All language subtitles for Papicha.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,237 --> 00:01:10,613 Hold this. 4 00:01:11,489 --> 00:01:12,907 Go, now. 5 00:01:13,742 --> 00:01:15,034 Shh… 6 00:01:18,997 --> 00:01:21,040 Wait, let me do it. 7 00:01:22,208 --> 00:01:23,835 Go, Wassila. 8 00:01:25,295 --> 00:01:26,713 Follow me. 9 00:01:28,506 --> 00:01:30,967 Quickly, Nedjma. Keep going. 10 00:01:31,134 --> 00:01:32,218 All right! 11 00:01:49,486 --> 00:01:50,820 Hurry up. 12 00:02:01,664 --> 00:02:05,210 Algiers, late 90s 13 00:02:12,967 --> 00:02:18,223 Another attack has been committed by armed groups in Algiers. 14 00:02:18,389 --> 00:02:20,433 A car bomb explosion 15 00:02:20,600 --> 00:02:23,728 has left 15 dead and 60 injured… 16 00:02:24,354 --> 00:02:26,606 Gramps, keep your eyes on the road. 17 00:02:26,773 --> 00:02:30,443 How many times must I tell you? My taxi is special. 18 00:02:31,110 --> 00:02:33,196 This is an illegal taxi, not a cabaret! 19 00:02:38,952 --> 00:02:41,246 Gramps, we've really missed you. 20 00:03:44,684 --> 00:03:46,269 Shut up. 21 00:03:46,853 --> 00:03:47,896 They're up ahead. 22 00:03:50,523 --> 00:03:51,399 Quickly. 23 00:03:58,197 --> 00:03:59,407 Here we go. 24 00:03:59,866 --> 00:04:01,492 May Allah protect us. 25 00:04:08,333 --> 00:04:09,250 Stop! 26 00:04:12,295 --> 00:04:13,796 Turn off the engine. 27 00:04:15,465 --> 00:04:17,091 Let's see your papers. 28 00:04:21,346 --> 00:04:21,971 Here. 29 00:04:27,936 --> 00:04:29,437 Car registration. 30 00:04:47,705 --> 00:04:49,499 Get out and open the trunk. 31 00:04:55,546 --> 00:04:56,881 Hurry up. 32 00:05:01,886 --> 00:05:03,763 You, check the trunk. 33 00:05:05,598 --> 00:05:07,308 Close the trunk. 34 00:05:11,062 --> 00:05:12,855 Where are you coming from? 35 00:05:13,481 --> 00:05:15,692 - We're heading home. - Not you! 36 00:05:16,317 --> 00:05:19,153 - We come from a wedding. - Where are you going? 37 00:05:19,320 --> 00:05:20,738 Home. 38 00:05:20,905 --> 00:05:23,074 At this hour? Aren't you scared? 39 00:05:23,241 --> 00:05:25,243 - Take your papers. - Thank you. 40 00:05:25,702 --> 00:05:27,036 You can go now. 41 00:05:30,164 --> 00:05:31,833 Come on, move it! 42 00:05:32,500 --> 00:05:34,585 Get moving! Go! 43 00:05:47,265 --> 00:05:48,850 They're crazy. 44 00:05:56,774 --> 00:05:59,694 Inspired by true events 45 00:06:13,374 --> 00:06:16,127 - Tell me you brought my dress. - Of course. 46 00:06:18,046 --> 00:06:19,881 Here's yours. 47 00:06:21,591 --> 00:06:24,761 - Where's the money? - You think I won't pay up? 48 00:06:25,970 --> 00:06:27,764 What's with your manners? 49 00:06:28,264 --> 00:06:29,766 Aren't you ashamed? 50 00:06:30,808 --> 00:06:31,893 Eighty-six. 51 00:06:33,686 --> 00:06:35,104 Sixty. 52 00:06:36,189 --> 00:06:37,106 Eighty. 53 00:06:37,273 --> 00:06:38,858 - What colour? - Green. 54 00:06:39,025 --> 00:06:40,693 - Your name? - Marwa. 55 00:06:44,530 --> 00:06:47,075 It fits like a dream! You look gorgeous. 56 00:06:47,241 --> 00:06:48,576 Turn around. 57 00:06:48,743 --> 00:06:50,995 - My waist is so thin. - Yeah, sure. 58 00:06:51,162 --> 00:06:53,247 But you've got elephant-size feet! 59 00:06:55,541 --> 00:06:57,168 Just look at that colour. 60 00:06:57,335 --> 00:06:59,629 It's the same colour as a toilet. 61 00:07:00,338 --> 00:07:02,757 So, if I ever need to take a shit, 62 00:07:02,924 --> 00:07:05,259 I'll know exactly where to take one! 63 00:07:05,426 --> 00:07:07,678 How do you come up with all this? 64 00:07:08,012 --> 00:07:10,807 You're such a tomboy… 65 00:07:13,643 --> 00:07:15,520 I'd rather be a tomboy 66 00:07:15,686 --> 00:07:18,439 than a total failure like you. 67 00:07:19,816 --> 00:07:21,609 No, shut up. 68 00:07:21,776 --> 00:07:24,779 Shouldn't you tend to the men's toilets? 69 00:07:24,946 --> 00:07:26,072 You hear me? 70 00:07:27,907 --> 00:07:30,535 Did you know she was in Planet of the Apes? 71 00:07:30,701 --> 00:07:32,328 You monkey! 72 00:07:32,495 --> 00:07:35,790 It's a draw! Now it's time for the dance-off. 73 00:07:38,459 --> 00:07:40,545 Sofia! Sofia! 74 00:07:49,637 --> 00:07:51,097 I'm on fire! 75 00:07:53,141 --> 00:07:55,393 Go! Go! Go! 76 00:07:55,560 --> 00:07:58,104 Go! Go! Go! 77 00:08:56,787 --> 00:08:58,873 - He's not here. - How could I know? 78 00:08:59,040 --> 00:09:01,667 You gave him the cash before he came back. 79 00:09:01,834 --> 00:09:03,461 It was just an advance. 80 00:09:03,628 --> 00:09:06,130 You pay when you get there, not before. 81 00:09:06,297 --> 00:09:09,008 You pay in advance so that they come back. 82 00:09:09,175 --> 00:09:09,926 So where is he now? 83 00:09:10,092 --> 00:09:11,761 - I have no idea. - See? 84 00:09:11,928 --> 00:09:13,554 Let's go with Amel and Sofia. 85 00:09:13,721 --> 00:09:16,015 No, I'm tired. I want to go home and sleep. 86 00:09:16,182 --> 00:09:18,643 - So what now? - I don't know! Do something! 87 00:09:18,809 --> 00:09:21,687 - I'm trying to find a solution. - That's not a solution. 88 00:09:21,854 --> 00:09:23,356 Then we're staying here. 89 00:09:26,817 --> 00:09:28,903 Hey, what are you doing here? 90 00:09:29,070 --> 00:09:31,197 We're waiting for our ride. 91 00:09:31,656 --> 00:09:34,075 - We'll give you a ride. - No, thanks. It's OK. 92 00:09:34,242 --> 00:09:36,494 - He's not coming back. - It's no bother. 93 00:09:36,661 --> 00:09:38,996 - Are you sure he's coming? - Yeah. 94 00:09:39,914 --> 00:09:41,832 We can't just leave you here. 95 00:09:41,999 --> 00:09:44,085 Come on, we'll drop you off. 96 00:09:45,628 --> 00:09:47,213 They can't just leave us here. 97 00:09:48,464 --> 00:09:50,132 Whereabouts do you live? 98 00:09:50,967 --> 00:09:53,844 - The uni halls. - No, the building in front. 99 00:09:54,345 --> 00:09:56,347 Don't the girls there bother you? 100 00:09:56,722 --> 00:10:00,351 People say that it's like an open-air brothel. 101 00:10:02,103 --> 00:10:03,729 So what do you do? 102 00:10:04,855 --> 00:10:05,815 Architecture. Second year. 103 00:10:06,565 --> 00:10:07,608 And you? 104 00:10:08,234 --> 00:10:09,652 I quit my studies. 105 00:10:09,819 --> 00:10:12,196 I've opened up a multi-service call shop. 106 00:10:12,363 --> 00:10:13,364 Business is good. 107 00:10:13,531 --> 00:10:16,075 Local and international calls, 108 00:10:16,242 --> 00:10:18,411 fax machines, photocopiers… 109 00:10:18,577 --> 00:10:20,246 All that? 110 00:10:20,413 --> 00:10:21,872 Slumped in a chair… 111 00:10:23,416 --> 00:10:26,877 Brain-dead, and easy money… That's the Algerian dream. 112 00:10:28,212 --> 00:10:30,631 And you, ladies? What do you do? 113 00:10:30,798 --> 00:10:32,466 French language degree. 114 00:10:33,926 --> 00:10:37,221 Like all Algerian girls wanting to leave the country? 115 00:10:37,388 --> 00:10:40,182 No, I'm happy here. I don't want to leave. 116 00:10:40,599 --> 00:10:42,435 You're happy in Algeria? 117 00:10:43,019 --> 00:10:45,271 That's the first time I hear that. 118 00:10:45,604 --> 00:10:46,772 Stop bullshitting. 119 00:10:46,939 --> 00:10:49,859 Everyone wants to leave, and you want to stay? 120 00:10:51,527 --> 00:10:54,822 What's the difference between a bird and an Arab? 121 00:10:55,990 --> 00:10:57,533 I don't know. 122 00:10:58,159 --> 00:10:59,785 Birds lift off to migrate. 123 00:11:01,787 --> 00:11:02,997 Arabs… 124 00:11:04,248 --> 00:11:06,042 They migrate to lift your stuff. 