
11
00:02:14,083 --> 00:02:18,375
It's no longer about me.
12
00:02:18,458 --> 00:02:23,042
It's about your duty.
13
00:02:24,125 --> 00:02:27,667
Only you know what's in your heart.
14
00:02:28,500 --> 00:02:32,458
Don't be ignorant.
15
00:02:32,833 --> 00:02:36,917
It's human to err.
16
00:02:37,208 --> 00:02:41,458
Don't be a human.
17
00:02:41,542 --> 00:02:45,500
Only you know what's in your heart.
18
00:02:45,708 --> 00:02:49,917
Don't be ignorant.
19
00:03:35,333 --> 00:03:39,167
With the earth...
20
00:03:39,250 --> 00:03:42,917
At my feet.
21
00:03:44,000 --> 00:03:47,625
I've set out.
22
00:03:47,708 --> 00:03:51,833
With a belief.
23
00:03:52,875 --> 00:03:57,583
I'm on my own.
24
00:03:57,667 --> 00:04:00,917
With no one by my side.
25
00:04:01,542 --> 00:04:05,458
But I have you...
26
00:04:05,542 --> 00:04:09,000
O God.
27
00:04:09,708 --> 00:04:13,958
It's no longer about me.
28
00:04:14,042 --> 00:04:19,167
It's about your duty.
29
00:04:19,750 --> 00:04:23,708
Only you know what's in your heart.
30
00:04:24,167 --> 00:04:28,042
Don't be ignorant.
31
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
It's human to err.
32
00:04:32,792 --> 00:04:36,125
Don't be a human.
33
00:04:37,292 --> 00:04:40,792
Only you know what's in your heart.
34
00:04:41,625 --> 00:04:47,042
Don't be ignorant.
35
00:04:57,500 --> 00:04:59,250
Which way is Tagore Boys Hostel?
36
00:05:00,000 --> 00:05:01,125
Take a left from here.
37
00:05:03,333 --> 00:05:04,417
Hey, come on! Show me.
38
00:06:09,917 --> 00:06:10,917
What the...
39
00:06:11,625 --> 00:06:12,625
Sorry, bro.
40
00:06:22,375 --> 00:06:23,833
So, you're finally here.
41
00:06:24,458 --> 00:06:25,458
Great.
42
00:06:26,542 --> 00:06:29,292
Now that you made it this far,
why don't you hop onto your bed?
43
00:06:30,000 --> 00:06:31,042
This is my bed.
44
00:06:31,875 --> 00:06:33,833
And yes, this ball is mine as well.
45
00:06:33,917 --> 00:06:35,083
Keep it here.
46
00:06:36,833 --> 00:06:40,000
Come on!
Hurry up and tie your turban.
47
00:06:47,333 --> 00:06:48,833
What a weird guy!
48
00:06:50,125 --> 00:06:52,292
He keeps staring at a half-nude sardar.
49
00:06:53,667 --> 00:06:55,500
Boys these days have no manners at all.
50
00:06:57,000 --> 00:06:59,667
Lord, did you have to give
me him as my roommate?
51
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
What are you staring at?
52
00:07:03,083 --> 00:07:04,763
Have you never seen
underwear with bananas?
53
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Let me tell you.
54
00:07:16,250 --> 00:07:19,083
If you hadn't shown up for another day,
55
00:07:19,167 --> 00:07:20,750
I would've rented out your bed.
56
00:07:21,583 --> 00:07:24,083
And you would've had to sleep outside.
I hope you understand.
57
00:07:25,333 --> 00:07:28,875
Now look, that closet is
mine and this one's yours.
58
00:07:28,958 --> 00:07:29,792
Okay?
59
00:07:29,875 --> 00:07:32,625
Keep your stuff on your side. Got it?
60
00:07:32,708 --> 00:07:34,750
No throwing stuff on each other's bed.
61
00:07:35,083 --> 00:07:36,083
Okay?
62
00:07:39,500 --> 00:07:40,833
I mean... after today.
63
00:07:41,167 --> 00:07:43,208
Does the turban look okay?
64
00:07:43,292 --> 00:07:44,292
Nice.
65
00:07:45,375 --> 00:07:47,292
Oh, no! Dude, I am late.
66
00:07:52,125 --> 00:07:54,625
Don't be late for class, okay?
67
00:07:57,375 --> 00:07:58,667
Does he speak at all?
68
00:08:05,833 --> 00:08:07,250
Wasim, look ahead.
69
00:08:10,125 --> 00:08:12,250
- No, not now!
- That's alright!
70
00:08:12,333 --> 00:08:14,125
Hey, someone shut his mouth!
71
00:08:15,167 --> 00:08:16,667
Seems you're full.
72
00:08:16,750 --> 00:08:17,750
Sir's here.
73
00:08:18,333 --> 00:08:20,000
Sir's here. Hey, move!
74
00:08:20,083 --> 00:08:22,125
- That's my roommate.
- Hey, I'll beat you!
75
00:08:22,708 --> 00:08:23,708
Let it be.
76
00:08:28,500 --> 00:08:30,042
- Yes!
- Is that him?
77
00:08:31,958 --> 00:08:34,292
- I haven't seen him.
- He's just arrived today.
78
00:08:36,417 --> 00:08:38,125
I wonder why he doesn't speak!
79
00:08:38,583 --> 00:08:41,417
I tried to strike
a conversation with him,
80
00:08:42,000 --> 00:08:44,042
but he wouldn't stop staring at me.
81
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
What have you done to the class?
82
00:09:26,542 --> 00:09:27,958
Baby, did you have dinner?
83
00:09:28,292 --> 00:09:29,500
Baby, did you drink water?
84
00:09:29,583 --> 00:09:31,417
Baby, did you take your pills?
85
00:09:31,833 --> 00:09:33,375
That's nonsense!
86
00:09:33,667 --> 00:09:35,000
Please ask him what he wants.
87
00:09:35,083 --> 00:09:37,125
Ishwar! Look, your roommate!
88
00:09:39,542 --> 00:09:42,083
- Uncle, don't worry. I am here.
- Okay.
89
00:09:42,583 --> 00:09:43,667
Brother!
90
00:09:57,208 --> 00:09:58,208
They're not good.
91
00:10:01,042 --> 00:10:02,417
- Do you have samosa, Uncle?
- Yes.
92
00:10:02,500 --> 00:10:04,375
Okay! Samosa is good.
93
00:10:06,708 --> 00:10:07,750
You will love it.
94
00:10:11,875 --> 00:10:12,875
So, you can talk?
95
00:10:13,417 --> 00:10:14,542
Oh, you're not dumb.
96
00:10:17,833 --> 00:10:18,833
You're not dumb?
97
00:10:22,083 --> 00:10:23,333
Uncle, he's not dumb.
98
00:10:24,958 --> 00:10:26,583
Why didn't you say anything back then?
99
00:10:27,167 --> 00:10:29,667
I tried so hard to talk to you earlier.
100
00:10:30,208 --> 00:10:32,042
You didn't give me a chance to speak.
101
00:10:34,875 --> 00:10:35,875
I see!
102
00:10:36,042 --> 00:10:38,708
That is possible...
but I thought you were dumb.
103
00:10:38,792 --> 00:10:39,917
She's got courage, dude.
104
00:10:41,125 --> 00:10:42,750
Pass me the water. I am thirsty.
105
00:10:42,833 --> 00:10:43,875
What's your name?
106
00:10:53,000 --> 00:10:54,125
Don't you forget it!
107
00:10:55,000 --> 00:10:56,625
Come, let me introduce
you to my friends.
108
00:10:56,958 --> 00:10:58,542
Guys, he's not dumb.
109
00:10:58,750 --> 00:10:59,750
That's Rohan.
110
00:10:59,833 --> 00:11:00,667
She's Komal.
111
00:11:00,833 --> 00:11:01,708
That's Utkarsh.
112
00:11:01,792 --> 00:11:02,792
This is Kshitij.
113
00:11:02,917 --> 00:11:03,917
And she's Pooja.
114
00:11:07,833 --> 00:11:10,167
Because you're Ishwar's roommate.
115
00:11:10,375 --> 00:11:13,042
Even God can't save you now.
116
00:11:14,458 --> 00:11:15,583
We'll go to Manipur as well.
117
00:11:15,667 --> 00:11:17,208
You can go with him.
118
00:11:17,292 --> 00:11:19,458
- Sure!
- You were asking about Manipur, right?
119
00:11:19,542 --> 00:11:21,142
Manipur is a great
place for sightseeing.
120
00:11:21,208 --> 00:11:22,958
I know it's an awesome place.
Believe me.
121
00:11:23,042 --> 00:11:24,442
- It's really nice.
- Yeah, alright!
122
00:11:25,208 --> 00:11:26,250
What's wrong with him?
123
00:11:27,375 --> 00:11:29,255
- Go ahead, I'll see you later.
- Fine, see you.
124
00:11:31,583 --> 00:11:33,042
What's wrong? Don't you want to go?
125
00:11:35,667 --> 00:11:37,667
Registration dates are long gone.
126
00:11:38,083 --> 00:11:39,083
Let's go.
127
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
- Come on!
- Forget it.
128
00:11:40,333 --> 00:11:41,542
I'll go back to the room.
129
00:11:42,042 --> 00:11:43,208
Why? What's wrong?
130
00:11:43,417 --> 00:11:44,917
I don't want to attend the lectures.
131
00:11:45,208 --> 00:11:47,250
You must be tired because
of the long journey.
132
00:11:47,458 --> 00:11:49,083
Don't worry. Go and sleep.
133
00:11:49,167 --> 00:11:51,042
- I'll mark your attendance, okay?
- Yeah!
134
00:11:52,042 --> 00:11:53,042
And yes
135
00:11:53,333 --> 00:11:54,625
sleep in your own bed.
136
00:11:55,458 --> 00:11:56,667
And don't forget to eat.
137
00:12:23,333 --> 00:12:24,667
Oh, Lord...
138
00:12:31,167 --> 00:12:33,292
Who are they?
Your mom and dad?
139
00:12:33,750 --> 00:12:35,167
- Yes.
- Great!
140
00:12:35,750 --> 00:12:38,625
You're carrying Manipur
with you, aren't you?
141
00:12:40,625 --> 00:12:41,625
It feels like home.
142
00:12:42,583 --> 00:12:44,500
Like home? That's nice!
143
00:12:44,583 --> 00:12:46,083
So, why come so far to study?
144
00:12:47,708 --> 00:12:50,083
There must be good
colleges back home as well.
145
00:12:54,625 --> 00:12:55,708
What is that dream, bro?
146
00:12:56,667 --> 00:12:59,833
- Forget it, man.
- How can I forget it, dude?
147
00:12:59,917 --> 00:13:00,917
Tell me.
148
00:13:02,083 --> 00:13:04,958
I want to become
a national level footballer.
149
00:13:06,417 --> 00:13:08,750
Someday, I want to play
for the Indian team as well.
150
00:13:10,000 --> 00:13:12,125
And this is the top college for football.
151
00:13:13,167 --> 00:13:14,250
That's why, I came here.
152
00:13:15,208 --> 00:13:17,625
That's great. You're at the right place.
153
00:13:18,083 --> 00:13:19,417
Why are you still sulking?
154
00:13:19,875 --> 00:13:23,000
Because I saw the notice.
The registration dates.
155
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
I see!
156
00:13:25,708 --> 00:13:27,708
The registration board
is what discouraged you.
157
00:13:28,917 --> 00:13:29,917
I got it.
158
00:13:30,708 --> 00:13:32,500
How will you go for the trials now?
159
00:13:34,458 --> 00:13:37,542
I mean... without the game...
160
00:13:38,708 --> 00:13:40,208
Why won't you play, bro?
161
00:13:41,417 --> 00:13:42,458
You know what?
162
00:13:42,542 --> 00:13:46,292
You don't need to worry when
you've got me as your roommate.
163
00:13:46,708 --> 00:13:48,917
Doesn't matter if you
couldn't register your name.
164
00:13:49,083 --> 00:13:51,125
We'll get it done tomorrow.
Don't worry.
165
00:13:51,250 --> 00:13:52,667
Consider the job done.
166
00:13:53,292 --> 00:13:55,292
Now that you've
successfully pleased me
167
00:13:55,667 --> 00:13:57,167
you're bound to get rewarded.
168
00:13:57,500 --> 00:13:58,333
Right?
169
00:13:58,500 --> 00:14:00,625
Hey, very good! Keep it up! Bravo!
170
00:14:01,792 --> 00:14:02,958
Harder!
171
00:14:03,042 --> 00:14:04,417
Bravo! Bravo!
172
00:14:04,500 --> 00:14:05,750
Harder! Harder!
173
00:14:05,833 --> 00:14:07,708
Cover him! Come on!
174
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Mom?
175
00:14:09,292 --> 00:14:13,458
Hello, Mom! I can't hear you.
176
00:14:13,542 --> 00:14:14,542
Hello, Mom!
177
00:14:15,250 --> 00:14:16,792
I can't hear you.
178
00:14:17,708 --> 00:14:19,250
Yes, I can hear you now.
179
00:14:19,792 --> 00:14:21,542
I am fine, Mom.
180
00:14:22,208 --> 00:14:26,000
Yeah... I've been feeling a little
weak since I started dieting.
181
00:14:26,708 --> 00:14:29,333
Yes, I only eat five pieces
of bread without butter.
182
00:14:30,000 --> 00:14:32,083
Yes, really! That's all!
183
00:14:32,292 --> 00:14:33,875
I am not lying, Mom.
184
00:14:34,125 --> 00:14:36,042
Football isn't going from
my life anytime soon.
185
00:14:36,125 --> 00:14:37,542
Stop worrying about me.
186
00:14:38,083 --> 00:14:41,083
Take care of yourself.
187
00:14:41,333 --> 00:14:42,933
I'll see you next
when I come to Rajpura.
188
00:14:42,958 --> 00:14:44,333
Take care, okay?
189
00:14:46,125 --> 00:14:47,125
Oh, Mom!
190
00:14:47,542 --> 00:14:49,458
- Hello, sir.
- What are you doing?
191
00:14:49,542 --> 00:14:50,792
I was taking your blessings.
192
00:14:51,042 --> 00:14:52,333
I was...
193
00:14:52,917 --> 00:14:54,125
- Bless you.
- Thank you.
194
00:14:54,208 --> 00:14:55,250
- Son...
- Sir, he...
195
00:14:55,750 --> 00:14:59,542
Does it look nice that the chair's
all the way there and your sir's here?
196
00:14:59,625 --> 00:15:00,792
Go, get the chair for me.
197
00:15:01,208 --> 00:15:02,875
What's this? Go!
198
00:15:07,958 --> 00:15:09,042
It's tangy.
199
00:15:11,333 --> 00:15:13,083
- What is this?
- Sir, it's Red Bull.
200
00:15:13,167 --> 00:15:14,750
- Oh... energy drink?
- Yes.
201
00:15:14,833 --> 00:15:16,167
I am low on energy, anyway.
202
00:15:17,125 --> 00:15:18,125
Come on, drink it.
203
00:15:18,750 --> 00:15:20,917
Sir, he is my friend.
204
00:15:21,000 --> 00:15:22,250
He arrived two weeks late.
205
00:15:22,500 --> 00:15:24,000
He wants to try out for football.
206
00:15:24,375 --> 00:15:26,917
Do I look like a registrar to you
to register his name?
207
00:15:27,250 --> 00:15:28,792
That guy sitting there... Parth.
208
00:15:29,042 --> 00:15:31,833
Introduce him to Parth.
He will help you out.
209
00:15:31,917 --> 00:15:33,875
And I've made one thing
very clear to all of you.
210
00:15:33,958 --> 00:15:36,708
I take rest after four o'clock.
211
00:15:36,792 --> 00:15:37,792
I get tired.
212
00:15:38,708 --> 00:15:39,958
Now I am on a break, okay?
213
00:15:40,625 --> 00:15:41,875
- Now, leave!
- Yes, sir.
214
00:15:41,958 --> 00:15:42,958
No sense of time!
215
00:15:46,208 --> 00:15:47,583
Come on! Come on!
216
00:15:51,083 --> 00:15:52,083
Come on, boys.
217
00:15:53,917 --> 00:15:56,042
- Let's go, guys!
- Come on!
218
00:15:57,208 --> 00:15:58,208
What happened?
219
00:15:59,000 --> 00:16:01,500
Sir, he is my friend,
and he joined the college two weeks late.
220
00:16:01,583 --> 00:16:02,903
He wants to try out for football.
221
00:16:05,167 --> 00:16:08,000
- I am late, because...
- But the registration's closed.
222
00:16:08,583 --> 00:16:10,292
You can try next year.
223
00:16:12,083 --> 00:16:13,250
I can't help it. It's closed.
224
00:16:19,958 --> 00:16:22,000
Like I said, they are genuine guys.
225
00:16:22,167 --> 00:16:23,833
They will follow the rules, right?
226
00:16:25,208 --> 00:16:27,458
- Hey, Parth!
- Sir, just a second!
227
00:16:27,750 --> 00:16:30,000
If you can't pass
the ball with your hands,
228
00:16:30,083 --> 00:16:31,518
how on earth will you
do it with your feet?
229
00:16:31,542 --> 00:16:34,458
Open your eyes. Use your peripheral
vision. Look for space, your players.
230
00:16:34,542 --> 00:16:36,184
Take everything into account.
