All language subtitles for Papy.fait.de.la.résistance.1983.FRENCH.DVDRiP.XViD-GkTorrent

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,386 Junio, 1941. 2 00:00:07,394 --> 00:00:12,221 El �guila alemana ha cerrado sus garras sobre la Francia de Ambroise Par�. 3 00:00:12,289 --> 00:00:15,420 La Francia que viv�a en el recuerdo de sol de Austerlitz, 4 00:00:15,421 --> 00:00:18,866 entra en contacto con Waterloo. 5 00:00:19,039 --> 00:00:24,647 El franc�s, generalmente tan jovial, est� mortificado y sufre. 6 00:00:31,037 --> 00:00:34,640 Por supuesto, algunos se habituan bien. 7 00:00:34,641 --> 00:00:37,941 Pero otros felizmente han conservado su orgullo. 8 00:00:38,167 --> 00:00:41,339 Mi querido amigo, por lo menos usted no oculta sus simpat�as. 9 00:00:41,340 --> 00:00:43,940 El antiguo conserje era menos sincero. 10 00:00:44,533 --> 00:00:47,540 �Es usted quien abastece de pintura, Sr. Ramirez? 11 00:00:47,741 --> 00:00:49,606 De parte de De Gaulle. 12 00:00:49,641 --> 00:00:53,181 Perdone, cuando uno est� nervioso esto tranquiliza. 13 00:00:55,991 --> 00:00:57,648 �Cierren el pico, se�oritas Bourdelle! 14 00:00:57,649 --> 00:01:01,492 �Y l�rguense, virtuosas! �Y viva Petain! 15 00:01:01,766 --> 00:01:08,002 �Yo estoy con la gran Alemania! �Europa, la gran Europa! �Heil Hitler! 16 00:01:08,019 --> 00:01:11,880 �Guarras! 17 00:01:12,881 --> 00:01:17,130 �Especie de gran burgu�s! �Y ustedes con qui�n est�n? 18 00:01:17,131 --> 00:01:19,731 �Desconf�en! Nos veremos. 19 00:01:19,732 --> 00:01:21,249 Jean, no insista. 20 00:01:21,457 --> 00:01:24,333 No, Andr� no dirigir� ninguna orquesta 21 00:01:24,341 --> 00:01:27,562 mientras haya un solo alem�n en suelo franc�s. Est� claro, �no? 22 00:01:28,808 --> 00:01:33,515 S�, Jean, usted es un buen empresario. La cuesti�n no es esa. 23 00:01:33,516 --> 00:01:37,494 Es cuesti�n de patriotismo. �Es duro de mollera o qu�? 24 00:01:37,502 --> 00:01:44,139 No. Escuche, ya en el a�o 34, en Mil�n, nos negamos a tocar ante los fascistas 25 00:01:44,181 --> 00:01:49,182 y si el conde Ciano no se hubiera arrastrado a nuestros pies en aquella recepci�n... 26 00:01:49,843 --> 00:01:52,776 Que no nos de la paliza con sus recuerdos. Dile que no y ya est�. 27 00:01:52,884 --> 00:01:57,109 Tocaremos dentro de 6 meses. 28 00:01:57,110 --> 00:01:59,728 No, el dinero no lo es todo. Ya nos arreglaremos. 29 00:01:59,736 --> 00:02:02,505 �Alquilaremos las habitaciones! Esto es inmenso. 30 00:02:02,613 --> 00:02:07,545 Y si vendemos el Rolls, nos queda el Talbot de Papy. �Adi�s! 31 00:02:07,853 --> 00:02:12,754 - �Lo ha tomado a mal? - �Ponte en su lugar! �Pierde su comisi�n! 32 00:02:12,755 --> 00:02:14,305 No es para hacer concesiones. 33 00:02:14,330 --> 00:02:17,941 Efectivamente, concesiones. Andr� Bourdelle ya no las hace. 34 00:02:18,049 --> 00:02:23,099 Desde hace un a�o, dirige a espaldas de su familia, una red de resistencia. 35 00:02:23,100 --> 00:02:28,100 En la clandestinidad, solo es capit�n Remon. 36 00:02:29,148 --> 00:02:31,946 �Qu� pasa, Andr�? 37 00:02:32,647 --> 00:02:35,147 V�monos, respetemos el horario. 38 00:04:23,202 --> 00:04:27,419 �Est� bloqueada, a la derecha! 39 00:04:32,502 --> 00:04:38,505 Hoy no tenemos suerte. Da la vuelta, nos veremos en el presbiterio. 40 00:04:50,477 --> 00:04:54,817 �Oh, muy bien, mi general! Y dice que es la primera vez 41 00:04:54,818 --> 00:04:58,120 que coge una raqueta... �Pero si da unos mates como nadie! 42 00:04:58,329 --> 00:05:02,758 S�, su estilo se parece al de Borotra. �Conoce a Borotra? 43 00:05:02,859 --> 00:05:07,542 - �El alpinista? - Bueno... un gran deportista. 44 00:05:07,543 --> 00:05:10,684 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 45 00:05:11,292 --> 00:05:13,083 �Mierda! 46 00:05:18,012 --> 00:05:21,619 - Es buen vino. - Gracias. 47 00:05:23,542 --> 00:05:29,054 �Socorro! 48 00:05:29,602 --> 00:05:33,451 - �Padre! - �Ahora vuelvo! 49 00:05:33,960 --> 00:05:38,683 �Quita, chucho! Es juget�n, �eh? 50 00:05:38,684 --> 00:05:41,083 Las armas est�n all�, las han dejado caer esta noche. 51 00:05:41,092 --> 00:05:44,516 No es muy pronto, por fin podremos trabajar. 52 00:05:49,468 --> 00:05:52,016 �Magn�fico! 53 00:05:53,224 --> 00:05:56,608 D�game, Remon, �sigue buscando inquilino? 54 00:05:56,817 --> 00:06:00,348 Es que hay un chico aqu� al lado, protegido de la Sra. Norvil 55 00:06:00,349 --> 00:06:05,009 que busca alojamiento en Par�s. No tiene pinta de sabio, pero tiene 56 00:06:05,028 --> 00:06:07,592 licencia de lat�n y ha encontrado un puesto de vigilante en Jeanson de Sailly. 57 00:06:07,593 --> 00:06:10,293 Qu�dese aqu�, padre, estoy en plena misi�n. 58 00:06:10,901 --> 00:06:14,019 �R�pido, muchachos! 59 00:06:14,027 --> 00:06:18,262 Siento insistir Remon, pero la Sra. Norvil nos hace muchos favores para los aterrizajes, 60 00:06:18,263 --> 00:06:22,102 ...me temo que si le digo que no... - Bien, ir� a verle, pero no deber�a. 61 00:06:27,245 --> 00:06:30,065 Se va a arreglar. 62 00:06:34,542 --> 00:06:37,261 - Buenos d�as. 63 00:06:39,546 --> 00:06:41,503 Se lo agradezco infinito. 64 00:06:41,512 --> 00:06:45,647 Es un gran honor alojarme en casa de grandes artistas como ustedes. 65 00:06:45,648 --> 00:06:49,072 - Es maravilloso. -Son 350 francos al mes, y dos meses de fianza. 66 00:06:49,280 --> 00:06:50,322 Ah, no me diga... 67 00:06:52,892 --> 00:06:55,521 Unas palabritas de introducci�n para mi mujer. 68 00:06:55,722 --> 00:07:00,030 - Gracias. - Os dejo solos. 69 00:07:00,339 --> 00:07:03,572 Sagrado trabajo el que hace De Gaulle. 70 00:07:04,880 --> 00:07:06,875 Siento admiraci�n por la Resistencia, 71 00:07:06,884 --> 00:07:11,353 yo mismo he tratado de participar... pero est� muy cerrado. 72 00:07:11,354 --> 00:07:13,958 Es normal porque es secreto, y comprendo que no se hable 73 00:07:14,004 --> 00:07:15,875 ...de ello a cualquiera. - S�, eso es. 74 00:07:15,876 --> 00:07:20,207 Y no manifieste sus opiniones a todos. Es muy peligroso. 75 00:07:21,726 --> 00:07:25,720 - Estar� ma�ana en Par�s. - �No me puede llevar usted? 76 00:07:26,481 --> 00:07:31,487 �No va hacia la estaci�n? No... �Gracias! 77 00:07:31,688 --> 00:07:35,937 Tenga, son las nuevas granadas. 78 00:07:36,338 --> 00:07:38,860 �Es lo �ltimo en Am�rica! 79 00:07:39,068 --> 00:07:41,401 Cuidado capit�n, es muy sensible. 80 00:07:41,402 --> 00:07:44,395 Tiene raz�n, tenga. 81 00:07:44,396 --> 00:07:49,416 �Ag�rrela, ag�rrela! �Pare! �Pare! 82 00:07:55,106 --> 00:07:56,827 �No explota? 83 00:08:19,965 --> 00:08:22,686 Andr� Bourdelle ya no estaba. 84 00:08:22,994 --> 00:08:27,765 Dos a�os m�s tarde, su casa guardaba todav�a su recuerdo 85 00:08:27,966 --> 00:08:31,698 cuando fue brutalmente asaltada por los alemanes. 86 00:08:32,106 --> 00:08:36,051 �Alt! Documentos, bitte. 87 00:08:39,177 --> 00:08:45,371 - Michel Taupin, vivo aqu�. - Ja. 88 00:08:56,128 --> 00:08:58,903 �Hay alguien? �Querida, soy yo! 89 00:08:59,111 --> 00:09:01,952 Suba deprisa. Estoy en su habitaci�n. 90 00:09:08,601 --> 00:09:11,176 Los alemanes se instalan aqu�. Nos env�an un general. 91 00:09:11,189 --> 00:09:14,195 La carta est� sobre la mesilla de noche. 92 00:09:17,176 --> 00:09:21,479 - Bueno, solo requisan una habitaci�n. - S�, y hemos elegido la suya. 93 00:09:21,675 --> 00:09:25,867 Hay que saber hacer de tripas coraz�n. Es la guerra. 94 00:09:25,968 --> 00:09:30,406 �Pero por qu� mi habitaci�n en particular? Querida, yo... 95 00:09:30,807 --> 00:09:35,606 En dos a�os he cambiado tres veces de habitaci�n. A mayor conocimiento, 96 00:09:35,607 --> 00:09:38,984 mayor cari�o. Adem�s, cada vez m�s peque�a. 97 00:09:39,792 --> 00:09:41,819 No puedo aceptar dormir en cualquier sitio. 98 00:09:41,828 --> 00:09:44,915 Michel, esta habitaci�n no es cualquier sitio. 99 00:09:44,916 --> 00:09:48,037 Y mire esto. Para que no se levante a la noche. 100 00:09:48,038 --> 00:09:50,410 Gracias, pero me parece demasiado precario. 101 00:09:50,435 --> 00:09:52,993 �Qu� va! Los criados han vivido aqu� hasta el a�o pasado 102 00:09:53,005 --> 00:09:55,871 y estaban encantados. 103 00:09:56,141 --> 00:09:58,976 Ya es bastante doloroso recibir esos sucios alemanes en casa, 104 00:09:58,977 --> 00:10:03,144 ...no cargue las tintas, Michel. - Michel, es doloroso. 105 00:10:05,890 --> 00:10:09,329 �Y si comparti�ramos su habitaci�n? Estamos comprometidos. 106 00:10:09,937 --> 00:10:13,936 - Pero Michel, �delira? - No merece la pena que se canse, 107 00:10:13,945 --> 00:10:17,286 no se alojar� un general en una habitaci�n sin cuarto de ba�o. 108 00:10:17,387 --> 00:10:20,299 Los vencedores son los alemanes, se lo recuerdo. 109 00:10:20,307 --> 00:10:22,377 Lo que hay que hacer es quitar la ropa de Michel. 110 00:10:22,378 --> 00:10:26,878 S�, querido. No hay otro sitio. �Nadie dormir� en la habitaci�n de tu padre! 111 00:10:27,278 --> 00:10:30,366 - �Y no gui�es los ojos! - �Es muy vulgar! 112 00:10:30,374 --> 00:10:33,642 Si quieres alojar a los alemanes no tienes m�s que ofrecerles tu habitaci�n. 113 00:10:33,650 --> 00:10:36,645 - Michel te ceder� su lugar en el desv�n. - Con mucho gusto. 114 00:10:36,654 --> 00:10:38,652 Y te recuerdo que mi alquiler ha subido a 1200 francos al mes, 115 00:10:38,653 --> 00:10:41,754 ...�es mucho para un cuchitril! - �Cretino! 116 00:10:41,755 --> 00:10:45,656 �Y nos echa sus francos por la cara! �Piensas que con eso puede vivir 117 00:10:45,664 --> 00:10:48,464 la familia todo un mes? Vive por el sudor de tus manos. 118 00:10:48,565 --> 00:10:50,837 Sabes, me paso tus consejos por aqu�. 119 00:10:50,983 --> 00:10:54,889 Chicos, no vamos a discutir por tan poca cosa. Calma. 120 00:10:54,990 --> 00:10:57,576 Est� claro que no tenemos sitio, no lo discuto. 121 00:10:57,577 --> 00:11:01,116 Voy a ir a ver a los alemanes y explicarles que no podemos recibir 122 00:11:01,117 --> 00:11:03,217 a ese general porque esto es peque�o, y ya est�. 123 00:11:12,878 --> 00:11:17,136 �Bien por la estatua, bravo! �Qu� felicidad! 124 00:11:17,137 --> 00:11:20,882 �Es un dialecto el que chapurrea! �Es Beethoven! 125 00:11:23,137 --> 00:11:26,254 - �Es usted un hacha! - Papy, d�jame explic�rselo amablemente. 126 00:11:26,334 --> 00:11:30,523 - �S�, Papy! - �Sed educados, o tendremos problemas! 127 00:11:31,173 --> 00:11:33,960 Coronel, �ha le�do bien la orden de requisici�n? 128 00:11:35,269 --> 00:11:39,673 �Vamos a ocuparnos del vejestorio! 129 00:11:39,674 --> 00:11:41,284 �Qu� ha dicho? 130 00:11:41,285 --> 00:11:44,613 Que sube, Mamina. Se lo explicar� amablemente. 131 00:11:44,614 --> 00:11:48,844 �Se van a enterar estos lelos! 132 00:11:49,745 --> 00:11:53,916 �Luz, Papy! �No puedes estar ordenando con una vela! 133 00:11:53,917 --> 00:11:56,541 Si encendemos todas las l�mparas a la vez es normal que esto salte. 134 00:11:56,712 --> 00:11:59,250 �Silencio! Es un corte. Esto no viene de aqu�. 135 00:11:59,258 --> 00:12:02,325 Con mi peque�o "bricolage" espero iluminar todo el barrio, 136 00:12:02,426 --> 00:12:05,158 callad la boca, banda de in�tiles. 137 00:12:05,296 --> 00:12:07,547 Si no les hubi�rais insultado, no estar�amos en esta situaci�n. 138 00:12:07,595 --> 00:12:11,507 - Ah�rrate tus exabruptos. - Bueno... 139 00:12:14,908 --> 00:12:16,997 Michel no fumes, por favor. 140 00:12:16,998 --> 00:12:20,298 Si queremos que el aire sea respirable hay que poner de nuestra parte. 141 00:12:20,391 --> 00:12:23,594 Tiene raz�n, Mamina. Convivir requiere disciplina. 142 00:12:41,093 --> 00:12:45,033 - �D�nde est�n los propietarios? - Hemos preferido instalarlos en otra 143 00:12:45,034 --> 00:12:47,905 zona de la casa, sin molestias. 144 00:12:56,779 --> 00:13:01,360 Con esta humedad las s�banas est�n enmohecidas. �Sucios alemanes! 145 00:13:01,461 --> 00:13:04,975 Mam�, han roto el gram�fono. 146 00:13:06,276 --> 00:13:07,861 Eso no es lo que esperabais. 147 00:13:07,870 --> 00:13:10,385 Ya lo s�, se han cometido faltas de atenci�n y 148 00:13:10,393 --> 00:13:14,159 encontraremos a los culpables. Lo comunicar� al 1er oficial que se presente. 149 00:13:14,192 --> 00:13:18,211 Y ese sargento se va a enterar. Seguramente habr� una indemnizaci�n prevista. 150 00:13:18,419 --> 00:13:21,875 Pero mam�, no se trata de mudanzas, �es la armada del Reich! 151 00:13:21,883 --> 00:13:26,444 �Son invasores! Atila jam�s devolvi� ni un c�ntimo. 