125 00:11:08,377 --> 00:11:10,087 Your joke is lame. 126 00:11:10,921 --> 00:11:13,132 - That's why it's funny. - You don't say… 127 00:11:13,799 --> 00:11:16,260 Little Miss Patriot has no sense of humour. 128 00:11:16,427 --> 00:11:18,554 No, apparently not. 129 00:11:21,057 --> 00:11:22,933 Hey, call me! 130 00:11:57,343 --> 00:11:59,387 Wassila and Karim, love at first sight… 131 00:11:59,553 --> 00:12:02,264 - You don't even know him. - I do know him! 132 00:12:02,431 --> 00:12:03,557 Where does he live? 133 00:12:03,724 --> 00:12:04,934 In my heart. 134 00:12:05,101 --> 00:12:07,144 - You're ridiculous. - No, I'm not. 135 00:12:07,311 --> 00:12:08,687 He's going to propose to me. 136 00:12:08,854 --> 00:12:10,731 You'll make my wedding dress. 137 00:12:10,898 --> 00:12:13,150 I'm not sure if I want lace or silk. 138 00:12:13,317 --> 00:12:15,945 - Which costs more? - It depends on the quality. 139 00:12:16,112 --> 00:12:17,905 It doesn't matter. He's rich. 140 00:12:18,072 --> 00:12:19,949 That's precisely the problem. 141 00:12:20,116 --> 00:12:23,369 Their mommies and daddies buy everything for them. 142 00:12:23,536 --> 00:12:26,831 They travel the world. Summer, Palma. Winter, Paris. 143 00:12:26,997 --> 00:12:29,166 They fool around, then when it's time to marry, 144 00:12:29,333 --> 00:12:31,001 Mommy finds a nice virgin. 145 00:12:31,168 --> 00:12:34,839 That's perfect! I'm a nice 24-carat gold virgin. 146 00:12:35,005 --> 00:12:35,840 Yeah, right. 147 00:12:36,006 --> 00:12:38,259 - And Mehdi? - What about Mehdi? 148 00:12:38,426 --> 00:12:40,344 - I saw the look. - What look? 149 00:12:40,511 --> 00:12:42,471 The way he looked at you. The same as Karim. 150 00:12:43,222 --> 00:12:44,390 I saw it! 151 00:12:44,557 --> 00:12:46,100 You're a fortune teller now? 152 00:12:46,434 --> 00:12:47,476 A fortune teller of love! 153 00:12:47,643 --> 00:12:49,603 Cut it out, otherwise I'm stopping. 154 00:12:54,942 --> 00:12:56,235 Look. 155 00:12:56,402 --> 00:12:57,486 What's that? 156 00:12:57,653 --> 00:12:59,447 THE MUSLIM WOMAN'S HIJAB 157 00:12:59,613 --> 00:13:02,450 Come on, let's write over it. 158 00:13:06,996 --> 00:13:08,330 What are you drawing? 159 00:13:09,582 --> 00:13:11,459 - Big boobs. - I'll write "Grrr". 160 00:13:12,418 --> 00:13:14,628 I'll make a pretty dress like this. 161 00:13:15,796 --> 00:13:17,840 Is my dress pretty? 162 00:13:18,424 --> 00:13:22,344 - Wait… "Peace and love". - "Love"! 163 00:13:50,289 --> 00:13:51,499 Samira… 164 00:13:53,918 --> 00:13:55,127 It's time for prayers. 165 00:13:55,294 --> 00:13:58,839 Get up, or Allah will hang you by the eyebrows and burn you… 166 00:13:59,006 --> 00:14:00,758 Like a roast chicken! 167 00:14:02,468 --> 00:14:04,094 You'll stink like BBQ. Get up! 168 00:14:09,517 --> 00:14:11,143 She's not waking up. 169 00:14:11,977 --> 00:14:13,979 Come on, wake up. 170 00:14:14,146 --> 00:14:17,483 Come on, it's time. You're late. 171 00:14:17,650 --> 00:14:19,485 It's time for prayers. 172 00:14:19,735 --> 00:14:22,029 Look how slow she is. 173 00:14:22,530 --> 00:14:24,198 Thank you, Allah… 174 00:14:28,953 --> 00:14:32,331 I love warm bedsheets. Thanks, Samira. 175 00:14:32,498 --> 00:14:35,459 Don't make my sheets smell like cigarettes and sweat. 176 00:14:35,793 --> 00:14:37,336 No, Samira. 177 00:14:37,503 --> 00:14:40,214 Today, there's no smell. 178 00:14:40,381 --> 00:14:42,341 Except that of Karim. 179 00:14:42,758 --> 00:14:45,594 Oh Karim, my love! I love you! 180 00:14:47,179 --> 00:14:51,100 It's still too early! Why did you wake me up? 181 00:14:52,810 --> 00:14:55,104 I'm sick of you two. 182 00:14:55,271 --> 00:14:57,106 You know we love you. 183 00:14:58,357 --> 00:14:59,692 Neji, aren't you sleeping? 184 00:14:59,858 --> 00:15:02,486 No, I'll make the most of the electricity… 185 00:15:05,239 --> 00:15:07,199 Don't drink standing up. Satan will see. 186 00:15:07,366 --> 00:15:08,576 With your left hand too! 187 00:15:08,742 --> 00:15:10,995 I was so quick, Satan didn't see. 188 00:15:11,161 --> 00:15:13,414 Right, left. Left, right… Who cares? 189 00:15:13,581 --> 00:15:15,583 Drink with your feet, if you like. 190 00:15:15,749 --> 00:15:17,918 Samira, look. I'm going to start… 191 00:15:19,545 --> 00:15:22,089 … your wedding dress. 192 00:15:22,631 --> 00:15:24,592 - See? - May Allah help you. 193 00:15:25,342 --> 00:15:27,595 But only if you make me a coffee. 194 00:15:28,345 --> 00:15:29,722 Make that two, please. 195 00:15:33,601 --> 00:15:35,102 What is this? 196 00:15:35,436 --> 00:15:38,439 This is 1001 Arabian Nights. I'm going to create… 197 00:15:38,606 --> 00:15:39,481 Here it comes… 198 00:15:39,648 --> 00:15:42,109 3003 Arabian Nights! 199 00:15:42,276 --> 00:15:44,862 Scheherazade will die of jealousy. 200 00:15:50,659 --> 00:15:52,244 Samira will get married 201 00:15:52,411 --> 00:15:54,538 She'll be a maid She'll leave us 202 00:15:56,415 --> 00:15:58,167 You think I'll come back? 203 00:15:58,334 --> 00:16:02,212 My husband will shut me away. My studies will be over. 204 00:16:02,379 --> 00:16:05,466 What do you mean? What about your diploma? 205 00:16:05,633 --> 00:16:07,968 Don't worry about her diploma. 206 00:16:08,761 --> 00:16:12,890 She'll get a post-doctorate in home cleaning. 207 00:16:13,724 --> 00:16:16,018 Professor Samira, nice to meet you! 208 00:16:16,185 --> 00:16:18,354 Get out of my bed. 209 00:16:18,520 --> 00:16:20,814 You two are lucky. Unlike me. 210 00:16:21,357 --> 00:16:24,193 You have friends, you go out, you go crazy. 211 00:16:25,903 --> 00:16:27,863 Yeah, you're so crazy! 212 00:16:28,030 --> 00:16:30,115 Come on, Samira. Please! 213 00:16:30,282 --> 00:16:32,743 - No, no, no… - Samira, please. 214 00:16:33,202 --> 00:16:35,621 Samira… B-E-2N-Y-B… 215 00:16:35,788 --> 00:16:37,456 - Just the start. - Come on. 216 00:17:00,604 --> 00:17:02,481 Shut up in there! 217 00:17:04,066 --> 00:17:05,984 All right, all right. 218 00:17:06,568 --> 00:17:08,195 All right, all right… 219 00:17:10,572 --> 00:17:13,659 I know you like piggybacks, but you've gotten fat… 220 00:17:13,826 --> 00:17:15,285 Little cow! 221 00:17:27,131 --> 00:17:29,007 I don't believe this! 222 00:17:43,021 --> 00:17:44,231 Thank you. 223 00:17:51,363 --> 00:17:53,157 They've dosed it today. 224 00:17:54,116 --> 00:17:56,660 - Did you taste it? - They'll turn us into vegetables. 225 00:17:57,578 --> 00:17:59,496 They'll kill us with this bromine. 226 00:18:04,293 --> 00:18:06,503 The dress looks wonderful on you. 227 00:18:06,670 --> 00:18:08,672 - Are you wearing a corset? - No. 228 00:18:09,339 --> 00:18:12,634 Where are you going like that? Got a romantic meet up? 229 00:18:13,635 --> 00:18:15,429 The Canadian Embassy. 230 00:18:15,596 --> 00:18:17,097 - You got the visa? - No. 231 00:18:17,264 --> 00:18:18,891 Three rejections. But I've decided. 232 00:18:19,475 --> 00:18:21,977 I'll put up a tent. I'm not going anywhere. 233 00:18:22,144 --> 00:18:23,395 Then, a hunger strike. 234 00:18:23,562 --> 00:18:25,314 You'll die like a dog. 235 00:18:25,773 --> 00:18:28,942 It's not so bad. Algeria's just a big waiting room. 236 00:18:29,485 --> 00:18:32,946 We're all waiting for something. A job, a place to live… 237 00:18:33,113 --> 00:18:34,072 Medicine. 238 00:18:34,573 --> 00:18:36,200 A phone call. 239 00:18:36,784 --> 00:18:38,452 Love at first sight. 240 00:18:38,869 --> 00:18:41,955 That's exactly what's going to happen to me today. 