Show some energy.
231
00:16:36,208 --> 00:16:38,917
- I am tired, Parth. Can I go?
- Go, sir.
232
00:16:39,583 --> 00:16:41,643
I've asked him to get Electral powder for
you. Don't worry!
233
00:16:41,667 --> 00:16:42,500
Okay, thank you.
234
00:16:42,583 --> 00:16:44,223
- I can feel my stomach grumbling.
- Okay.
235
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Great!
236
00:16:51,458 --> 00:16:52,458
Listen!
237
00:16:52,708 --> 00:16:54,042
I've seen it in the movies.
238
00:16:54,375 --> 00:16:57,708
They do a somersault and kick the ball,
and it goes soaring. You should do that.
239
00:16:57,792 --> 00:16:59,958
The coach will be impressed,
and you'll get selected.
240
00:17:04,167 --> 00:17:05,167
Block him. Block him.
241
00:17:05,208 --> 00:17:06,208
Fine, don't do it.
242
00:17:10,458 --> 00:17:11,458
Come on! Come on!
243
00:17:13,167 --> 00:17:14,792
Clean movement, dude!
244
00:17:14,875 --> 00:17:17,250
- Come on!
- Pass it here!
245
00:17:24,792 --> 00:17:26,042
Come on, keep it down!
246
00:17:29,792 --> 00:17:31,292
You guys played really well today.
247
00:17:31,375 --> 00:17:32,208
Bravo!
248
00:17:32,292 --> 00:17:34,458
Show this energy every day.
Very good!
249
00:17:41,042 --> 00:17:44,167
- I'll talk to sir.
- Of course, go ahead.
250
00:17:45,917 --> 00:17:46,917
Come on.
251
00:17:55,167 --> 00:17:58,000
I told you registration is closed.
Come back next year.
252
00:17:58,208 --> 00:17:59,208
Sir, next year...
253
00:18:06,792 --> 00:18:10,417
- Why are you 15 days late?
- There was an earthquake in Manipur.
254
00:18:10,792 --> 00:18:13,375
Sir, all commutes had shut down.
255
00:18:24,250 --> 00:18:27,542
Hello! Send four samosas for me.
256
00:18:27,792 --> 00:18:28,917
Send ice cream as well.
257
00:18:29,208 --> 00:18:30,333
We'll settle the bill later.
258
00:18:30,417 --> 00:18:31,417
Send it, quickly.
259
00:18:34,792 --> 00:18:35,792
Yes?
260
00:18:38,458 --> 00:18:40,708
I get really stressed
whenever I see you.
261
00:18:40,958 --> 00:18:42,750
You don't eat or drink.
262
00:18:42,833 --> 00:18:44,292
You're so boring.
263
00:18:45,792 --> 00:18:47,208
Did you read today's newspaper?
264
00:18:49,083 --> 00:18:50,417
"Buffalo in deep waters."
265
00:18:50,625 --> 00:18:53,000
The MLA's buffalo is missing.
266
00:18:53,167 --> 00:18:55,583
The entire state's police
are looking for it.
267
00:18:55,958 --> 00:18:57,125
Isn't that great news?
268
00:18:57,292 --> 00:19:01,958
What's great is that there
was an earthquake in Manipur
269
00:19:02,042 --> 00:19:04,250
where a thousand people died,
and nobody cares about it.
270
00:19:04,333 --> 00:19:06,042
Oh, who told you?
271
00:19:06,667 --> 00:19:09,500
- One of our players is from East.
- I see!
272
00:19:09,583 --> 00:19:12,958
- Where's the list?
- Which list?
273
00:19:13,667 --> 00:19:16,083
- The list of players.
- This is the one. Here you go.
274
00:19:16,667 --> 00:19:17,667
Here you go.
275
00:19:27,167 --> 00:19:28,292
What is he writing?
276
00:19:30,458 --> 00:19:31,875
Have a samosa, at least?
277
00:19:33,042 --> 00:19:33,958
No?
278
00:19:34,042 --> 00:19:35,667
It's alright, I'll have it then.
279
00:19:36,500 --> 00:19:39,000
So... I got your name
registered, didn't I?
280
00:19:42,708 --> 00:19:43,708
What?
281
00:19:44,875 --> 00:19:47,625
These guys can't play like you.
282
00:19:48,625 --> 00:19:51,875
- You can strikeout my name...
- Let's go!
283
00:19:51,958 --> 00:19:54,417
Even if five of them get selected, got it?
284
00:19:55,125 --> 00:19:56,667
Oh... come on! Move!
285
00:19:58,583 --> 00:19:59,583
Good morning, sir.
286
00:20:14,500 --> 00:20:16,292
It's been a state champion 18 times.
287
00:20:18,667 --> 00:20:20,292
Here, we've had 32 national players
288
00:20:22,042 --> 00:20:24,125
out of which 11 have represented India
289
00:20:25,125 --> 00:20:26,500
on an international level.
290
00:20:30,167 --> 00:20:33,542
All those players were once standing
where you guys are standing right now.
291
00:20:36,000 --> 00:20:37,875
And there was only
one thing on their mind.
292
00:20:42,833 --> 00:20:44,542
The same thing which
is on everyone's mind.
293
00:20:46,542 --> 00:20:47,542
Am I right?
294
00:20:48,875 --> 00:20:49,875
Louder!
295
00:20:55,333 --> 00:20:58,417
How many of you think you're the best?
296
00:21:12,250 --> 00:21:13,410
Do you think you're the best?
297
00:21:15,625 --> 00:21:17,417
- Are you really the best?
- I am, sir.
298
00:21:20,167 --> 00:21:22,083
So, you've decided that you're the best.
299
00:21:25,250 --> 00:21:28,125
Then, you don't need to give this trial
because you're already the best.
300
00:21:30,833 --> 00:21:32,042
That's not what I meant.
301
00:21:35,708 --> 00:21:37,750
- I think I am.
- You think?
302
00:21:40,375 --> 00:21:41,375
I mean I am, sir.
303
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
Are you the best,
or do you think you're the best?
304
00:21:51,250 --> 00:21:53,559
Sometimes you say you're the best,
sometimes you think you're the best.
305
00:21:53,583 --> 00:21:54,583
Or you're in denial.
306
00:22:11,792 --> 00:22:12,958
What does the "best" mean?
307
00:22:18,208 --> 00:22:19,208
Come on, tell me!
308
00:22:20,500 --> 00:22:22,625
It means a "full stop."
309
00:22:23,917 --> 00:22:24,917
Game over!
310
00:22:26,333 --> 00:22:28,125
Because there's nothing beyond the "best."
311
00:22:30,667 --> 00:22:33,250
The team is at this level,
because all those players
312
00:22:34,000 --> 00:22:35,208
have achieved something.
313
00:22:36,667 --> 00:22:37,833
They did it because...
314
00:22:39,125 --> 00:22:40,125
Why did they do it?
315
00:22:59,917 --> 00:23:01,792
So, all those who think
they are the best...
316
00:23:14,458 --> 00:23:15,667
- Come on.
- Thank you, sir.
317
00:23:16,292 --> 00:23:17,292
Come on!
318
00:23:21,042 --> 00:23:22,292
Sir, here's the entire list.
319
00:23:48,833 --> 00:23:51,125
Wow... bravo!
320
00:23:52,292 --> 00:23:53,458
Come on.
321
00:23:55,417 --> 00:23:56,333
Get him.
322
00:23:56,417 --> 00:23:57,417
Pass the ball.
323
00:23:59,625 --> 00:24:01,458
Sir, these boys are real champions.
324
00:24:06,833 --> 00:24:08,542
One more! One more!
325
00:24:10,458 --> 00:24:11,875
Pass the ball.
326
00:24:12,875 --> 00:24:14,125
This way, Lukram!
327
00:24:15,167 --> 00:24:16,458
Shoot! Shoot!
328
00:24:44,042 --> 00:24:45,042
Hello, Mom!
329
00:24:45,458 --> 00:24:47,667
Son, it's so late! Why haven't you slept?
330
00:24:48,125 --> 00:24:49,417
Are you not well?
331
00:24:49,500 --> 00:24:51,792
Mom, it's late in Manipur.
It's not late here.
332
00:24:52,208 --> 00:24:54,667
How did your trials go?
Have you had dinner?
333
00:24:54,750 --> 00:24:57,083
Mom, the trials... the trials were good.
I'm feeling well.
334
00:24:58,000 --> 00:24:59,125
I'm about to have my dinner.
335
00:24:59,208 --> 00:25:00,667
Why so late?
336
00:25:01,208 --> 00:25:03,042
You generally sleep around this time.
337
00:25:03,292 --> 00:25:05,000
Mom, it's just the difference of time.
338
00:25:05,458 --> 00:25:06,792
People are the same here.
339
00:25:07,458 --> 00:25:08,500
Really, Mom!
340
00:25:16,250 --> 00:25:17,833
How's Dad doing?
341
00:25:18,333 --> 00:25:19,333
He's doing well.
342
00:25:19,667 --> 00:25:20,667
Is he still angry?
343
00:25:22,792 --> 00:25:24,250
Just concentrate on your football!
344
00:25:24,417 --> 00:25:25,417
Okay! I will, Mom!
345
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
You draw really well.
346
00:26:02,917 --> 00:26:05,792
I have not been able to attend
Lai Harouba ever since I've come here.
347
00:26:07,958 --> 00:26:09,458
I miss being back home, man.
348
00:26:10,458 --> 00:26:13,250
By the way,
what are you doing so far from home?
349
00:26:14,708 --> 00:26:15,750
I came here for football.
350
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
What do you mean?
351
00:26:25,833 --> 00:26:27,713
You'll get to know after
being here for a while.
352
00:26:34,042 --> 00:26:35,083
Let's go, it will be fun!
353
00:26:36,167 --> 00:26:38,292
- I don't like being in a crowded place.
- Why?
354
00:26:42,958 --> 00:26:44,875
I know these people.
355
00:26:45,000 --> 00:26:47,083
Sometimes, you think they
can be friends, you know?
356
00:26:49,708 --> 00:26:52,375
In fact, my advice to you is
357
00:26:52,792 --> 00:26:54,417
stay away from these people.
358
00:26:59,167 --> 00:27:00,208
They are all nice people.
359
00:27:05,167 --> 00:27:06,250
Fine!
360
00:27:08,125 --> 00:27:09,167
I'll see you around.
361
00:27:10,083 --> 00:27:11,083
Yeah, okay. Bye.
362
00:27:19,167 --> 00:27:20,167
Sure!
363
00:27:23,250 --> 00:27:24,292
Have a seat!
364
00:27:27,750 --> 00:27:28,792
What is this, sir?
365
00:27:29,375 --> 00:27:30,625
The list of selected team?
366
00:27:30,708 --> 00:27:31,958
Please, read it.
367
00:27:34,375 --> 00:27:39,167
Sir, there's one good player's name
missing from the boys' trial list.
368
00:27:45,750 --> 00:27:47,583
I am sorry, sir.
Without informing you, I...
369
00:27:48,583 --> 00:27:53,917
The happiness you get after reading
such news is incomparable.
370
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
True, sir.
371
00:27:55,292 --> 00:27:59,625
Makes you proud when our
players, our boys
372
00:28:01,042 --> 00:28:04,000
move ahead in life, represent the country.
373
00:28:04,125 --> 00:28:05,375
Sir, he's a good guy...
374
00:28:05,458 --> 00:28:10,417
Parth, what happens when
someone passes the ball
375
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
late in football?
376
00:28:15,958 --> 00:28:18,000
Whether it's a late pass
or a late registration
377
00:28:18,583 --> 00:28:19,833
the result is one and the same.
378
00:28:24,792 --> 00:28:27,458
Anyway, if you insist,
you can keep him on the team.
379
00:28:29,792 --> 00:28:31,667
- And you?
- Yes, sir.
380
00:28:31,750 --> 00:28:34,708
- When will you do us the honor?
- May I go?
381
00:28:39,083 --> 00:28:39,958
Yes, sir?
382
00:28:40,042 --> 00:28:41,042
You can go, Baljeet.
383
00:28:47,625 --> 00:28:50,708
You have to understand that
you're not just a player anymore.
384
00:28:50,875 --> 00:28:51,875
You're a coach.
385
00:28:53,250 --> 00:28:54,875
Try to understand your responsibility.
386
00:28:55,958 --> 00:28:57,758
If you don't follow
the rules and regulations,
387
00:28:57,792 --> 00:28:59,167
then how will you set an example?
388
00:29:06,708 --> 00:29:08,292
Don't take advantage of that, Parth.
389
00:29:09,000 --> 00:29:11,125
I will keep in mind, sir. I promise.
390
00:29:15,875 --> 00:29:18,542
I met Pele in South Africa's canteen.
391
00:29:18,625 --> 00:29:22,167
I said, "Pele,
someday you will make it big."
392
00:29:22,833 --> 00:29:23,708
Sir is here.
393
00:29:23,792 --> 00:29:26,292
Get back to work.
Always wasting time in useless chatter!
394
00:29:27,250 --> 00:29:28,250
Stand straight.
395
00:29:28,917 --> 00:29:30,208
So, this is our new team?
396
00:29:39,458 --> 00:29:40,542
Come on, brother!
397
00:29:41,208 --> 00:29:42,417
Come on, bro!
398
00:29:45,458 --> 00:29:47,167
Parth, give him the good news.
399
00:29:48,333 --> 00:29:50,973
A new league has been announced
in UP in order to promote football.
400
00:29:51,042 --> 00:29:53,292
The backers are good.
In fact, they are very good.
401
00:29:53,375 --> 00:29:55,333
And the league's
starting from Lucknow.
402
00:29:57,875 --> 00:29:59,667
That's great,
but we have only two months.
403
00:30:01,542 --> 00:30:05,458
And... SRMU should be holding this trophy.
404
00:30:06,667 --> 00:30:08,792
- I'm coming, boy!
- You know what?
405
00:30:08,875 --> 00:30:10,833
- Yes, sir?
- Let these new boys play with you.
406
00:30:13,583 --> 00:30:15,208
Parth, do me a favor.
407
00:30:15,292 --> 00:30:18,542
Fix a practice match with a good club.
408
00:30:18,625 --> 00:30:19,625
Then, we'll see.
409
00:30:24,458 --> 00:30:27,042
Dude! The coach really wore us out.
410
00:30:28,250 --> 00:30:30,090
- Let's go to the auditorium.
- Yeah, let's go.
411
00:30:30,250 --> 00:30:31,875
Guys, I am going to my room.
412
00:30:32,167 --> 00:30:33,807
- Why?
- What will I do in the auditorium?
413
00:30:33,875 --> 00:30:34,708
Okay, see you!
414
00:30:34,792 --> 00:30:36,083
- What's with him?
- Your wish.
415
00:30:36,167 --> 00:30:37,434
Why are we going to the auditorium?
416
00:30:37,458 --> 00:30:39,476
Pooja just texted me.
She's rehearsing in the auditorium.
417
00:30:39,500 --> 00:30:41,583
- I see!
- Hey! I am coming as well.
418
00:30:41,958 --> 00:30:43,333
What will I do in the room?
419
00:30:43,708 --> 00:30:45,458
- What a weird guy!
- Yes, dude!
420
00:30:45,542 --> 00:30:47,708
- Come on!
- Come, I'll introduce you to Pooja.
421
00:30:47,958 --> 00:30:49,875
"When you look at me,
422
00:30:50,333 --> 00:30:51,167
I know
423
00:30:51,250 --> 00:30:55,000
I know you want to say something to me."
424
00:30:55,667 --> 00:30:56,667
Yes, right!
425
00:30:57,083 --> 00:30:58,375
Forget it, it's over.
426
00:31:00,375 --> 00:31:01,542
Yeah, yeah, alright!
427
00:31:02,375 --> 00:31:04,250
- Hey, keep quiet! She's rehearsing.
- I know!
428
00:31:05,458 --> 00:31:06,958
Lukram! Come here.
429
00:31:07,625 --> 00:31:09,465
- Please come here!
- Go on, she's calling you.
430
00:31:09,667 --> 00:31:10,542
Come on, go!
431
00:31:10,625 --> 00:31:12,583
"I know you want to say something to me."
432
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
Yes.
433
00:31:18,083 --> 00:31:19,625
Help me rehearse this dialogue.
434
00:31:21,833 --> 00:31:23,833
Just give me a cue from here, okay?
435
00:31:32,250 --> 00:31:35,417
I've been trying to tell
you something for the last couple of days.
436
00:31:36,500 --> 00:31:41,583
I know, you secretly look
at me from the crowd,
437
00:31:42,667 --> 00:31:46,208
and become conscious when
I look back at you.
438
00:31:47,208 --> 00:31:51,208
And I know...
you have a lot to say as well.
439
00:31:52,000 --> 00:31:53,167
But you can't.
440
00:31:54,667 --> 00:31:56,292
You know what? I want to hear it today.
441
00:31:57,083 --> 00:31:58,083
For us.
442
00:31:59,250 --> 00:32:00,250
For me.
443
00:32:01,333 --> 00:32:02,500
And.
444
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
I love you!
445
00:32:12,167 --> 00:32:13,167
What?
446
00:32:14,833 --> 00:32:15,833
Give me the lines.
447
00:32:17,542 --> 00:32:19,542
"I've been trying to."