152 00:13:26,519 --> 00:13:29,726 - �Y tienen todos los derechos! - �C�llate, nos das verg�enza! 153 00:13:29,727 --> 00:13:32,027 Hablas como la radio alemana. 154 00:13:33,986 --> 00:13:36,431 Pero la radio alemana dice cosas verdaderas. 155 00:13:36,443 --> 00:13:38,629 Y pone buenos discos. 156 00:13:38,730 --> 00:13:42,383 �Me das asco! �Hijo de resistentes y hablar as�! 157 00:13:42,384 --> 00:13:45,184 �Si �l estuviera aqu�, te ibas a enterar! 158 00:13:46,353 --> 00:13:54,403 - �Qu� est� haciendo Papy? - Serrar el aparato en dos. 159 00:13:55,171 --> 00:13:58,887 La mitad para los hombres, la otra mitad para las mujeres. 160 00:13:58,888 --> 00:14:00,374 Hay que programarse. 161 00:14:00,388 --> 00:14:02,731 �Pero bueno, no va a serrar todos los muebles en dos! 162 00:14:02,932 --> 00:14:05,390 �Aviso, yo no duermo en la mitad de una cama! 163 00:14:05,478 --> 00:14:09,318 �Silencio, colaborador! He dicho los hombres all�, y las mujeres all�, 164 00:14:09,319 --> 00:14:11,319 ...y t� aqu�. - Todo esto rezuma. 165 00:14:11,420 --> 00:14:13,526 �Cree que vamos a estar mucho tiempo en esta cueva? 166 00:14:13,735 --> 00:14:15,965 Michel, en este momento no hay nada seguro. 167 00:14:15,990 --> 00:14:18,744 Pues yo no estoy de acuerdo. No vamos a aceptar las imposiciones 168 00:14:18,745 --> 00:14:22,286 de los alemanes sin rechistar. �En casa de los Bourdelle, jam�s! 169 00:14:31,712 --> 00:14:33,747 �Qu� es eso? 170 00:14:34,055 --> 00:14:36,976 Me temo que sea la Marsellesa. 171 00:14:48,409 --> 00:14:52,141 �Es vergonzoso! No estoy de acuerdo. 172 00:14:52,142 --> 00:14:55,528 No quiero pagar el pato por vosotros. Vamos a acabar nuestros d�as 173 00:14:55,529 --> 00:14:58,529 en una misi�n alemana guardada por franceses. �Papy! 174 00:14:58,629 --> 00:15:01,770 �Yo no temo nada! Me traen al fresco los alemanes. 175 00:15:01,778 --> 00:15:03,853 �Ya est� bien! 176 00:15:17,610 --> 00:15:20,722 Me da la impresi�n de que vienen. 177 00:15:23,487 --> 00:15:27,827 �Silencio, por favor! �Herr General Spontz! 178 00:15:33,737 --> 00:15:37,992 Excelente, Sra. Bourdelle. Sin embargo las prefiero con otro repertorio. 179 00:15:38,093 --> 00:15:42,264 He tenido la grand�sima suerte de o�rles en Bayreuth en el '34. 180 00:15:42,365 --> 00:15:45,960 Su interpretaci�n de Carmen me conmovi�. 181 00:15:46,168 --> 00:15:49,115 Qu� �xito aquella noche. 182 00:15:50,616 --> 00:15:55,823 Naturalmente es la guerra, y respeto se�ora, su patriotismo. 183 00:16:04,170 --> 00:16:07,911 - Goethe. - Bien, joven, le felicito. Qu� cultura. 184 00:16:08,012 --> 00:16:09,412 Gracias, general. 185 00:16:09,430 --> 00:16:13,185 Su casa es soberbia. Espero no molestarles demasiado. 186 00:16:13,293 --> 00:16:15,677 No qu� va, estamos en la cueva. 187 00:16:15,786 --> 00:16:19,035 Ya lo veo. Es inadmisible. Podemos compartir. 188 00:16:19,043 --> 00:16:20,543 Preferimos quedarnos aqu�. 189 00:16:20,551 --> 00:16:24,042 Ya conocimos la humedad en la Gran Guerra. Uno se acostumbra. 190 00:16:24,250 --> 00:16:29,873 Muy bien. Como quieran. En el cuarto de ba�o hay ropa que... 191 00:16:29,874 --> 00:16:34,000 �Le molesta? Es m�a. Ir� a buscarla cuando est� seca. 192 00:16:34,009 --> 00:16:38,212 - Est� seca, Sr. Bourdelle. - Entonces d�jela en el descansillo, 193 00:16:38,213 --> 00:16:42,037 ...ir� a buscarla enseguida. - Est�n en su casa. 194 00:16:42,318 --> 00:16:48,204 Mis respetos querida se�ora. No se preocupe, ser� discreto cual hiena. 195 00:16:52,866 --> 00:16:56,650 Gracias por tu ayuda, Hubert. Ya solo te queda enrolarte en el ej�rcito alem�n. 196 00:16:56,758 --> 00:16:58,880 - �Qu� pasa? - �Goethe! �Traidor! 197 00:16:59,788 --> 00:17:01,584 �Soltera! 198 00:17:18,357 --> 00:17:20,156 �Qu� es lo que quieren esos? 199 00:17:20,157 --> 00:17:24,257 Se est�n quejando por la cueva... Dicen que est�n expulsados 200 00:17:24,529 --> 00:17:27,563 No s� si hemos hecho bien en venir. Hace dos horas que esperamos. 201 00:17:27,588 --> 00:17:30,742 - No quieren recibirnos. - Estamos en nuestro derecho, 202 00:17:30,750 --> 00:17:32,900 la circular exige una habitaci�n, no toda la casa. 203 00:17:32,908 --> 00:17:34,863 Tienen que recibirnos. 204 00:17:34,871 --> 00:17:39,844 Lugarteniente, �podr�a decir a la persona que debe recibirnos que estamos esperando? 205 00:17:41,401 --> 00:17:46,041 - �Qu� ha dicho? -No s� si van a cooperar como usted cre�a, Mamina. 206 00:17:46,140 --> 00:17:48,294 Pero no es raz�n para dejarlo. 207 00:18:11,196 --> 00:18:13,410 - �Qu� quiere? - Please! 208 00:18:13,618 --> 00:18:15,829 La bayoneta. 209 00:18:16,038 --> 00:18:17,816 No seas idiota, Michel. 210 00:18:18,124 --> 00:18:20,664 Es peligroso, van a arrestarnos. 211 00:18:20,673 --> 00:18:24,487 - Hay centinelas por todos lados. - Est�n por detr�s, no seas cobarde. 212 00:18:24,495 --> 00:18:27,659 - Querida, en realidad no se trata de eso. - Deja de llamarme "querida", 213 00:18:27,660 --> 00:18:30,344 es demasiado prematuro. Y no pienso casarme con un cobarde. 214 00:18:30,410 --> 00:18:35,217 - Bernadette, no mezcles las cosas. - D�jelo Mamina, lo har�. 215 00:18:47,365 --> 00:18:51,572 El Sr. Mira va a recibirles. Dense prisa. 216 00:19:00,416 --> 00:19:02,395 Good luck! 217 00:19:06,996 --> 00:19:11,812 Est� escrito aqu�: una habitaci�n. 218 00:19:12,014 --> 00:19:17,904 He hecho una lista de objetos deteriorados, e incluso robados. 219 00:19:18,705 --> 00:19:20,703 Ha hecho muy bien. 220 00:19:20,811 --> 00:19:23,802 Le sorprender�a ver hasta qu� punto la Wehrmacht es sensible 221 00:19:23,803 --> 00:19:26,718 ...a las reclamaciones que vienen de aqu�. - Tanto mejor. 222 00:19:26,919 --> 00:19:29,617 Han puesto una centralita telef�nica en el sal�n de m�sica 223 00:19:29,630 --> 00:19:32,222 y no podemos ensayar. Y para los m�sicos no ensayar 224 00:19:32,223 --> 00:19:36,173 ...es dram�tico. - Escuche, yo soy antes de nada franc�s, 225 00:19:36,264 --> 00:19:38,886 y veo las cosas como un franc�s. 226 00:19:40,404 --> 00:19:45,078 Se habla mal de los alemanes, pero hacen esfuerzos, y no est�n obligados. 227 00:19:45,179 --> 00:19:49,564 Aqu� por ejemplo, estamos alimentados, calentitos, quiz� demasiado calientes. 228 00:19:49,565 --> 00:19:51,465 Me he resfriado. 229 00:19:53,556 --> 00:19:58,653 Parece que nos est�n ofreciendo una buena ocasi�n, reflexione. 230 00:19:59,117 --> 00:20:02,629 Y mientras, Francia se levanta poco a poco. 231 00:20:03,137 --> 00:20:06,178 Y adem�s, como digo siempre, aquellos que no comparten mi opini�n, 232 00:20:06,186 --> 00:20:10,951 que hubieran ganado la guerra. Bueno, sin bromas... esa es la verdad. 233 00:20:11,652 --> 00:20:16,956 - �Qu� graduaci�n tiene ese oficial? - General. 234 00:20:18,239 --> 00:20:24,591 Aj�... es mi primer general, no se lo oculto. 235 00:20:25,738 --> 00:20:30,324 En fin, ustedes necesitan ensayar, eso es cierto. 236 00:20:30,834 --> 00:20:36,140 Es normal, claro. D�game... 237 00:20:36,741 --> 00:20:39,841 �no habr� por casualidad alg�n jud�o en su familia? 238 00:20:39,901 --> 00:20:41,916 - �C�mo? - Jud�o... 239 00:20:43,025 --> 00:20:45,572 �No me mate, solo soy un funcionario! 240 00:20:46,180 --> 00:20:49,070 �Su abrigo, r�pido! 241 00:20:56,949 --> 00:20:59,032 Vamos, r�pido. 242 00:21:07,519 --> 00:21:09,368 - �Qu� ha pasado? - Salv� la situaci�n, 243 00:21:09,377 --> 00:21:12,803 He ido a recuperar los papeles, en ellos est� su nombre y direcci�n. 244 00:21:12,912 --> 00:21:14,718 - �Han entrado tres? - S�. 245 00:21:14,727 --> 00:21:16,930 - Tienen que salir tres. - Claro, es normal. 246 00:21:16,943 --> 00:21:19,881 T� qu�date detr�s. D�janos dos minutos. 247 00:21:19,990 --> 00:21:22,729 - �Y por qu� yo? - �No ir� a sacrificar a Michel? 248 00:21:22,937 --> 00:21:25,753 No podemos dejarle. �Si descubren al muerto, le colgar�n! 249 00:21:25,760 --> 00:21:28,083 Lo �nico que har� es dejarnos marchar antes. 250 00:21:28,095 --> 00:21:31,831 T� pasar�s el control despu�s, al menor engorro te cubro. 251 00:21:33,932 --> 00:21:38,376 Deja por lo menos un minuto. Buena suerte. 252 00:21:55,018 --> 00:21:57,826 - Documentaci�n. - Venimos de venir al Sr. Mira. 253 00:22:02,812 --> 00:22:05,154 Yo acompa�o a esas se�oras. 254 00:22:06,852 --> 00:22:08,463 Esp�renme en la calle. 255 00:22:08,772 --> 00:22:13,204 - Wass? �Se ha escapado el ingl�s? - �Eh? �Mierda! 256 00:22:15,108 --> 00:22:18,927 �Escapad, estamos perdidos! 257 00:22:39,592 --> 00:22:42,905 Vamos, por aqu�. Est� muy tranquilo. 258 00:22:48,823 --> 00:22:50,833 - �Qu� est�is haciendo? - �Tiembla de pies a cabeza, 259 00:22:50,841 --> 00:22:53,461 ...tiene 40 de fiebre! - �Va a desfallecerse! 260 00:22:53,937 --> 00:22:55,850 �Busca sales, agua de Melisa! 261 00:22:55,862 --> 00:22:58,899 - �Y d�nde la saco? - �En una farmacia, imb�cil! 262 00:22:58,911 --> 00:23:02,052 - �Para qu� es el agua de Melisa? - Sirve para todo. En Buenos Aires, 263 00:23:02,088 --> 00:23:05,371 en plena �pera, el bar�tono Zofroua Poulain se cort� el dedo. 264 00:23:05,580 --> 00:23:08,775 De acuerdo, Mamina, pero es arriesgado. Ser�a mejor ocultarnos 265 00:23:08,783 --> 00:23:10,925 ...y esperar tranquilamente la noche. - �No se acobarde, Michel! 266 00:23:11,016 --> 00:23:13,772 No voy a ir por las tiendas gritando que tengo un ingl�s en mis brazos. 267 00:23:13,785 --> 00:23:18,219 - �O se sigue mi plan o me voy! - �Quieres un par de bofetadas? 268 00:23:23,560 --> 00:23:29,706 �Naturalmente! 269 00:23:31,949 --> 00:23:36,792 - �Ey, gusano! �Piensa que se va a ir sin m�s ni m�s? -�C�mo? 270 00:23:36,793 --> 00:23:38,983 Mire lo que ha hecho con el coche. 271 00:23:39,191 --> 00:23:42,031 Si no estaba fijo, apenas he rozado la vitrina... 272 00:23:42,239 --> 00:23:44,567 �Me toma por imb�cil? Usted lo ha tirado. 273 00:23:44,676 --> 00:23:48,973 Escuche, el coche no tiene nada, est� intacto. Tengamos la fiesta en paz. 274 00:23:48,974 --> 00:23:54,061 �Sinverg�enza, canalla! �Lo ha hecho a posta! �Sra. Piccard! 275 00:23:54,162 --> 00:23:57,101 �Esto por lo menos son 200 francos de gastos! �Sra. G�mez! 276 00:23:57,509 --> 00:24:00,266 Ni hablar, es demasiado. Soy yo quien deber�a quejarme, 277 00:24:00,274 --> 00:24:03,372 su letrero ha podido herirme. �Se da cuenta que pudo matarme? 278 00:24:03,384 --> 00:24:05,531 �Vamos, cierre el pico, chinche! 279 00:24:06,854 --> 00:24:09,905 �Alt, se�or! 280 00:24:10,113 --> 00:24:14,468 - �Tenemos problemas con la educaci�n? - Dale una paliza Ralph, no discutas. 281 00:24:14,769 --> 00:24:19,431 - Ha roto el cochecito de la Sra. Gomez, �eh? - Son por lo menos 200 francos. 282 00:24:19,614 --> 00:24:23,746 Vaya, ahora no est� tan gallito. Se le han bajado los humos. 283 00:24:23,886 --> 00:24:26,536 �Qu� es eso de insultar a gente honrada? Eso es muy f�cil, �verdad? 284 00:24:26,537 --> 00:24:32,137 - Ahora escarmentar�. - Es rid�culo... 285 00:24:34,644 --> 00:24:39,384 Qu� cuadrilla de canallas. Me arrestan siendo yo el que deber�a quejarme. 286 00:24:39,385 --> 00:24:41,385 De verdad no es mi d�a. 287 00:24:43,096 --> 00:24:45,970 - �Por qu� est� aqu�? - Mat� a tres alemanes. 288 00:24:46,179 --> 00:24:47,850 Ah, �s�? 289 00:24:50,278 --> 00:24:54,450 Es un cagueta, s�. A la gente no se la deja as�. 290 00:24:54,451 --> 00:24:58,177 Ser�an los nervios. Le pasa a cualquiera, o no ha encontrado una farmacia. 291 00:24:58,485 --> 00:25:01,584 Bromeas... ha amenazado con dejarnos y lo ha hecho, es un cobarde. 292 00:25:01,792 --> 00:25:05,010 - Y pensar que me iba a casar con �l. - S�, decepcionante. 293 00:25:33,937 --> 00:25:37,524 - Luz, por favor. - �C�mo? 294 00:25:38,825 --> 00:25:41,975 - Ah, perdone. - Gracias. 295 00:25:43,083 --> 00:25:47,219 - Usted no es muy emotivo. - Cuando empiezo un libro 296 00:25:47,220 --> 00:25:50,454 tengo que saber c�mo termina. 297 00:25:52,806 --> 00:25:55,370 �Cree que iremos en tren? 298 00:25:55,482 --> 00:26:00,098 Me extra�ar�a. Mire las se�ales en la pared. 299 00:26:05,698 --> 00:26:07,000 Mierda... 300 00:26:15,181 --> 00:26:19,630 No son m�s que dos. Voy a hacer como si tropezara, como la reina madre 301 00:26:19,639 --> 00:26:23,735 ...ante el sepulcro de Abdal� cuando quiere llamar la atenci�n del rey. -S�. 302 00:26:36,000 --> 00:26:38,362 Vamos, Hans. La vieja se ha jodido la rodilla. 