241 00:18:42,122 --> 00:18:43,332 With whom? 242 00:18:44,416 --> 00:18:46,084 The guard at the embassy. 243 00:18:47,127 --> 00:18:50,255 - My fortune teller told me. - May Allah forgive you. 244 00:18:51,173 --> 00:18:52,299 I have to get to Canada. 245 00:18:53,175 --> 00:18:56,011 Worst-case scenario, I'll swim to Montreal. 246 00:18:56,178 --> 00:18:57,805 You don't even know how to swim. 247 00:18:58,514 --> 00:19:01,391 You'll end up at the bottom of the sea, like the Titanic. 248 00:19:01,558 --> 00:19:04,228 Canada, Marseilles, Ouagadougou, Uzbekistan… 249 00:19:05,229 --> 00:19:06,230 It doesn't matter. 250 00:19:06,396 --> 00:19:07,689 I need to get out of here. 251 00:19:09,775 --> 00:19:13,070 Shocking images now… 252 00:19:13,237 --> 00:19:15,531 The victims are young people, women and children… 253 00:19:16,490 --> 00:19:19,660 Life is beautiful! Right, girls? 254 00:19:20,118 --> 00:19:21,328 You've had a nice lie-in… 255 00:19:21,495 --> 00:19:25,082 The blast was very powerful. 256 00:19:25,249 --> 00:19:26,625 Nine deaths have been reported… 257 00:19:26,792 --> 00:19:28,377 We'll never have peace… 258 00:19:28,544 --> 00:19:30,879 Sensitive viewers are advised to… 259 00:19:36,969 --> 00:19:39,429 Come on. Clean away your plates. 260 00:19:39,596 --> 00:19:41,473 Haven't you dawdled enough? 261 00:19:45,227 --> 00:19:47,980 And tidy the chairs too, please. 262 00:19:49,147 --> 00:19:51,316 Come along. 263 00:19:55,779 --> 00:19:57,614 - Hey, Popeye. - My Olive. 264 00:19:58,282 --> 00:20:00,284 50… 100… 150. 265 00:20:01,368 --> 00:20:03,161 If you can't pay, we can make a deal. 266 00:20:03,537 --> 00:20:05,581 You didn't see or hear anything. 267 00:20:05,747 --> 00:20:06,874 All right, my Olive. 268 00:20:09,459 --> 00:20:12,880 They're going to build a wall. It'll be hard to get out. 269 00:20:13,547 --> 00:20:15,007 Will it be electrified too? 270 00:20:15,883 --> 00:20:17,634 Go on, make fun of me. 271 00:20:19,636 --> 00:20:21,638 - Bye, Popeye. - Bye. 272 00:20:31,773 --> 00:20:34,526 - We have to though. - How are we going to do it? 273 00:20:39,323 --> 00:20:40,532 Hey, Abdallah. 274 00:20:40,699 --> 00:20:43,577 There's my pretties! What's new? 275 00:20:43,744 --> 00:20:45,287 Here are the new dresses. 276 00:20:45,454 --> 00:20:47,497 Your dresses are selling well. 277 00:20:47,664 --> 00:20:49,583 I tell people they're from Italy. 278 00:20:49,750 --> 00:20:53,045 - Great! - So you owe us 10,000. 279 00:20:53,211 --> 00:20:55,631 Forget the money. Come see my new stock. 280 00:20:55,964 --> 00:20:58,008 Some red-hot Levi's 501s. Black. 281 00:20:58,175 --> 00:21:00,844 Size 38. You haven't gotten fat, I hope? 282 00:21:01,011 --> 00:21:03,597 With these jeans and these shoes, 283 00:21:03,764 --> 00:21:06,767 Made in Italy, you'll be the campus queen. 284 00:21:06,934 --> 00:21:08,685 - How much? - For you? 285 00:21:09,269 --> 00:21:11,480 - 2500. - For the jeans or the shoes? 286 00:21:11,647 --> 00:21:14,066 Both the right and left shoes. 287 00:21:14,232 --> 00:21:17,194 Let's say 2000. 1000 for each shoe. 288 00:21:17,361 --> 00:21:19,112 2500. They're Italian. 289 00:21:19,446 --> 00:21:20,739 I need to make a call. 290 00:21:20,906 --> 00:21:22,824 You never buy anything from me. 291 00:21:22,991 --> 00:21:27,704 Look what's just come in. Leopard-print nightgown, from Italy. 292 00:21:27,871 --> 00:21:28,956 Not bad. 293 00:21:29,373 --> 00:21:30,248 There's no brand! 294 00:21:30,415 --> 00:21:32,960 Because you haven't worn it yet. 295 00:21:33,126 --> 00:21:35,253 You're the brand! 296 00:21:35,712 --> 00:21:37,714 - So how much? - For you, my sister? 297 00:21:38,548 --> 00:21:41,051 - 2500. - If I were your sister… 298 00:21:41,218 --> 00:21:42,427 it'd be a present. 299 00:21:42,594 --> 00:21:45,347 If you were my sister, I'd give you my very eyes. 300 00:21:46,306 --> 00:21:47,391 Too expensive. 301 00:21:47,724 --> 00:21:49,559 You haven't seen the rest… 302 00:21:49,726 --> 00:21:51,103 One leopard G-string! 303 00:21:51,269 --> 00:21:53,939 A gazelle in leopard print! You'll be a knockout! 304 00:21:54,106 --> 00:21:55,857 It's so sexy. I love it! 305 00:21:56,358 --> 00:21:58,193 I'll bite. How much? 306 00:21:58,360 --> 00:21:59,194 2500. 307 00:22:00,946 --> 00:22:03,573 - Three instalments, plus a sandwich. - Sold! 308 00:22:03,740 --> 00:22:06,410 - How much do I owe you? - 25. 309 00:22:06,743 --> 00:22:08,537 But the line was busy! 310 00:22:09,037 --> 00:22:11,373 It was? Then it's 15. 311 00:22:13,041 --> 00:22:14,209 It's not even on. 312 00:22:14,376 --> 00:22:17,212 It was working earlier. It said 25. 313 00:22:17,754 --> 00:22:19,214 - Did you hang up? - No. 314 00:22:19,381 --> 00:22:22,050 Then it's 15 dinars. The sandwich is on me. 315 00:22:23,260 --> 00:22:25,679 I'll give you 10 dinars. 316 00:22:26,680 --> 00:22:27,848 Bye, Abdallah. 317 00:22:28,765 --> 00:22:31,143 Can't you eat properly? It's all over your face! 318 00:22:31,977 --> 00:22:33,812 Wait here a minute… 319 00:22:35,313 --> 00:22:37,566 What are you doing here? 320 00:22:37,941 --> 00:22:39,776 I'm talking to you. 321 00:22:40,569 --> 00:22:41,862 I'm talking to you! 322 00:22:42,029 --> 00:22:44,239 You can see what I'm doing! 323 00:22:45,198 --> 00:22:47,409 Stop putting up these posters. 324 00:22:47,576 --> 00:22:49,244 This isn't your wall. 325 00:22:49,411 --> 00:22:50,370 Get lost! 326 00:22:58,003 --> 00:23:01,840 "Sister, your image is dear to us Take care of it, or we will" 327 00:23:03,216 --> 00:23:04,676 Sarah, Bacha. 328 00:23:08,638 --> 00:23:10,432 Tamim, Nedjma. 329 00:23:11,308 --> 00:23:12,726 Good work. 330 00:23:12,893 --> 00:23:13,894 Bassi, Wassila. 331 00:23:14,061 --> 00:23:16,646 - Here. - It's good. 332 00:23:16,813 --> 00:23:19,232 I think you two are copying each other. 333 00:23:19,399 --> 00:23:20,942 You got the same marks! 334 00:23:21,109 --> 00:23:25,405 I've got some doubts. I'm keeping an eye on you. 335 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 Samir, Ayoub. 336 00:23:30,285 --> 00:23:32,537 Lyoum, today, 337 00:23:33,080 --> 00:23:37,751 we'll be discussing the text "Individuals and Society". 338 00:23:39,211 --> 00:23:40,837 In this text, 339 00:23:41,004 --> 00:23:43,173 Albert Jacquard explains 340 00:23:43,340 --> 00:23:47,219 that his goal is not to build the society of the future, 341 00:23:47,385 --> 00:23:49,179 but to demonstrate 342 00:23:49,763 --> 00:23:53,809 that it should not resemble the society of today. 343 00:23:53,975 --> 00:23:55,477 And that life 344 00:23:56,019 --> 00:23:58,772 is not about fighting with others. 345 00:24:00,065 --> 00:24:01,358 Let me repeat this. 346 00:24:01,858 --> 00:24:05,362 And that life is not about fighting with others… 347 00:24:05,529 --> 00:24:07,656 - Silence! - What do you want? 348 00:24:08,031 --> 00:24:10,909 Damned are those who speak a foreign tongue! 349 00:24:12,244 --> 00:24:14,788 You're perverting the minds of our youth! 350 00:24:17,666 --> 00:24:20,210 - We speak Arabic! - Get out! We want to study! 351 00:24:22,462 --> 00:24:23,797 Get out! 352 00:24:29,219 --> 00:24:32,013 Unhand me, you infidels! 353 00:24:55,620 --> 00:24:57,497 Have your fare ready. 354 00:25:01,543 --> 00:25:03,879 Move towards the back. 355 00:25:07,340 --> 00:25:08,758 My change. 356 00:25:08,925 --> 00:25:10,677 It's fine. Head to the back. 357 00:25:10,844 --> 00:25:12,429 - Sir? - I haven't got any. 358 00:25:12,596 --> 00:25:16,391 - Well, why didn't you say so? - I don't have any money. 