448
00:32:21,958 --> 00:32:23,000
I completely forgot.
449
00:32:23,583 --> 00:32:25,208
You don't know how to read Hindi.
450
00:32:26,500 --> 00:32:27,667
It's okay. Give it back.
451
00:32:29,208 --> 00:32:30,208
Go, sit down.
452
00:32:34,042 --> 00:32:35,917
- Help me rehearse these lines.
- Oh, God! Now
453
00:32:36,000 --> 00:32:37,643
- I've got to help her rehearse her lines.
- Go, brother!
454
00:32:37,667 --> 00:32:41,208
If you rehearse with Lukram, then your
play won't happen until next year.
455
00:32:41,375 --> 00:32:43,015
- Now, tell me the dialogues.
- Yes, okay.
456
00:32:45,958 --> 00:32:48,500
I've been trying to tell
you something for a couple of days.
457
00:32:49,042 --> 00:32:50,042
What happened?
458
00:32:50,292 --> 00:32:52,375
Doesn't matter if you don't know Hindi.
459
00:32:52,792 --> 00:32:54,000
Look at me.
460
00:32:54,375 --> 00:32:56,708
I am Ishwar, and I don't know French.
461
00:32:57,875 --> 00:32:58,875
It's not a big deal.
462
00:32:59,625 --> 00:33:00,542
Look at Pooja!
463
00:33:00,625 --> 00:33:02,542
And skirt eyes when
I look back at you.
464
00:33:02,625 --> 00:33:04,500
- She doesn't know Manipuri.
- I know...
465
00:33:04,583 --> 00:33:06,292
- But you know Manipuri.
- Go ahead?
466
00:33:06,917 --> 00:33:08,292
That's how it is.
467
00:33:08,542 --> 00:33:10,542
Don't gloat over such trivial things.
468
00:33:10,667 --> 00:33:11,867
"You have a lot to say to me."
469
00:33:11,917 --> 00:33:13,958
I know you have a lot to say to me.
470
00:33:16,167 --> 00:33:17,000
That's Kshitij.
471
00:33:17,083 --> 00:33:18,083
And that's Pooja.
472
00:33:24,375 --> 00:33:25,542
What a goal! Wow!
473
00:33:28,958 --> 00:33:32,958
You couldn't ask.
474
00:33:33,042 --> 00:33:37,167
And I couldn't tell.
475
00:33:37,250 --> 00:33:41,875
You couldn't ask.
476
00:33:41,958 --> 00:33:45,958
And I couldn't tell.
477
00:33:46,250 --> 00:33:49,792
The things between us.
478
00:33:49,875 --> 00:33:54,333
Remained unsaid.
479
00:34:02,917 --> 00:34:07,083
Wonder when...
480
00:34:07,167 --> 00:34:10,542
We'll meet again!
481
00:34:10,625 --> 00:34:11,625
Is this the one?
482
00:34:12,250 --> 00:34:16,375
You couldn't ask.
483
00:34:16,667 --> 00:34:20,292
And I couldn't tell.
484
00:34:20,625 --> 00:34:25,042
You couldn't ask.
485
00:34:25,333 --> 00:34:29,417
And I couldn't tell.
486
00:34:29,500 --> 00:34:33,208
The things between us.
487
00:34:33,292 --> 00:34:37,750
Remained unsaid.
488
00:34:56,625 --> 00:34:57,625
Bravo!
489
00:35:04,042 --> 00:35:05,042
Watch how you're playing!
490
00:35:05,083 --> 00:35:06,375
Why don't you play properly?
491
00:35:06,708 --> 00:35:07,625
Yeah, okay.
492
00:35:07,708 --> 00:35:10,042
What are you coming here for?
493
00:35:10,125 --> 00:35:11,875
To do this?
Where is your focus?
494
00:35:11,958 --> 00:35:14,792
I was beginning to feel.
495
00:35:14,875 --> 00:35:20,208
Secure around you.
496
00:35:20,292 --> 00:35:22,958
It lasted only for a moment.
497
00:35:23,042 --> 00:35:28,958
And now, I am all alone again.
498
00:35:33,292 --> 00:35:36,125
I was beginning to feel.
499
00:35:36,583 --> 00:35:41,667
Secure around you.
500
00:35:41,917 --> 00:35:44,625
It lasted only for a moment.
501
00:35:44,750 --> 00:35:50,458
-And now, I am all alone again
-Pass it to me! Pass!
502
00:35:50,542 --> 00:35:54,583
I couldn't tell you.
503
00:35:54,667 --> 00:35:58,542
That you make me feel restless.
504
00:35:59,167 --> 00:36:02,917
My heart's sad now.
505
00:36:03,000 --> 00:36:06,917
And the rift has increased.
506
00:36:08,750 --> 00:36:12,833
Wonder when...
507
00:36:12,917 --> 00:36:17,458
We'll meet again!
508
00:36:18,000 --> 00:36:22,125
You couldn't ask.
509
00:36:22,375 --> 00:36:26,292
And I couldn't tell.
510
00:36:26,750 --> 00:36:30,792
You couldn't ask.
511
00:36:31,125 --> 00:36:34,542
- Be gentle!
- And I couldn't tell.
512
00:36:35,333 --> 00:36:38,958
The things between us.
513
00:36:39,042 --> 00:36:43,333
Remained unsaid.
514
00:36:56,042 --> 00:36:57,125
"Dear, Pooja!"
515
00:37:00,833 --> 00:37:02,708
- What are you hiding?
- Nothing.
516
00:37:03,458 --> 00:37:05,098
- You're hiding something.
- It's nothing.
517
00:37:06,042 --> 00:37:07,792
It's definitely something.
518
00:37:08,833 --> 00:37:09,958
I saw it, bro.
519
00:37:10,542 --> 00:37:11,708
Show me.
520
00:37:14,292 --> 00:37:15,292
Oh, no! It got torn!
521
00:37:15,375 --> 00:37:16,375
Wait, wait!
522
00:37:16,583 --> 00:37:17,417
What's written here?
523
00:37:17,500 --> 00:37:19,125
"Dear, Pooja!"
524
00:37:20,542 --> 00:37:21,542
Really?
525
00:37:22,375 --> 00:37:23,542
Who wrote this?
526
00:37:24,792 --> 00:37:25,792
What the.
527
00:37:26,750 --> 00:37:28,875
I mean, wow! It's great!
528
00:37:29,333 --> 00:37:32,167
All this is going on,
and Ishwar doesn't even know.
529
00:37:33,708 --> 00:37:34,750
Wow!
530
00:37:35,250 --> 00:37:36,375
You're a stud!
531
00:37:38,583 --> 00:37:42,750
Small eyes and big dreams.
532
00:37:44,125 --> 00:37:46,750
You should've told me that you like Pooja.
533
00:37:47,292 --> 00:37:48,750
I would've helped you out.
534
00:37:49,167 --> 00:37:51,917
You know what? Come with me.
535
00:37:52,333 --> 00:37:54,917
I'll take you to see Pooja.
Let's go!
536
00:37:57,583 --> 00:37:59,042
Dude, whatever you say
537
00:37:59,250 --> 00:38:00,542
say it with confidence, okay?
538
00:38:00,833 --> 00:38:02,750
And look into her eyes
when you're talking.
539
00:38:02,833 --> 00:38:04,292
That's how you impress girls.
540
00:38:04,375 --> 00:38:08,458
It makes your heart beat faster.
So, take care.
541
00:38:08,542 --> 00:38:10,000
You really love her, don't you?
542
00:38:10,167 --> 00:38:11,042
Okay!
543
00:38:11,125 --> 00:38:12,750
Don't worry.
544
00:38:13,167 --> 00:38:15,167
If you fumble again
while speaking Hindi
545
00:38:15,292 --> 00:38:16,208
just don't fret.
546
00:38:16,292 --> 00:38:18,292
You have written everything
in the letter, right?
547
00:38:18,417 --> 00:38:19,417
Well, how do I look?
548
00:38:19,958 --> 00:38:21,318
- Do I look good?
- Yes, go for it.
549
00:38:21,833 --> 00:38:23,542
- Okay, thanks.
- You'll do great.
550
00:38:23,625 --> 00:38:24,917
See you, Rocket.
551
00:38:49,417 --> 00:38:53,750
- Actually, I...
- What is it, Lukram?
552
00:38:54,708 --> 00:38:59,000
- It's important.
- Okay, fine, but make it quick.
553
00:38:59,250 --> 00:39:00,375
My entry is next.
554
00:39:01,208 --> 00:39:02,208
Say it?
555
00:39:05,833 --> 00:39:08,292
Hurry up, Lukram.
I am next on stage.
556
00:39:16,458 --> 00:39:20,292
And... I've written my
feelings in this letter.
557
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
It's in Hindi.
558
00:39:31,792 --> 00:39:35,083
You learned Hindi for me,
and I respect that.
559
00:39:38,042 --> 00:39:39,042
I'll keep this.
560
00:39:43,917 --> 00:39:45,792
But I don't feel the same for you.
561
00:39:47,542 --> 00:39:48,625
I hope you understand.
562
00:39:52,708 --> 00:39:53,708
My entry's next.
563
00:40:23,125 --> 00:40:24,125
Here, have a sip.
564
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Take it.
565
00:40:30,042 --> 00:40:31,667
Don't be so sad.
566
00:40:35,292 --> 00:40:38,667
Your situation reminds me of my breakup.
567
00:40:42,875 --> 00:40:43,875
Really!
568
00:40:46,458 --> 00:40:48,417
Ishwar was in love once.
569
00:40:50,042 --> 00:40:51,750
Someone broke Ishwar's heart.
570
00:40:54,833 --> 00:40:55,833
See...
571
00:40:58,958 --> 00:40:59,958
God, help me!
572
00:41:01,125 --> 00:41:04,083
She's the one. Isn't she cute?
573
00:41:05,625 --> 00:41:06,833
Then, there's this one.
574
00:41:06,958 --> 00:41:08,042
She broke my heart as well.
575
00:41:09,250 --> 00:41:10,625
What's wrong with my choice?
576
00:41:11,542 --> 00:41:13,917
Ishwar... stop it, buddy.
577
00:41:17,000 --> 00:41:19,042
Anyway, the practice match is coming up.
578
00:41:19,792 --> 00:41:20,792
And then, the tournament.
579
00:41:21,417 --> 00:41:22,583
I'll do double practice.
580
00:41:23,750 --> 00:41:26,167
From now on, I am going
to devote all my time to football.
581
00:41:27,000 --> 00:41:28,583
Now you spoke like a true champion!
582
00:41:28,958 --> 00:41:32,625
So what if Pooja's not in your life?
We have football.
583
00:41:32,833 --> 00:41:35,792
We brothers will bring
the cup home in this tournament.
584
00:41:36,000 --> 00:41:38,750
And you'll become
the "Man of the Tournament." Don't forget.
585
00:41:38,917 --> 00:41:42,417
Then, Pooja will know what she has lost.
586
00:41:42,917 --> 00:41:43,917
Got it?
587
00:41:44,208 --> 00:41:45,542
Look at that smile!
588
00:41:49,792 --> 00:41:53,125
Parth... this is our team.
589
00:42:11,875 --> 00:42:12,875
Let's go, come on!
590
00:42:13,208 --> 00:42:15,500
- Who are these kids?
- I wonder who they are!
591
00:42:15,583 --> 00:42:17,042
They look like a charity case to me.
592
00:42:17,125 --> 00:42:19,125
Then, let's do some charity...
of five goals.
593
00:42:27,375 --> 00:42:28,417
Pass it! Come on, pass it!
594
00:42:28,500 --> 00:42:29,500
Easy! Easy!
595
00:42:29,542 --> 00:42:30,542
Take it!
596
00:42:31,333 --> 00:42:32,458
Come on, dude!
597
00:42:32,542 --> 00:42:34,208
Hey, what are you doing? Cover him!
598
00:42:43,833 --> 00:42:46,083
- Pay attention to the lines!
- Yes, come on!
599
00:42:46,167 --> 00:42:47,167
Look at him!
600
00:42:47,208 --> 00:42:48,250
This way!
601
00:42:49,458 --> 00:42:50,667
Take it from the left, dude!
602
00:42:50,750 --> 00:42:51,833
What are you doing?
603
00:42:52,917 --> 00:42:53,917
Check it!
604
00:42:54,000 --> 00:42:55,625
Run! Run! Run!
605
00:42:58,583 --> 00:42:59,667
Oh, no!
606
00:43:00,000 --> 00:43:01,375
That's the man!
607
00:43:03,125 --> 00:43:04,833
Now, that was fun!
608
00:43:04,917 --> 00:43:05,917
Nice!
609
00:43:12,750 --> 00:43:14,167
Keep it to your right, your right!
610
00:43:14,250 --> 00:43:16,042
Come on, Ashish.
We can still take the lead.
611
00:43:16,125 --> 00:43:17,625
- This way!
- This way!
612
00:43:17,708 --> 00:43:18,542
Come on!
613
00:43:18,625 --> 00:43:19,458
Come on, nice!
614
00:43:19,542 --> 00:43:20,583
Pass ahead! Pass ahead!
615
00:43:20,833 --> 00:43:22,750
- This way!
- Catch him!
616
00:43:22,833 --> 00:43:23,833
Pass!
617
00:43:26,250 --> 00:43:27,750
Time for header! Come on!
618
00:43:33,333 --> 00:43:34,333
- Get lost!
- Shut up!
619
00:43:40,000 --> 00:43:42,458
- Stay back. Stay back.
- It's a foul! Relax!
620
00:43:42,542 --> 00:43:44,625
- Don't come any close!
- Step back!
621
00:43:45,917 --> 00:43:47,717
Stick to playing football!
It's not wrestling.
622
00:43:49,292 --> 00:43:50,292
Dude!
623
00:43:57,417 --> 00:43:59,542
Hit a goal. Go ahead!
624
00:43:59,625 --> 00:44:00,917
Ishwar, go for it!
625
00:44:05,875 --> 00:44:07,000
It's just halftime.
626
00:44:07,083 --> 00:44:09,000
Yeah, but the score is 1-0.
627
00:44:09,083 --> 00:44:10,708
You guys are taking them lightly.
628
00:44:14,542 --> 00:44:16,083
You guys are taking them lightly.
629
00:44:18,167 --> 00:44:19,917
I don't want to see the ball in our half!
630
00:44:20,000 --> 00:44:21,708
Proxy, defense is really good.
631
00:44:22,125 --> 00:44:24,000
Just keep an eye on their striker.
632
00:44:24,083 --> 00:44:25,283
Cut when they are in the open!
633
00:44:27,042 --> 00:44:28,042
Be positive, man!
634
00:44:28,208 --> 00:44:30,833
You must win by 3-1. Got it? Come on!
635
00:44:30,917 --> 00:44:32,500
- Yes, sir!
- Good! Good!
636
00:44:38,625 --> 00:44:39,958
Take it away!
637
00:44:46,833 --> 00:44:48,208
Here, here! Pass it!
638
00:44:48,458 --> 00:44:49,750
Come on, Ishwar.
639
00:44:51,542 --> 00:44:54,000
Yes, Ishwar!
640
00:45:06,375 --> 00:45:08,208
Come on, nice! Nice!
641
00:45:15,042 --> 00:45:16,167
Come on!
642
00:45:30,000 --> 00:45:30,833
Send Lukram.
643
00:45:30,917 --> 00:45:32,625
Come on, son. You can do it!
644
00:45:34,042 --> 00:45:35,042
Hey, it's okay!
645
00:45:36,083 --> 00:45:37,208
Yes?
646
00:45:41,667 --> 00:45:43,083
Come on, hurry up!
647
00:45:53,958 --> 00:45:56,167
Pass the ball! Lukram, get the ball!
648
00:46:00,042 --> 00:46:01,208
Hey, Chinky!
649
00:46:06,083 --> 00:46:08,000
Come on! Come on, do it!
650
00:46:14,167 --> 00:46:15,208
Why did sir send him?
651
00:46:16,083 --> 00:46:18,167
- Sir, that was our goal.
- Our goal?
652
00:46:18,250 --> 00:46:19,770
- Yes.
- Why didn't you tell me before?
653
00:46:26,500 --> 00:46:28,542
- Come on, guys.
- Move! Move!
654
00:46:28,625 --> 00:46:29,917
Get the ball! Get the ball!
655
00:46:30,292 --> 00:46:31,417
Oh, no!
656
00:46:41,250 --> 00:46:42,708
You should be ashamed.
657
00:47:45,833 --> 00:47:47,958
Why does everyone look so disappointed?
658
00:47:50,667 --> 00:47:52,333
Why couldn't you guys perform out there?
659
00:47:53,042 --> 00:47:54,542
If you had tried harder...
660
00:47:55,583 --> 00:47:59,250
You all have brought shame upon us!
661
00:48:01,375 --> 00:48:03,500
They made a joke out of us.
662
00:48:05,167 --> 00:48:06,167
It's so awful!
663
00:48:09,958 --> 00:48:12,792
We got humiliated in front
of the entire college.
664
00:48:14,083 --> 00:48:17,667
And now, we'll again have
to face the humiliation outside.
665
00:48:18,500 --> 00:48:20,542
We shouldn't have misjudged those kids.
666
00:48:22,375 --> 00:48:23,583
We ruined everything.
667
00:48:24,000 --> 00:48:25,042
Those kids beat us bad!