303 00:26:38,571 --> 00:26:41,396 �Que me he jodido la r�tula! 304 00:26:41,505 --> 00:26:43,732 - �Tiene las llaves? - Mam� ha ido a buscarlas. 305 00:26:43,941 --> 00:26:45,337 �Va mejor? 306 00:26:45,546 --> 00:26:50,754 - �Va mejor, se�or? - S�, ya estoy bien, gracias. 307 00:26:52,690 --> 00:26:54,097 �M�tase! 308 00:26:54,110 --> 00:26:56,470 Pero es muy peque�o, jam�s podr� meterme dentro. 309 00:26:56,478 --> 00:27:00,017 �Empieza usted a ponerse pesado! �No somos nosotros quien hemos ido 310 00:27:00,018 --> 00:27:06,159 a buscarle! �Es usted quien nos meti� en este l�o! �Y se va a meter en el ba�l! 311 00:27:14,060 --> 00:27:15,884 �De ah� no pasa! 312 00:27:16,092 --> 00:27:20,012 �Ah, eso es, Gustav! �Has tenido buen viaje? 313 00:27:20,013 --> 00:27:22,072 - �Ha tenido buen viaje? - Ja woll, herr general! 314 00:27:22,097 --> 00:27:28,346 Vamos a deshacer las maletas. Tenemos muchas cosas que contarnos. 315 00:27:30,186 --> 00:27:33,525 Est� sangrando. Voy a buscar un algod�n. 316 00:27:36,168 --> 00:27:40,530 Srta. Bourdelle, �puedo presentarle a un amigo? 317 00:27:40,631 --> 00:27:42,042 No tengo mucho tiempo. 318 00:27:42,250 --> 00:27:47,124 Es el personaje mejor dotado de su generaci�n. �Podemos entrar? 319 00:27:47,466 --> 00:27:50,290 �No, no! �No dejar� que una mujer conduzca mi coche! 320 00:27:50,302 --> 00:27:52,974 La �ltima vez me estrope� la puerta. 321 00:27:53,075 --> 00:27:55,682 Papy, hace ya 4 a�os. 322 00:27:57,132 --> 00:28:02,544 - Papy, se ha desvanecido. - Vaya bulto, vamos a meterlo en la cesta. 323 00:28:02,843 --> 00:28:06,221 Le presento al ayudante jefe, Gustav. 324 00:28:07,133 --> 00:28:09,931 Lo encontr� en Rusia, delgado como un fideo. 325 00:28:09,933 --> 00:28:12,802 El �nico superviviente de una ciudad muerta. 326 00:28:12,803 --> 00:28:15,003 Despu�s nos alegramos... 327 00:28:16,102 --> 00:28:21,416 - �Es un caballero o una dama? - Es un abuelito. 328 00:28:22,008 --> 00:28:25,565 - Est� gordo. - Gustav... 329 00:28:27,766 --> 00:28:30,854 Est� un poco agitado desde que el F�hrer lo condecor�... 330 00:28:30,955 --> 00:28:33,355 �tiene una buena cabeza! 331 00:28:40,111 --> 00:28:44,028 �Vamos, vamos! 332 00:28:45,729 --> 00:28:48,473 Es ropa, es pesado. 333 00:28:49,274 --> 00:28:55,383 - �Empuje, empuje, Papy! - �Pero qu� se cree que hago? �Calceta? 334 00:28:55,386 --> 00:28:57,117 Se dir�a. 335 00:28:58,725 --> 00:29:02,566 �Pero qu� est� haciendo con esa cuerda? 336 00:29:02,575 --> 00:29:06,657 - Es para ayudarle. - �Es que est� mal de la cabeza o qu�? 337 00:29:06,711 --> 00:29:11,742 �No ayude m�s! Vaya a buscar a Bernadette. 338 00:29:11,850 --> 00:29:13,215 - Danke. - No se mueva. 339 00:29:13,424 --> 00:29:14,674 �Bernadette! 340 00:29:14,882 --> 00:29:19,319 �Ah Sra. Bourdelle, qu� placer! Hab�a tenido el honor de recibir a 341 00:29:19,331 --> 00:29:23,329 la hija, y ahora a la madre. Dos de un golpe. Le ofrezco una copa. 342 00:29:23,524 --> 00:29:27,571 No, he subido a buscar a Bernadette. Tenemos que llevar ropa a la lavander�a. 343 00:29:27,696 --> 00:29:31,802 Ah, la ropa delicada. Eso s� es Par�s. 344 00:29:33,478 --> 00:29:38,501 Sr. Bourdelle, �quiere venir por aqu�, bitte? 345 00:29:43,809 --> 00:29:44,850 Was ist das? 346 00:29:44,924 --> 00:29:50,669 - Son patatas, es evidente. - �Es tabaco! �Me toma por idiota? 347 00:29:50,670 --> 00:29:55,243 - �Est� prohibido! - Es para mi uso personal. 348 00:30:02,584 --> 00:30:07,097 - �Qu� sucede, Klougklicht? - Ah, general, llega a tiempo. 349 00:30:07,098 --> 00:30:09,918 El se�or me est� pisoteando los tomates. 350 00:30:10,027 --> 00:30:11,808 �Es tabaco, herr general! 351 00:30:11,820 --> 00:30:15,463 �Demasiado celo, imb�cil! �Vete a fumar al patio! 352 00:30:16,207 --> 00:30:19,273 Mire, me ha puesto nervioso con las responsabilidades que tiene. 353 00:30:19,481 --> 00:30:25,191 No son delicados ustedes los alemanes. Y no lo digo por usted, general. 354 00:30:27,447 --> 00:30:30,359 Un momento, perdonen. �Qu� pasa? 355 00:30:31,671 --> 00:30:35,232 Han atentado contra la vida del general Muller. 356 00:30:35,233 --> 00:30:38,345 - Ha dejado caer al ingl�s, es insensato. - Hoy todo sale mal. 357 00:30:38,453 --> 00:30:42,660 Se�oras, lo siento, un contratiempo. Nos veremos m�s tarde. 358 00:31:03,021 --> 00:31:06,427 No es culpa m�a. Eso, o sin tabaco durante un a�o. 359 00:31:08,801 --> 00:31:11,760 Oh l� l�, kaput el ba�l. 360 00:31:11,768 --> 00:31:15,632 - No es nada, solo ropa. - Es muy pesado, trapos viejos. 361 00:31:15,740 --> 00:31:18,394 Bordados ingleses. 362 00:31:52,900 --> 00:31:56,268 �Por fin! Un buen momento. 363 00:31:56,581 --> 00:32:02,831 Tenga, mi querido sucesor. Le deseo mucha felicidad. 364 00:32:03,005 --> 00:32:04,127 Nein, danke! 365 00:32:04,335 --> 00:32:10,652 Mis maletas estaban preparadas. Iba a salir, y he querido echarme una siesta. 366 00:32:11,633 --> 00:32:16,543 La bomba estaba en la almohada. 367 00:32:19,152 --> 00:32:22,863 �Ese S�per Resistente, qui�n es? 368 00:32:23,360 --> 00:32:29,279 Ya le conocer�. Sin �l, Par�s ser�a un para�so. 369 00:32:38,220 --> 00:32:44,061 Esa m�scara... �Parece un gui�ol! 370 00:32:44,266 --> 00:32:48,636 �Aqu� est�! Desde el primer d�a ya le ataca, es una se�al. 371 00:32:50,010 --> 00:32:53,851 �Bienvenido a Par�s, general Spontz! 372 00:32:56,135 --> 00:33:01,625 �En plena frente! Es provocativo, �no le parece? 373 00:33:02,026 --> 00:33:04,540 �Deja de re�r como un tonto! 374 00:33:05,148 --> 00:33:09,455 �Encerrar� a ese S�per Resistente antes de 15 d�as! 375 00:33:17,038 --> 00:33:23,496 Museo de Arte G�tico Cerrado 376 00:33:28,514 --> 00:33:33,177 Porque Dunquerque... perdone, no quiero hablar mal de los ingleses, 377 00:33:33,178 --> 00:33:35,313 pero son dirigidos como cobardes. 378 00:33:35,621 --> 00:33:40,690 Y Mers El Kebir, �no era traici�n? 379 00:33:40,691 --> 00:33:42,701 �Es usted capaz de quitar la bala del pie? 380 00:33:42,726 --> 00:33:45,526 Papy era veterinario. Acertar�. 381 00:33:45,734 --> 00:33:48,505 Y sin embargo me gusta Inglaterra, yo jugaba al rugby. 382 00:33:48,518 --> 00:33:50,818 Incluso tuve una relaci�n con una prima de 383 00:33:50,819 --> 00:33:55,020 la familia real... No digo m�s, prudencia francesa. 384 00:33:55,621 --> 00:33:59,661 Yo tuve un camarada en Tobruk, le hicieron una mala cura, gangrena, 385 00:33:59,669 --> 00:34:02,243 ...le cortaron la pierna. - S�, a veces pasa. 386 00:34:02,351 --> 00:34:05,599 �Pero qu� hace ahora la diva con el instrumental? 387 00:34:06,742 --> 00:34:09,177 - �Mam�? - �Imb�cil! Me asustaste. 388 00:34:09,186 --> 00:34:11,186 �Pero qu� haces aqu�? 389 00:34:16,308 --> 00:34:19,939 - Papy est� operando a un ingl�s en la cueva. -�Qu�? 390 00:34:21,340 --> 00:34:23,933 - Gracias por su rapidez, mamina. Ha muerto. -�Qu�? 391 00:34:23,942 --> 00:34:26,364 No, es broma. Va a hacer falta que le sujete. 392 00:34:26,472 --> 00:34:29,217 Vamos a cortar el filete. Es domingo. 393 00:34:29,325 --> 00:34:30,995 Papy, qu� cosas tiene... 394 00:34:31,403 --> 00:34:34,475 - As� es Papy, exageras. - �Pero estoy so�ando! 395 00:34:34,484 --> 00:34:37,909 �Habe�s tra�do a un ingl�s? �Sab�is cu�ntos alemanes hay en esta casa? 396 00:34:38,017 --> 00:34:41,393 �Basta, Guy-Hubert! �Si tienes miedo, puedes irte! 397 00:34:41,701 --> 00:34:45,365 - �C�mo ha llegado hasta aqu�? - Mam� y yo lo hemos tra�do. 398 00:34:45,474 --> 00:34:49,702 - Se carg� a un colaborador. - �Qu�? �Es el colmo! 399 00:34:49,811 --> 00:34:53,291 �Un criminal! �Y ellas se lo traen! 400 00:34:53,300 --> 00:34:55,648 No se dice "ella" cuando es la madre. 401 00:34:56,756 --> 00:34:59,689 - Y solo se silba en las cuadras. - Ya pas� la edad de las clases particulares. 402 00:34:59,777 --> 00:35:02,217 - Ahora se habla de cosas m�s importantes. - �Silencio! 403 00:35:02,305 --> 00:35:03,834 Voy a operar. 404 00:35:03,943 --> 00:35:05,993 P�ngase esto en la boca para no gritar. 405 00:35:06,002 --> 00:35:09,449 Espere. �No tendr�a un vaso de alcohol? Eso me ayudar�a. 406 00:35:09,457 --> 00:35:11,461 Lo siento. Desde el 40 no tenemos nada. 407 00:35:11,570 --> 00:35:14,610 - S�, yo s� donde hay. - �Usted no operar� a este! 408 00:35:14,818 --> 00:35:16,837 �Estar�amos en un buen l�o! 409 00:35:17,346 --> 00:35:20,977 �Bernadette, vuelve inmediatamente! �Est�s loca o qu�? 410 00:35:20,985 --> 00:35:22,801 Spontz tiene una botella de snaps. 411 00:35:22,810 --> 00:35:25,201 Lo que tenemos que hacer es encontrar un m�dico. �D�nde est� Colette? 412 00:35:25,209 --> 00:35:27,895 Est� en casa de Jean. Es m�s prudente. 413 00:35:27,904 --> 00:35:31,412 Bernadette, no se puede entrar donde Spontz. 414 00:35:50,459 --> 00:35:52,949 �Ay�dame a buscar, Guy-Hubert! Es una botella de cuero. 415 00:35:53,157 --> 00:35:56,148 �No! �No tocar� nada! Har�s que nos fusilen como a esp�as. 416 00:35:56,256 --> 00:35:57,774 �Vaya cobarde! 417 00:35:57,782 --> 00:36:00,449 �Cobarde, y orgulloso de serlo! 418 00:36:00,575 --> 00:36:04,014 - �Vamos! -�D�jame! - �Me haces da�o en un hombro! 419 00:36:04,922 --> 00:36:06,997 �Especie de vaca rubia! 420 00:36:07,448 --> 00:36:11,825 Ma�ana a las seis. Y ni un ruido m�s. �No quiero o�r a una mosca volar! 421 00:36:19,005 --> 00:36:21,815 - �Qu� sucede? - Soy yo, general. 422 00:36:22,723 --> 00:36:26,937 Mam� se ha enfriado y estaba buscando algo de alcohol para hacerle un ponche. 423 00:36:27,046 --> 00:36:31,756 Ha hecho bien. Hubiera sido mejor encender la luz. La botella est� ah�. 424 00:36:32,257 --> 00:36:35,130 Como usted me la hab�a ofrecido hace un momento, con toda la amabilidad, 425 00:36:35,338 --> 00:36:38,313 ...he abusado, confieso. - No pasa nada. 426 00:36:38,396 --> 00:36:40,665 A una mujer hermosa se le permite todo. 427 00:36:41,074 --> 00:36:45,481 Adem�s las parisinas tienen una especie de encanto indefinible. 428 00:36:47,154 --> 00:36:48,761 �Qui�n ha revuelto mi maleta? 429 00:36:48,769 --> 00:36:52,255 Lo siento, general, he debido revolver todo. 430 00:36:55,714 --> 00:36:57,668 Bernadette... 431 00:37:05,629 --> 00:37:09,474 Bernadette... �quiere contestarme sinceramente? 432 00:37:10,075 --> 00:37:12,539 �Qu� le parecen mis pijamas? 433 00:37:13,348 --> 00:37:15,798 - Le pido perd�n, general. - Horrible, �no? 434 00:37:15,907 --> 00:37:19,632 Nos obligan a comprarlos en color verdoso o en marr�n burdeos. 435 00:37:19,745 --> 00:37:22,759 - �Qu� horor! - S�, supongo, esos son... 436 00:37:23,571 --> 00:37:28,027 Pero ya sabe, general, lo que vale en el hombre, es el hombre. 437 00:37:28,335 --> 00:37:30,901 No el vestido. Gracias. 438 00:37:37,146 --> 00:37:40,978 Gustav, creo que me han timado. 439 00:37:40,979 --> 00:37:45,672 �Igual me da! Est�s igual que yo. 440 00:37:48,491 --> 00:37:51,006 �Qu�, Gustav? �Te peleas solo? 441 00:37:51,215 --> 00:37:53,150 �Te ha ara�ado el gato? 442 00:37:53,262 --> 00:37:56,092 �He tenido que defenderme, no me iba a dejar! 443 00:37:56,693 --> 00:38:00,789 �Papy, no sea s�dico! Espere a que beba un vaso de alcohol. 444 00:38:00,790 --> 00:38:04,698 Es una mujercita. En el 14 oper� del ojo a un rumano con una cuchara. 445 00:38:04,806 --> 00:38:08,012 El tipo qued� encantado. Siempre se corresponde. 446 00:38:08,221 --> 00:38:10,972 �Y no me vengan a hinchar la cabeza, por favor! 447 00:38:11,080 --> 00:38:13,718 - �Silencio Papy, Spontz ha vuelto! - �A ese le hago yo la Pascua! 448 00:38:13,719 --> 00:38:17,934 - A pie, a caballo, y en coche. - Escuchad, voy a hacer ruido... 449 00:38:17,943 --> 00:38:21,046 ...as� no se oir�n los gemidos. - Eso es. Cierre los pu�os. 450 00:38:24,384 --> 00:38:26,774 No estoy seguro que eso sirva de mucho, H�l�na. 451 00:38:27,386 --> 00:38:29,936 Pone nervioso al enfermo y har� que bajen los alemanes. 452 00:38:30,037 --> 00:38:33,469 �Basta, es odiosa! 453 00:38:33,670 --> 00:38:35,577 Jean-Robert... flauta... 454 00:38:35,685 --> 00:38:40,797 �A qu� vienen esas ni�er�as? Tenga, beba. 455 00:38:41,098 --> 00:38:43,323 D�melo. Lo har� yo. �In�tiles! 456 00:38:43,532 --> 00:38:46,531 Si se quiere hacer una carnicer�a, es cosa suya. 457 00:38:46,739 --> 00:38:51,331 Por eso precisamente. Voy a sacar la bala de una vez. 458 00:38:51,532 --> 00:38:54,775 Es mejor que las mujeres se vuelvan. 459 00:38:55,383 --> 00:38:58,923 Si no me equivoco, he tra�do el alcohol para nada. 460 00:39:15,809 --> 00:39:20,762 Es la tercera bala que me saco. Cada vez es m�s doloroso. 