359 00:25:16,558 --> 00:25:18,685 You're all penniless! 360 00:25:19,644 --> 00:25:21,646 There's your ticket. Move, please. 361 00:25:21,813 --> 00:25:24,399 - My change! - Here's your change. Move. 362 00:25:24,858 --> 00:25:28,236 Let me do my job. Don't block the door. 363 00:25:29,529 --> 00:25:31,865 I'll stand. There's no place to sit. 364 00:25:32,032 --> 00:25:34,075 Nobody forced you to get on… 365 00:25:34,242 --> 00:25:36,244 I've paid and I have to stand! 366 00:25:36,411 --> 00:25:38,163 Let me through, please. 367 00:25:38,330 --> 00:25:40,165 You're being a nuisance there. 368 00:25:40,332 --> 00:25:42,042 There's nowhere to sit! 369 00:25:42,209 --> 00:25:44,753 Let me do my job! Move! 370 00:25:49,174 --> 00:25:50,634 Cover up your daughters. 371 00:25:51,676 --> 00:25:54,137 Nobody is being spared. It's serious. 372 00:25:57,057 --> 00:25:59,309 Protect your sisters and daughters. 373 00:26:00,894 --> 00:26:02,479 Cover yourself up. 374 00:26:02,979 --> 00:26:04,522 Take this, sister. 375 00:26:07,901 --> 00:26:09,903 - You can keep it. - What? 376 00:26:10,862 --> 00:26:13,531 Cover yourself up before a funeral shroud does. 377 00:26:13,698 --> 00:26:14,950 Take it. 378 00:26:15,450 --> 00:26:16,493 - Take it! - No. 379 00:26:16,660 --> 00:26:17,410 Are you sure? 380 00:26:19,746 --> 00:26:21,122 I'm getting off. 381 00:26:22,332 --> 00:26:24,251 - There's no stop here. - Let me off. 382 00:26:24,417 --> 00:26:26,753 - There's no stop. - I know! Just stop! 383 00:26:27,212 --> 00:26:28,421 Stop the bus! 384 00:26:33,093 --> 00:26:35,178 You'll get off at the stop. 385 00:26:35,512 --> 00:26:36,680 There's no stop here. 386 00:26:36,846 --> 00:26:38,890 I know! Just stop the bus! 387 00:26:57,951 --> 00:27:01,246 Come on, talk to me. I'm sure you've got a nice voice. 388 00:27:01,746 --> 00:27:04,541 Are you showing off? I just want to talk. 389 00:27:24,853 --> 00:27:26,813 What are you doing here? 390 00:27:26,980 --> 00:27:28,648 - I was walking. - So I see. 391 00:27:30,734 --> 00:27:32,902 - You're soaked. - It's raining. 392 00:27:33,069 --> 00:27:34,863 - No umbrella? - No. 393 00:27:35,989 --> 00:27:37,699 - How are you? - All right. 394 00:27:37,866 --> 00:27:40,410 - How's university? - It's all right. 395 00:27:40,577 --> 00:27:43,204 - Did you get a blow-dry? - Don't! I'm driving. 396 00:27:44,080 --> 00:27:46,458 That's my t-shirt! Have you no shame? 397 00:27:46,791 --> 00:27:49,002 - Thief! - It's not my fault. 398 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 It was just there. 399 00:27:50,337 --> 00:27:51,504 - Right… - So I took it. 400 00:27:51,671 --> 00:27:53,256 Look in the back. 401 00:27:57,093 --> 00:27:58,720 L'Albiroise! 402 00:28:02,015 --> 00:28:04,476 Take it easy! You'll choke. 403 00:28:05,185 --> 00:28:07,354 - Have a taste. - No, stop. 404 00:28:07,520 --> 00:28:08,271 Hold on… 405 00:28:09,356 --> 00:28:12,776 Breaking news: 12 people have been killed 406 00:28:12,942 --> 00:28:14,611 at a fake traffic stop. 407 00:28:14,778 --> 00:28:18,198 Terrorists took this action in the M'Sila region. 408 00:28:18,365 --> 00:28:21,868 Once again, civilians are paying the price… 409 00:28:25,038 --> 00:28:26,581 You're not staying? 410 00:28:26,748 --> 00:28:28,792 I'm leaving for a report. 411 00:28:29,501 --> 00:28:31,461 - When? - Now, this afternoon. 412 00:28:32,545 --> 00:28:33,880 But it's dangerous. 413 00:28:34,047 --> 00:28:36,383 Is there anywhere that's not dangerous? 414 00:28:38,259 --> 00:28:39,969 How's the dressmaking? 415 00:28:40,136 --> 00:28:41,262 It's all right. 416 00:28:41,429 --> 00:28:44,057 The whole world should see your talent. 417 00:28:44,224 --> 00:28:46,101 You make such beautiful things. 418 00:28:46,267 --> 00:28:48,895 Stop working out of club toilets… 419 00:28:49,062 --> 00:28:50,522 What? 420 00:28:55,652 --> 00:28:57,445 Come on, Mom is waiting. 421 00:29:07,705 --> 00:29:08,998 What's got into you? 422 00:29:09,165 --> 00:29:10,583 - I love you. - Stop… 423 00:29:27,434 --> 00:29:28,935 Mom? 424 00:29:29,102 --> 00:29:30,395 Yes? 425 00:29:30,562 --> 00:29:32,105 There's my girls. 426 00:29:36,443 --> 00:29:37,652 I've missed you. 427 00:29:37,819 --> 00:29:40,738 I've missed you too, my loves. 428 00:29:41,114 --> 00:29:42,365 Sfenj! 429 00:29:44,909 --> 00:29:47,579 They're still hot! You'll get a stomach ache. 430 00:29:49,581 --> 00:29:51,374 Are you making a dress? 431 00:29:53,918 --> 00:29:55,587 Check out this one, Mom. 432 00:29:55,962 --> 00:29:59,215 Make it smaller. Do you want jam with it? 433 00:29:59,716 --> 00:30:01,342 No, I want honey. 434 00:30:01,509 --> 00:30:03,470 I'll do yours with honey then. 435 00:30:03,636 --> 00:30:05,305 Once it's cooked. 436 00:30:12,312 --> 00:30:13,771 Careful with the oil. 437 00:30:15,857 --> 00:30:17,609 Did I do a good job sewing? 438 00:30:17,984 --> 00:30:19,903 What do you think of the hemming? 439 00:30:23,114 --> 00:30:25,283 So, does your mother know how to sew? 440 00:30:25,450 --> 00:30:26,784 Better than me. 441 00:30:30,497 --> 00:30:31,915 Thanks, Mom. 442 00:30:34,626 --> 00:30:36,794 Be careful! You'll burn yourself! 443 00:30:53,686 --> 00:30:56,064 - Here… - I was given a haik. 444 00:31:00,443 --> 00:31:03,029 That woman must really appreciate you. 445 00:31:03,196 --> 00:31:04,405 Really? 446 00:31:04,906 --> 00:31:07,784 - She wants me for her son. - Inshallah, my girl. 447 00:31:10,912 --> 00:31:13,039 For unmarried women, it's like this. 448 00:31:13,206 --> 00:31:14,374 I've got no idea. 449 00:31:14,541 --> 00:31:16,042 But when you get married… 450 00:31:18,503 --> 00:31:21,464 - You're missing the hijab. - Show us, Mom. 451 00:31:21,923 --> 00:31:24,676 You can see the girl's hair. 452 00:31:26,094 --> 00:31:30,807 But a married woman has to hide her hairline. 453 00:31:32,559 --> 00:31:33,726 Like this? 454 00:31:36,020 --> 00:31:39,899 And for women who want to pass unnoticed, 455 00:31:40,066 --> 00:31:41,818 who want to be incognito, 456 00:31:41,985 --> 00:31:44,320 they leave only one eye visible. 457 00:31:44,696 --> 00:31:46,823 You have to see with only one eye. 458 00:31:46,990 --> 00:31:48,283 Like a cyclops. 459 00:31:50,034 --> 00:31:51,786 There's also this way. 460 00:31:52,537 --> 00:31:53,997 She does this… 461 00:31:54,455 --> 00:31:56,082 She holds it with her mouth. 462 00:31:56,249 --> 00:31:58,585 Her mouth? She won't be able to talk. 463 00:31:59,335 --> 00:32:01,838 Exactly. Women shouldn't speak. 464 00:32:02,630 --> 00:32:04,299 That's what a haik is for. 465 00:32:04,465 --> 00:32:06,968 What kind of mentality is that! 466 00:32:07,135 --> 00:32:09,178 One gun here, another here. 467 00:32:11,222 --> 00:32:12,307 "Klashinkov". 468 00:32:14,309 --> 00:32:15,935 Kalashnikov! 469 00:32:16,561 --> 00:32:18,438 Well, it doesn't matter. 470 00:32:19,022 --> 00:32:21,691 The women would flash their calves 471 00:32:21,858 --> 00:32:24,611 and wiggle their hips in front of the French troops 472 00:32:24,777 --> 00:32:28,197 so they wouldn't notice that they were smuggling guns. 473 00:32:28,364 --> 00:32:30,450 The soldiers would just whistle… 474 00:32:32,076 --> 00:32:33,620 If only you knew. 475 00:32:33,995 --> 00:32:35,997 That's the importance of the haik. 476 00:32:36,164 --> 00:32:39,375 - Did you wear one? - Yes, while your father was alive. 