668
00:48:27,958 --> 00:48:30,417
- And now, Vikram will take our case!
- Oh, really?
669
00:48:31,625 --> 00:48:33,583
What did Vikram do? Tell me.
670
00:48:35,000 --> 00:48:37,083
He sent him.
671
00:48:37,667 --> 00:48:39,500
He has never practiced on the left wing,
672
00:48:39,583 --> 00:48:41,708
but he sent him out there
to play in that position.
673
00:48:41,792 --> 00:48:43,458
And you're worried about what he'll say!
674
00:48:46,208 --> 00:48:47,625
Why couldn't you just speak up,
675
00:48:48,625 --> 00:48:50,018
and say that you can't
play on the left wing?
676
00:48:50,042 --> 00:48:51,042
Quiet!
677
00:48:54,375 --> 00:48:55,375
Hey, Chinky!
678
00:49:00,042 --> 00:49:01,417
You missed so many chances.
679
00:49:02,667 --> 00:49:03,667
Keep quiet.
680
00:49:08,167 --> 00:49:09,208
What did you say?
681
00:49:10,792 --> 00:49:12,042
What did you say before that?
682
00:49:17,083 --> 00:49:19,042
- Bro, bro...
- I am just talking.
683
00:49:19,583 --> 00:49:20,750
I am just talking. Step back!
684
00:49:21,708 --> 00:49:22,708
Sit down.
685
00:49:23,833 --> 00:49:24,833
Sit.
686
00:49:27,042 --> 00:49:30,500
So... what should we call you?
687
00:49:32,125 --> 00:49:33,167
Who are you?
688
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Who is he?
689
00:49:42,708 --> 00:49:44,125
Hey, look here! Who is he?
690
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Where is he from?
691
00:49:47,667 --> 00:49:49,125
Tell me! Where is he from?
692
00:49:50,292 --> 00:49:51,292
Speak up!
693
00:49:55,042 --> 00:49:56,167
You're from Manipur.
694
00:49:57,375 --> 00:49:58,542
Did you hear that?
695
00:49:58,625 --> 00:49:59,708
And this is Lucknow.
696
00:50:03,708 --> 00:50:05,833
You're being given a chance to play,
697
00:50:06,833 --> 00:50:09,250
and that's a big opportunity for you.
Got it?
698
00:50:10,667 --> 00:50:15,458
Remember! I'll break your
legs if you don't behave!
699
00:50:20,292 --> 00:50:21,292
Look down!
700
00:50:23,708 --> 00:50:24,708
Look down!
701
00:50:28,125 --> 00:50:29,125
And listen
702
00:50:39,083 --> 00:50:41,958
stay within your limits, got it?
703
00:50:43,750 --> 00:50:45,708
Otherwise, we will kick you out.
704
00:50:46,792 --> 00:50:49,958
- Bro, please...
- You better talk some sense into him!
705
00:50:51,083 --> 00:50:52,625
- Otherwise...
- I got it.
706
00:50:53,958 --> 00:50:55,917
- Brother.
- Sir's here.
707
00:51:38,167 --> 00:51:40,042
Tomorrow morning,
five o'clock, on the field.
708
00:51:53,458 --> 00:51:54,708
Didn't you get enough sleep?
709
00:51:57,167 --> 00:51:58,250
Come on. Come on.
710
00:52:03,750 --> 00:52:04,792
Don't stop!
711
00:52:04,875 --> 00:52:05,875
Get up. Come on!
712
00:52:17,375 --> 00:52:18,792
Hurry up!
713
00:52:33,208 --> 00:52:34,208
Hurry up!
714
00:52:36,250 --> 00:52:37,917
Boys, you're getting too slow.
715
00:52:38,000 --> 00:52:39,000
Come on!
716
00:52:41,750 --> 00:52:43,375
Stand far from the goal!
717
00:52:52,792 --> 00:52:55,333
- Tired already?
- Yes, sir. A little tired.
718
00:53:05,500 --> 00:53:07,000
Do you want to get punished?
719
00:53:07,167 --> 00:53:08,167
Leave!
720
00:53:37,125 --> 00:53:38,125
Get off.
721
00:54:10,958 --> 00:54:12,625
If you don't hydrate yourself
722
00:54:13,708 --> 00:54:14,958
you're bound to get cramps.
723
00:54:19,167 --> 00:54:20,167
Yes?
724
00:54:23,917 --> 00:54:25,125
Which leg did you use to run?
725
00:54:26,750 --> 00:54:28,958
Which leg did you use to run?
Left or right?
726
00:54:32,583 --> 00:54:34,417
You run and walk using both your feet.
727
00:54:34,500 --> 00:54:36,700
- How will you play football?
- Using both my feet, sir.
728
00:54:38,333 --> 00:54:40,733
Don't exert yourself.
Tomorrow morning, come an hour earlier.
729
00:54:56,292 --> 00:54:57,458
Come on, keep it up.
730
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
Come on.
731
00:55:11,458 --> 00:55:12,458
Come on, man!
732
00:55:12,667 --> 00:55:13,667
More energy.
733
00:55:15,667 --> 00:55:16,833
Why do we play football?
734
00:55:17,958 --> 00:55:18,958
Because we like it.
735
00:55:21,708 --> 00:55:22,833
Left foot, man!
736
00:55:23,375 --> 00:55:24,542
Football is a privilege.
737
00:55:26,750 --> 00:55:28,417
It's your dream.
Put your heart into it!
738
00:55:28,500 --> 00:55:30,875
Use this... the inside of the foot.
739
00:56:12,625 --> 00:56:14,559
It's quite nice to see you
on this side of the field again.
740
00:56:14,583 --> 00:56:16,543
Whichever side I am on,
football is football, sir.
741
00:56:22,500 --> 00:56:24,583
- How are you, Mr. Chaudhary?
- All good, Mr. Singh.
742
00:56:24,667 --> 00:56:26,000
I just show up for formality.
743
00:56:26,083 --> 00:56:28,083
I am not required here
as long as you're here.
744
00:56:28,292 --> 00:56:29,750
I know you'll select the best team.
745
00:56:29,833 --> 00:56:31,083
Come on, guys.
746
00:56:34,542 --> 00:56:36,142
The selection process is about to begin.
747
00:56:36,208 --> 00:56:37,250
Yeah...
748
00:56:37,917 --> 00:56:38,792
Come on!
749
00:56:38,875 --> 00:56:39,875
What the...
750
00:56:43,333 --> 00:56:44,333
Sir, should we start?
751
00:56:45,833 --> 00:56:46,917
- Sure?
- Yes!
752
00:56:47,000 --> 00:56:48,042
In your position.
753
00:56:59,833 --> 00:57:00,833
Come on, tackle.
754
00:57:01,417 --> 00:57:02,417
Careful!
755
00:57:02,458 --> 00:57:03,875
- Look out!
- Pass the ball!
756
00:57:03,958 --> 00:57:05,167
Maintain your position!
757
00:57:05,250 --> 00:57:07,083
Block Lukram. Block Lukram.
758
00:57:10,667 --> 00:57:12,292
He'll manage on the left.
759
00:57:17,375 --> 00:57:18,375
Ishwar, pass the ball!
760
00:57:20,542 --> 00:57:22,342
The boy on the right wing
is the right choice.
761
00:57:24,250 --> 00:57:26,792
Keep the ball away from the defender.
762
00:57:27,292 --> 00:57:28,375
He's trying to act smart.
763
00:57:29,750 --> 00:57:32,125
We'll think of something. Come on.
764
00:57:34,333 --> 00:57:35,958
- Pass it here!
- Nice.
765
00:57:39,167 --> 00:57:40,687
- The guy playing on the right.
- Yeah?
766
00:57:40,750 --> 00:57:42,167
I think he's better on the left.
767
00:57:42,250 --> 00:57:43,708
- That one?
- Yeah.
768
00:57:44,625 --> 00:57:46,292
Lukram, shoot!
769
00:57:47,667 --> 00:57:49,292
Sir, Lukram's playing
better than before.
770
00:57:50,542 --> 00:57:53,083
Aakash plays at that position.
We'll have to change it.
771
00:57:54,042 --> 00:57:55,042
Okay. Let's see.
772
00:57:56,083 --> 00:57:56,917
Come on!
773
00:57:57,000 --> 00:57:58,958
What are you guys doing?
774
00:57:59,542 --> 00:58:00,667
It's a goal, man!
775
00:58:10,208 --> 00:58:11,917
Do you want to make a hole in the wall?
776
00:58:14,625 --> 00:58:15,667
Yes, Kshitij. Tell me.
777
00:58:15,750 --> 00:58:18,708
- Where are you, Ishwar?
- Coming, I am coming.
778
00:58:18,792 --> 00:58:20,851
I am sorry, I completely forgot about it.
I'm coming.
779
00:58:20,875 --> 00:58:21,958
Come, quickly.
780
00:58:22,042 --> 00:58:23,292
We've to get the stuff.
781
00:58:23,708 --> 00:58:25,792
And listen, come alone.
782
00:58:26,042 --> 00:58:28,125
- We'll pick up Lukram later.
- Hold on a sec!
783
00:58:28,542 --> 00:58:30,833
Listen, there's a party in our room,
so don't go anywhere.
784
00:58:30,917 --> 00:58:32,958
You don't drink,
so what should I get for you?
785
00:58:33,042 --> 00:58:34,042
What are you saying?
786
00:58:34,500 --> 00:58:35,375
I wasn't talking to you.
787
00:58:35,458 --> 00:58:36,458
Just hold on.
788
00:58:36,542 --> 00:58:38,792
Why do you look so stressed?
Just chill.
789
00:58:38,875 --> 00:58:41,250
The trials are over.
I'll get a Red Bull for you.
790
00:58:41,333 --> 00:58:42,167
See you!
791
00:58:42,250 --> 00:58:43,667
I am coming. Where are you?
792
00:58:43,750 --> 00:58:45,684
- Waiting for you downstairs.
- I am almost there.
793
00:58:45,708 --> 00:58:46,708
Come soon.
794
00:59:12,750 --> 00:59:13,750
Did that hurt?
795
00:59:14,333 --> 00:59:15,333
Did it?
796
00:59:15,375 --> 00:59:16,375
Come.
797
00:59:18,083 --> 00:59:19,417
That's no way to hit him.
798
00:59:21,000 --> 00:59:22,292
Hit him like this.
799
00:59:24,583 --> 00:59:26,208
And if you want to break his leg...
800
00:59:28,167 --> 00:59:29,000
Catch the scoundrel!
801
00:59:29,083 --> 00:59:30,250
- Bloody Lukram!
- Wait!
802
00:59:31,125 --> 00:59:32,250
Come here, you scoundrel!
803
00:59:32,708 --> 00:59:33,917
Beat him.
804
00:59:35,042 --> 00:59:36,042
Hold his hands.
805
00:59:36,125 --> 00:59:38,333
- You think you play well, right?
- Leave me!
806
00:59:38,417 --> 00:59:40,000
- Guys, leave me!
- Hold on!
807
00:59:40,083 --> 00:59:41,000
Lie him down here.
808
00:59:41,083 --> 00:59:42,083
Help me!
809
00:59:45,042 --> 00:59:47,792
- Hold him.
- Hold him.
810
00:59:49,708 --> 00:59:52,500
- Move!
- Break his leg, Ranjeet.
811
00:59:56,417 --> 00:59:57,417
Catch him.
812
00:59:57,792 --> 00:59:59,042
Come here.
813
01:00:01,875 --> 01:00:03,083
Where are you going, Chinky?
814
01:00:03,167 --> 01:00:04,333
Catch him, he's getting away.
815
01:00:08,000 --> 01:00:09,583
Come on! Let's go after him!
816
01:00:21,708 --> 01:00:22,708
What's all this?
817
01:00:24,542 --> 01:00:25,583
What happened?
818
01:00:25,667 --> 01:00:26,958
They want to kill me.
819
01:00:27,708 --> 01:00:29,333
Who? Who wants to kill you?
820
01:00:29,417 --> 01:00:30,708
The seniors. Ranjeet and Saurav.
821
01:00:31,250 --> 01:00:32,417
They must be looking for me.
822
01:00:32,500 --> 01:00:35,208
- Did they see you come here?
- No.
823
01:00:35,458 --> 01:00:36,458
Come on!
824
01:00:39,042 --> 01:00:41,625
- Should I call Lukram?
- Of course.
825
01:00:41,708 --> 01:00:42,708
Wait.
826
01:00:44,833 --> 01:00:45,833
He ran away.
827
01:00:48,750 --> 01:00:51,208
- Who ran away?
- No one.
828
01:00:51,292 --> 01:00:54,792
You know, Ashish was
supposed to get the chicken.
829
01:00:54,875 --> 01:00:56,417
But he must have left.
830
01:00:56,500 --> 01:00:57,500
- Yeah, exactly.
- Yes!
831
01:00:58,042 --> 01:01:00,000
By the way,
what did you get to eat?
832
01:01:00,083 --> 01:01:00,917
Nothing.
833
01:01:01,000 --> 01:01:02,042
Some chips.
834
01:01:02,833 --> 01:01:03,833
Have some water.
835
01:01:04,333 --> 01:01:06,417
- Who did you say?
- Ranjeet and Saurav.
836
01:01:09,125 --> 01:01:10,125
What?
837
01:01:10,250 --> 01:01:11,250
Look.
838
01:01:13,125 --> 01:01:16,958
Do you think... they care for you?
839
01:01:20,792 --> 01:01:22,333
I've known them for three years.
840
01:01:23,083 --> 01:01:24,958
Why did you have to say
that in front of him?
841
01:01:25,042 --> 01:01:26,976
- So, what should I do?
- Why can't you keep quiet?
842
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
Can't you see?
843
01:01:28,250 --> 01:01:29,250
Now, you know.
844
01:01:29,875 --> 01:01:31,042
They are all the same.
845
01:01:41,375 --> 01:01:42,458
Come with me,
846
01:01:43,500 --> 01:01:45,708
and file a complaint, okay?
847
01:01:47,708 --> 01:01:49,042
I hope you have learnt a lesson.
848
01:01:49,417 --> 01:01:52,917
Take your stuff and move in with me.
849
01:01:53,167 --> 01:01:54,375
Forget about Ishwar.
850
01:02:12,958 --> 01:02:14,167
When is the festival?
851
01:02:14,458 --> 01:02:16,083
I think it's on the 18th.
852
01:02:16,167 --> 01:02:17,887
Check out this chart,
my name will be on it.
853
01:02:19,333 --> 01:02:20,333
There it is!
854
01:02:26,417 --> 01:02:28,250
- Biju! Bro!
- What happened?
855
01:02:31,875 --> 01:02:32,958
My name isn't here.
856
01:02:33,208 --> 01:02:34,375
Wait. Let's check again.
857
01:02:36,375 --> 01:02:37,542
I made it.
858
01:02:45,708 --> 01:02:46,750
Is Mr. Parth inside?
859
01:02:46,958 --> 01:02:48,542
- He's in Mr. Vikram's office.
- Okay.
860
01:02:50,708 --> 01:02:51,875
Sir, I don't get it.
861
01:02:51,958 --> 01:02:53,417
It's not about just any player.
862
01:02:53,792 --> 01:02:55,333
It's about a deserving player, sir.
863
01:02:55,625 --> 01:02:58,333
So, you think all the selected
players are not deserving?
864
01:02:58,667 --> 01:03:00,708
Now, you're going to teach
us the selection process?
865
01:03:01,875 --> 01:03:04,208
Sir... what was the selection based on?
866
01:03:05,042 --> 01:03:06,500
On the basis of the trials, right?
867
01:03:06,750 --> 01:03:08,333
And Lukram played well at the trials.
868
01:03:08,958 --> 01:03:10,750
We don't have time
for discussion, Parth.
869
01:03:10,833 --> 01:03:12,513
The tournament is right around the corner.
870
01:03:12,792 --> 01:03:13,792
Get on with the practice.
871
01:03:14,500 --> 01:03:16,500
And do your job properly, okay?
872
01:03:17,958 --> 01:03:19,500
I'll get what I deserve.
873
01:03:22,375 --> 01:03:25,042
Sir, you said that I must understand
the responsibility of a coach.
874
01:03:25,125 --> 01:03:26,525
What is my responsibility now, sir?
875
01:03:26,583 --> 01:03:28,792
My players deserve this chance.
Lukram deserves it.
876
01:03:28,875 --> 01:03:30,315
He plays well.
He's worked hard, sir.
877
01:03:31,250 --> 01:03:32,250
Have some water.
878
01:03:44,667 --> 01:03:45,667
Do you see this?
879
01:03:47,292 --> 01:03:48,750
What's common among all of them?
880
01:03:49,875 --> 01:03:52,958
They are the champions of SRMU.
881
01:03:53,542 --> 01:03:54,750
And what is SRMU?
882
01:03:55,875 --> 01:03:57,458
It's our university, sir.
883
01:03:57,833 --> 01:03:58,833
It's our home.
884
01:03:59,583 --> 01:04:00,958
Yours. Mine. Ours.
885
01:04:02,958 --> 01:04:04,375
Whenever you go to someone's house,
886
01:04:04,458 --> 01:04:06,708
whose picture do you see on the wall?
887
01:04:08,042 --> 01:04:10,417
For example, the walls of your house.
888
01:04:11,375 --> 01:04:12,792
Whose pictures do you hang there?