461 00:39:22,542 --> 00:39:25,417 - �Abrid, abrid! - �Deprisa, el ingl�s! 462 00:39:29,518 --> 00:39:31,691 Estaba en el Taboo con Jean y un simp�tico con bigote 463 00:39:31,703 --> 00:39:34,692 me ha ofrecido un pins. Nos ha preguntado un mont�n de cosas. 464 00:39:34,717 --> 00:39:37,954 Mentirosa, me dijiste que ir�as a casa de Jean. 465 00:39:38,090 --> 00:39:40,369 �Creo que era la Gestapo! 466 00:39:41,277 --> 00:39:46,312 Tranquila, Sra. Bourdelle, es la polic�a francesa. 467 00:39:50,481 --> 00:39:55,265 Ahora "ausweis", documentaci�n, por favor. �Deprisa! 468 00:39:55,366 --> 00:39:58,691 - Qu� pasa, no comprendo... - Es in�til darse importancia... 469 00:39:58,899 --> 00:40:01,573 He dicho: �"ausweis"! 470 00:40:01,781 --> 00:40:07,046 Mientras est�n ah� a�adan los tickets del pan. D�jelos caer suavemente al suelo. 471 00:40:10,226 --> 00:40:13,271 C�jalos, est�n sobre la mesa... 472 00:40:16,315 --> 00:40:21,615 �No se acuerda de m�, pollita? La �pera en el 41... 473 00:40:24,450 --> 00:40:27,737 �Te acuerdas del jarr�n de Soisson? 474 00:40:27,946 --> 00:40:30,993 Perdone, pero cuando se est� nervioso, esto tranquiliza. 475 00:40:31,501 --> 00:40:35,098 �Ya no maltrata a los conserjes? Ramirez ha ascendido de graduaci�n. 476 00:40:35,206 --> 00:40:38,504 �He esperado este momento! �Ahora se van a enterar! 477 00:40:38,613 --> 00:40:43,336 Hay un peque�o error. Siempre hemos reconocido sus muchos �xitos, Rami. 478 00:40:43,337 --> 00:40:48,112 �Sr. Ramirez! �Se acab�! �Rami no existe! 479 00:40:48,413 --> 00:40:50,331 �D�nde est� el tipo que ocultan? 480 00:40:50,739 --> 00:40:55,083 - �Qu� tipo, Sr. Ramirez? - �Cierra el pico! 481 00:40:55,784 --> 00:40:59,187 La mocosa empez� a contarnos un cuento muy interesante. 482 00:40:59,495 --> 00:41:01,904 - Pero nos dej� en el mejor momento. - �Qu� quiere decir? 483 00:41:02,002 --> 00:41:05,611 Me gustar�a saber el final. �Sabes lo que quiero decir? 484 00:41:05,619 --> 00:41:08,202 - �Deje a mi madre! - �T� has ganado, so puta! 485 00:41:08,510 --> 00:41:12,241 Es a ti a quien quiero interrogar. �Hablas o te preparo un ba�o? 486 00:41:13,049 --> 00:41:14,901 �Qu� pasa? �A qui�n se tortura aqu�? 487 00:41:15,109 --> 00:41:17,401 �Cierra el pico! �Las manos en la cabeza! �Dime tu nombre! 488 00:41:17,609 --> 00:41:20,093 Spontz. General Spontz. 489 00:41:20,901 --> 00:41:22,650 Perd�neme, mi general, le tom� por otro. 490 00:41:22,675 --> 00:41:26,060 - �Qui�n es usted? - Adolfo Ramirez, Gestapo. 491 00:41:26,168 --> 00:41:29,171 Escuche, mi general, no acabo de comprender... �no se conocen? 492 00:41:29,196 --> 00:41:30,986 Ha dicho que era por orden suya. 493 00:41:30,994 --> 00:41:34,130 - �Has dicho eso, sapo? - �No, mi general, miente como respira! 494 00:41:34,155 --> 00:41:39,098 - �Qu� miento? �Todos son testigos! - Todos lo hemos o�do. 495 00:41:39,099 --> 00:41:42,840 Ah, ya veo. Se�or fant�stico. 496 00:41:43,849 --> 00:41:47,999 �C�mo te atreves a venir aqu� con tu horda de ratas inmundas? 497 00:41:48,007 --> 00:41:50,633 Mi general, soy de la Gestapo. Estoy haciendo una investigaci�n, 498 00:41:50,634 --> 00:41:54,022 solo cumplo mi deber. Y no s� si usted cumple con el suyo. 499 00:41:54,147 --> 00:41:57,878 Y me da consejos... Muy bien. Acerca la mejilla, 500 00:41:57,879 --> 00:41:59,879 voy a darte una lecci�n para la memoria. 501 00:42:00,400 --> 00:42:05,337 Repite conmigo: "yo soy un burro". 502 00:42:05,738 --> 00:42:07,186 �Yo soy un burro! 503 00:42:07,194 --> 00:42:11,001 "Creo que todos los terroristas se encuentran en los generales alemanes." 504 00:42:11,059 --> 00:42:12,960 - Es que la chica... - �C�llate! 505 00:42:12,972 --> 00:42:14,821 Los tickets del pan, mi general. 506 00:42:14,822 --> 00:42:19,757 - S�, nos rob� nuestros tickets del pan. - Ah, adem�s ladr�n, �eh? 507 00:42:19,845 --> 00:42:22,943 - �Devu�lveselos! - Aqu� est�n. 508 00:42:25,573 --> 00:42:29,771 No se enga�a f�cilmente a la Gestapo. �Voy a hacer un informe! 509 00:42:31,579 --> 00:42:34,450 �No se f�en! 510 00:42:37,175 --> 00:42:39,898 �No sabe quien soy! �Lo puedo todo! 511 00:42:41,024 --> 00:42:43,082 �Qu� susto! �Lo puedo todo! 512 00:42:43,095 --> 00:42:45,829 Ma�ana le llamar� la comendatura a mi despacho. 513 00:42:45,830 --> 00:42:48,530 �Pobre imb�cil! �No tienes despacho! 514 00:42:48,597 --> 00:42:53,191 �Tendr� uno! �Y me apunta con su arma! 515 00:42:55,899 --> 00:43:00,827 Siento este desgraciado incidente. Odio a la gente que traiciona a su pa�s. 516 00:43:00,928 --> 00:43:05,171 - Gracias, general Ponche. - Spontz. General Spontz. 517 00:43:05,373 --> 00:43:07,286 Bien, voy a dejarles. 518 00:43:14,817 --> 00:43:16,817 - �Goethe! - Nein! 519 00:43:16,825 --> 00:43:18,697 Corneieu. 520 00:43:18,992 --> 00:43:21,035 �Magn�fico, general! 521 00:43:21,243 --> 00:43:23,013 Buenas tardes. 522 00:43:25,384 --> 00:43:27,825 Bien Bernadette, se la has dado a Spontz. 523 00:43:27,896 --> 00:43:30,990 �Si d�rsela es ser educada con alguien que acaba de salvarnos...! 524 00:43:30,999 --> 00:43:33,092 El color de los pijamas es lo que nos salva. 525 00:43:33,104 --> 00:43:35,661 �Es el ingl�s, s�quelo de ah�! 526 00:43:42,343 --> 00:43:44,427 �Est� bien? 527 00:43:55,373 --> 00:43:57,672 Prohib� que se me buscara en mi domicilio. 528 00:43:57,780 --> 00:44:01,225 Ya lo s�, jefe, pero hay jaleo. Se han llevado a 50 rehenes. 529 00:44:01,237 --> 00:44:05,039 - Los van a matar al alba. - Perros, cobardes... 530 00:44:14,246 --> 00:44:18,908 - Est� temblando. �Tiene fr�o? - No. Tengo miedo. 531 00:44:19,912 --> 00:44:23,742 Yo tambi�n, pero no lo demuestro. Les dar�a un gran placer. 532 00:44:23,943 --> 00:44:27,595 Piense en Francia. Le har� tragar la p�ldora. 533 00:44:27,696 --> 00:44:30,396 Estoy hecho polvo, y la p�ldora no pasa. 534 00:44:51,284 --> 00:44:53,980 Lo que me fastidia es que he tenido una bronca con Mireille. 535 00:44:54,588 --> 00:44:56,100 �Qui�n es Mireille? �Su mujer? 536 00:44:56,209 --> 00:44:58,979 Es mi jefe en la red. Solo la tengo a ella. 537 00:44:59,087 --> 00:45:04,236 Esperaba reconciliarme esta noche. Voy a morir estando enfadados. 538 00:45:04,437 --> 00:45:06,637 Es absurdo. 539 00:45:07,380 --> 00:45:11,071 No le servir� de consuelo, pero yo voy a palmarla por un cartel mal puesto. 540 00:45:11,072 --> 00:45:13,507 - �Un qu�? - Un cartel de farmacia. 541 00:45:13,620 --> 00:45:15,964 No puedo explic�rselo. 542 00:45:24,756 --> 00:45:29,592 �He aqu� el trabajo! Y no olviden que vuestro libertador es S�per Resistente. 543 00:45:29,593 --> 00:45:33,287 Ahora van a pasar ante ustedes un sombrero. Sean generosos, 544 00:45:33,495 --> 00:45:35,691 y piensen en sus camaradas menos afortunados. 545 00:45:35,692 --> 00:45:38,792 Por Francia, y gracias de antemano. 546 00:45:44,018 --> 00:45:45,859 - Vamos, dame los sombreros. - No hay. 547 00:45:45,920 --> 00:45:48,859 - �C�mo que no hay sombreros? - Pero hay huchas. 548 00:45:59,719 --> 00:46:04,484 Ah� tienes, en cuanto se habla de pasta, no eres persona. Me voy a casa. 549 00:46:14,310 --> 00:46:17,514 D�jeme entrar en su red, siempre he querido participar en la Resistencia. 550 00:46:17,560 --> 00:46:19,673 - �Se lo tengo que pedir de rodillas? - Cierre el pico. 551 00:46:19,686 --> 00:46:21,252 Es una tapadera. �Es un irresponsable o qu�? 552 00:46:21,277 --> 00:46:23,537 - Perdone, no lo har� m�s, Fremontel. - �Nada de nombres! 553 00:46:23,550 --> 00:46:26,607 �Es que no entiende nada? Le cont� quien era porque est�bamos perdidos. 554 00:46:26,608 --> 00:46:28,408 �Pero ahora me arrepiento! 555 00:46:28,409 --> 00:46:31,315 Nadie conoce mi verdadera identidad. Mi nombre de batalla es Felix, 556 00:46:31,316 --> 00:46:35,338 olvide mi verdadero nombre y olv�dese de todo. �D�jeme en paz! 557 00:46:35,747 --> 00:46:38,342 - Es usted muy duro. - Esc�ndase. 558 00:46:39,750 --> 00:46:44,024 - �Esa luz! - Es incre�ble, cada vez que quiero 559 00:46:44,032 --> 00:46:46,750 servir al pa�s, se me reprende. Es sistem�tico. 560 00:46:46,851 --> 00:46:49,951 Hace ya dos a�os en Dreux es imposible encontrar a nadie. 561 00:46:51,051 --> 00:46:54,226 �Felix? �Felix? 562 00:46:55,234 --> 00:47:01,066 Despierte. Soy yo, vamos. Conozco un atajo, s�game. 563 00:47:02,272 --> 00:47:05,213 - Estoy mal. - Se acab�. 564 00:47:08,214 --> 00:47:11,481 - �Qu� haces t� aqu�? - �Yo? Nada, tomaba el aire. 565 00:47:11,590 --> 00:47:13,552 - �Qu� sucede? - No lo s�, Mamina. 566 00:47:13,560 --> 00:47:16,427 - Guy-Hubert estaba en la puerta. - Empiezo a comprender, mam�. 567 00:47:16,536 --> 00:47:18,785 Guy-Hubert estaba echando al ingl�s. 568 00:47:18,802 --> 00:47:21,825 Lo hago para no estropear tu idilio con el general Spontz, soltera. 569 00:47:22,433 --> 00:47:25,128 - �Qu� idilio? - Harry se ha roto un diente. 570 00:47:25,137 --> 00:47:28,067 �Hab�is tra�do al ingl�s aqu� con Spontz encima? 571 00:47:28,276 --> 00:47:31,717 Por favor Michel, si ha vuelto para decir tonter�as, no vale la pena. 572 00:47:31,742 --> 00:47:33,291 Pero Mamina, �sab�is de d�nde vengo? 573 00:47:33,300 --> 00:47:37,458 No queremos saberlo, Michel. Los cobardes no tienen voz. 574 00:47:37,979 --> 00:47:39,646 As� es. 575 00:47:58,295 --> 00:48:00,494 �Oiga? P�ngame con el Sr. Fremontel. 576 00:48:00,702 --> 00:48:03,043 - No cuelgue. - S�, gracias. 577 00:48:04,026 --> 00:48:06,316 - �Oiga, Fremontel? - Diga, aqu� Fremontel. 578 00:48:06,375 --> 00:48:08,974 El cocinero sacude los tallarines. 579 00:48:09,082 --> 00:48:12,965 Repito: el cocinero sacude los tallarines. 580 00:48:12,973 --> 00:48:16,823 Y los nipones son causa del levantamiento de China. �Est� ya en Par�s, coronel? 581 00:48:16,932 --> 00:48:19,368 S�, pero vuelvo esta noche a Londres. 582 00:48:19,876 --> 00:48:21,801 La Gestapo me sigue de cerca. 583 00:48:21,813 --> 00:48:23,661 Hay que adelantar el encuentro del que le hable. 584 00:48:23,686 --> 00:48:28,587 - �Ni hablar, esto est� lleno de alemanes! - No hay elecci�n. Hasta ahora. 585 00:48:29,915 --> 00:48:32,578 Ve a buscar a Mireille. Era el coronel Vincent. 586 00:48:32,587 --> 00:48:36,215 Entonces, el gordo Churchill, se pone un cigarro en el pico, 587 00:48:36,224 --> 00:48:39,141 entra en el despacho de De Gaulle y grita "pui, pui". 588 00:48:39,749 --> 00:48:41,833 Es malvado para los ingleses. 589 00:48:42,041 --> 00:48:44,422 Perdone, vuelvo enseguida. 590 00:48:44,731 --> 00:48:47,375 - �Qu� haces t� aqu�? - El coronel Vincent quiere verte. 591 00:48:47,383 --> 00:48:49,452 Est� en Meudon. Tienes que venir enseguida. 592 00:48:49,460 --> 00:48:53,166 Le hab�a dicho a Felix que no pod�a antes de 4 horas. Sabe que los martes tengo trabajo. 593 00:48:53,174 --> 00:48:56,181 El coronel quiere verte antes de marcharse a Londres, es necesario. 594 00:48:56,204 --> 00:49:00,709 �Necesario? Yo estoy en pleno trabajo, no voy a dejar a mi cliente a medias. 595 00:49:00,843 --> 00:49:03,546 - Sr. Hubert... Termine. - �S�, ya voy! 596 00:49:04,707 --> 00:49:08,675 Bueno, dile que ir� cuando pueda. Pero que no me saque de mis casillas. 597 00:49:37,311 --> 00:49:40,455 �Problemas! No puede venir, tiene gente en su peluquer�a. 598 00:49:40,564 --> 00:49:42,484 �Pero qui�n se cree que es el S�per Resistente? 599 00:49:42,992 --> 00:49:45,470 P�ngase esto. 600 00:49:48,255 --> 00:49:51,106 - �Esto? -No hay elecci�n. El general Von Krapp acaba de llegar. 601 00:49:51,114 --> 00:49:53,339 Le he asegurado que ser�a el �nico cliente hoy, 602 00:49:53,451 --> 00:49:55,615 y con esto le tomar� por un criado. 603 00:49:56,327 --> 00:49:59,718 - �Michel! �R�pido! - Esp�reme. 604 00:50:04,310 --> 00:50:08,643 Fremontel, �es el resistente del que me habl�? El que deb�a ser fusilado con usted. 605 00:50:08,851 --> 00:50:12,584 - S�, es �l. -Es el propietario de un club de Meudon, "Le Marquis". 606 00:50:12,904 --> 00:50:15,720 Vamos a llevarle a Harry, y si es resistente ya se las arreglar�. 607 00:50:15,745 --> 00:50:19,311 Ni se le ocurra. Ese tipo es un mandam�s, no se le puede molestar. 608 00:50:19,319 --> 00:50:21,860 - Podemos comprometernos. - Es un profesional, tiene costumbre. 609 00:50:21,866 --> 00:50:23,730 Adem�s no podemos tener a Harry aqu�. 610 00:50:23,842 --> 00:50:25,783 No, pero escuche Mamina... 