477 00:32:39,709 --> 00:32:41,711 - And we won. - Yes, of course. 478 00:32:47,091 --> 00:32:48,343 You seem to like it. 479 00:32:48,509 --> 00:32:51,763 You should do a fashion show. I'll be your model. 480 00:32:55,141 --> 00:32:56,434 Wait a second… 481 00:32:56,601 --> 00:32:58,895 Mom, this fabric is beautiful. 482 00:33:00,605 --> 00:33:02,106 This one's made from silk. 483 00:33:02,273 --> 00:33:05,151 Mom, get the dresses. I'll be late for class. 484 00:33:05,318 --> 00:33:06,653 Yes, my girl. 485 00:33:13,159 --> 00:33:14,702 Is Linda home? 486 00:36:41,325 --> 00:36:43,536 Wash the blood away… 487 00:38:18,089 --> 00:38:21,217 Successive folds create straight lines… 488 00:38:23,469 --> 00:38:26,097 They also create contours too… 489 00:41:54,471 --> 00:41:55,806 Large folds… 490 00:43:01,830 --> 00:43:02,998 Girls. 491 00:43:03,499 --> 00:43:05,376 I've got something to tell you. 492 00:43:05,751 --> 00:43:08,337 I'm putting on a fashion show using haiks. 493 00:43:08,879 --> 00:43:10,089 Look… 494 00:43:18,138 --> 00:43:20,474 Haiks are five square metres of fabric. 495 00:43:21,267 --> 00:43:24,144 Elasticated. 50% wool, 50% silk. 496 00:43:24,603 --> 00:43:27,273 Double-sided. I'm going to make a collection 497 00:43:27,439 --> 00:43:29,525 where I only need my own hands, 498 00:43:29,692 --> 00:43:32,528 contours and folds, and that's it. 499 00:43:33,654 --> 00:43:37,324 It's doable. Wassila, take off your jacket. 500 00:43:44,039 --> 00:43:45,624 Lift your arms. 501 00:44:47,978 --> 00:44:49,480 It's very beautiful. 502 00:44:50,522 --> 00:44:52,733 I'll do a show with just this. 503 00:44:53,400 --> 00:44:54,818 Just haiks. 504 00:44:55,444 --> 00:44:58,113 - You'll all model for me. - You mean… 505 00:44:58,280 --> 00:45:00,949 A fashion show with music and models? 506 00:45:01,909 --> 00:45:03,327 With all of you. 507 00:45:04,411 --> 00:45:05,454 Will you do it? 508 00:45:05,621 --> 00:45:07,247 You'll all model for me. 509 00:45:09,416 --> 00:45:10,501 All right? 510 00:46:00,342 --> 00:46:04,096 One, two, three! Viva Algeria! 511 00:46:57,149 --> 00:46:59,693 Look at her make-up. It's hideous. 512 00:47:00,819 --> 00:47:02,946 She looks so ugly. 513 00:47:04,865 --> 00:47:06,825 Thank you! 514 00:47:08,911 --> 00:47:10,537 Are the dresses coming along? 515 00:47:10,704 --> 00:47:11,747 Yeah. 516 00:47:14,374 --> 00:47:16,543 - Happy Birthday, Amel. - Look who's here. 517 00:47:18,837 --> 00:47:20,631 You can thank me later. 518 00:47:26,386 --> 00:47:27,471 - All right? - Yeah. 519 00:47:36,063 --> 00:47:36,730 Do you like it? 520 00:47:41,109 --> 00:47:42,569 This is one of my favourites. 521 00:47:45,322 --> 00:47:47,032 The show will take place here. 522 00:47:47,533 --> 00:47:49,076 In the cafeteria. 523 00:47:55,123 --> 00:47:56,333 You know… 524 00:47:57,209 --> 00:47:58,335 If I were you… 525 00:48:00,212 --> 00:48:02,047 If I may… 526 00:48:02,548 --> 00:48:06,343 You should put the catwalk 527 00:48:06,510 --> 00:48:08,303 more over here. 528 00:48:08,720 --> 00:48:10,472 That way… 529 00:48:12,224 --> 00:48:14,601 You get a better view of the models. 530 00:48:17,854 --> 00:48:19,982 - You'll build it. - Sure. 531 00:48:20,607 --> 00:48:22,234 Whenever you like. 532 00:48:45,549 --> 00:48:47,467 Leave it, Neji. Let's go. 533 00:49:03,775 --> 00:49:04,610 So, Papicha… 534 00:49:06,320 --> 00:49:09,072 - You scared us. - How was your night? 535 00:49:09,448 --> 00:49:12,743 Why do you let that kid put up those bullshit posters? 536 00:49:12,909 --> 00:49:14,995 I don't want problems with anyone. 537 00:49:17,122 --> 00:49:19,166 How about we work out a new arrangement? 538 00:49:19,708 --> 00:49:21,376 I'd rather die. 539 00:49:44,858 --> 00:49:46,109 Samira? 540 00:49:48,570 --> 00:49:50,155 What's wrong? 541 00:49:50,864 --> 00:49:52,574 Why are you out here? 542 00:49:52,908 --> 00:49:54,534 What's the matter? 543 00:49:54,701 --> 00:49:56,662 Samira, why are you crying? 544 00:49:57,412 --> 00:49:58,830 You're frozen stiff. 545 00:49:58,997 --> 00:50:00,165 Hold this… 546 00:50:02,501 --> 00:50:04,252 Talk to us. 547 00:50:05,045 --> 00:50:06,171 Come on. 548 00:50:06,505 --> 00:50:07,964 You can't help me. 549 00:50:08,131 --> 00:50:09,800 Of course we can. 550 00:50:12,594 --> 00:50:14,971 In two months, I'm marrying Salim. 551 00:50:17,474 --> 00:50:19,142 I'm pregnant. 552 00:50:21,436 --> 00:50:22,813 You could've waited until the wedding night. 553 00:50:23,563 --> 00:50:26,650 It's not a big deal. Just bring forward the wedding. 554 00:50:27,275 --> 00:50:29,319 He's not the father. It's Zouheir. 555 00:50:29,486 --> 00:50:31,446 Who's he? 556 00:50:31,947 --> 00:50:34,741 I don't love Salim. My brother chose him. 557 00:50:35,951 --> 00:50:38,078 I went out with Zouheir… 558 00:50:38,578 --> 00:50:40,956 He said he'd marry me and let me get a job. 559 00:50:42,916 --> 00:50:44,793 My brother's going to kill me. 560 00:50:46,461 --> 00:50:47,879 Nobody will kill you. 561 00:50:48,046 --> 00:50:49,589 Nobody will touch you. 562 00:50:49,756 --> 00:50:51,216 It doesn't leave this room. 563 00:50:51,383 --> 00:50:53,135 We'll find a solution… 564 00:50:53,301 --> 00:50:55,053 - Who is it? - Girls… 565 00:50:55,971 --> 00:50:58,932 Do you have any powdered milk?… What's wrong? 566 00:51:00,767 --> 00:51:01,935 Kahina… 567 00:51:03,729 --> 00:51:05,981 - We need a gynaecologist. - It's urgent. 568 00:51:06,314 --> 00:51:08,150 For who? For you? 569 00:51:09,818 --> 00:51:11,611 How many weeks? 570 00:51:13,071 --> 00:51:14,322 Almost three months. 571 00:51:17,659 --> 00:51:19,202 You're past the legal limit. 572 00:51:19,369 --> 00:51:20,871 Listen to me… 573 00:51:21,288 --> 00:51:22,748 Come here. 574 00:51:27,544 --> 00:51:28,795 It'll be all right. 575 00:51:41,767 --> 00:51:42,809 Pass it here… 576 00:51:53,195 --> 00:51:54,738 Have you spoken to Salim? 577 00:51:55,864 --> 00:51:57,449 Are you mad? Do you want him to kill me? 578 00:51:58,950 --> 00:52:01,703 You don't know. He might understand. 579 00:52:02,370 --> 00:52:04,039 And forgive you. 580 00:52:05,665 --> 00:52:07,250 He'll never forgive me. 581 00:52:12,214 --> 00:52:14,674 Have you forgiven Linda's killer? 582 00:52:21,765 --> 00:52:23,266 That's not the same. 583 00:52:27,813 --> 00:52:29,773 I haven't forgiven them, and I never will. 584 00:52:30,774 --> 00:52:33,652 They're ignorant people. They abuse religion. 585 00:52:35,779 --> 00:52:37,030 You know… 586 00:52:37,405 --> 00:52:41,159 Sometimes, I want to scream. But I can't. 587 00:52:45,997 --> 00:52:47,457 I can understand that. 588 00:52:50,877 --> 00:52:52,212 Nedjma… 589 00:52:52,963 --> 00:52:55,924 Your strength and determination to do what you want… 590 00:52:59,261 --> 00:53:01,096 Linda would be proud of you. 591 00:53:26,955 --> 00:53:29,875 SORRY FOR BEING ALIVE 592 00:53:31,042 --> 00:53:32,544 Papicha… 593 00:53:32,711 --> 00:53:34,921 Look at this little beauty. 594 00:53:35,088 --> 00:53:38,550 You are the engine of my heart, the starter motor of my day. 595 00:53:39,718 --> 00:53:43,179 Seeing you in my rear-view, I just had to pull over. 596 00:53:43,346 --> 00:53:46,474 When I saw you coming, I saw my future. 597 00:53:48,435 --> 00:53:50,937 I'll find the key to unlock your heart. 598 00:53:51,104 --> 00:53:53,106 I'd walk the desert for you. 599 00:53:53,273 --> 00:53:55,191 I'd swallow a barrow of glass. 