889
01:04:14,583 --> 01:04:17,708
We put up the pictures
of our family on our walls.
890
01:04:19,458 --> 01:04:22,125
Not of the outsiders.
Not of the neighbors.
891
01:04:24,250 --> 01:04:26,042
This state is my home, Parth.
892
01:04:27,167 --> 01:04:30,125
And I will only put up
the pictures of my family on my wall.
893
01:04:30,833 --> 01:04:31,833
Not outsiders'.
894
01:04:32,000 --> 01:04:33,292
Take a good look at their faces.
895
01:04:34,208 --> 01:04:36,250
Do you see any outsider?
896
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
What were you saying?
897
01:04:44,708 --> 01:04:48,000
We have many such players in our
state, in our home.
898
01:04:48,083 --> 01:04:49,083
For example, you.
899
01:04:51,333 --> 01:04:52,750
That's why, your picture's up here.
900
01:04:53,458 --> 01:04:54,458
Here.
901
01:04:56,833 --> 01:04:59,458
If some outsider tries
to take this place.
902
01:05:00,583 --> 01:05:01,750
I will never allow it.
903
01:05:04,125 --> 01:05:06,792
Sir, how does it matter?
This is his home as well...
904
01:05:06,875 --> 01:05:07,958
This is not his home!
905
01:05:14,167 --> 01:05:15,875
This can never be their home.
906
01:05:19,458 --> 01:05:21,625
This is your home, Parth!
Try to understand.
907
01:05:27,917 --> 01:05:29,500
That boy will not play for our team.
908
01:06:37,833 --> 01:06:40,333
Have some more.
I made it especially for you.
909
01:06:44,792 --> 01:06:46,750
Your love and affection have spoiled him.
910
01:06:48,333 --> 01:06:50,292
What was all that sweet talk for?
911
01:06:51,000 --> 01:06:53,250
He has quit his dream.
912
01:06:53,583 --> 01:06:54,958
He hasn't won any medal.
913
01:07:01,833 --> 01:07:04,375
I had warned him that it won't be easy.
914
01:07:04,708 --> 01:07:05,875
Yet he ran away
915
01:07:06,333 --> 01:07:07,792
to become a big footballer.
916
01:07:08,542 --> 01:07:11,167
But I didn't know that
he would come running back.
917
01:07:20,000 --> 01:07:21,375
I wonder what will happen to him!
918
01:07:53,000 --> 01:07:56,000
Hey! Lukram, what are you doing here?
919
01:07:56,333 --> 01:07:57,833
Did your coach give you the day off?
920
01:07:59,500 --> 01:08:01,667
- Sir, you're my coach.
- That I am.
921
01:08:02,083 --> 01:08:03,375
And this is my ground.
922
01:08:04,667 --> 01:08:07,333
Sir, I belong here, not there.
923
01:08:08,500 --> 01:08:09,500
What's wrong, Lukram?
924
01:08:34,792 --> 01:08:36,750
Come on.
925
01:08:36,833 --> 01:08:41,208
Boys, he's my student.
Now, he's studying in Lucknow.
926
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
In SRMU.
927
01:08:42,542 --> 01:08:45,708
- SRMU? Same place where Lukram studies?
- Yes.
928
01:08:45,917 --> 01:08:48,208
Do you know him?
Have you ever met him?
929
01:08:48,958 --> 01:08:52,292
- Do you know Lukram?
- Yes, I've heard about him.
930
01:08:52,500 --> 01:08:54,458
He used to play in our academy.
931
01:08:54,958 --> 01:08:56,833
Now, he plays for SRMU.
932
01:08:56,917 --> 01:08:59,417
Soon, he'll play for
the Indian team as well.
933
01:08:59,500 --> 01:09:02,542
- Is he on a holiday here?
- No, no, he isn't here.
934
01:09:02,917 --> 01:09:03,917
Okay.
935
01:09:04,000 --> 01:09:05,000
Now, you all can go.
936
01:09:06,958 --> 01:09:08,000
Game continue.
937
01:09:08,083 --> 01:09:10,083
Sir, why didn't you
tell them that I am Lukram?
938
01:09:11,875 --> 01:09:12,875
I won't tell them.
939
01:09:14,083 --> 01:09:16,625
And you must not tell them
either that you are Lukram.
940
01:09:16,917 --> 01:09:18,042
But why, sir?
941
01:09:18,958 --> 01:09:22,458
Because the Lukram
they know is our hero.
942
01:09:25,208 --> 01:09:26,208
And you
943
01:09:26,708 --> 01:09:27,958
you're a loser.
944
01:09:29,250 --> 01:09:33,958
Look, you can do anything with your life.
I won't say anything.
945
01:09:35,083 --> 01:09:38,708
But I can't let you play on this field.
946
01:09:39,917 --> 01:09:43,625
Because I don't want them to see you quit
947
01:09:43,708 --> 01:09:45,500
and follow in your footsteps. Got it?
948
01:09:45,583 --> 01:09:47,667
I don't want them to quit
without playing, like you.
949
01:09:49,167 --> 01:09:50,250
You can leave now.
950
01:10:42,833 --> 01:10:45,250
Sorry, Dad! I'm running away again.
951
01:10:46,083 --> 01:10:47,625
This time, I am not running away,
952
01:10:47,708 --> 01:10:49,375
but I am running towards the situation.
953
01:10:49,458 --> 01:10:50,542
To face it.
954
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
Come on.
955
01:11:41,375 --> 01:11:42,375
Yes?
956
01:11:42,958 --> 01:11:44,708
These people don't accept us.
957
01:11:45,208 --> 01:11:47,958
If I give up,
and leave without playing
958
01:11:48,167 --> 01:11:50,083
then our people won't accept us either.
959
01:11:51,458 --> 01:11:52,667
What do you think?
960
01:11:53,042 --> 01:11:57,792
You'll request Vikram to let
you be on the team again,
961
01:11:58,042 --> 01:11:59,042
and he'll do it?
962
01:12:02,667 --> 01:12:05,125
SRMU is the best way to
get selected in the Indian team.
963
01:12:06,875 --> 01:12:08,125
There must be some other way.
964
01:12:08,333 --> 01:12:09,458
I am sure!
965
01:12:09,875 --> 01:12:12,875
I don't know,
but everyone's against you.
966
01:12:15,250 --> 01:12:16,708
Who will help you out here?
967
01:12:16,833 --> 01:12:18,792
The same guy who's helping
me from the beginning.
968
01:12:20,542 --> 01:12:22,250
He's Vikram's sycophant.
969
01:12:22,708 --> 01:12:25,500
- You think he will help you?
- Yes, he will.
970
01:12:54,250 --> 01:12:55,875
Don't worry. Keep it up!
971
01:12:56,458 --> 01:12:57,792
Play the next ball, carefully.
972
01:13:01,792 --> 01:13:04,000
A player's life is so strange, Lukram.
973
01:13:06,458 --> 01:13:08,125
Insecurities at every stage.
974
01:13:10,417 --> 01:13:11,792
There's pain
975
01:13:13,250 --> 01:13:14,583
self-doubt,
976
01:13:16,042 --> 01:13:17,458
and a fight at every stage.
977
01:13:20,458 --> 01:13:24,292
There are registration and trials.
There's more practice.
978
01:13:25,292 --> 01:13:27,083
Then the selections,
and then fight again.
979
01:13:35,458 --> 01:13:39,333
And this fight is never-ending.
It keeps getting intense
980
01:13:41,083 --> 01:13:42,923
until the player doesn't
get tired and give up.
981
01:13:49,708 --> 01:13:52,208
It's been happening in front
of my eyes for all these years.
982
01:13:53,542 --> 01:13:54,708
And now, I realized...
983
01:14:04,250 --> 01:14:07,542
You're not the first player who
deserves a place in the team
984
01:14:07,625 --> 01:14:08,708
but isn't getting selected.
985
01:14:10,875 --> 01:14:12,583
I still remember my teammates.
986
01:14:13,125 --> 01:14:14,792
They played better football than I did.
987
01:14:15,667 --> 01:14:17,867
They would pour every ounce
of their life in their game.
988
01:14:18,500 --> 01:14:19,875
But they never got selected.
989
01:14:25,542 --> 01:14:27,958
And now, it makes me want to puke.
It wasn't their fault.
990
01:14:28,333 --> 01:14:30,208
It's this stupid system's fault.
991
01:14:34,250 --> 01:14:35,875
I idolized Mr. Vikram.
992
01:14:37,542 --> 01:14:38,542
It's alright, keep it up!
993
01:14:41,917 --> 01:14:43,167
I did as he said.
994
01:14:47,875 --> 01:14:49,750
But I can't be a part
of this corrupt system.
995
01:15:00,958 --> 01:15:04,333
If you say that you want to fight,
I am with you.
996
01:15:05,375 --> 01:15:06,375
Do you want to fight?
997
01:15:07,083 --> 01:15:08,083
Do you want to fight?
998
01:15:13,000 --> 01:15:15,500
Look at Mr. Sharma.
999
01:15:15,833 --> 01:15:17,292
Always engrossed in the newspaper.
1000
01:15:17,750 --> 01:15:19,042
- Hello, Mr. Sharma.
- Who is it?
1001
01:15:19,125 --> 01:15:20,625
- How are you?
- Hello.
1002
01:15:25,583 --> 01:15:26,792
What brings you here?
1003
01:15:26,875 --> 01:15:27,995
Nothing special, Mr. Sharma.
1004
01:15:28,042 --> 01:15:29,726
- We're looking for a quick fix.
- Quick fix?
1005
01:15:29,750 --> 01:15:30,750
- Here?
- Yes.
1006
01:15:32,958 --> 01:15:35,417
Who's better than you when
it comes to quick fix?
1007
01:15:35,500 --> 01:15:37,083
Go on... do what you want!
1008
01:15:37,542 --> 01:15:39,792
No, no... only you can help us here.
1009
01:15:41,542 --> 01:15:42,542
How is that?
1010
01:15:42,583 --> 01:15:44,875
I heard there's an open
tournament in Lucknow.
1011
01:15:44,958 --> 01:15:46,625
Enroll my team as well.
1012
01:15:46,708 --> 01:15:49,292
I know that you're
controlling everything.
1013
01:15:49,375 --> 01:15:50,667
Tell me something.
1014
01:15:50,917 --> 01:15:54,625
Have you guys ever played
using your team's name?
1015
01:15:54,792 --> 01:15:55,625
No!
1016
01:15:55,708 --> 01:15:58,750
You've always used fake
names to play the game.
1017
01:15:58,833 --> 01:16:00,833
Well, Mr. Sharma,
this is a prestigious tournament.
1018
01:16:00,875 --> 01:16:02,958
- Yes.
- And we can't lose this opportunity.
1019
01:16:03,292 --> 01:16:05,125
- But...
- Hear me out first!
1020
01:16:05,667 --> 01:16:08,125
This is your chance to do a good deed.
So, don't think.
1021
01:16:08,542 --> 01:16:11,583
I promise you these
naive kids will bless you.
1022
01:16:11,917 --> 01:16:12,792
Think about it.
1023
01:16:12,875 --> 01:16:14,958
Look... look, Proxy.
1024
01:16:15,083 --> 01:16:16,083
Let's do one thing.
1025
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
If you can register your team
1026
01:16:19,958 --> 01:16:23,333
- then, I will help you.
- Consider it done.
1027
01:16:23,417 --> 01:16:24,500
- Is it done?
- Done!
1028
01:16:24,583 --> 01:16:25,458
- Are you sure?
- Yes.
1029
01:16:25,542 --> 01:16:26,601
- Will you get it done?
- Yes.
1030
01:16:26,625 --> 01:16:28,542
- Then, leave. I said leave.
- Okay.
1031
01:16:28,625 --> 01:16:30,167
- Mr. Sharma, your phone.
- Okay.
1032
01:16:30,292 --> 01:16:32,167
- Thank you.
- You...
1033
01:16:34,042 --> 01:16:35,333
Parth, how are you?
1034
01:16:36,167 --> 01:16:37,958
Come down to the ground, let's meet.
1035
01:16:38,208 --> 01:16:39,708
Come on. Come soon.
1036
01:16:39,792 --> 01:16:42,250
- Come on.
- Pass the ball!
1037
01:16:43,417 --> 01:16:45,833
Pass, pass. Pass ahead.
1038
01:16:50,667 --> 01:16:52,167
How can Vikram do such a thing?
1039
01:16:58,750 --> 01:17:00,625
What's done is done.
No need to worry.
1040
01:17:00,750 --> 01:17:02,083
I am with you, okay?
1041
01:17:02,708 --> 01:17:03,833
Let me tell you something.
1042
01:17:05,333 --> 01:17:08,292
Every player here has
had some tragedy in his life.
1043
01:17:08,875 --> 01:17:11,625
So, we thought that
if life's mocking us
1044
01:17:11,917 --> 01:17:14,000
then why waste time crying?
Let's just smile.
1045
01:17:14,458 --> 01:17:16,000
In fact, laugh out loud.
1046
01:17:16,542 --> 01:17:18,125
Wait. I'll introduce you to everyone.
1047
01:17:19,917 --> 01:17:21,583
Proxy, gather everyone around.
1048
01:17:23,792 --> 01:17:24,625
Just watch.
1049
01:17:24,792 --> 01:17:26,333
Slow down. Slow down.
1050
01:17:27,917 --> 01:17:28,917
Come on.
1051
01:17:29,750 --> 01:17:30,958
Here comes the team.
1052
01:17:31,417 --> 01:17:32,792
This is our team.
1053
01:17:33,000 --> 01:17:35,083
- He's our captain, Mr. Proxy.
- Hello.
1054
01:17:35,583 --> 01:17:36,792
His father was a drunkard.
1055
01:17:38,292 --> 01:17:41,083
He made him sit at the signal,
with a bowl in his hand.
1056
01:17:41,458 --> 01:17:42,542
To make him beg.
1057
01:17:43,542 --> 01:17:45,500
He could've begged
for the rest of his life.
1058
01:17:45,875 --> 01:17:47,125
But he wanted to fight.
1059
01:17:47,792 --> 01:17:48,958
So, he joined our team.
1060
01:17:49,250 --> 01:17:51,167
Now, he plays with honor.
1061
01:17:51,458 --> 01:17:54,125
And yes, he's a bit hot-headed.
So, be careful.
1062
01:17:54,417 --> 01:17:55,458
What are you saying?
1063
01:17:56,250 --> 01:17:57,250
Where's he?
1064
01:17:57,333 --> 01:17:58,333
He is Chuza.
1065
01:17:59,000 --> 01:18:01,250
He likes to study. I wonder why!
1066
01:18:01,500 --> 01:18:02,708
He just wants to study.
1067
01:18:04,333 --> 01:18:10,208
Whatever money he earns
from playing street football
1068
01:18:10,542 --> 01:18:11,792
he uses that to pay his fee.
1069
01:18:12,083 --> 01:18:14,167
- Did you pay your last month's fee?
- Yes.
1070
01:18:14,250 --> 01:18:15,625
Now, let me introduce you to them.
1071
01:18:15,708 --> 01:18:18,167
That's Nut, Bolt and Avadh.
1072
01:18:19,292 --> 01:18:22,500
They cannot speak or hear like you and me.
1073
01:18:23,292 --> 01:18:25,750
People would say that these
poor boys can't hear or speak.
1074
01:18:25,833 --> 01:18:27,083
What will they do in life?
1075
01:18:27,417 --> 01:18:29,333
We say they can't hear or speak,
1076
01:18:29,542 --> 01:18:30,667
but they can still play.
1077
01:18:30,875 --> 01:18:32,042
They can fight.
1078
01:18:32,167 --> 01:18:33,000
Right, boys?
1079
01:18:33,167 --> 01:18:34,583
Yes, of course!
1080
01:18:35,083 --> 01:18:37,125
All of them... are orphans.
1081
01:18:37,375 --> 01:18:38,875
They call me "Jugadu."
1082
01:18:38,958 --> 01:18:41,083
Because I can do anything
with a snap of a finger.
1083
01:18:41,167 --> 01:18:42,458
Done.
1084
01:18:42,750 --> 01:18:44,667
And yes, we do fight.
1085
01:18:44,833 --> 01:18:47,417
Although, we lie about it,
we fight for the truth.
1086
01:18:47,500 --> 01:18:49,208
- Right, boys?
- Yes!
1087
01:18:49,500 --> 01:18:52,500
Chandan, this time
you must let the boys play,
1088
01:18:52,583 --> 01:18:54,583
but using their own name,
and not a fake name.
1089
01:18:54,708 --> 01:18:57,167
Okay. I'll get that done.
1090
01:18:57,333 --> 01:18:58,958
Come on, Proxy, Lukram. Go, play.
1091
01:19:00,083 --> 01:19:02,292
- Come on.
- Come on, let's go play.
1092
01:19:02,500 --> 01:19:03,500
- Listen...
- Yes?
1093
01:19:05,208 --> 01:19:06,750
- How about a beer?
- Sorry?
1094
01:19:07,125 --> 01:19:08,125
Do you drink?
1095
01:19:08,958 --> 01:19:10,083
Such a shame! Take him away.
1096
01:19:10,167 --> 01:19:11,167
Come on.
1097
01:19:15,833 --> 01:19:19,333
- I wanted to speak with you.
- Yes, sir?
1098
01:19:21,333 --> 01:19:25,542
You know that we're
used to getting a top rank.