611 00:50:29,295 --> 00:50:32,194 - No tengo mucha confianza con �l... - Usted dijo que le conoc�a... 612 00:50:32,195 --> 00:50:35,908 ...desde el comienzo de la guerra. - S�, pero era un decir. 613 00:50:35,916 --> 00:50:38,141 - Oiga, ese es mi traje. - Muy bien, Michel, 614 00:50:38,149 --> 00:50:40,174 de vez en cuando hace usted alg�n servicio. 615 00:50:40,375 --> 00:50:43,875 Iremos por el jard�n. He encontrado la llave. 616 00:50:50,027 --> 00:50:53,500 - Bueno, es aqu�. - Se lo repito, arriesgo no ser bien recibido, 617 00:50:53,509 --> 00:50:55,258 porque este tipo es encantador, pero me pone nervioso. 618 00:50:55,283 --> 00:50:57,651 �Qu� pasa, Michel? �Le da miedo? �Quiere que vaya yo? 619 00:50:57,676 --> 00:51:02,689 No, qu� va. Ya voy yo. Yo le aviso. 620 00:51:08,787 --> 00:51:11,425 �Eh, abran! �Tengo un calambre! 621 00:51:11,737 --> 00:51:14,326 - �Mam�, Harry se va a asfixiar! - C�llate, 622 00:51:14,327 --> 00:51:17,498 el bar�tono Poulac pasaba dos horas en su ba�l antes de cantar 623 00:51:17,499 --> 00:51:22,075 maravillosamente, y cr�eme, para pedir su dinero no le faltaba aliento. 624 00:51:48,727 --> 00:51:53,329 No es que tenga mala voluntad, pero no puedo entrar ah�, est� disfrazado. 625 00:51:54,230 --> 00:51:57,451 �Pero qu� cuento es ese? 626 00:52:07,483 --> 00:52:10,681 - Tiene raz�n, est� disfrazado. - Ya lo ve, se fastidi�. V�monos. 627 00:52:10,889 --> 00:52:14,071 �Michel! Habr� una soluci�n. 628 00:52:14,879 --> 00:52:19,319 Mireille, hay un tipo que pregunta por Felix. Si vieras su pinta... 629 00:52:20,547 --> 00:52:23,201 Voy enseguida. 630 00:52:33,941 --> 00:52:36,161 Ven por aqu�, imb�cil. 631 00:52:40,162 --> 00:52:42,603 Tengo el presentimiento de haberme equivocado. �No es un baile de disfraces? 632 00:52:42,611 --> 00:52:44,914 - Claro que no. - Bueno, soy realmente yo. 633 00:52:45,322 --> 00:52:46,906 Tengo que ver sin falta a Felix. 634 00:52:46,972 --> 00:52:50,082 - No, se tiene que marchar. - Anoche est�bamos juntos, 635 00:52:50,090 --> 00:52:52,194 ...poco falt� para que nos fusilaran. - Entre. 636 00:52:52,203 --> 00:52:55,075 - Por lo menos podr� verme. - Voy a ver qu� puedo hacer. 637 00:52:55,083 --> 00:52:57,748 - Y qu�tate eso. �Es rid�culo! - �El bigote tambi�n? 638 00:52:57,749 --> 00:52:59,649 Pues claro. 639 00:53:35,913 --> 00:53:38,307 Gracias por su far�ndula. No tengo otra cosa que hacer. 640 00:53:38,315 --> 00:53:41,201 Le presento al coronel Vincent. S�per Resistente. 641 00:53:41,210 --> 00:53:44,472 - �Debo llamarle S�per o Resistente? - Ll�meme S�per. Nada m�s. 642 00:53:44,697 --> 00:53:47,905 No hay un minuto que perder. Estamos sentados sobre un polvor�n. 643 00:53:48,013 --> 00:53:52,673 �Saben que estamos reuniendo todas las redes? �Est� preparado para unirse? 644 00:53:52,681 --> 00:53:55,360 - S�, si lo pide educadamente. - �Por favor! 645 00:53:56,168 --> 00:53:58,850 Pero hay un peque�o problema. 646 00:53:59,558 --> 00:54:04,927 El general aprecia su acci�n, pero ha visto su foto 647 00:54:05,128 --> 00:54:08,007 con su disfraz, y no le voy a mentir... 648 00:54:08,015 --> 00:54:12,449 ha dicho "qu� cutre". 649 00:54:13,285 --> 00:54:17,259 - Sr. Felix, perdone... - �Salga de aqu�! 650 00:54:18,060 --> 00:54:21,121 �Tengo que entregar a un ingl�s! �No podemos esconderle m�s! 651 00:54:21,122 --> 00:54:24,708 - �Un ingl�s? -�Que se vaya! - �Qui�n es? 652 00:54:25,716 --> 00:54:29,570 �No puede ser! �Vivo con Spontz, no podemos esconderlo por m�s tiempo! 653 00:54:29,583 --> 00:54:31,858 �Spontz? �Vive usted con Spotz? 654 00:54:31,901 --> 00:54:33,528 Bueno, a decir verdad �l vive con nosotros. 655 00:54:33,603 --> 00:54:37,054 - �Abrevie! -No, es interesante. - No tiene ning�n inter�s. 656 00:54:37,055 --> 00:54:41,155 - H�gale salir, �a la mierda Spontz! - De eso nada. 657 00:54:41,203 --> 00:54:44,704 Estamos en total desacuerdo. Ah� tenemos un escollo importante. 658 00:54:44,716 --> 00:54:47,065 Saque a ese tipo fuera, es un gilipollas. 659 00:54:47,073 --> 00:54:49,155 - Oiga, �qu� le permite decir eso? - �Conoce a este se�or? 660 00:54:49,156 --> 00:54:51,556 No, y no tengo ning�n inter�s en conocerle. 661 00:54:52,157 --> 00:54:55,457 Hace unos juicios demasiado apresurados, Sr. S�per Resistente. 662 00:54:55,511 --> 00:54:57,874 - �S�per Resistente! - �Bien por la discreci�n! 663 00:54:57,875 --> 00:54:59,775 Vincent, profesional, gracias. 664 00:54:59,776 --> 00:55:03,376 - �Ah, S�per Resistente, eres como un rat�n! -�Eso lo ser�s t�! 665 00:55:03,477 --> 00:55:04,977 �C�breme! 666 00:55:13,236 --> 00:55:15,319 �Llamen a los alemanes! 667 00:55:17,962 --> 00:55:19,632 �Ah� est�n! 668 00:55:21,729 --> 00:55:24,453 - �Desarmen a los franceses! - �Este tipo es gilipollas! 669 00:55:24,566 --> 00:55:27,660 �Se mata uno por detener a los terroristas, y �l me dispara a la pierna! 670 00:55:28,298 --> 00:55:31,610 �Es que tienes mierda en los ojos, imb�cil? 671 00:55:39,476 --> 00:55:43,183 Vuelvo enseguida. Est� echado el freno. 672 00:55:57,632 --> 00:55:59,953 �Vamos, deprisa! 673 00:56:22,050 --> 00:56:25,649 - �Michel, Michel! - �Pero qu� hace ah�? 674 00:56:25,650 --> 00:56:29,202 R�pido, por aqu�. He venido a buscarle. 675 00:56:36,644 --> 00:56:38,497 �No me toque! 676 00:56:38,705 --> 00:56:41,414 �R�pido jefe, hay un coche abierto! 677 00:56:41,623 --> 00:56:45,929 - �Y Fremontel? - Conoce el sitio, ya se arreglar�. 678 00:56:48,774 --> 00:56:51,995 �Qu� hace S�per, est� en babia? 679 00:56:54,666 --> 00:56:58,414 Perdonen por haberles cogido el coche y en un momento tan propicio. 680 00:56:58,415 --> 00:57:00,978 No se f�e de la apariencia. Yo le estaba cuidando. 681 00:57:00,990 --> 00:57:02,079 �Les persiguen? 682 00:57:02,187 --> 00:57:04,970 �Es usted ingl�s? �Qu� hace usted aqu�? 683 00:57:05,278 --> 00:57:07,175 - �Se casar� con ella? - �C�mo? 684 00:57:07,383 --> 00:57:10,195 Ahora que ha manchado su honor, espero que lo repare. 685 00:57:10,204 --> 00:57:12,501 �Qu� le pasa, S�per? �Se ha vuelto loco? 686 00:57:12,526 --> 00:57:16,952 �Cont�stame, especie de vicioso! �Sucio asqueroso! �Caradura! 687 00:57:17,254 --> 00:57:21,369 �Cerdo, sucio traidor! �Vicioso! 688 00:57:21,370 --> 00:57:22,825 �Tiene el vicio en la cara! 689 00:57:24,450 --> 00:57:29,057 �Basta de remilgos, en nombre de Francia! 690 00:57:39,541 --> 00:57:42,865 En Londres pens�bamos que su disfraz era grotesco. 691 00:57:43,678 --> 00:57:46,396 Pero ahora s� que el grotesco es usted. 692 00:57:46,602 --> 00:57:50,758 Adem�s de ineficaz, y peligroso. Le dejo solo, arr�gleselas como pueda. 693 00:57:50,866 --> 00:57:53,040 �Coronel, no se marche! �Es una locura! 694 00:57:53,041 --> 00:57:57,370 - No puede irse con esa pinta. - �No aconseje sobre vestidos! 695 00:57:57,679 --> 00:58:00,718 Mejor, no le necesitamos. 696 00:58:05,663 --> 00:58:10,504 - �Es una biela, jefe! - �Vaya una porquer�a! 697 00:58:10,505 --> 00:58:14,590 Bien. Lleva a esta joven a su casa y lleva al ingl�s en lugar seguro. Me voy. 698 00:58:15,067 --> 00:58:17,009 �Por fin estoy al servicio de Alemania! 699 00:58:17,017 --> 00:58:21,968 Y nosotros al servicio de Inglaterra como demuestran nuestros uniformes. 700 00:58:22,370 --> 00:58:27,968 �Y esto qu� es, la cruz de Lorraine? �Est� haciendo una tonter�a! 701 00:58:28,116 --> 00:58:31,811 �Voy a tomar las matr�culas! �Habr� un informe de a�pa! 702 00:58:31,912 --> 00:58:35,007 �Ay, encima me hace da�o en la pierna! 703 00:58:36,119 --> 00:58:39,588 �Se va a enterar! 704 00:59:15,192 --> 00:59:16,672 �No molestar�? 705 00:59:16,680 --> 00:59:20,487 No, en absoluto. Hoy no puedo coger Radio Paris. 706 00:59:20,699 --> 00:59:23,093 Aprovecho un rato de tranquilidad para o�r un poco 707 00:59:23,094 --> 00:59:25,020 de m�sica. Es tan rara la tranquilidad aqu�. 708 00:59:25,072 --> 00:59:30,330 S� que usted piensa que el h�bito no hace al monje, pero... 709 00:59:30,413 --> 00:59:32,425 lo hace m�s joven, �no? 710 00:59:32,426 --> 00:59:36,033 �Sonr�e! Me gusta su ronrisa. 711 00:59:37,834 --> 00:59:40,734 - Me molesta, general. - Es usted muy hermosa. 712 00:59:40,735 --> 00:59:41,735 Se lo ruego... 713 00:59:41,835 --> 00:59:45,358 Bernadette, no hay que tener verg�enza de ser alegre. 714 00:59:45,494 --> 00:59:50,718 - Yo no s� nada, no s�. - Vamos, hay que re�rse, divertirse. 715 00:59:50,996 --> 00:59:55,490 Mire, un buen chiste para usted: Era un loco pintando el techo, 716 00:59:55,491 --> 01:00:00,855 llega otro loco y le dice: "Ag�rrate al pincel que me llevo la escalera". 717 01:00:02,456 --> 01:00:05,696 �Qu� pasa? �La he lastimado? 718 01:00:05,905 --> 01:00:11,507 No, general, no se trata de usted. Era el chiste favorito de mi padre. 719 01:00:13,254 --> 01:00:17,493 Lo siento, no lo sab�a. He estropeado el clima. 720 01:00:17,659 --> 01:00:23,357 Escuche a Strauss el vals. �Quiere bailar para hacerme perdonar? 721 01:00:23,658 --> 01:00:28,670 - Bailo muy mal. - "Bitte!" 722 01:00:37,763 --> 01:00:43,098 Entre dos valses, querr�a decirle unas palabras, herr general Spontz. 723 01:00:43,199 --> 01:00:45,252 - �Conoce "Mombambre"? - "Bitte?" 724 01:00:45,260 --> 01:00:48,633 - El castillo "Momembre". - Ah ya, Montbreuse. Excelente. 725 01:00:48,642 --> 01:00:51,228 "Ja", Montbreuse. Seguridad absoluta. 726 01:00:51,436 --> 01:00:55,424 - En plena campi�a. - S�, en plena campi�a. 727 01:00:56,025 --> 01:01:01,177 Me ha pedido que convoque a Von Klount... y a Von Rountzek tambi�n... 728 01:01:01,478 --> 01:01:04,788 Me ha pedido que convoque a todos los generales. 729 01:01:04,789 --> 01:01:10,404 - Ya, no lo dejo. - ��l va a venir personalmente? 730 01:01:10,905 --> 01:01:14,143 Hitler le ha dado todos los poderes. Lo ha nombrado "Reichminister" 731 01:01:14,156 --> 01:01:16,308 y adem�s muestra demasiado celo. 732 01:01:17,025 --> 01:01:22,497 Ha entrado en c�lera a causa de usted. 733 01:01:23,298 --> 01:01:28,481 Dice que es usted un inepto. Y habla de degradarle en la pr�xima sesi�n. 734 01:01:28,734 --> 01:01:32,223 �No se da cuenta, herr Haufmann, hago el m�ximo! 735 01:01:32,432 --> 01:01:36,380 �Este S�per Resistente es inaccesible! 736 01:01:36,588 --> 01:01:41,795 Se lo dir� usted esta noche personalmente. Seguro que lo sabr� apreciar. 737 01:01:48,162 --> 01:01:54,294 Tranquil�cese. No ser� el �nico castigado. 738 01:01:54,595 --> 01:01:58,295 Va a haber cambios en el frente del Este. 739 01:01:59,286 --> 01:02:06,431 Quiz� peor... Se acab� echarse a la bartola en Par�s. 740 01:02:18,858 --> 01:02:22,068 - �Klougklicht! �Esto le da risa? - "Nein, general!" 741 01:02:22,876 --> 01:02:24,582 Estoy acabado... 742 01:02:25,090 --> 01:02:27,531 - Si me lo permite, general. - �Qu�? 743 01:02:27,639 --> 01:02:30,704 Mi cu�ado trabaja como ch�fer con el mariscal Goering. 744 01:02:30,716 --> 01:02:33,376 Klougklicht, me importa un comino. 745 01:02:34,416 --> 01:02:37,828 Es que G�ring tambi�n iba a tener problemas. 746 01:02:38,436 --> 01:02:42,021 Ya sabe, por ese tren de tropas. 747 01:02:42,022 --> 01:02:48,701 Pues bien, lo ha recibido de forma extraordinaria, con m�sica, mujeres y todo. 748 01:02:48,914 --> 01:02:53,556 Al final estaban borrachos y colegas como cerdos. 749 01:02:53,657 --> 01:03:01,889 No solo evit� la bronca sino que ha conseguido dos trenes suplementarios. 750 01:03:03,156 --> 01:03:05,443 Klougklicht, me ha dado una idea. 751 01:03:05,456 --> 01:03:08,619 Busque enseguida una lista de los mejores espect�culos de Par�s, �vamos! 752 01:03:08,620 --> 01:03:11,150 - "Ja, herr general!" - Klougklicht... -"Ja!" 753 01:03:11,253 --> 01:03:13,488 Necesito un peluquero. Haz subir al hijo de madame. 754 01:03:13,511 --> 01:03:17,395 - El que trabaja con el peine. - Aqu� estoy, mi general. 755 01:03:17,419 --> 01:03:19,412 Muy bien, por lo menos es r�pido. 756 01:03:19,424 --> 01:03:22,672 - �C�mo debo cort�rselo, general? - Corto, muy corto. 757 01:03:22,798 --> 01:03:25,086 Quiero estar muy limpio. 758 01:03:25,094 --> 01:03:27,543 Lo siento, es un error espantoso. 759 01:03:28,444 --> 01:03:32,944 Un error... �Es una gran gilipollez! S�, se�or, hay franceses y franceses. 760 01:03:33,056 --> 01:03:36,926 Se mata uno por conseguir informes y encima le pegan un tiro en la pierna. 761 01:03:36,927 --> 01:03:38,827 - �Mierda! - Sr. Ramirez. 762 01:03:39,528 --> 01:03:41,228 �Qu� me cuentas? 