600 00:53:55,650 --> 00:53:58,570 I love you more than I love you. 601 00:53:58,737 --> 00:54:02,324 Your eyes are a sunset. When I saw you, I got a tan… 602 00:54:02,490 --> 00:54:03,909 Leave me alone. 603 00:54:04,910 --> 00:54:06,453 He's a persistent one. 604 00:54:06,620 --> 00:54:08,705 He's sticking to her like glue. 605 00:54:22,844 --> 00:54:24,638 I want five metres of this. 606 00:54:25,472 --> 00:54:28,308 - Planning something? - I'm doing a fashion show. 607 00:54:28,683 --> 00:54:31,645 - What? - A fashion show at the university. 608 00:54:31,811 --> 00:54:34,397 You're going to model in front of people? 609 00:54:34,898 --> 00:54:37,400 That's why it's called a fashion show. 610 00:54:37,734 --> 00:54:40,779 Next year, I'll open a boutique. Is that fine by you? 611 00:54:42,489 --> 00:54:43,782 Listen… 612 00:54:43,949 --> 00:54:46,660 Women should stay home to be closer to Allah. 613 00:54:47,035 --> 00:54:50,121 When they go outside, they expose themselves to men. 614 00:54:52,290 --> 00:54:54,459 What if she needs to provide for her family? 615 00:54:55,251 --> 00:54:57,629 She asks permission from her father, her brother, 616 00:54:57,963 --> 00:54:58,964 or her husband. 617 00:54:59,130 --> 00:55:03,009 What if she doesn't have anyone? Is she left to starve to death? 618 00:55:05,845 --> 00:55:07,973 With Allah, everything works out. 619 00:55:10,725 --> 00:55:12,185 I'm sick of how things "work out". 620 00:55:12,352 --> 00:55:15,230 You have to admit, I've always been accommodating. 621 00:55:17,983 --> 00:55:21,444 - I'll take five. - I've always given you fair prices. 622 00:55:31,746 --> 00:55:33,331 They've started. 623 00:55:35,083 --> 00:55:37,669 - Party's over, Papicha. - When will it be finished? 624 00:55:39,254 --> 00:55:41,840 Tell me, Mokhtar. When will it be finished? 625 00:55:42,674 --> 00:55:44,968 - I'm not telling you. - What? 626 00:55:45,468 --> 00:55:47,679 This olive oil is delicious! Want some? 627 00:55:48,346 --> 00:55:50,265 Tell me, Mokhtar! 628 00:55:50,432 --> 00:55:52,267 I paid you already, didn't I? 629 00:55:56,521 --> 00:55:57,981 I don't want money. 630 00:55:58,398 --> 00:56:00,608 I just want you to be nice to me. 631 00:56:02,819 --> 00:56:04,529 Nice to you? 632 00:56:04,904 --> 00:56:06,364 Is that how it is? 633 00:56:10,035 --> 00:56:11,244 Get off me. 634 00:56:16,291 --> 00:56:18,626 Just relax. Let your shoulders hang. 635 00:56:18,793 --> 00:56:19,878 Hold on… 636 00:56:22,255 --> 00:56:24,007 Wait, turn around. 637 00:56:30,513 --> 00:56:33,600 Stop pulling faces. You're not in Miami, sweetheart. 638 00:56:33,767 --> 00:56:35,477 - Lipstick. - Here. 639 00:56:37,228 --> 00:56:39,522 - This one. - That one's my favourite too. 640 00:56:39,689 --> 00:56:41,775 It suits her. She has light skin. 641 00:56:41,941 --> 00:56:44,069 - You're right. - Not a bad test run. 642 00:56:44,235 --> 00:56:46,404 All that's left is to wax your brows… 643 00:56:46,738 --> 00:56:48,698 It's not my fault you've got ugly brows. 644 00:56:48,865 --> 00:56:49,824 She's right. 645 00:56:49,991 --> 00:56:52,827 148 times two… 646 00:56:58,583 --> 00:57:01,294 Kahina, you're a real bombshell! 647 00:57:01,461 --> 00:57:03,588 Neji, look how she walks… 648 00:57:03,755 --> 00:57:07,383 The emergency exits are located at the front, middle, 649 00:57:07,550 --> 00:57:10,220 and rear of the aircraft… 650 00:57:10,386 --> 00:57:11,846 So sensual! 651 00:57:13,431 --> 00:57:14,641 You've never flown. 652 00:57:16,017 --> 00:57:18,353 Don't judge a peppercorn by its size. 653 00:57:18,520 --> 00:57:21,106 Taste it, and you'll see how spicy it is! 654 00:57:21,272 --> 00:57:23,483 Right now, this peppercorn is single. 655 00:57:23,650 --> 00:57:25,026 Not for long. 656 00:57:25,777 --> 00:57:27,946 I am single 657 00:57:28,113 --> 00:57:29,948 Cheba Kahina is back! 658 00:57:30,115 --> 00:57:32,742 Accessible and available 659 00:57:36,162 --> 00:57:38,623 For your desires 660 00:57:39,666 --> 00:57:42,502 Drop some dinars And bring your dollars 661 00:57:51,344 --> 00:57:52,679 Open the door! 662 00:58:02,480 --> 00:58:04,315 What's all this singing? 663 00:58:04,482 --> 00:58:06,317 - Have you no shame? - Get out. 664 00:58:06,484 --> 00:58:08,945 It's a sin! What will people say? 665 00:58:09,112 --> 00:58:11,156 You girls have no morals! 666 00:58:11,322 --> 00:58:13,533 You're a laughing stock! 667 00:58:13,700 --> 00:58:16,161 It stinks of tobacco… What's this? 668 00:58:16,995 --> 00:58:19,664 Tobacco, music, wailing, singing… 669 00:58:19,831 --> 00:58:22,709 Half naked! Where are your hijabs? 670 00:58:23,084 --> 00:58:25,670 Angels curse you day and night. 671 00:58:25,837 --> 00:58:27,630 Have you all said your prayers? 672 00:58:28,006 --> 00:58:29,465 Have you said your prayers? 673 00:58:29,632 --> 00:58:31,718 There's no water for the ablutions. 674 00:58:31,885 --> 00:58:33,678 - What's this? - That? 675 00:58:34,387 --> 00:58:36,806 That's for washing my private parts. 676 00:58:40,935 --> 00:58:42,270 Get out of here! 677 00:58:43,813 --> 00:58:46,149 Hijabs and prayers are obligatory! 678 00:58:46,608 --> 00:58:49,360 - Allah is merciful. - And severe in His punishment. 679 00:58:49,527 --> 00:58:52,447 - He punishes those who speak for Him! - One more word… 680 00:58:53,198 --> 00:58:54,282 Quickly! 681 00:58:55,116 --> 00:58:56,367 We'll be back! 682 01:01:12,462 --> 01:01:14,088 I think it's a girl. 683 01:01:48,706 --> 01:01:50,750 Can I name her Linda? 684 01:01:53,002 --> 01:01:54,379 Would you mind? 685 01:02:06,265 --> 01:02:07,266 Dress one… 686 01:02:07,809 --> 01:02:09,685 Kahina… Are you following? 687 01:02:10,728 --> 01:02:12,814 Dress two, Wassila. 688 01:02:13,564 --> 01:02:15,900 Dress three, Houria. 689 01:02:16,067 --> 01:02:18,403 Dress four, Selima. 690 01:02:18,569 --> 01:02:20,696 Dress five, Messika. 691 01:02:20,863 --> 01:02:22,657 Dress six, Kahina again. 692 01:02:22,824 --> 01:02:24,784 Dress seven, Wassila again. 693 01:02:24,951 --> 01:02:26,452 You know how it works. 694 01:02:27,286 --> 01:02:29,914 - And dress eight… - The wedding dress. 695 01:02:30,248 --> 01:02:32,917 Are you sure, Samira? You won't model it? 696 01:02:33,292 --> 01:02:35,044 No, I won't model. 697 01:02:35,837 --> 01:02:37,213 Dress eight… 698 01:02:37,380 --> 01:02:39,841 Messika will wear the wedding dress, OK? 699 01:02:40,007 --> 01:02:42,844 One, two, three… Viva Algeria! 700 01:04:33,996 --> 01:04:35,915 - Hey! - Hey, all right? 701 01:04:36,082 --> 01:04:37,583 How are you doing? 702 01:04:38,793 --> 01:04:40,044 How are you? 703 01:04:42,463 --> 01:04:44,006 All right, Mehdi? 704 01:04:52,056 --> 01:04:55,476 Those university girls aren't afraid of anything. 705 01:04:55,893 --> 01:04:58,437 I can't deal with all this nudity! 706 01:04:58,604 --> 01:04:59,897 Nudity? 707 01:05:00,273 --> 01:05:02,275 They're only wearing jeans. 708 01:05:02,441 --> 01:05:05,861 - Don't like it? Close your eyes. - My eyes are just fine. 709 01:05:06,028 --> 01:05:09,198 If you women dressed better, we'd have fewer problems. 710 01:05:09,365 --> 01:05:11,784 You're the problem, being frustrated. 711 01:05:12,159 --> 01:05:15,037 - You talking to me? - No, to the mule in your head. 712 01:05:15,705 --> 01:05:17,999 Change the subject. Drop it. 713 01:05:18,165 --> 01:05:20,876 Is your girlfriend American or something? 