1099
01:19:26,583 --> 01:19:28,375
But this time,
our defense is pretty weak,
1100
01:19:28,667 --> 01:19:31,083
and we might have to quit this habit.
1101
01:19:33,417 --> 01:19:34,750
What's the update on training?
1102
01:19:35,083 --> 01:19:36,500
Well, we're working on possession.
1103
01:19:36,583 --> 01:19:38,303
The boys have been
practicing since morning.
1104
01:19:38,375 --> 01:19:39,375
They are lazy.
1105
01:19:42,083 --> 01:19:44,667
As long as you're here,
SRMU will never have to see defeat.
1106
01:19:52,833 --> 01:19:55,125
Sir, I wanted to inform you
that I won't be able to attend
1107
01:19:55,208 --> 01:19:56,625
the practice for a couple of days.
1108
01:19:57,708 --> 01:19:58,750
Why? What happened?
1109
01:19:59,833 --> 01:20:01,458
Mom was hospitalized yesterday.
1110
01:20:03,250 --> 01:20:04,875
Then, you must leave.
1111
01:20:07,750 --> 01:20:08,750
Fine, you can go.
1112
01:20:09,625 --> 01:20:10,917
Call me if you need any help.
1113
01:20:20,500 --> 01:20:22,375
Open the door, I have to go.
1114
01:20:22,583 --> 01:20:24,250
- How's everything?
- Great.
1115
01:20:24,833 --> 01:20:27,333
What's he doing?
1116
01:20:27,417 --> 01:20:29,042
He's been in there for hours.
1117
01:20:29,125 --> 01:20:30,208
Are you sleeping?
1118
01:20:31,125 --> 01:20:32,208
Open up.
1119
01:20:32,792 --> 01:20:35,042
Come on, open up!
1120
01:20:37,167 --> 01:20:38,208
What's he doing in there?
1121
01:20:38,292 --> 01:20:40,125
Aren't you Lukram's friend?
1122
01:20:42,708 --> 01:20:44,042
Are you sleeping?
1123
01:20:45,000 --> 01:20:46,792
Open the door or I'll break it down.
1124
01:20:48,792 --> 01:20:50,042
Can I say something?
1125
01:20:50,708 --> 01:20:52,417
He should've been on the team.
1126
01:20:53,583 --> 01:20:56,333
He's a strange guy.
1127
01:20:57,042 --> 01:20:58,833
He went home just because
he wasn't selected.
1128
01:20:58,917 --> 01:21:00,417
Without a word. Surprising!
1129
01:21:00,917 --> 01:21:01,958
Isn't that strange?
1130
01:21:02,292 --> 01:21:03,125
Why?
1131
01:21:03,208 --> 01:21:04,750
Are you surprised that he went home?
1132
01:21:05,042 --> 01:21:07,833
You had planned to send
him to the hospital, right?
1133
01:21:09,750 --> 01:21:11,167
Hold on. What do you mean?
1134
01:21:12,083 --> 01:21:17,000
Stop trying to be naive.
I know the truth.
1135
01:21:17,458 --> 01:21:18,917
What truth, brother?
1136
01:21:19,500 --> 01:21:22,875
That night, you guys made
a plan with Ranjeet and Saurav.
1137
01:21:23,667 --> 01:21:25,750
Lukram and I know all about it.
1138
01:21:26,250 --> 01:21:28,083
What plan? Tell me!
1139
01:21:32,792 --> 01:21:35,208
I know why he isn't in this college.
1140
01:21:35,500 --> 01:21:38,917
But I will definitely ask the authorities
why he isn't on this team.
1141
01:22:00,958 --> 01:22:01,958
Where is Lukram?
1142
01:22:04,833 --> 01:22:05,917
Why are you asking me?
1143
01:22:08,708 --> 01:22:12,125
Who were Ranjeet and Saurav
talking about that night?
1144
01:22:14,667 --> 01:22:15,667
About Lukram, right?
1145
01:22:18,625 --> 01:22:19,625
Speak up.
1146
01:22:23,833 --> 01:22:25,073
- Listen...
- Why did you do it?
1147
01:22:25,292 --> 01:22:26,292
And what for?
1148
01:22:27,708 --> 01:22:29,792
- I did the right thing.
- Oh, did you?
1149
01:22:30,333 --> 01:22:31,792
You think you did the right thing?
1150
01:22:33,250 --> 01:22:34,250
I had to do it!
1151
01:22:35,000 --> 01:22:38,083
He was a right-wing player, right? Then,
he should've stuck to the right wing!
1152
01:22:38,167 --> 01:22:40,208
Why did he have to play on the left wing?
1153
01:22:40,667 --> 01:22:41,667
Tell me!
1154
01:22:43,083 --> 01:22:44,500
That was my position, Ishwar!
1155
01:22:45,667 --> 01:22:47,000
And you know
1156
01:22:47,333 --> 01:22:49,583
how important this tournament is for us!
1157
01:22:49,792 --> 01:22:50,625
Nonsense!
1158
01:22:50,708 --> 01:22:54,125
How can you stoop so low for one game?
1159
01:22:55,042 --> 01:22:56,708
He was our friend.
1160
01:22:57,083 --> 01:22:58,125
He thought you were his...
1161
01:23:00,250 --> 01:23:02,083
What did you gain from all this?
1162
01:23:05,750 --> 01:23:07,250
I wonder where he is now!
1163
01:23:08,917 --> 01:23:11,143
I should've understood that night
after seeing the condition of the room
1164
01:23:11,167 --> 01:23:12,417
that something is wrong.
1165
01:23:13,500 --> 01:23:15,833
If anything happens to him... anything.
1166
01:23:17,958 --> 01:23:20,250
I won't spare anyone!
1167
01:23:20,708 --> 01:23:21,708
Got it?
1168
01:23:22,292 --> 01:23:23,958
Whether it's Ranjeet or Saurav.
1169
01:23:24,250 --> 01:23:25,250
Or you.
1170
01:23:28,333 --> 01:23:29,333
Enough!
1171
01:23:32,417 --> 01:23:33,667
Concentrate on your game.
1172
01:23:35,250 --> 01:23:37,083
Because you're not
worthy of being a friend.
1173
01:23:40,708 --> 01:23:41,792
Mr. Sharma.
1174
01:23:41,958 --> 01:23:43,208
I've registered my club.
1175
01:23:43,292 --> 01:23:44,958
Now, enroll my team.
Here are the papers.
1176
01:23:46,833 --> 01:23:47,833
He's laughing.
1177
01:23:48,708 --> 01:23:50,250
Keep your papers aside,
1178
01:23:50,417 --> 01:23:51,958
and look at this paper.
1179
01:23:52,375 --> 01:23:53,375
What is this?
1180
01:23:53,875 --> 01:23:56,000
You guys are late.
1181
01:23:56,375 --> 01:23:58,208
The teams have been finalized.
1182
01:23:58,375 --> 01:23:59,833
Everything's ready.
1183
01:24:00,000 --> 01:24:01,667
Nothing can be done now.
1184
01:24:02,167 --> 01:24:03,708
Try something, Mr. Sharma.
1185
01:24:04,000 --> 01:24:05,333
Don't you guys know?
1186
01:24:06,417 --> 01:24:09,000
There's a two-day gap before the finals.
1187
01:24:09,333 --> 01:24:11,750
And the sponsors want to organize
an entertainment program.
1188
01:24:12,167 --> 01:24:13,625
What can I do?
1189
01:24:15,875 --> 01:24:17,792
Not this time.
1190
01:24:23,500 --> 01:24:26,083
- What now, brother?
- What else?
1191
01:24:26,167 --> 01:24:27,625
Meeting with the sponsors.
1192
01:24:31,792 --> 01:24:35,167
Sir... there's a singer.
Very famous.
1193
01:24:36,917 --> 01:24:39,625
He's got a terrific fan base in Lucknow.
1194
01:24:39,917 --> 01:24:41,375
He is an amazing singer.
1195
01:24:41,792 --> 01:24:44,083
He makes you want to tap your feet.
1196
01:24:44,417 --> 01:24:45,708
He's right, sir.
1197
01:24:45,792 --> 01:24:47,042
He's absolutely right.
1198
01:24:47,125 --> 01:24:48,583
And the best thing is that
1199
01:24:48,708 --> 01:24:51,833
this singer is pretty close to Mr. Mishra.
1200
01:24:52,083 --> 01:24:53,083
We'll get a good deal.
1201
01:24:53,125 --> 01:24:55,292
If I wanted to indulge
in such activities
1202
01:24:55,500 --> 01:24:57,542
I would never be sponsoring
the football league.
1203
01:24:58,500 --> 01:25:00,042
I would be organizing a star night.
1204
01:25:00,958 --> 01:25:02,500
I want to promote football.
1205
01:25:03,500 --> 01:25:06,333
Not your favorite Guddu Nasheela.
1206
01:25:07,292 --> 01:25:09,476
- Mr. Bajwa, what are you doing here?
- Hello, everyone!
1207
01:25:09,500 --> 01:25:10,583
I called him here.
1208
01:25:11,042 --> 01:25:14,750
- We want someone responsible.
- That's true.
1209
01:25:14,833 --> 01:25:16,167
Why don't you all understand?
1210
01:25:16,250 --> 01:25:17,458
This is about football!
1211
01:25:18,333 --> 01:25:19,917
So, the event should be related to it.
1212
01:25:20,542 --> 01:25:22,792
So, how about a match?
1213
01:25:26,583 --> 01:25:29,542
A special match... with a special team.
1214
01:25:29,625 --> 01:25:31,917
Now, is he going to teach
us about football matches?
1215
01:25:32,333 --> 01:25:33,542
Did anyone ask you to speak?
1216
01:25:34,125 --> 01:25:35,917
Your job is done. Now, get out.
1217
01:25:36,000 --> 01:25:37,417
Sir, please let me speak.
1218
01:25:37,500 --> 01:25:40,375
- I have a great idea.
- I said get out!
1219
01:25:40,708 --> 01:25:41,708
You think this is a joke?
1220
01:25:42,083 --> 01:25:43,083
We're in a meeting.
1221
01:25:44,417 --> 01:25:46,375
Wait. Let him speak.
1222
01:25:46,625 --> 01:25:48,000
Yes, sir. Thank you.
1223
01:25:48,125 --> 01:25:50,875
Sir, normally I like to twist my words,
1224
01:25:51,375 --> 01:25:53,042
but I will get straight to the point.
1225
01:25:53,583 --> 01:25:56,625
Sir, my name is Chandan,
and I am not a peon,
1226
01:25:57,083 --> 01:25:58,250
but a footballer.
1227
01:25:59,125 --> 01:26:00,125
Is that a joke?
1228
01:26:00,208 --> 01:26:02,708
Sir, here's my team. Special team.
1229
01:26:02,917 --> 01:26:03,997
What's so special about it?
1230
01:26:04,042 --> 01:26:05,458
See for yourself, sir.
1231
01:26:06,958 --> 01:26:11,333
Well, sir, their existence doesn't
make a difference to anyone.
1232
01:26:11,750 --> 01:26:12,583
Like me.
1233
01:26:12,667 --> 01:26:14,708
I was standing right here,
but you didn't realize.
1234
01:26:15,000 --> 01:26:18,083
Sir, some Bollywood singer
or star doesn't need this platform.
1235
01:26:18,167 --> 01:26:19,083
But these kids do.
1236
01:26:19,167 --> 01:26:21,417
They will get a chance
to display their talent.
1237
01:26:21,750 --> 01:26:24,625
And if you really want
to promote football
1238
01:26:24,958 --> 01:26:26,167
then, there's nothing like it.
1239
01:26:26,542 --> 01:26:29,083
Sir knows the best.
1240
01:26:33,667 --> 01:26:34,875
- Mr. Bajwa!
- Yes, sir?
1241
01:26:35,500 --> 01:26:36,792
You're the senior person.
1242
01:26:37,917 --> 01:26:39,500
What do you think about this match?
1243
01:26:39,583 --> 01:26:42,375
I think we can do it. It can be done.
1244
01:26:43,792 --> 01:26:47,083
These children will help
you achieve your motive.
1245
01:26:48,667 --> 01:26:50,000
I would like to meet your team.
1246
01:26:50,458 --> 01:26:52,542
- Are they all from here?
- Yes, sir.
1247
01:26:53,042 --> 01:26:54,042
They are.
1248
01:26:54,750 --> 01:26:56,250
But people look at them as outsiders.
1249
01:26:57,417 --> 01:26:58,417
Thank you, sir.
1250
01:27:18,500 --> 01:27:21,833
Hello. Hello. Tell me, Mr. Vikram.
1251
01:27:22,250 --> 01:27:23,500
What's going on, Mr. Sharma?
1252
01:27:24,833 --> 01:27:27,268
The tournament is around the corner
and you changed the schedule.
1253
01:27:27,292 --> 01:27:30,417
You put up some stupid Exhibition
match before the finals,
1254
01:27:30,500 --> 01:27:32,101
- for entertainment purpose.
- Pass the ball.
1255
01:27:32,125 --> 01:27:33,500
Do we look like jokers to you?
1256
01:27:33,708 --> 01:27:35,375
It's not a joke.
1257
01:27:35,458 --> 01:27:39,125
It's not in my control.
I mean it's not in Sharma's control.
1258
01:27:39,542 --> 01:27:41,375
The sponsor has made all the changes.
1259
01:27:41,458 --> 01:27:43,583
He's the one investing the money.
1260
01:27:43,667 --> 01:27:47,292
And believe me, he's doing it
for the betterment of football.
1261
01:27:47,375 --> 01:27:50,625
Mr. Sharma, there's always
a break before the finals.
1262
01:27:50,708 --> 01:27:51,708
What is it for?
1263
01:27:52,625 --> 01:27:54,250
For the players to rest.
1264
01:27:54,333 --> 01:27:56,708
What if one of my players
gets injured before the finals?
1265
01:27:56,792 --> 01:27:57,792
What will I do?
1266
01:27:57,833 --> 01:27:58,833
Should I call Ronaldo?
1267
01:27:59,042 --> 01:28:01,750
You're absolutely right,
but please listen to me!
1268
01:28:02,125 --> 01:28:03,708
You're worried about your team.
1269
01:28:03,833 --> 01:28:07,500
You should think about
those poor deaf-dumb orphans.
1270
01:28:07,750 --> 01:28:09,625
What if something happens to them?
1271
01:28:09,750 --> 01:28:12,292
You get stressed over
such trivial issues.
1272
01:28:12,375 --> 01:28:15,583
You're going to win the finals.
1273
01:28:15,917 --> 01:28:17,125
You'll invite me
1274
01:28:19,125 --> 01:28:20,375
to the party.
1275
01:28:22,708 --> 01:28:24,250
You'll invite me to the party.
1276
01:28:24,667 --> 01:28:25,667
He hung up.
1277
01:28:26,292 --> 01:28:27,125
Okay, then.
1278
01:28:27,208 --> 01:28:29,667
I've fixed many matches in life.
1279
01:28:30,375 --> 01:28:32,292
But I've never done anything like this.
1280
01:28:32,708 --> 01:28:33,750
And it will never happen.
1281
01:28:33,875 --> 01:28:35,292
Everything else is taken care of.
1282
01:28:35,417 --> 01:28:37,708
But now, we'll all need proper kits.
1283
01:28:38,042 --> 01:28:39,250
How will we arrange for money?
1284
01:28:39,500 --> 01:28:41,167
We've got our usual place for that.
1285
01:28:41,625 --> 01:28:43,250
Come on, team. It's show time.
1286
01:29:06,042 --> 01:29:08,833
Let the ball roll.
1287
01:29:08,917 --> 01:29:11,292
Let it dance on your body.
1288
01:29:16,417 --> 01:29:18,917
Show your skills, awaken your passion.
1289
01:29:19,000 --> 01:29:21,500
Keep the fire burning.
1290
01:29:26,500 --> 01:29:29,000
Win the world.
1291
01:29:29,083 --> 01:29:31,583
The fame is yours.
1292
01:29:31,667 --> 01:29:36,625
Don't lose or else, pay the price.
1293
01:29:56,625 --> 01:29:59,250
Time is tough, but so are you.
1294
01:29:59,333 --> 01:30:01,667
Don't lose hope, the situation will change.
1295
01:30:01,750 --> 01:30:04,375
Weaklings will emerge victorious.
1296
01:30:04,458 --> 01:30:06,958
The game of life is unpredictable.
1297
01:30:08,125 --> 01:30:10,542
Those who are ready to fight.
1298
01:30:10,625 --> 01:30:13,167
The fate is on their side.
1299
01:30:13,250 --> 01:30:18,125
You just need to fight.
1300
01:30:19,625 --> 01:30:21,917
Wake up and watch your words.
1301
01:30:22,000 --> 01:30:24,708
Pay attention to the game.
1302
01:30:24,792 --> 01:30:27,208
Pour your heart into it.
1303
01:30:27,292 --> 01:30:29,500
Forget your hunger and thirst
Forget the pain.
1304
01:30:29,583 --> 01:30:32,625
Remember, the game is your God.
1305
01:30:32,708 --> 01:30:38,167
Know your power, you are special.
1306
01:30:39,083 --> 01:30:40,208
You are special.
1307
01:30:42,000 --> 01:30:44,833
Let the ball roll.
1308
01:30:44,917 --> 01:30:47,417
Let it dance on your body.