763 01:03:52,269 --> 01:03:54,011 �Aqu� est�! 764 01:03:54,016 --> 01:03:57,224 �R�pido, a por las palas y picos! 765 01:03:58,935 --> 01:03:59,898 �Te tengo! 766 01:03:59,906 --> 01:04:03,948 �Ya est�! Le ha rejuvenecido mucho, parece su hijo. 767 01:04:04,056 --> 01:04:06,675 - Pero si no tengo hijos. - Es un decir. 768 01:04:06,683 --> 01:04:08,974 Hoy va a hacer volverse a mucha gente. 769 01:04:08,987 --> 01:04:11,585 Evite hablar de cabezas en este momento. �Qu�? 770 01:04:11,607 --> 01:04:14,591 Un excelente mago belga: Mandrag�n. 771 01:04:14,699 --> 01:04:18,784 - Lee el futuro en la espuma de la cerveza. - Ah, muy divertido. 772 01:04:18,793 --> 01:04:22,247 - �Le dejo el tinte, general? - S�, d�jelo ah�. 773 01:04:22,255 --> 01:04:24,647 Aqu�, sobre la c�moda. 774 01:04:24,955 --> 01:04:28,939 - �Est� impecable, general! - En lugar de hacer el monosabio, 775 01:04:29,247 --> 01:04:32,311 oc�pate de encontrarme las mejores botellas de Burdeos. 776 01:04:38,136 --> 01:04:41,765 General, la plancha est� sobre su ropa, si le parece la quito. 777 01:04:41,973 --> 01:04:43,640 S�, gracias. 778 01:05:09,985 --> 01:05:13,971 - �Adi�s! - �S�per! �Se ha largado! 779 01:05:22,083 --> 01:05:24,054 Tiene que haber un gatillo... 780 01:05:24,059 --> 01:05:26,039 �No vuelva, mamina! 781 01:05:26,048 --> 01:05:28,037 Siento tanto como usted lo que le ha pasado a Colette, pero 782 01:05:28,045 --> 01:05:31,556 ...eso no cambiar� nada. - No remueva el cuchillo en la llaga. 783 01:05:31,581 --> 01:05:35,404 - Nada prueba que los hayan detenido. - Pero el coche ya no est�. �Por favor! 784 01:05:35,500 --> 01:05:38,506 Si la familia peligra, nuestro deber es estar con ella. 785 01:05:38,579 --> 01:05:41,522 Pero eso es muy f�cil. Cuando le interesa soy de la familia, 786 01:05:41,523 --> 01:05:45,023 ...pero generalmente soy el �ltimo mono. - Seg�n creo usted es novio de Bernadette. 787 01:05:45,076 --> 01:05:47,582 S�, Bernadette... Hace dos a�os que me hace esperar, 788 01:05:47,594 --> 01:05:50,068 a quien quer�a era a Colette. 789 01:05:50,169 --> 01:05:53,330 - Le pido perd�n, mamina. - Por fin, est�bamos inquietos. 790 01:05:53,338 --> 01:05:57,583 - �Nos has hecho pasar un mal rato! - �Oh mam�, est�is aqu�! �Qu� miedo pas�! 791 01:05:57,591 --> 01:06:00,090 Colette no encontr� nada mejor que irse con el coche sin avisar. 792 01:06:00,199 --> 01:06:02,540 - Pero mam�... - Te lo he dicho cien veces: 793 01:06:02,541 --> 01:06:06,241 ...no quiero que conduzcas sin carnet. - Michel, hay un recado para usted. 794 01:06:06,242 --> 01:06:10,042 De un tal coronel Vincent. Le espera en la iglesia de la calle Montand. 795 01:06:10,064 --> 01:06:12,789 Parec�a tener mucho miedo. 796 01:06:14,857 --> 01:06:16,707 �Coronel Vincent! 797 01:06:16,815 --> 01:06:20,722 - �C�llese! �Est� loco? - �Soy yo, Taupin! 798 01:06:25,256 --> 01:06:28,035 He terminado escondi�ndome aqu�. Todos me molestaban. 799 01:06:28,348 --> 01:06:30,779 �Preparado para ayudar a Francia? 800 01:06:31,784 --> 01:06:33,737 �Ha cruzado Par�s con esa pinta? 801 01:06:33,846 --> 01:06:36,721 Ese cerdo de S�per Resistente me abandon� como un grosero. 802 01:06:36,734 --> 01:06:38,928 Hablar� de �l en Londres. Se va a enterar de lo que vale un peine. 803 01:06:38,996 --> 01:06:41,411 Es criminal. Le pod�an haber arrestado. 804 01:06:56,740 --> 01:07:00,375 Le he tra�do una bomba de relojer�a, es para Spontz. 805 01:07:00,683 --> 01:07:05,095 �ltimo descubrimiento del servicio de inteligencia, reducida al m�ximo. 806 01:07:06,104 --> 01:07:07,920 El minutero... 807 01:07:08,832 --> 01:07:13,136 ...ligero. Una hora de retraso como mucho. - Comprendido. 808 01:07:14,956 --> 01:07:18,000 - D�game... �qu� talla gasta usted? - �C�mo? 809 01:07:18,009 --> 01:07:23,413 - �Qu� talla de pantal�n? - Ah no, usted es demasiado grande. 810 01:07:25,537 --> 01:07:28,163 �nimo, amigo m�o, y buenos alimentos. 811 01:07:28,176 --> 01:07:30,814 Hablar� de usted a De Gaulle, personalmente. 812 01:07:30,972 --> 01:07:33,562 - Gracias. - Y no se exhiba por ah� con esa pinta. 813 01:07:37,487 --> 01:07:38,729 �Lo que hay que o�r! 814 01:07:38,838 --> 01:07:40,603 �Nos ha hecho llamar, general? 815 01:07:41,216 --> 01:07:43,559 Se�oras, �qu� van a hacer esta noche? 816 01:07:44,783 --> 01:07:50,400 Sin rodeos. Soy soldado. Tengo que pedirles un peque�o favor. 817 01:07:50,401 --> 01:07:53,803 Lo siento por usted, general, pero es una cuesti�n de honor. 818 01:07:54,411 --> 01:07:57,892 Jur� sobre la tumba de mi marido que no cantar�a para los alemanes. 819 01:07:57,997 --> 01:08:02,152 Muchas gracias, Sra. Bourdelle. Probablemente acabar� en Irkutsk 820 01:08:02,165 --> 01:08:06,571 ...con los pies congelados. - No le obligu� a hacer la guerra, general. 821 01:08:07,269 --> 01:08:10,597 Quien siembra vientos, recoge tempestades. 822 01:08:10,898 --> 01:08:13,198 Esa es la verdad, general. 823 01:08:14,205 --> 01:08:18,439 �Qu� porquer�a de pa�s latino! �Haces un favor y se te escupe a la cara! 824 01:08:19,040 --> 01:08:22,946 Y este grifo que se me resiste, �se va a enterar! 825 01:08:25,824 --> 01:08:29,332 - �General? - �Qu� sucede? 826 01:08:29,533 --> 01:08:32,302 - Ah, es usted. - General... 827 01:08:32,310 --> 01:08:35,327 He tomado una decisi�n muy dolorosa. 828 01:08:35,339 --> 01:08:37,639 Pero no puedo decirle nada antes de terminar la guerra. 829 01:08:37,647 --> 01:08:41,379 Le agradezco que haya subido para decirme eso. 830 01:08:41,466 --> 01:08:46,164 Eso no resta afecto entre usted y yo. Entre enemigos puede haber afecto. 831 01:08:46,865 --> 01:08:50,422 Me alegro que me haya comprendido. 832 01:08:56,533 --> 01:08:59,450 - �Qu� significa? - Tu nuca ardiente me vuelve loco... 833 01:08:59,458 --> 01:09:01,872 la sangre golpea mis sienes. 834 01:09:03,881 --> 01:09:05,335 �Qu� sucede! 835 01:09:05,943 --> 01:09:08,040 - �Perdone, general! - �Dios m�o, nos ha visto! 836 01:09:08,049 --> 01:09:11,865 - �Qu� haces ah�, espiando? - �No he visto nada! �Abran! 837 01:09:11,890 --> 01:09:14,632 Pasaba por aqu�... �Abran! �Perdone, general! 838 01:09:15,160 --> 01:09:17,026 Estoy siguiendo a S�per Resistente desde esta ma�ana, 839 01:09:17,027 --> 01:09:22,713 ...�he descubierto un pasadizo con un tren! - �Qu� tren, mir�n inmundo? 840 01:09:22,926 --> 01:09:27,043 �Hay un tren! �Y un pasadizo secreto que lleva al museo de arte g�tico! 841 01:09:27,677 --> 01:09:30,745 Esto gira, se lo voy a ense�ar. �Es verdad! 842 01:09:30,753 --> 01:09:34,975 �Esto gira! �Est�n ah� detr�s! �Abran! 843 01:09:40,877 --> 01:09:45,066 - �General, ha ensuciado su uniforme! - �Me las pagar�s, puta! 844 01:09:45,067 --> 01:09:49,979 �Amenazas, imb�cil? �Te voy a calmar yo! 845 01:09:56,258 --> 01:10:00,599 General, es demasiado. Lo va a ahogar. 846 01:10:03,405 --> 01:10:05,612 �Ya lo secar�! 847 01:10:07,720 --> 01:10:15,027 - �He encontrado un hermoso secador! - �Se lo suplico, va a quemarle! 848 01:10:16,993 --> 01:10:19,518 �Se equivoca, Spontz, lo destrozar�! 849 01:10:19,726 --> 01:10:23,738 - �Largo de aqu�! - �Canalla! 850 01:10:23,947 --> 01:10:26,537 Voy a dejarle, general. 851 01:10:27,445 --> 01:10:31,285 �Quiere que busque un poco de mineral para limpiar su traje? 852 01:10:35,056 --> 01:10:39,698 �Eso es! �Fuera! 853 01:10:41,867 --> 01:10:46,270 Lo siento, Bernadette, creo que me veo obligado a hacer un peque�o chantaje. 854 01:10:46,671 --> 01:10:50,031 Me temo que este descubrimiento improvisado va a obligar a su madre 855 01:10:50,040 --> 01:10:53,056 a ir a cantar a Mombreuse. �Salida en una hora! 856 01:10:58,890 --> 01:11:01,832 - �Pero qu� hacen aqu�? -La Gestapo encontr� un subterr�neo en los ba�os. 857 01:11:01,905 --> 01:11:05,920 - Hay que huir. - Llega en buen momento. �Es usted un as! 858 01:11:05,945 --> 01:11:09,482 �Qu� es esa ropa? �Es martes de ceniza? 859 01:11:10,538 --> 01:11:14,030 - Vas a hacer que nos detengan a todos. - No podemos marcharnos como ladrones, 860 01:11:14,055 --> 01:11:16,509 a Hermann le debemos una explicaci�n. 861 01:11:16,518 --> 01:11:18,298 �A ese horroroso alem�n? �Est�s bromeando! 862 01:11:18,306 --> 01:11:20,486 Es un hombre de bien. No todo es blanco o negro. 863 01:11:20,494 --> 01:11:24,894 �V�monos, deprisa! Tengo que hacer saltar la barraca. 864 01:11:25,895 --> 01:11:28,145 �Sra. Bourdelle, no est� preparada? El coche espera. 865 01:11:28,180 --> 01:11:30,293 S�, ya vamos, general. 866 01:11:30,418 --> 01:11:33,691 Bernadette, ahora mando a buscar su violonchelo. 867 01:11:33,904 --> 01:11:37,510 Sr. Taupin, �qu� es ese disfraz? 868 01:11:38,643 --> 01:11:44,302 - Es por la m�sica cl�sica. - Ah, entiendo. Vamos, Sra. Bourdelle. 869 01:12:08,313 --> 01:12:10,632 Se�ora, �quiere seguirme? 870 01:12:11,610 --> 01:12:13,958 - �Bernadette! - "Bitte". 871 01:12:16,305 --> 01:12:18,909 No, gracias, la llevo yo. 872 01:12:34,603 --> 01:12:37,854 - Michel, �est� ah�? - D�jeme solo. �Se fijar�n en m�! 873 01:12:38,262 --> 01:12:40,754 No puede hacer explotar la bomba, hay muchos inocentes. 874 01:12:40,762 --> 01:12:43,944 Todo est� previsto, querida. A las 10 el espect�culo ha acabado 875 01:12:43,956 --> 01:12:46,829 y se van. Mamina le pregunt� a Spontz. 876 01:12:47,254 --> 01:12:49,216 Solo se quedar�n los generales en la sala. 877 01:12:49,259 --> 01:12:53,624 Y a las 10:15, fuegos artificiales, firmado Michel Taupin. 878 01:12:53,725 --> 01:12:56,487 - Tengo una cita con la historia. - �Y si hay un retraso? 879 01:12:56,488 --> 01:12:58,988 Todos moriremos. Es usted muy infantil, Michel. 880 01:12:58,996 --> 01:13:02,183 Por supuesto, intenta salvar a su amiguito Spontz. 881 01:13:02,837 --> 01:13:06,453 �Te crees que no he visto tus l�os con el general? 882 01:13:07,461 --> 01:13:12,011 Michel, tengo la soluci�n. Va a poner la bomba debajo de la mesa. 883 01:13:12,676 --> 01:13:17,393 Mire, la puertecita de ah� abajo, por el corredor que lleva a los lavabos. 884 01:13:17,649 --> 01:13:21,490 Dentro de un minuto procurar� entretenerles. Tiene 30 segundos 885 01:13:21,491 --> 01:13:25,732 ...para deslizarse bajo el mantel. Buena suerte. -Gracias. 886 01:13:34,069 --> 01:13:38,073 Sus insinuaciones son degradantes. Todo ha acabado entre nosotros, Michel. 887 01:13:38,074 --> 01:13:41,207 Siento que sufra. 888 01:13:46,384 --> 01:13:48,686 �Muy buena! �Muy buena m�sica! 889 01:13:49,811 --> 01:13:52,801 Qu� divertido. 890 01:13:55,497 --> 01:13:57,372 �Qu� bonito! 891 01:13:59,144 --> 01:14:01,747 �Muy h�bil! �Nos gusta! 892 01:14:03,612 --> 01:14:07,319 Se�ora, �quiere venir al podium, por favor? 893 01:14:07,620 --> 01:14:08,520 Encantadora, todo perfecto. 894 01:14:09,439 --> 01:14:12,391 - Quiero un caf�. - "Ja, herr general!" 895 01:14:13,700 --> 01:14:15,762 Hermoso animal. 896 01:14:16,011 --> 01:14:20,242 - General, �tiene un momento para elegir las piezas? -Claro. 897 01:14:23,772 --> 01:14:28,401 Pensamos empezar con el Ave Mar�a de Gounod. Es sencilla para centrar, 898 01:14:28,803 --> 01:14:33,380 ...es solemne, sin ser pesada. - Ya, �pero no tendr�a un vals 899 01:14:33,389 --> 01:14:37,089 como el Danubio Azul o Lili Marleen? 900 01:14:37,402 --> 01:14:41,936 - Bueno, puedo cantar "Le petit vin blanc". - Ah, no se ofenda se�ora, 901 01:14:41,997 --> 01:14:46,043 quer�a algo sencillamente animado. �Quiere una copa de champ�n 902 01:14:46,051 --> 01:14:49,116 ..."de antes de la guerra", para que me perdone? -No, gracias. 903 01:15:02,604 --> 01:15:07,969 Admirable. Su voz es l�mpida como el cristal. Ha roto las copas. 904 01:15:18,679 --> 01:15:21,501 - La Gestapo est� en el aire. - Misericordia. 905 01:15:21,509 --> 01:15:25,216 Spontz se llev� a tu madre y a Bernadette a Mombreuse. Te esperaban. 906 01:15:25,224 --> 01:15:28,688 Parece preocupada. �Es el t�nel lo que la inquieta? 907 01:15:28,896 --> 01:15:33,249 En absoluto, general. Pienso en otra cosa, en cosas tristes. 908 01:15:33,321 --> 01:15:36,744 Vamos, no se averg�ence de sus sentimientos. 909 01:15:36,780 --> 01:15:39,859 - Un d�a, la guerra acabar�. - Calle. 910 01:15:39,860 --> 01:15:42,360 Desgraciadamente, algunos destinos no se cruzan. 911 01:15:42,571 --> 01:15:46,810 Bernadette, usted confunde el honor con el puritanismo. 912 01:15:47,206 --> 01:15:51,558 Se puede ser a la vez moderno y tambi�n decente. 