714 01:05:21,335 --> 01:05:23,212 Enough, Karim. Give it a rest. 715 01:05:23,379 --> 01:05:25,631 People say you're doing a fashion show. 716 01:05:25,798 --> 01:05:27,174 Is that true? 717 01:05:28,509 --> 01:05:29,927 Yeah, it's true. 718 01:05:30,094 --> 01:05:32,805 Miniskirts and low-cut tops. You'll see. 719 01:05:32,972 --> 01:05:36,684 Don't you own a TV? You're not watching the news. 720 01:05:36,851 --> 01:05:40,605 They target girls without hijabs. Do you want to die? Go for it. 721 01:05:40,771 --> 01:05:43,482 Karim, stop. I'm not joking. We get it. 722 01:05:43,649 --> 01:05:45,943 What are we meant to do? Tell me. 723 01:05:46,110 --> 01:05:48,154 Put on hijabs and stay at home? 724 01:05:48,321 --> 01:05:50,323 There's no point provoking them. 725 01:05:50,489 --> 01:05:53,492 It's not provocation. It's indifference. 726 01:05:53,659 --> 01:05:56,412 It's not the same. Indifference kills them. 727 01:05:56,579 --> 01:05:59,165 - Stop twisting words… - Enough talking! 728 01:05:59,332 --> 01:06:00,791 No more talking! 729 01:06:00,958 --> 01:06:03,002 If you can't listen, then stop! 730 01:06:04,295 --> 01:06:06,797 Your girlfriend is a real feminist. 731 01:06:06,964 --> 01:06:08,883 I tell you, one day, she'll start 732 01:06:09,050 --> 01:06:11,969 an association for the protection of uni sluts! 733 01:06:12,136 --> 01:06:13,054 You're lame. 734 01:06:14,013 --> 01:06:16,265 Miniskirts and low-cut tops, is it? 735 01:06:16,432 --> 01:06:17,933 Stop, I'm getting out. 736 01:06:18,100 --> 01:06:20,269 No, I will. Pull over. 737 01:06:21,687 --> 01:06:23,648 Wassila and I are getting out. 738 01:07:08,609 --> 01:07:09,735 It's beautiful. 739 01:07:32,967 --> 01:07:35,386 No, stop! Be careful! 740 01:07:39,056 --> 01:07:40,516 Wait! 741 01:07:51,819 --> 01:07:54,238 "The Americans have been to the moon. 742 01:07:56,157 --> 01:07:59,994 So let's show them what Arab technology can do." 743 01:08:00,786 --> 01:08:03,205 The advisor says, "How so, Mr. President?" 744 01:08:03,581 --> 01:08:06,125 "We're going to go to the sun!" 745 01:08:06,292 --> 01:08:08,461 The advisor says, "But Mr. President, 746 01:08:08,627 --> 01:08:10,921 we can't go to the sun. We'll burn." 747 01:08:11,338 --> 01:08:14,091 "Of course not! 748 01:08:15,634 --> 01:08:17,762 You don't understand a thing. 749 01:08:17,928 --> 01:08:21,056 We won't go during the day. We'll go during the night!" 750 01:08:22,266 --> 01:08:24,727 - And then? - That's it. 751 01:08:30,775 --> 01:08:31,817 To the left. 752 01:08:32,985 --> 01:08:34,069 Now right. 753 01:08:40,284 --> 01:08:41,744 Are you really leaving? 754 01:08:45,080 --> 01:08:46,624 My mother keeps insisting. 755 01:08:46,791 --> 01:08:47,833 How so? 756 01:08:48,459 --> 01:08:50,836 It's not decided. My mother's insisting… 757 01:08:52,421 --> 01:08:54,548 I honestly don't know if I'll leave. 758 01:08:54,715 --> 01:08:56,967 It's not a sure thing. The process is tough. 759 01:08:57,468 --> 01:08:59,178 Does your mother decide everything? 760 01:09:00,387 --> 01:09:02,181 No, she doesn't decide everything. 761 01:09:03,516 --> 01:09:05,184 On the one hand, she's not wrong. 762 01:09:05,351 --> 01:09:07,561 I won't waste such a good opportunity. 763 01:09:07,728 --> 01:09:09,438 - So you're leaving? - But… 764 01:09:09,605 --> 01:09:12,775 - You are! - But not without you. 765 01:09:16,111 --> 01:09:17,947 Inshallah, once I get the visa, 766 01:09:18,113 --> 01:09:20,407 we'll get married and leave together, OK? 767 01:09:21,784 --> 01:09:22,868 Why? 768 01:09:23,202 --> 01:09:25,830 - So I can clean for you abroad? - No, never. 769 01:09:25,996 --> 01:09:27,623 - Do what you like. - Like what? 770 01:09:28,040 --> 01:09:29,792 You'll find something. 771 01:09:55,150 --> 01:09:57,027 We'll have a great life there. 772 01:09:57,194 --> 01:09:58,654 I promise. 773 01:09:58,821 --> 01:10:00,823 - Where? - In France. 774 01:10:00,990 --> 01:10:03,033 I don't get it. I don't want to leave. 775 01:10:04,952 --> 01:10:06,412 My whole life is here. 776 01:10:08,247 --> 01:10:10,499 I've got my family, my friends… 777 01:10:12,418 --> 01:10:14,169 I've got my dresses, the fashion show. 778 01:10:14,336 --> 01:10:15,921 My life is here. I won't leave. 779 01:10:17,840 --> 01:10:20,301 We'll leave after the show. No problem. 780 01:10:20,467 --> 01:10:22,636 It's not just about the show… 781 01:10:22,803 --> 01:10:24,305 Look, please listen to me. 782 01:10:25,306 --> 01:10:26,932 I'm your life now. 783 01:10:28,183 --> 01:10:29,226 And you're mine. 784 01:10:30,060 --> 01:10:32,396 We'll build a life together, far from here. 785 01:10:32,897 --> 01:10:34,398 Let's go while we're young. 786 01:10:34,565 --> 01:10:36,191 While we're still alive. 787 01:10:37,026 --> 01:10:38,944 We don't need to leave to build something. 788 01:10:39,778 --> 01:10:42,156 I'm happy here. I want to stay. 789 01:10:43,115 --> 01:10:45,534 It's not easy. We need to fight. 790 01:10:47,202 --> 01:10:48,579 Can't you see? 791 01:10:49,538 --> 01:10:52,374 It gets worse every day. Do you want to get shot? 792 01:10:52,791 --> 01:10:54,376 What are you talking about? 793 01:11:09,767 --> 01:11:11,393 You don't see the chance I'm giving you. 794 01:11:12,937 --> 01:11:14,688 - The chance you're giving me? - Yes. 795 01:11:16,523 --> 01:11:18,192 I didn't ask you to "give me a chance". 796 01:11:18,359 --> 01:11:20,110 I never asked for anything. I never will. 797 01:11:20,277 --> 01:11:22,863 I'll never ask anyone for anything. Understand? 798 01:11:24,114 --> 01:11:26,450 You're right. Algeria is so much better. 799 01:11:27,618 --> 01:11:28,702 Know what? 800 01:11:31,205 --> 01:11:33,332 Here! Eat this! Algerian soil! 801 01:11:34,792 --> 01:11:35,793 Just stay here! 802 01:11:36,794 --> 01:11:38,462 Madame has a business to grow 803 01:11:38,629 --> 01:11:40,422 in the toilets of La Rose Noire! 804 01:11:42,257 --> 01:11:44,468 You've got a future in the nightclubs of Algiers. 805 01:11:45,094 --> 01:11:46,512 It seems it pays well too. 806 01:11:47,554 --> 01:11:49,932 Get your keys and take me home! 807 01:12:25,676 --> 01:12:26,927 Mokhtar! 808 01:12:40,941 --> 01:12:42,067 Open up. 809 01:12:42,776 --> 01:12:44,820 - What do you want? - Open the gate. 810 01:12:45,446 --> 01:12:47,239 I want to get in, Mokhtar. 811 01:12:48,073 --> 01:12:48,824 Please. 812 01:12:48,991 --> 01:12:52,411 - Will you pay me? - Of course. 813 01:12:53,912 --> 01:12:55,581 I'll pay you right now. 814 01:12:57,708 --> 01:13:00,002 Come on, Mokhtar. Open the gate. 815 01:13:03,464 --> 01:13:04,965 Come on, Mokhtar! 816 01:13:15,267 --> 01:13:16,226 Here. 817 01:13:17,436 --> 01:13:18,854 - We need to talk. - What? 818 01:13:19,021 --> 01:13:20,522 Get in here. 819 01:13:20,689 --> 01:13:22,983 Mokhtar, what are you doing? 820 01:13:24,026 --> 01:13:27,071 Get off me! No, Mokhtar! 821 01:13:27,237 --> 01:13:28,906 No! No! 822 01:13:29,782 --> 01:13:30,991 Stop! 823 01:13:37,664 --> 01:13:39,833 - What's going on? - It's nothing! 824 01:13:40,000 --> 01:13:41,877 Mokhtar, what's with the shouting? 825 01:13:42,544 --> 01:13:43,796 You're OK, Nedjma? 826 01:13:43,962 --> 01:13:46,215 The good girls came back already… 827 01:13:46,381 --> 01:13:50,010 Touch her again, I'll kill you! 828 01:13:50,719 --> 01:13:53,722 You hear me, you piece of shit? 829 01:14:23,877 --> 01:14:27,798 That's it, that's it, Nedjma… 830 01:14:46,400 --> 01:14:47,192 What's wrong? 