1309
01:30:52,375 --> 01:30:54,875
Show your skills, awaken your passion.
1310
01:30:54,958 --> 01:30:57,333
Keep the fire burning.
1311
01:31:02,542 --> 01:31:05,042
Win the world.
1312
01:31:05,125 --> 01:31:07,542
The fame is yours.
1313
01:31:07,625 --> 01:31:12,667
Don't lose or else, pay the price.
1314
01:31:46,208 --> 01:31:48,542
What is all this, Vikram?
1315
01:31:49,917 --> 01:31:53,042
Such an extreme reaction
1316
01:31:53,125 --> 01:31:55,083
because a player didn't get selected?
1317
01:31:56,458 --> 01:31:57,458
Who is Lukram?
1318
01:32:00,333 --> 01:32:01,750
What was his name, sir?
1319
01:32:03,375 --> 01:32:05,417
I think he's one of your players.
1320
01:32:08,542 --> 01:32:11,708
I have trained more than 150 players, sir.
1321
01:32:12,542 --> 01:32:14,583
It's not easy to remember all the names.
1322
01:32:16,000 --> 01:32:17,833
But this boy, whatever his name is
1323
01:32:18,875 --> 01:32:22,583
he's not from my team.
I can assure you that.
1324
01:32:25,250 --> 01:32:27,958
Anyway, what did you want to discuss?
1325
01:32:28,542 --> 01:32:29,542
About the same issue.
1326
01:32:30,333 --> 01:32:31,958
What is going on in the campus, Vikram?
1327
01:32:35,458 --> 01:32:39,292
Sir, if you want any update regarding the
football field
1328
01:32:39,375 --> 01:32:40,958
then you can definitely ask me.
1329
01:32:42,083 --> 01:32:46,333
But I don't have the time to keep a tab
on what's going on outside the field,
1330
01:32:46,417 --> 01:32:48,875
in the campus or in the country.
1331
01:32:51,125 --> 01:32:53,583
Our football club is
the identity of this university.
1332
01:33:05,417 --> 01:33:06,958
We're the defending champions, sir.
1333
01:33:07,542 --> 01:33:11,083
And I am doing everything
in my power to retain this title.
1334
01:33:12,042 --> 01:33:13,375
Everything that needs to be done.
1335
01:33:15,250 --> 01:33:17,458
And for this,
you can do what needs to be done.
1336
01:33:48,458 --> 01:33:49,458
Yes, sir.
1337
01:33:57,583 --> 01:34:01,208
The commotion is going
on outside the campus
1338
01:34:01,708 --> 01:34:02,833
about a player.
1339
01:34:03,875 --> 01:34:05,083
Who started all this
1340
01:34:05,375 --> 01:34:08,417
who else is involved,
or where did it start from.
1341
01:34:09,042 --> 01:34:10,125
I don't want to know.
1342
01:34:12,000 --> 01:34:15,958
What people say or think
beyond this team
1343
01:34:17,333 --> 01:34:18,625
doesn't matter to me.
1344
01:34:20,125 --> 01:34:25,583
But if anyone tries to bring
that protest on this field
1345
01:34:27,000 --> 01:34:28,792
then, you'll have to face my wrath.
1346
01:34:30,375 --> 01:34:31,375
That's my guarantee.
1347
01:34:39,583 --> 01:34:41,583
He's not the first player in history
1348
01:34:41,750 --> 01:34:42,750
who didn't get selected.
1349
01:34:44,083 --> 01:34:46,625
Every year,
a lot of players don't get selected.
1350
01:34:48,625 --> 01:34:50,667
But there's no need
to create such drama.
1351
01:34:59,125 --> 01:35:01,167
Sir, he was not an ordinary player.
1352
01:35:01,625 --> 01:35:02,625
Sorry?
1353
01:35:04,375 --> 01:35:05,375
What?
1354
01:35:07,750 --> 01:35:10,875
Sir... he played really well.
1355
01:35:11,083 --> 01:35:14,750
We all know that he should've
been selected for the team.
1356
01:35:15,875 --> 01:35:18,500
But since he didn't get selected
1357
01:35:18,958 --> 01:35:21,375
there's bound to be questions.
1358
01:35:23,875 --> 01:35:29,042
What... what are you trying to say?
1359
01:35:31,167 --> 01:35:32,458
Was he a better player than you?
1360
01:35:36,042 --> 01:35:37,750
Then, you shouldn't be
on this team either.
1361
01:35:39,167 --> 01:35:40,167
What's your name?
1362
01:35:47,000 --> 01:35:48,000
Forge it, sir.
1363
01:35:48,083 --> 01:35:50,208
He's young blood, after all.
Everyone makes mistakes
1364
01:35:50,292 --> 01:35:51,583
I am rectifying that mistake!
1365
01:36:29,667 --> 01:36:32,583
Everyone's talking in the mess...
that you've been removed from the team.
1366
01:36:34,917 --> 01:36:37,083
I was going to quit eventually.
1367
01:36:39,083 --> 01:36:41,750
What do you want to prove
by doing all this?
1368
01:36:42,750 --> 01:36:45,958
I don't want to prove anything.
1369
01:36:46,292 --> 01:36:48,125
I am doing what I think is right.
1370
01:36:49,875 --> 01:36:51,667
And now? Where are you going?
1371
01:36:52,833 --> 01:36:55,458
I couldn't protest in
front of Mr. Vikram before.
1372
01:36:55,875 --> 01:36:57,583
But now he's fired me from the team.
1373
01:36:57,667 --> 01:36:59,042
I am not scared of anyone now.
1374
01:37:00,167 --> 01:37:01,809
I don't care if I don't
get to play football.
1375
01:37:01,833 --> 01:37:04,208
But I am going to protest
in front of the entire university.
1376
01:37:04,292 --> 01:37:06,292
I will bring the media as well.
1377
01:37:06,583 --> 01:37:08,708
But I will definitely find
out why Lukram isn't here.
1378
01:37:10,292 --> 01:37:14,000
Listen, this is useless.
It won't make a difference to anyone.
1379
01:37:14,708 --> 01:37:16,000
Why won't it make a difference?
1380
01:37:16,083 --> 01:37:17,458
It does make a difference to me.
1381
01:37:18,042 --> 01:37:19,625
And what do you think of me?
1382
01:37:20,375 --> 01:37:22,500
And... what would Lukram be thinking?
1383
01:37:23,500 --> 01:37:24,875
I am worried about him.
1384
01:37:25,833 --> 01:37:27,833
He didn't meet me before
he left nor did he call.
1385
01:37:28,792 --> 01:37:29,958
I wonder where he is now!
1386
01:37:32,292 --> 01:37:34,125
I know where he is.
1387
01:37:35,208 --> 01:37:36,208
- Yes.
- What?
1388
01:37:37,500 --> 01:37:38,958
There won't be any need for this.
1389
01:37:43,542 --> 01:37:46,375
And if your defense isn't strong,
anyone can score a goal.
1390
01:37:46,583 --> 01:37:48,250
Keep a sharp lookout.
1391
01:37:48,958 --> 01:37:50,559
- Don't play like amateurs.
- There he is.
1392
01:37:50,583 --> 01:37:53,375
And listen, keep Nut
and Bolt in your loop as well.
1393
01:37:53,792 --> 01:37:55,125
Got it? Now, run along.
1394
01:37:56,000 --> 01:37:57,000
- And listen...
- Yes?
1395
01:37:57,042 --> 01:38:00,458
If you kick from there,
the guy will pass it on...
1396
01:38:00,542 --> 01:38:01,542
Oh...
1397
01:38:02,083 --> 01:38:03,583
- Hello.
- Hey, pass it to me!
1398
01:38:05,625 --> 01:38:06,625
Wait!
1399
01:38:07,250 --> 01:38:09,292
- Ishwar wasn't aware of what happened.
- What?
1400
01:38:12,583 --> 01:38:14,750
Ishwar didn't know anything about it.
1401
01:38:15,042 --> 01:38:18,708
In fact, the protest is
catching on because of him.
1402
01:38:23,042 --> 01:38:24,542
You have Ishwar.
1403
01:38:25,625 --> 01:38:26,708
Dude, I am your friend.
1404
01:38:27,417 --> 01:38:29,583
And you left without telling me!
1405
01:38:30,917 --> 01:38:32,917
If you were angry,
you should've talked to me!
1406
01:38:34,333 --> 01:38:36,083
You could've abused me.
1407
01:38:38,458 --> 01:38:39,958
You left Ishwar.
1408
01:38:40,667 --> 01:38:41,542
Wow!
1409
01:38:41,625 --> 01:38:43,250
A lot had happened in two days.
1410
01:38:44,792 --> 01:38:46,167
I didn't have the time to think
1411
01:38:46,583 --> 01:38:48,042
whom to trust,
and whom not to trust.
1412
01:38:49,583 --> 01:38:50,583
I am sorry, man.
1413
01:38:51,083 --> 01:38:53,375
- You got...
- Come on, buddy.
1414
01:38:54,708 --> 01:38:56,375
We're back together.
That's all I need.
1415
01:38:56,792 --> 01:38:59,125
Mr. Vikram fired you from the team, right?
1416
01:39:00,917 --> 01:39:02,597
- What a weird guy!
- What's going on here?
1417
01:39:02,708 --> 01:39:04,667
- I did so much for you...
- Come on, tells us!
1418
01:39:05,292 --> 01:39:06,625
Two brothers are uniting again.
1419
01:39:06,708 --> 01:39:08,333
- It was a very emotional scene.
- Them?
1420
01:39:08,417 --> 01:39:09,417
- Yes.
- Great.
1421
01:39:09,958 --> 01:39:11,250
Mr. Baljeet called me.
1422
01:39:12,458 --> 01:39:13,667
You did the right thing.
1423
01:39:13,750 --> 01:39:15,833
Our doors are open for you. Join in.
1424
01:39:17,083 --> 01:39:18,250
Come on, let's practice.
1425
01:39:18,333 --> 01:39:19,333
- Come on.
- We're there.
1426
01:39:19,417 --> 01:39:21,125
Come on, team! Break over!
1427
01:39:21,625 --> 01:39:22,705
- Okay, see you.
- Bye, bro!
1428
01:39:22,958 --> 01:39:24,083
Come on, boys!
1429
01:39:24,500 --> 01:39:27,125
Hello, Mr. Sardar! Come, let's play.
1430
01:39:27,792 --> 01:39:28,792
I'll be back.
1431
01:39:29,500 --> 01:39:31,458
- Sorry for...
- It's okay.
1432
01:39:31,917 --> 01:39:32,917
- Listen!
- Yes?
1433
01:39:33,375 --> 01:39:34,417
Would you like a beer?
1434
01:39:34,500 --> 01:39:35,583
Do you drink?
1435
01:39:36,167 --> 01:39:38,875
I will if you offer me. I mean...
do you have some?
1436
01:39:38,958 --> 01:39:42,083
This guy drinks beer.
He's going to spoil the kids.
1437
01:39:42,167 --> 01:39:43,750
- Someone talk to him.
- Who is it?
1438
01:39:44,125 --> 01:39:45,125
Mr. Vikram?
1439
01:39:45,375 --> 01:39:46,583
Pick it up. Give me the file.
1440
01:39:49,708 --> 01:39:52,292
Parth, how is your mother now?
1441
01:39:52,625 --> 01:39:54,125
Sir, she's much better.
1442
01:39:54,292 --> 01:39:55,292
I see.
1443
01:39:56,000 --> 01:39:58,208
Come back soon and join us if you can.
1444
01:39:58,833 --> 01:40:02,292
The tournament is drawing closer,
1445
01:40:03,417 --> 01:40:06,750
and you know Mr. Baljit.
He's too efficient.
1446
01:40:07,750 --> 01:40:08,958
We're facing problems.
1447
01:40:09,583 --> 01:40:13,417
- Anyway, call me if you need any help.
- Yes, sir.
1448
01:40:13,500 --> 01:40:15,917
I think Mom will
get discharged tomorrow.
1449
01:40:16,000 --> 01:40:18,281
- So, I'll come back in a day or two.
- Yeah, that's good.
1450
01:40:57,417 --> 01:41:01,042
Welcome to interstate Invitation
Football Championship
1451
01:41:01,167 --> 01:41:03,208
which is being held in your city Lucknow.
1452
01:41:03,500 --> 01:41:04,875
And I am your host Lokesh,
1453
01:41:05,083 --> 01:41:06,292
and with me is Ishani.
1454
01:41:06,667 --> 01:41:09,708
The first match today is
going to be very interesting.
1455
01:41:09,917 --> 01:41:13,375
The two best teams taking
part in this league are...
1456
01:41:13,750 --> 01:41:16,625
"Swami Ramswaroop
Memorial University UP"
1457
01:41:16,958 --> 01:41:19,042
and "Bahadur Group of Punjab."
1458
01:41:19,417 --> 01:41:22,042
Please, give a huge round
of applause for both the teams.
1459
01:41:22,125 --> 01:41:23,750
Lokesh, what do you think?
1460
01:41:25,500 --> 01:41:28,000
SRMU has maintained
pressure from the beginning.
1461
01:41:28,083 --> 01:41:31,417
Punjab's team is unable
to keep the ball for too long.
1462
01:41:31,500 --> 01:41:33,958
The ball's with Ranjit,
and that's a save.
1463
01:41:36,250 --> 01:41:37,792
Scoreboard is still at 0-0.
1464
01:41:37,875 --> 01:41:40,958
SRMU's team is maintaining
pressure on Punjab's team.
1465
01:41:41,208 --> 01:41:44,292
Ranjit is heading ahead with the ball...
and that's a goal!
1466
01:41:50,000 --> 01:41:52,625
Punjab's team is looking more active.
1467
01:41:52,708 --> 01:41:54,208
The ball's passed to Baljit,
1468
01:41:54,292 --> 01:41:57,167
and that's an amazing bicycle kick
by Baljeet... and that's a goal!
1469
01:42:11,542 --> 01:42:12,902
Both teams are under pressure now.
1470
01:42:12,958 --> 01:42:14,083
Fans seem very excited.
1471
01:42:14,167 --> 01:42:16,250
Any team that scores a goal, can win.
1472
01:42:16,333 --> 01:42:18,583
Ranjit's heading towards the goalpost,
1473
01:42:18,667 --> 01:42:20,458
and another goal!
1474
01:42:39,500 --> 01:42:41,708
I can clearly see
the tackle combination
1475
01:42:41,792 --> 01:42:43,500
of Bengal's team.
1476
01:42:43,583 --> 01:42:47,042
And SRMU failed to break this combination.
1477
01:42:47,125 --> 01:42:49,375
As I can see, the Bengal team looks
1478
01:42:49,458 --> 01:42:51,125
completely dominating.
1479
01:42:51,375 --> 01:42:53,708
And looking at the SRMU team, it seems
1480
01:42:53,792 --> 01:42:57,292
that they grew overconfident
after winning their first match.
1481
01:42:58,333 --> 01:43:00,833
Today was a bad day for them.
1482
01:43:00,917 --> 01:43:02,917
The Bengal team maintained
pressure on them
1483
01:43:03,000 --> 01:43:05,708
and they kept moving
ahead on the pool table.
1484
01:43:07,167 --> 01:43:09,833
Fans were excited about this match.
1485
01:43:09,917 --> 01:43:11,500
Unfortunately, the rain washed away
1486
01:43:11,583 --> 01:43:13,792
their expectations and this match.
1487
01:43:13,875 --> 01:43:14,708
Exactly, Lokesh.
1488
01:43:14,792 --> 01:43:20,667
I can see this rain washing away the
expectations in their heart as well.
1489
01:43:23,542 --> 01:43:25,667
Hyderabad is trying
to maintain pressure on them,
1490
01:43:25,750 --> 01:43:27,458
but SRMU must win this match
1491
01:43:27,542 --> 01:43:30,125
to pave their way to the finals.
1492
01:43:34,542 --> 01:43:36,208
- You can do it!
- Keep it up!
1493
01:43:37,083 --> 01:43:38,500
The pressure is on both the teams.
1494
01:43:38,583 --> 01:43:40,875
And that's a goal!
1495
01:43:44,083 --> 01:43:44,958
Absolutely, Lokesh.
1496
01:43:45,042 --> 01:43:48,292
Hyderabad must score a goal
1497
01:43:48,375 --> 01:43:50,708
to remain in this game,
and on the pool table.
1498
01:43:50,792 --> 01:43:53,500
Hyderabad's team is heading
towards the goalpost.
1499
01:43:58,917 --> 01:44:01,375
Both the teams are at 1-1 each.
1500
01:44:01,458 --> 01:44:05,083
The expectations from
both the teams are high.
1501
01:44:05,167 --> 01:44:06,667
And this is a clear foul.
1502
01:44:06,750 --> 01:44:08,958
This foul can cost
Hyderabad this match
1503
01:44:09,042 --> 01:44:11,167
because the goal is in Mohit's range.
1504
01:44:12,917 --> 01:44:14,792
Like I said, that's a superb goal!
1505
01:44:23,958 --> 01:44:25,167
Boys, pay attention.
1506
01:44:25,583 --> 01:44:27,250
Tomorrow, we're playing against Punjab.
1507
01:44:28,042 --> 01:44:30,250
This team has a strong
point and a weak point.
1508
01:44:30,750 --> 01:44:34,375
The strong point is...
they use shadow marking.