913 01:15:51,559 --> 01:15:55,404 Un besito, jam�s ha matado a nadie. 914 01:15:56,312 --> 01:16:01,171 - �Hermann! -�Klougklicht! �Por qu� lo hace tan familiar? 915 01:16:01,172 --> 01:16:02,978 ��l est� ah�! 916 01:16:03,186 --> 01:16:06,675 �Vamos, a sus instrumentos! �Y toquen fuerte! 917 01:16:10,460 --> 01:16:12,464 �El reichminister von Apfelstrudel est� aqu�! 918 01:16:20,751 --> 01:16:25,958 Perd�n, general. Quiero decir que est� ah� en el jard�n detr�s. 919 01:16:53,049 --> 01:16:58,260 Es deprimente esta vista sin relieve. �No? 920 01:16:58,732 --> 01:17:02,390 He hecho un viaje espantoso. Sobre todo mi pierna. 921 01:17:02,399 --> 01:17:07,324 - Secuelas de su atentado... - �C�llese, Spontz! Eso es el pasado. 922 01:17:07,325 --> 01:17:10,984 - Han pagado los traidores. - �Perdone! 923 01:17:11,592 --> 01:17:15,034 - �C�mo se encuentra el F�hrer? - Reventado como yo, 924 01:17:15,047 --> 01:17:17,896 y no se muestra muy amigo de usted. 925 01:17:17,965 --> 01:17:20,915 Vamos, al trabajo, Spontz. 926 01:17:21,824 --> 01:17:25,122 �D�jeme! Puedo arreglarme solo. 927 01:17:27,723 --> 01:17:30,233 Ha hecho progresos asombrosos. 928 01:17:30,241 --> 01:17:35,777 Educaci�n intensiva, voluntad encarnizada y mire el resultado... 929 01:17:37,710 --> 01:17:41,976 �No prefiere la puerta principal? La escalera es m�s suave. 930 01:17:42,377 --> 01:17:45,653 No tiene importancia, me gusta el ejercicio. �Qu� es esto? 931 01:17:45,862 --> 01:17:50,695 - Bueno, es decir... es champ�n. - Fabricado en Reims. 932 01:17:50,796 --> 01:17:54,598 Vaya. No me habr�n preparado una fiesta, �verdad? 933 01:17:54,606 --> 01:17:57,891 - No... -Usted no es tan est�pido como G�ring. 934 01:17:58,099 --> 01:18:03,257 Intent� engatusarme con una fiesta grotesca la semana pasada. 935 01:18:03,658 --> 01:18:08,241 A�n se acuerda de mis reprimendas. Solo la amistad que le dispensa 936 01:18:08,242 --> 01:18:10,242 nuestro F�hrer le ha salvado. 937 01:18:14,479 --> 01:18:17,691 �Que venga tu cu�ado! 938 01:18:31,770 --> 01:18:37,711 Qu� escalera m�s dura. Vaya broma, y yo la subo como un cabrito. 939 01:18:40,881 --> 01:18:44,411 �Spontz, Spontz! 940 01:18:45,112 --> 01:18:48,990 Esto es un desastre. 941 01:18:49,491 --> 01:18:55,098 �No se oye nada! 942 01:18:55,296 --> 01:19:00,702 �Es que hablo para sordos? �Paren esa m�sica! 943 01:19:00,801 --> 01:19:04,571 �No puedo soportar m�s esa cacofon�a infecta! 944 01:19:07,783 --> 01:19:10,649 Voy a acabar por distribuir bomboncitos de cianuro a todo el mundo 945 01:19:10,650 --> 01:19:13,150 y as� habr� menos ruido. 946 01:19:14,125 --> 01:19:17,948 Bernadette, nos vamos. Jam�s me han hablado as�. 947 01:19:19,149 --> 01:19:21,101 �Qu� ha pasado? 948 01:19:21,809 --> 01:19:24,080 Es la primera vez que me interrumpen. 949 01:19:24,192 --> 01:19:26,904 Incluso su F�hrer en el 33 hizo cola para o�rme. 950 01:19:27,005 --> 01:19:30,464 No va a ser un subordinado como usted quien me de lecciones. 951 01:19:30,473 --> 01:19:32,391 - �Qui�n es esa gorda? - Es madame Bourdelle, 952 01:19:32,400 --> 01:19:36,632 la famosa cantante de �pera. La Bourdelle como se la llama aqu�. 953 01:19:42,478 --> 01:19:45,780 Reichsminister Ludwig von Apfelstrudel. 954 01:19:48,817 --> 01:19:51,759 Me gusta su franqueza, se�ora. 955 01:19:52,267 --> 01:19:56,124 Hace ya diez a�os que nadie se atreve a ser natural conmigo. 956 01:19:56,132 --> 01:19:59,512 Es distinto a todos estos enanos rastreros. 957 01:20:00,020 --> 01:20:05,817 Perm�tame que la invite a mi mesa. La comida amenaza ser movida. 958 01:20:09,781 --> 01:20:12,298 No es posible. La bomba est� preparada. 959 01:20:18,711 --> 01:20:23,454 �Qu�, no come? �No tiene apetito? 960 01:20:24,782 --> 01:20:28,679 Deprimi�ndose no se solucionan los problemas. 961 01:20:29,288 --> 01:20:34,180 Hay que ser optimista. No es as�, �Sra. Bidelle? 962 01:20:34,382 --> 01:20:41,213 - Bourdelle. Elena Bourdelle, por favor. - Perdone. Voy a llamarle Bu-Bu. 963 01:20:42,232 --> 01:20:44,407 As� evitar� errores lamentables. 964 01:20:44,415 --> 01:20:50,951 Detesto estropear los nombres. Por otro lado, detesto todo, Sra. Bu. 965 01:20:52,312 --> 01:21:00,590 Cuando se ha salido de 28 atentados como yo, se llega a ser un poco �spero. 966 01:21:00,691 --> 01:21:03,900 No se puede estar amargado toda la vida, mariscal. Hay que distraerse. 967 01:21:04,008 --> 01:21:09,115 Ex�ctamente lo que le dec�a anteayer a nuestro F�hrer: 968 01:21:09,859 --> 01:21:13,347 "Camarada, tendr�s que sonre�r alg�n d�a." 969 01:21:13,556 --> 01:21:18,587 A fuerza de poner mala cara acabar�s en un b�nker 970 01:21:18,588 --> 01:21:22,488 flameado como una salchicha de Frankfurt. 971 01:21:23,653 --> 01:21:28,112 Todos los m�sicos se han ido, Michel. Todo arreglado con la m�sica. 972 01:21:28,113 --> 01:21:31,861 - �Qu� pasa, no le gusta la m�sica, se�orita? -S�. 973 01:21:32,070 --> 01:21:34,731 No, es que est� sorprendida. 974 01:21:34,744 --> 01:21:38,494 Bueno, encantada, de cenar con generales alemanes. 975 01:21:40,435 --> 01:21:44,508 Sobre todo con un cercano a Hitler. �Le conoce hace tiempo? 976 01:21:44,809 --> 01:21:50,053 �A qui�n, a Adolf? Es mi medio hermano. 977 01:21:50,854 --> 01:21:53,790 Al principio intent� secuestrarme, 978 01:21:53,803 --> 01:21:57,935 como en "La m�scara de hierro", pero de viejo se ha hecho m�s acomodaticio. 979 01:21:59,466 --> 01:22:04,757 Por otra parte, Sra. Bu, soy yo quien ha escrito "Mein Kampf". 980 01:22:08,257 --> 01:22:11,909 Esperadme aqu�. 981 01:22:13,010 --> 01:22:15,448 Estoy orgulloso de mi nieto. 982 01:22:17,056 --> 01:22:19,065 Esp�reme aqu�. Si pasa algo, l�rguese. 983 01:22:19,274 --> 01:22:21,594 Voy contigo, no te dejo. 984 01:22:32,491 --> 01:22:35,582 Incluso como mariscal, no tengo derecho m�s que 985 01:22:35,595 --> 01:22:40,524 al suplemento del 25%, adem�s claro, del 10%... 986 01:22:40,528 --> 01:22:44,000 y del 20% al que todo asalariado tiene derecho... 987 01:22:44,013 --> 01:22:48,403 Y ese imb�cil de Von Riventrop, quer�a poner los gastos profesionales 988 01:22:48,404 --> 01:22:52,404 ...en 5 mil marcos por a�o. �Qu� le parece, Sra. Bu? 989 01:22:53,500 --> 01:22:55,674 A estas horas ya no me tengo en pie. 990 01:22:55,983 --> 01:22:59,090 Con el toque de queda no tenemos la costumbre de acostarnos tan tarde. 991 01:22:59,198 --> 01:23:02,788 �No le gusta la compa��a de los alemanes? 992 01:23:03,496 --> 01:23:09,575 D�me todav�a una hora para convencerla de que somos personas civilizadas. 993 01:23:15,887 --> 01:23:19,028 Bravo Papy, flexible como una ca�a. 994 01:23:31,373 --> 01:23:36,365 Ah vaya, ac�rquese Sra. Pourtelle. No tenga miedo. 995 01:23:36,366 --> 01:23:38,690 �Quer�a hablarme en privado? 996 01:23:39,299 --> 01:23:43,437 S�... Si�ntese... 997 01:23:47,449 --> 01:23:51,835 Detesto estar solo. Me da cierta morri�a. 998 01:23:52,036 --> 01:23:57,773 S�, de acuerdo, pero solo un minuto, porque creo que nos tenemos que marchar. 999 01:24:00,221 --> 01:24:03,095 �Qu� va a pasar? Estamos perdidos. 1000 01:24:03,096 --> 01:24:05,137 �Dice usted "perdidos", Sr. Taupin? 1001 01:24:05,235 --> 01:24:10,149 - No, digo, que la perdiz est� deliciosa. - Ah, perdiz, s�. 1002 01:24:11,950 --> 01:24:18,250 Me recuerda usted a una peque�a b�vara que conoc� muy bien. Frida. 1003 01:24:21,164 --> 01:24:24,793 Oh, hermosa mujer. 1004 01:24:26,194 --> 01:24:32,229 Ahora hace un n�mero sexy-c�mico en M�nich. No es muy delicado... 1005 01:24:32,430 --> 01:24:35,701 Cabalga en una banana de caucho... 1006 01:24:35,703 --> 01:24:41,944 y rebota por toda la escena del cabaret. Todo acompa�ado de arpas. 1007 01:24:42,186 --> 01:24:45,967 Es un poco vulgar pero uno se divierte. 1008 01:24:46,368 --> 01:24:50,445 Se hincha uno de tocino y jam�n y se bebe en jarras de cerveza. 1009 01:24:50,553 --> 01:24:55,390 Y se acaba en una juerga gritando a las tirolesas 1010 01:24:55,391 --> 01:24:58,367 o vomitando por todas partes. No se desperdicia la velada. 1011 01:24:58,375 --> 01:25:01,887 Debe ser encantador. Me vuelven loca esas veladas. 1012 01:25:02,295 --> 01:25:07,737 Bueno, se acab�. "Fertig, kaputt"... Ella est� con otro... 1013 01:25:08,038 --> 01:25:13,883 y yo languidezco en el oto�o triste. �Se dice as�? 1014 01:25:14,417 --> 01:25:17,442 Cuando se est� triste, se permite todo. 1015 01:25:18,154 --> 01:25:23,349 Sabe, un gran conquistador es un hombre solitario, siempre. 1016 01:25:23,818 --> 01:25:29,296 Mire a su Napole�n que escrib�a cartas emocionantes a Josefina, 1017 01:25:29,297 --> 01:25:35,389 mientras Mosc� ard�a. Y yo a veces me siento como extranjero 1018 01:25:35,397 --> 01:25:39,370 que est� lejos de su casa y tiene ganas de gritar a una mujer... 1019 01:25:41,371 --> 01:25:44,171 "Je n'ai pas chang�" de Julio Iglesias 1020 01:28:28,323 --> 01:28:31,617 Herr Reichminister, aqu� est�n los huevos si los quiere comer calientes. 1021 01:28:32,125 --> 01:28:35,816 Son huevos de avestruz, frescos de esta ma�ana. 1022 01:28:35,817 --> 01:28:39,264 - Creo que le gustar�n. - Claro, pero r�pido, tenemos prisa. 1023 01:28:39,272 --> 01:28:44,584 S�. R�pido. 1,2,3,4,5... 1024 01:28:54,015 --> 01:28:57,882 El huevo es la manzana de la polla. 1025 01:28:57,983 --> 01:29:04,013 Perdone la pregunta, Reichminister, �c�mo se hace para mojar en ellos? 1026 01:29:04,014 --> 01:29:11,944 Est� bien claro: se coge una barra entera, se unta a discreci�n... 1027 01:29:14,045 --> 01:29:16,045 y se moja. 1028 01:29:20,726 --> 01:29:25,201 Mi rebanada se ha ca�do. Voy a cogerla. 1029 01:29:26,699 --> 01:29:28,549 Por fin le gusta esto. 1030 01:29:28,757 --> 01:29:32,017 Con usted, mariscal, tiene que ser as� necesariamente. 1031 01:29:32,026 --> 01:29:35,484 Vamos, Sra. Bourdelle, la velada se ha desarrollado perfectamente 1032 01:29:35,485 --> 01:29:40,299 hasta ahora. No la estropee con su mal humor. 1033 01:29:41,728 --> 01:29:46,860 �Ap�rtense! �Tengo un "ausweis"! �Vamos chicos, a vuestros puestos! 1034 01:29:51,405 --> 01:29:54,199 Yo no estoy de mal humor. Es una pizca de humor, eso es. 1035 01:29:54,208 --> 01:29:59,156 Ah, el humor... Es lo que prefiero... 1036 01:30:00,286 --> 01:30:04,784 junto con la infanter�a y los pesados. 1037 01:30:15,688 --> 01:30:18,853 �Levante de ah�, Sr. Terrorista! 1038 01:30:19,561 --> 01:30:22,015 Soy el responsable. Perdone, Mamina. 1039 01:30:22,123 --> 01:30:24,683 Tengo un olfato especial para descubrir terroristas. 1040 01:30:25,396 --> 01:30:27,426 Ser� una lecci�n para algunos. 1041 01:30:27,427 --> 01:30:30,192 �D�jeme pasar! �"Heil"! 1042 01:30:30,466 --> 01:30:34,852 He descubierto qui�n es S�per Resistente. �Mire, es �l! 1043 01:30:34,861 --> 01:30:37,481 Es rid�culo. Soy Michel Taupin, profesor de lat�n. 1044 01:30:37,506 --> 01:30:40,602 - �Nada de eso, es �l! �Mire! - �Qui�n es esta nueva atracci�n? 1045 01:30:40,675 --> 01:30:43,007 Adolfo Ramirez, Gestapo francesa. �Heil Hitler! 1046 01:30:43,016 --> 01:30:44,799 He desmantelado toda la red de S�per Resistente. 1047 01:30:44,871 --> 01:30:48,262 Su escondite, el trenecito... �Me va a condecorar? 1048 01:30:48,288 --> 01:30:52,162 �Detenedle! �Que le fusilen con los otros franceses! 1049 01:30:52,271 --> 01:30:56,549 �No me haga detener, soy un traidor! 1050 01:30:56,562 --> 01:30:58,448 �Pregunte! �Estoy de su parte! 1051 01:30:58,449 --> 01:31:00,644 �He renunciado a casi todo el mundo! �Apenas soy franc�s! 1052 01:31:00,669 --> 01:31:04,221 Reichminister, no puede condenar sin estudiar el informe. 1053 01:31:04,229 --> 01:31:06,533 �Hay que hacer un juicio en regla! 1054 01:31:06,941 --> 01:31:09,828 De acuerdo. Porque se trata de usted. 1055 01:31:10,336 --> 01:31:14,059 �Detengan a Spontz! �Se le fusilar� con los otros franceses! 1056 01:31:14,267 --> 01:31:19,075 �Bien hecho! Me quem� el cuello con una plancha. �Es un traidor! 1057 01:31:19,076 --> 01:31:21,629 - �Miente! - �Solo hay un traidor en esta sala! 1058 01:31:21,638 --> 01:31:24,815 - �Y eres t�, Ramirez! - �S�per Resistente! 1059 01:31:25,024 --> 01:31:30,101 Quieren saber mi nombre, ver mi cara... �Soy el diablo! 1060 01:31:31,002 --> 01:31:33,783 �Es �l! �El que yo dec�a! �S�per Resistente! 1061 01:31:34,291 --> 01:31:38,121 �Sorprendido, Apfel? �Conoc�as t� el juicio de Dios, miserable? 1062 01:31:38,433 --> 01:31:41,823 Es un combate de hombre a hombre. 1063 01:31:44,122 --> 01:31:48,232 Estoy me divierte much�simo. He sido maestro de armas. 1064 01:31:48,540 --> 01:31:51,140 Me llamaban el d'Artagnan de Colonia. 1065 01:31:51,148 --> 01:31:54,018 �Bien, d'Artagnan, vamos los dos! 1066 01:31:59,347 --> 01:32:01,235 �Mi pierna! 1067 01:32:14,471 --> 01:32:18,745 - �Cobarde, huyes! - �De eso nada! 1068 01:32:23,949 --> 01:32:27,200 �Guardias, apoderaos de �l! 1069 01:32:27,208 --> 01:32:30,301 �Demasiado tarde, hemos ganado! 1070 01:32:31,009 --> 01:32:32,900 �Bien hecho, Papy! 1071 01:32:33,508 --> 01:32:36,473 - �Hijo m�o! - �Es Guy-Hubert! 1072 01:32:42,517 --> 01:32:49,351 - �Por favor, no disparen! �Soy un reh�n! -�Yo tambi�n! 1073 01:33:33,925 --> 01:33:38,689 Adolfo Ramirez y von Apfelstrudel fueron arrollados horas m�s tarde... 1074 01:33:38,691 --> 01:33:42,734 por un cami�n alem�n, mientras intentaban liberarse mutuamente de sus ataduras, 1075 01:33:42,736 --> 01:33:46,717 retorci�ndose en la calzada. El ch�fer declar�: 1076 01:33:47,130 --> 01:33:50,236 "Cre� que se trataba de un animal. Me dio miedo y pis� el acelerador". 1077 01:33:50,657 --> 01:33:53,848 La familia Bourdelle volvi� a la Resistencia y termin� la guerra 1078 01:33:53,873 --> 01:33:59,176 brillantemente con las armas en la mano. En agosto del 44, al lado del general Leclerc, 1079 01:33:59,185 --> 01:34:04,474 S�per Resistente y Michel Taupin, participaron en la liberaci�n de Par�s. 1080 01:34:24,392 --> 01:34:29,652 Tengo que decirles, que hemos visto todos aqu� en plat� y con mucha atenci�n 1081 01:34:29,653 --> 01:34:36,284 esta pel�cula que describe una de las �pocas m�s dif�ciles y dolorosas de nuestra historia. 1082 01:34:36,285 --> 01:34:39,442 Y si lo hemos hecho es porque todos los que est�n alrededor de m� 1083 01:34:39,467 --> 01:34:43,205 son los principales actores del drama que acabamos de vivir en la pantalla. 1084 01:34:43,406 --> 01:34:47,736 Y querr�a present�rselos de nuevo antes de darles la palabra. 1085 01:34:47,737 --> 01:34:53,981 Empezar� por la Sra. Bernadette Bourdelle, hija de la famosa cantante H�l�na Bourdelle. 1086 01:34:53,982 --> 01:34:57,505 Su hermano, Guy-Hubert Bourdelle, del que sabremos enseguida 1087 01:34:57,507 --> 01:35:04,389 si fue o no S�per Resistente. El Sr. Ramirez Jr., hijo de Adolfo Ramirez 1088 01:35:04,390 --> 01:35:08,198 y que ha venido especialmente de Bolivia para participar en este debate. 1089 01:35:08,206 --> 01:35:11,862 El General Spontz que resid�a en casa de los Bourdelle en Par�s... 1090 01:35:11,970 --> 01:35:15,166 y Michel Taupin, ministro de los antiguos combatientes, 1091 01:35:15,175 --> 01:35:18,729 y que ha tenido a bien aceptar la participaci�n en esta gran emisi�n. 1092 01:35:18,738 --> 01:35:22,081 Es un placer para m� venir sencillamente, sin historias, 1093 01:35:22,089 --> 01:35:27,114 ...con mis queridos camaradas. - �Tienen ustedes alg�n comentario? 1094 01:35:27,202 --> 01:35:29,423 - Yo quer�a decir... - Espere, cada cual su turno. 1095 01:35:29,432 --> 01:35:33,564 - En primer lugar el Sr. Ministro. - Estoy totalmente escandalizado. 1096 01:35:33,572 --> 01:35:37,030 Se nos ha presentado la realidad de una forma odiosamente caricaturizada, 1097 01:35:37,042 --> 01:35:41,360 por no decir grotesca. Paso por encima la historia del medio hermano de Hitler, 1098 01:35:41,361 --> 01:35:45,828 de muy mal gusto, para ir directamente a mi personaje. 1099 01:35:45,836 --> 01:35:49,004 Al que se presenta como un veleidoso en el l�mite de la incapacidad. 1100 01:35:49,180 --> 01:35:53,144 Seamos serios, aunque no sea m�s que por respeto a los que nos ven, 1101 01:35:53,745 --> 01:35:57,514 si he sido nombrado ministro de los antiguos combatientes no es por azar. 1102 01:35:58,215 --> 01:36:02,022 En cuanto a la familia Bourdelle, tuve el gran privilegio de codearme con ellos. 1103 01:36:02,230 --> 01:36:05,469 Y cuando uno sabe lo que ha supuesto realmente el trabajo de esta familia 1104 01:36:05,677 --> 01:36:08,461 durante la guerra y la dificultad de vivir en esta �poca, 1105 01:36:08,470 --> 01:36:11,520 uno encuentra que esta pel�cula no es sino una birria, 1106 01:36:11,629 --> 01:36:16,594 y me sorprende, Sr. Jerome, que la TV haya elegido... 1107 01:36:16,602 --> 01:36:19,630 ...esta pel�cula. - �Todo es falso, de la A a la Z! 1108 01:36:19,638 --> 01:36:25,251 Los personajes son rid�culos. El ministro se queja, �y yo qu� deber�a decir? 1109 01:36:25,405 --> 01:36:32,081 En fin, �qu� es ese monigote que unas veces es blando, otras provocador, 1110 01:36:32,082 --> 01:36:38,635 y otras no se sabe bien? �El disfraz que se me ha atribuido es de un gusto...! 1111 01:36:39,621 --> 01:36:41,701 Sr. Ramirez, �quiere intervenir? 1112 01:36:52,285 --> 01:36:56,013 Sr. Ramirez, una pregunta: �habla usted franc�s? 1113 01:36:56,026 --> 01:36:59,773 - S�. �Por qu�? - Si es as�, el debate ganar� en claridad. 1114 01:37:00,020 --> 01:37:03,077 - Bueno, hablar� en franc�s. - �Qu� es esta mascarada? 1115 01:37:03,285 --> 01:37:06,639 Quiero recordar que mi padre no hab�a entrado en la Gestapo, 1116 01:37:06,647 --> 01:37:12,022 sino para infiltrarse en su interior. Era un agente doble. 1117 01:37:12,123 --> 01:37:16,038 Sr. Ramirez, si era un agente doble, entonces yo soy un agente de la KGB. 1118 01:37:18,151 --> 01:37:21,196 Por favor, �era usted o no S�per Resistente? 1119 01:37:21,221 --> 01:37:24,014 No tengo nada que ver con ese superman de opereta. 1120 01:37:24,023 --> 01:37:27,720 Yo era peluquero en pr�cticas en la Madeleine, ten�a mucho trabajo, 1121 01:37:27,828 --> 01:37:32,290 y tuve que llevar dos o tres mensajes para la Resistencia, eso fue todo. 1122 01:37:32,291 --> 01:37:35,432 - No vamos a hacer un mundo de eso. - No, el Sr. Bourdelle es mucho m�s modesto 1123 01:37:35,445 --> 01:37:39,196 y eso le honra, pero es cierto que era miembro de una red activa, 1124 01:37:39,197 --> 01:37:43,124 por supuesto sin m�scara, pero era muy conocido en la Resistencia 1125 01:37:43,132 --> 01:37:45,334 ...con el nombre de Esparadrapo. - �Esparadrapo? 1126 01:37:45,342 --> 01:37:48,744 Eso es historia pasada. Ya no interesa a los j�venes, 1127 01:37:48,806 --> 01:37:53,269 lo que necesitan ahora es h�roes musculosos y viriles, como Rocky. 1128 01:37:53,370 --> 01:37:56,330 "Esparadrapo"... �por qu� no Roudoudou o Raplapl�? 1129 01:37:56,338 --> 01:37:59,513 Cuando se han vivido las dolorosas horas de Francia, 1130 01:37:59,521 --> 01:38:01,095 desde Montoir hasta Omaha Beach, 1131 01:38:01,103 --> 01:38:03,550 - Cr�anme... - Por favor, Sr. Ramirez. 1132 01:38:03,758 --> 01:38:07,808 �Parece que hay que ser ministro para tener la palabra en este debate! 1133 01:38:08,287 --> 01:38:12,086 �Si eso le molesta, lo que tiene que hacer es ser ministro! 1134 01:38:12,094 --> 01:38:15,502 - �Qu� vulgar! - Por favor, calma. -"Bitte"... 1135 01:38:18,569 --> 01:38:22,314 Jam�s particip� en esta reuni�n de las SS en el castillo de Montbreuse. 1136 01:38:22,422 --> 01:38:24,724 Y por otro lado, yo formaba parte de la Wehrmacht, lo recuerdo, 1137 01:38:24,732 --> 01:38:28,541 y por esa �poca estaba haci�ndome una cura en Louchon para el h�gado. 1138 01:38:28,549 --> 01:38:31,234 Mi general, ha escuchado las preguntas de los espectadores, 1139 01:38:31,242 --> 01:38:36,488 querr�an saber si se cas� o no despu�s de la guerra con Bernadette Bourdelle. 1140 01:38:36,596 --> 01:38:38,822 Personalmente, esta pregunta no me gusta. 1141 01:38:38,857 --> 01:38:42,062 Preferir�a que se la hicieran a mi mujer. 1142 01:38:42,063 --> 01:38:44,579 Sra. Bourdelle, �quiere responder a esta pregunta? 1143 01:38:44,605 --> 01:38:47,884 �Qu� tiene que ver esto con el debate sobre la Resistencia? 1144 01:38:47,886 --> 01:38:51,102 Lo siento, es algo privado. �Es privado! 1145 01:38:51,210 --> 01:38:55,442 Lo siento, pero usted lo ha o�do, son muchos los que quieren saber 1146 01:38:55,550 --> 01:38:57,500 si se cas� usted con el general Spontz. 1147 01:38:57,508 --> 01:39:04,377 El general y yo nos casamos en mayo del 52, en Viena. 1148 01:39:04,702 --> 01:39:08,449 Y debo decir que no comprendo bien todo esto, porque la pel�cula 1149 01:39:08,462 --> 01:39:12,600 confunde mi historia y la de mi hermana Colette, que efectivamente 1150 01:39:12,601 --> 01:39:16,723 ...se cas� con el Sr. McBarrett. - �El aviador ingl�s? 1151 01:39:17,372 --> 01:39:20,668 Actualmente viven muy felices en Sussex, 1152 01:39:20,676 --> 01:39:22,953 donde poseen una crianza de 20 mil cerdos, 1153 01:39:22,961 --> 01:39:25,884 y si no se encuentran presentes aqu� es porque los animales requieren, 1154 01:39:25,909 --> 01:39:30,767 Sr. Ramirez, much�simos cuidados. Hay que rascarles la piel 1155 01:39:30,775 --> 01:39:35,031 todos los d�as, y en este oficio no tienen festivos. 1156 01:39:35,039 --> 01:39:37,689 En cualquier caso, ah� est�n en la pantalla. 1157 01:39:37,832 --> 01:39:40,025 Harry el aviador ingl�s, y Colette McBarrett. 1158 01:39:40,434 --> 01:39:44,971 Se ha hablado hace un momento de una boda celebrada en mayo del 52... 1159 01:39:44,979 --> 01:39:46,882 Ex�ctamente, Sr. Ramirez. 1160 01:39:46,890 --> 01:39:49,459 Es que este matrimonio se hab�a consumado hac�a ya tiempo... 1161 01:39:49,468 --> 01:39:53,611 Me acuerdo c�mo nos contaba mi padre riendo, c�mo hab�a sorprendido 1162 01:39:53,619 --> 01:39:58,577 a Spontz y a la Sra. Bourdelle en la cocina en una postura algo comprometida. 1163 01:39:58,688 --> 01:40:01,599 No estaba usted muy vestida... 1164 01:40:03,300 --> 01:40:07,077 �Me da usted asco, sucio embustero! 1165 01:40:07,178 --> 01:40:09,266 �Invente otra cosa! 1166 01:40:09,274 --> 01:40:12,589 No tengo necesidad. Todo est� inventado. Fij�monos en la Bourdelle, la gorda... 1167 01:40:12,590 --> 01:40:17,740 ...la cantora. En la pel�cula se la presenta con los rasgos de una gran cantante 1168 01:40:17,753 --> 01:40:21,230 internacional, una diva, que se niega a cantar para las SS. 1169 01:40:21,231 --> 01:40:23,080 Trabajaba en seis cabarets por la noche, en Pigalle 1170 01:40:23,093 --> 01:40:27,699 para acabar en el One-Two-Two a las 6 con la nariz colgada. 1171 01:40:27,709 --> 01:40:31,968 �Hasta aqu� hemos llegado! �Me marcho! 1172 01:40:31,969 --> 01:40:34,269 - �Ya basta, se�ores! - Mi general... 1173 01:40:37,990 --> 01:40:41,709 Adem�s afirmo que el ministro aqu� presente se meti� en el bolsillo 1174 01:40:41,710 --> 01:40:46,310 dos millones de francos en oro que Andr� Legouen hab�a dado a la Resistencia. 1175 01:40:46,352 --> 01:40:50,481 �Cuidado Ramirez, no vaya demasiado lejos! 1176 01:40:50,482 --> 01:40:55,132 �V�monos de esta mascarada! �Menudo oficio que tiene usted! 1177 01:40:55,133 --> 01:40:59,129 - Es un error que se marche. - �La prensa est� podrida! 1178 01:40:59,130 --> 01:41:02,037 - �Dame las llaves del Audi! - Las tienes t�. 1179 01:41:02,038 --> 01:41:06,872 - �Que no, las tienes t�, cretino! - Sr. Jerome, se me ha puesto en entredicho, 1180 01:41:06,873 --> 01:41:11,673 ...�exijo el derecho a responder! - �Ya basta, Sr. Ramirez! 1181 01:41:12,074 --> 01:41:14,574 �Desde hace tiempo, est� usted menospreciando a todo el mundo! 1182 01:41:14,654 --> 01:41:16,740 �Me pregunto qu� estoy haciendo aqu�! 1183 01:41:16,741 --> 01:41:19,741 �Y cuidado, porque voy a gritar bien fuerte! 1184 01:41:20,641 --> 01:41:25,031 Se�ores, �no podr�an seguir este debate en calma y con dignidad? 1185 01:41:25,032 --> 01:41:29,528 �Y no he dicho todo! �Yo s� que fue S�per Resistente, 1186 01:41:29,529 --> 01:41:33,206 quien friamente estrangul� con sus propias manos a Enrique 1187 01:41:33,207 --> 01:41:35,307 porque se acostaba con su hermana Colette! 1188 01:41:35,342 --> 01:41:39,349 �Basta, basta! �Es una verg�enza! 1189 01:41:39,657 --> 01:41:42,646 �No existen palabras para decir lo que es usted, Ramirez! 1190 01:41:42,654 --> 01:41:45,520 �Solo hay una palabra: maric�n! 1191 01:41:45,528 --> 01:41:47,841 - No, Sr. Bourdelle, sea correcto. - No se me ha ocurrido otra cosa. 1192 01:41:47,849 --> 01:41:52,270 - �Retira eso que acabas de decir! - �Ahora te vas a enterar, cerdo! 1193 01:41:53,571 --> 01:41:55,171 �Se�ores, por favor! 1194 01:41:55,241 --> 01:41:58,392 �Toma, asqueroso, de parte del Gobierno! 1195 01:41:58,400 --> 01:42:03,297 Este es el final, as� se termina esta emisi�n. 109156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.