1509
01:44:36,583 --> 01:44:38,708
It means "man-to-man marking."
1510
01:44:40,125 --> 01:44:42,000
And their defense is really strong.
1511
01:44:42,250 --> 01:44:43,833
That's why, we will play 1-2.
1512
01:44:45,667 --> 01:44:47,125
It means "ball passing."
1513
01:44:49,042 --> 01:44:52,833
That's right. Nut and Bolt
are experts in this.
1514
01:44:53,000 --> 01:44:54,000
Yes.
1515
01:44:55,375 --> 01:44:56,615
And their weak point is that.
1516
01:44:56,667 --> 01:44:58,708
Mr. Bajwa won't let
his best players play.
1517
01:44:58,875 --> 01:45:01,083
They'll make the substitutes play...
fearing an injury.
1518
01:45:01,167 --> 01:45:03,375
They are already scared.
1519
01:45:03,792 --> 01:45:05,672
Wetting their pants
before getting on the field.
1520
01:45:05,750 --> 01:45:07,875
Proxy, this team is in the finals.
1521
01:45:08,208 --> 01:45:09,208
Don't take them lightly.
1522
01:45:09,458 --> 01:45:13,042
Calm down.
It's already quite hot in Lucknow.
1523
01:45:14,000 --> 01:45:16,583
We must take a lead
of 2-0 from the beginning.
1524
01:45:17,375 --> 01:45:18,958
So that we can win the game.
1525
01:45:21,167 --> 01:45:23,417
Don't let the ball through.
1526
01:45:26,042 --> 01:45:27,042
Great!
1527
01:45:27,250 --> 01:45:30,083
We must win this match at any cost.
Got it?
1528
01:45:30,750 --> 01:45:32,208
Because it's a match for them,
1529
01:45:32,292 --> 01:45:35,792
but for us,
it's an opportunity to prove ourselves.
1530
01:45:36,292 --> 01:45:37,125
We'll win, sir.
1531
01:45:37,208 --> 01:45:38,750
Ishwar's with you now.
1532
01:45:39,042 --> 01:45:42,042
That's right! So, come on, Street army!
On your feet!
1533
01:45:42,583 --> 01:45:43,750
Come on, boys. Come on.
1534
01:45:43,833 --> 01:45:46,542
Time to leave the streets,
and enter the fields.
1535
01:45:48,750 --> 01:45:49,958
Come on, let's go.
1536
01:45:50,667 --> 01:45:52,083
As you all know,
1537
01:45:52,167 --> 01:45:54,125
both the teams that
have reached the finals,
1538
01:45:54,208 --> 01:45:57,458
are going to play this friendly
match with a very unique team.
1539
01:45:57,958 --> 01:46:00,375
Words are not enough
to praise this team, Ishani.
1540
01:46:00,875 --> 01:46:03,292
We've heard a lot about this team.
1541
01:46:03,750 --> 01:46:05,875
Some of the players
on this team are orphans.
1542
01:46:06,167 --> 01:46:07,833
Some of them can't speak.
1543
01:46:08,083 --> 01:46:10,500
And many of them are facing
a lot of challenges in life.
1544
01:46:11,833 --> 01:46:13,958
This match isn't as easy as
1545
01:46:14,042 --> 01:46:15,642
the Street Army thinks it's going to be.
1546
01:46:15,708 --> 01:46:17,792
Because this time,
they are facing the finalists.
1547
01:46:17,875 --> 01:46:19,500
Street Army's trying their level best.
1548
01:46:19,583 --> 01:46:21,708
They are looking much more active.
1549
01:46:21,833 --> 01:46:24,958
And that's a stunning goal!
1550
01:46:27,417 --> 01:46:28,792
As we all know,
1551
01:46:28,875 --> 01:46:31,125
Punjab's team hasn't scored a single goal.
1552
01:46:31,417 --> 01:46:34,542
I guess they will have to strive
harder to score a goal.
1553
01:46:34,625 --> 01:46:38,500
And as you can see, any little
confusion can cost dearly to them.
1554
01:46:38,792 --> 01:46:39,792
Do I play for you?
1555
01:46:44,583 --> 01:46:45,583
Look, Ishani...
1556
01:46:45,667 --> 01:46:48,333
Punjab's team has resorted
to push and shove.
1557
01:46:48,625 --> 01:46:50,792
If you want to vent your frustration,
1558
01:46:50,875 --> 01:46:52,833
then take it out on the ball,
not on the players.
1559
01:46:53,042 --> 01:46:55,417
But Lokesh, I feel this is
Street Army's golden chance
1560
01:46:55,500 --> 01:46:57,167
to win the match.
1561
01:47:21,833 --> 01:47:23,875
And that's a superb goal by Street Army!
1562
01:47:23,958 --> 01:47:26,333
If the SRMU team is
watching this match
1563
01:47:26,417 --> 01:47:27,417
then, best of luck, team!
1564
01:47:27,500 --> 01:47:30,708
Because your match with
Street Army won't be an easy one.
1565
01:47:30,917 --> 01:47:32,875
Here you are.
I've been looking all over for you.
1566
01:47:34,833 --> 01:47:36,167
I have this strange feeling.
1567
01:47:37,708 --> 01:47:39,167
We won the match today,
1568
01:47:39,750 --> 01:47:42,417
but this doesn't feel
like an achievement.
1569
01:47:44,500 --> 01:47:48,625
What's the point...
even if we win tomorrow?
1570
01:47:48,792 --> 01:47:49,792
What do you mean?
1571
01:47:54,958 --> 01:47:56,708
I mean what will change?
1572
01:47:58,458 --> 01:48:00,250
People will still think I am an outsider.
1573
01:48:01,458 --> 01:48:04,125
They will still make fun
of my looks and my language.
1574
01:48:06,042 --> 01:48:07,792
People like Mr. Vikram
1575
01:48:08,625 --> 01:48:14,208
won't put up my picture... on his wall.
1576
01:48:15,667 --> 01:48:16,750
What will change?
1577
01:48:19,167 --> 01:48:22,750
Look, bro.
I don't know what will change.
1578
01:48:23,750 --> 01:48:26,625
But I know that if
we don't do anything
1579
01:48:26,833 --> 01:48:28,083
then, nothing will change.
1580
01:48:30,167 --> 01:48:32,417
Change is not in our hand.
1581
01:48:33,250 --> 01:48:34,750
But we can fight.
1582
01:48:35,208 --> 01:48:36,583
So, we just need to fight.
1583
01:48:36,875 --> 01:48:38,250
Tomorrow, and after that as well.
1584
01:48:39,125 --> 01:48:40,625
Okay? Let's go!
1585
01:48:41,292 --> 01:48:43,750
Don't worry, Ishwar's with you.
1586
01:49:05,708 --> 01:49:07,708
- Shoot.
- Shoot.
1587
01:49:08,667 --> 01:49:10,083
Good! Shoot.
1588
01:50:07,375 --> 01:50:10,792
We've to see which
team performs better.
1589
01:50:10,875 --> 01:50:11,750
Yes, Lokesh.
1590
01:50:11,833 --> 01:50:13,018
Just like the Punjab's team...
1591
01:50:13,042 --> 01:50:16,458
SRMU team hasn't given
any rest to its players.
1592
01:50:16,667 --> 01:50:19,667
In fact, they have brought
their main players on the field.
1593
01:50:19,750 --> 01:50:22,792
Today's match is going
to be very interesting.
1594
01:50:22,875 --> 01:50:24,333
As you all know...
1595
01:50:24,417 --> 01:50:27,792
Street Army has already proved
themselves in the previous match
1596
01:50:27,875 --> 01:50:28,875
and on the other hand,
1597
01:50:28,917 --> 01:50:32,500
SRMU has been the champion
for four consecutive years.
1598
01:50:33,625 --> 01:50:35,875
Focus on the ball! Focus!
1599
01:50:36,625 --> 01:50:37,750
Defend!
1600
01:50:38,042 --> 01:50:40,042
SRMU team is looking more aggressive.
1601
01:50:40,125 --> 01:50:42,792
And the ball comes to Lukram.
1602
01:50:42,875 --> 01:50:44,208
Let's watch what happens.
1603
01:50:44,833 --> 01:50:46,750
Lukram is playing well.
1604
01:50:51,917 --> 01:50:53,000
Hats off to Street Army!
1605
01:50:56,833 --> 01:50:59,292
Team SRMU is playing
very aggressively here.
1606
01:50:59,375 --> 01:51:01,833
The ball's passed to Ranjit.
Ranjit passes the ball to Saurav.
1607
01:51:01,917 --> 01:51:03,792
And Saurav passes the ball to Rohan!
1608
01:51:03,875 --> 01:51:07,042
Rohan's running towards the goalpost...
but will he be able to score?
1609
01:51:11,417 --> 01:51:13,958
We're getting to witness an amazing match!
1610
01:51:15,292 --> 01:51:16,625
Wow! Brilliant guy!
1611
01:51:19,083 --> 01:51:22,417
Both the teams are playing
brilliantly and aggressively.
1612
01:51:22,500 --> 01:51:23,625
And we can see that...
1613
01:51:29,042 --> 01:51:31,208
And we come to the game's halftime.
1614
01:51:58,875 --> 01:52:01,500
Street Army seems to be
under a lot of pressure.
1615
01:52:01,583 --> 01:52:03,125
And as I can see
1616
01:52:03,375 --> 01:52:05,958
victory seems impossible for them.
1617
01:52:06,417 --> 01:52:10,375
Yes, the match is
getting more interesting.
1618
01:52:11,792 --> 01:52:12,792
Take the ball from him!
1619
01:52:16,958 --> 01:52:17,792
He kicked him!
1620
01:52:17,875 --> 01:52:21,292
A single mistake can
also be lethal for SRMU.
1621
01:52:21,375 --> 01:52:23,375
Good efforts from Street Army.
1622
01:52:23,667 --> 01:52:24,750
But no gain.
1623
01:52:24,833 --> 01:52:26,833
Of course, they are playing
against the finalists.
1624
01:52:27,583 --> 01:52:29,042
SRMU is moving ahead with the ball.
1625
01:52:29,125 --> 01:52:30,333
Running ahead,
1626
01:52:30,417 --> 01:52:31,750
and that's an amazing goal!
1627
01:52:31,833 --> 01:52:33,042
That's a wonderful goal!
1628
01:52:43,417 --> 01:52:45,917
Lukram's been pushed hard by Ranjit,
1629
01:52:46,000 --> 01:52:47,500
as you can see here.
1630
01:52:47,583 --> 01:52:50,625
Lukram and Gaurav are
moving ahead with the ball,
1631
01:52:50,708 --> 01:52:52,417
and Gaurav has a terrible fall.
1632
01:52:56,583 --> 01:52:57,583
Hit it!
1633
01:52:58,542 --> 01:52:59,958
Why did Lukram stop?
1634
01:53:03,000 --> 01:53:04,417
Why didn't he strike a goal?
1635
01:53:19,208 --> 01:53:21,500
These moments are rare in matches.
1636
01:53:21,583 --> 01:53:22,833
Before winning or losing
1637
01:53:22,917 --> 01:53:25,708
this is the biggest
example of sportsmanship.
1638
01:53:30,167 --> 01:53:32,417
The entire team is in a shock, and...
1639
01:53:32,500 --> 01:53:35,125
Lukram's team doesn't look happy at all.
1640
01:54:13,042 --> 01:54:16,250
What do you think? You did a great job?
1641
01:54:17,583 --> 01:54:19,167
You became a hero in front of everyone?
1642
01:54:20,500 --> 01:54:22,458
You think you set
an example of sportsmanship?
1643
01:54:24,292 --> 01:54:25,917
You argued with me for him, didn't you?
1644
01:54:27,750 --> 01:54:30,208
Do you know what would've
happened if he had been on our team?
1645
01:54:31,375 --> 01:54:33,250
Our team would've lost because of him.
1646
01:54:34,542 --> 01:54:36,792
Sir, there was a player
injured on the field.
1647
01:54:37,458 --> 01:54:40,667
What's wrong if he put sportsmanship
first instead of winning or losing?
1648
01:54:43,500 --> 01:54:45,833
I've dedicated 30 years
of my life to this sport.
1649
01:54:47,875 --> 01:54:49,958
There is just one consequence
of what he did today.
1650
01:54:53,333 --> 01:54:55,750
That management committee,
selection committee, players
1651
01:54:55,833 --> 01:54:58,125
everyone saw what he did on the field.
1652
01:54:59,875 --> 01:55:03,292
Is anyone willing to stand by him?
1653
01:55:04,750 --> 01:55:06,375
And he'll say he did the right thing.
1654
01:55:12,333 --> 01:55:15,875
You know, 20 years ago...
another player did what he did today.
1655
01:55:18,083 --> 01:55:21,417
The selection committee didn't
say, "You did a great job, son.
1656
01:55:22,250 --> 01:55:23,500
You showed sportsmanship."
1657
01:55:25,375 --> 01:55:26,500
Do you know what they said?
1658
01:55:30,708 --> 01:55:34,208
They said,
"You're not fit to play for India."
1659
01:55:36,667 --> 01:55:39,250
"Go and play tip-cat on the streets."
1660
01:55:43,875 --> 01:55:46,875
During that time,
the East had Monopoly on football.
1661
01:55:49,125 --> 01:55:52,208
The managing committee and the selection
committee, both were from the East.
1662
01:55:52,667 --> 01:55:54,167
The players were also from the East.
1663
01:55:55,417 --> 01:55:59,083
They couldn't digest...
that a UP player
1664
01:56:03,167 --> 01:56:06,542
was playing better football than them.
1665
01:56:08,500 --> 01:56:09,708
They needed an excuse.
1666
01:56:11,708 --> 01:56:14,750
They needed a reason
to keep that outsider outside.
1667
01:56:14,833 --> 01:56:17,833
And that player gave them
the reason just like him.
1668
01:56:21,208 --> 01:56:22,750
Then, they got the chance to say...
1669
01:56:24,000 --> 01:56:27,375
"You made the team lose
by showing sportsmanship."
1670
01:56:34,042 --> 01:56:38,000
Such pieces of news spread like
wildfire in the world of football.
1671
01:56:40,792 --> 01:56:44,625
That player could never
play football after that.
1672
01:56:47,708 --> 01:56:51,875
That was just one player, sir.
That is one example.
1673
01:56:52,083 --> 01:56:55,042
How can you base an entire
theory on one example?
1674
01:56:55,708 --> 01:56:58,059
There can be many reasons.
Maybe, that player did something wrong
1675
01:56:58,083 --> 01:56:59,208
I didn't do anything wrong!
1676
01:57:04,333 --> 01:57:06,208
I had a right to be on that team!
1677
01:57:06,500 --> 01:57:08,417
And it was snatched from me!
Do you understand?
1678
01:57:25,292 --> 01:57:27,208
It took me 20 years
1679
01:57:28,917 --> 01:57:32,292
to establish UP's monopoly
in Indian Football.
1680
01:57:35,458 --> 01:57:38,750
It took me 20 years to gain that power.
1681
01:57:42,750 --> 01:57:44,042
And in those 20 years.
1682
01:57:47,583 --> 01:57:51,917
I kept these outsiders,
and many more like him, outside.
1683
01:57:53,292 --> 01:57:55,667
I did what they did to me.
1684
01:57:57,667 --> 01:57:59,125
I took away their right.
1685
01:58:03,333 --> 01:58:04,708
It's written on your face.
1686
01:58:07,917 --> 01:58:09,417
You won't play football for 20 years.
1687
01:58:09,500 --> 01:58:12,583
After 20 years, you'll
be standing in my place
1688
01:58:12,875 --> 01:58:14,583
as another Vikram Singh!
1689
01:58:18,917 --> 01:58:19,917
Good for nothing.
1690
01:58:22,083 --> 01:58:23,708
Coward Vikram Singh.
1691
01:58:25,250 --> 01:58:28,875
Then you'll have the power,
which I have today.
1692
01:58:49,375 --> 01:58:52,417
And Vikram Singh could've been one.
1693
01:58:54,583 --> 01:58:56,583
This idea in our country
1694
01:58:58,083 --> 01:59:01,167
of an insider and an outsider
1695
01:59:06,542 --> 01:59:08,000
will never let you become...
1696
01:59:08,500 --> 01:59:12,958
Bhaichung Bhutia, Messi or Ronaldo.
1697
01:59:30,042 --> 01:59:31,958
You'll be on my team for the finals.
1698
02:00:09,125 --> 02:00:10,125
I know
1699
02:00:12,542 --> 02:00:14,750
you lied to me,
and now you want to apologize.
1700
02:00:17,792 --> 02:00:19,333
If you really want to apologize
1701
02:00:21,000 --> 02:00:22,500
then, go apologize to your mother.
1702
02:00:29,750 --> 02:00:31,708
What you did to me
1703
02:00:39,625 --> 02:00:40,750
was the right thing.
1704
02:01:10,917 --> 02:01:13,458
So, finally the moment has arrived.
1705
02:01:14,208 --> 02:01:18,125
Now, we will see who
deserves this winning trophy.
1706
02:01:18,500 --> 02:01:19,833
You're absolutely right, Ishani.
1707
02:01:20,083 --> 02:01:21,625
After so many twists and turns
1708
02:01:21,708 --> 02:01:24,417
this match is definitely
going to be exciting.
122210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.