831 01:14:49,611 --> 01:14:50,863 What's wrong, Neji? 832 01:14:51,530 --> 01:14:52,531 What's up? 833 01:14:54,241 --> 01:14:56,160 Talk to me. What's wrong? 834 01:14:57,995 --> 01:15:00,706 - Weren't you with Medhi? - We had a fight. 835 01:15:00,873 --> 01:15:02,583 I told him I'm a uni student. 836 01:15:03,667 --> 01:15:04,668 What? 837 01:15:05,210 --> 01:15:06,712 You told him that? 838 01:15:07,337 --> 01:15:08,922 He'll tell Karim! 839 01:15:10,257 --> 01:15:11,925 I'll lose him because of you! 840 01:15:12,092 --> 01:15:14,803 That's all you care about! Karim, Karim, Karim! 841 01:15:15,804 --> 01:15:18,390 Ever since you met him, you've been different. 842 01:15:18,557 --> 01:15:20,392 You've become submissive. 843 01:15:20,559 --> 01:15:24,563 You don't even dress the same. You've changed! 844 01:15:24,730 --> 01:15:26,190 You're lying. You're scared of him. 845 01:15:27,357 --> 01:15:28,942 Is that your shitty life? 846 01:15:29,985 --> 01:15:31,195 At least I live mine. 847 01:15:31,361 --> 01:15:35,616 Look at you! Do you really think you're some sort of designer? 848 01:15:36,533 --> 01:15:39,411 You sell rags and you think you're Coco Chanel? 849 01:15:40,621 --> 01:15:43,123 Nobody's even heard of you. Do you hear me? 850 01:15:43,749 --> 01:15:45,083 You're nothing and you always will be! 851 01:15:45,250 --> 01:15:48,295 Without me, you're nothing. You're nobody, got it? 852 01:15:48,462 --> 01:15:49,796 You're nothing without me! 853 01:15:49,963 --> 01:15:52,090 You're my shadow. Always a shadow. 854 01:15:53,467 --> 01:15:54,343 You're worthless. 855 01:15:54,509 --> 01:15:56,970 Look at you. You're just worthless. 856 01:15:58,430 --> 01:15:59,681 What life do you have? 857 01:16:02,809 --> 01:16:05,854 Look at your life. Look how submissive you are. 858 01:16:09,733 --> 01:16:12,486 Go fuck yourself! Fuck you, you hear me? 859 01:16:12,653 --> 01:16:14,613 Don't count on me for your shitty show! 860 01:16:14,780 --> 01:16:16,281 - I don't need anyone! - Shut up! 861 01:16:16,448 --> 01:16:19,076 I don't need anyone for my show! 862 01:17:33,900 --> 01:17:35,569 What happened here? 863 01:17:36,278 --> 01:17:38,947 Didn't you know? An Emirati bought the store. 864 01:17:39,323 --> 01:17:41,783 And thank Allah, business is good. 865 01:17:42,326 --> 01:17:44,328 See all these hijabs? 866 01:17:45,537 --> 01:17:47,497 They're made from antibacterial fabric. 867 01:17:47,748 --> 01:17:50,042 It absorbs sweat and eliminates odours. 868 01:17:50,709 --> 01:17:52,127 Going to buy one off me? 869 01:17:52,836 --> 01:17:54,004 No, I don't need one. 870 01:17:56,214 --> 01:17:58,008 When is your fashion show? 871 01:17:58,175 --> 01:17:59,968 Friday. Why? 872 01:18:05,891 --> 01:18:08,518 It's a sin for women to congregate on Fridays. 873 01:18:09,728 --> 01:18:11,438 And the old stock? 874 01:18:15,317 --> 01:18:16,943 The trash is out back. 875 01:18:50,477 --> 01:18:51,728 I'll be taking this. 876 01:19:20,507 --> 01:19:22,426 Is that the video library? 877 01:19:22,592 --> 01:19:24,261 Yeah, they bombed it. 878 01:19:44,531 --> 01:19:46,825 - Doesn't the window open? - No. 879 01:20:21,276 --> 01:20:23,153 That's nothing. There's a surprise 880 01:20:23,320 --> 01:20:24,654 waiting in your room. 881 01:20:25,864 --> 01:20:27,741 Bye-bye, Papicha's fashion show. 882 01:20:28,700 --> 01:20:29,868 It's flown away. 883 01:20:30,160 --> 01:20:31,161 Run along. 884 01:21:37,769 --> 01:21:39,437 I'm sorry, Nedjma. 885 01:21:41,022 --> 01:21:43,066 I've let this go on long enough. 886 01:21:43,233 --> 01:21:45,026 But it's all over now. 887 01:21:46,778 --> 01:21:47,862 We can't. 888 01:21:49,906 --> 01:21:51,449 There won't be a show. 889 01:21:52,367 --> 01:21:53,618 It's too dangerous. 890 01:21:55,453 --> 01:21:58,290 No shows, no galas. It's all over. 891 01:22:04,296 --> 01:22:06,214 Nedjma, what are you doing? 892 01:22:09,843 --> 01:22:11,469 I'm going to kill you! 893 01:22:12,178 --> 01:22:14,347 - I'm going to end you! - Stop… 894 01:22:14,514 --> 01:22:16,975 - Who was it? - It wasn't me. 895 01:22:17,142 --> 01:22:18,435 - Talk! - It was the girls. 896 01:22:18,602 --> 01:22:19,644 Which girls? 897 01:22:19,811 --> 01:22:21,396 Tell me! 898 01:22:30,238 --> 01:22:31,448 Neji, don't do it. 899 01:22:32,532 --> 01:22:33,742 Neji, please… 900 01:22:41,374 --> 01:22:42,751 Let him go. 901 01:22:46,630 --> 01:22:47,756 You're bleeding… 902 01:22:47,922 --> 01:22:49,257 It's all right. Breathe. 903 01:23:08,109 --> 01:23:08,943 Be gentle… 904 01:23:18,370 --> 01:23:19,788 You were right, Neji. 905 01:23:23,541 --> 01:23:26,211 When he found out about the university, he flipped. 906 01:23:27,796 --> 01:23:29,047 Look… 907 01:23:38,973 --> 01:23:40,558 I really loved him. 908 01:23:46,731 --> 01:23:47,691 Nedjma, forgive me. 909 01:23:50,068 --> 01:23:51,319 I'm sorry. 910 01:23:55,323 --> 01:23:57,033 We'll re-sew everything. 911 01:23:59,869 --> 01:24:01,788 Girls, there's no more show. 912 01:24:01,955 --> 01:24:03,456 There will be a show. 913 01:24:03,623 --> 01:24:06,918 We'll re-sew everything and put on the show, all right? 914 01:24:08,086 --> 01:24:09,337 And I'll wear the wedding dress. 915 01:24:13,675 --> 01:24:15,343 I thought you had more fight than this. 916 01:24:16,845 --> 01:24:18,722 Do it for us. 917 01:24:23,518 --> 01:24:25,520 Linda would be so proud of you. 918 01:24:27,605 --> 01:24:28,690 Get up. 919 01:24:28,857 --> 01:24:30,650 We'll all be beautiful. 920 01:24:31,443 --> 01:24:32,861 Even her! 921 01:24:33,027 --> 01:24:34,571 Madam Panda. 922 01:24:37,240 --> 01:24:38,533 Come on, Nedjma. 923 01:24:41,828 --> 01:24:42,704 Come on, the show must go on. 924 01:24:42,871 --> 01:24:44,831 All right. Let's go. 925 01:24:44,998 --> 01:24:47,041 Come on, Nedjma. Come on! 926 01:24:47,542 --> 01:24:50,712 Here, start sewing. 927 01:24:51,296 --> 01:24:53,047 Start sewing! 928 01:24:53,214 --> 01:24:55,341 Tell us what to do. We need to organise 929 01:24:55,508 --> 01:24:56,926 and clean all this up. 930 01:25:02,056 --> 01:25:03,767 Even the Roch Voisine poster… 931 01:25:04,726 --> 01:25:06,686 They ripped it to pieces. 932 01:25:24,579 --> 01:25:25,705 Madame… 933 01:25:27,165 --> 01:25:28,666 Let us put on the show. 934 01:25:29,250 --> 01:25:33,004 The wall is finished. We're safe in here. Please. 935 01:25:34,506 --> 01:25:37,717 You know I can't, Nedjma. Why insist? 936 01:25:39,677 --> 01:25:42,138 We never do anything. It's like a prison. 937 01:25:42,555 --> 01:25:43,890 We can't even go outside. 938 01:25:46,351 --> 01:25:48,144 Let us wear our own clothes. 939 01:25:48,603 --> 01:25:50,438 Please, Madame… 940 01:26:08,498 --> 01:26:09,916 WARNING, BROMIDE! 941 01:26:48,246 --> 01:26:50,623 What is it? Enough! 942 01:26:53,877 --> 01:26:55,336 Stop! 943 01:26:57,088 --> 01:26:57,755 Madame… 944 01:27:00,300 --> 01:27:02,886 We have no water, no electricity, nothing! 945 01:27:03,052 --> 01:27:05,305 Our beds are broken. The gatekeeper is a joke. 946 01:27:05,471 --> 01:27:08,016 - At least let us… - All right, I get it! 947 01:27:10,143 --> 01:27:11,895 You need to be told everything! 948 01:27:12,353 --> 01:27:15,148 Take responsibility! You're not little girls! 949 01:27:16,190 --> 01:27:18,276 Change things for yourselves! 950 01:27:18,443 --> 01:27:20,653 Did you read the bromide article? Did you? 951 01:27:22,071 --> 01:27:24,908 "Potassium bromide is a sedative for treating epilepsy. 952 01:27:25,074 --> 01:27:27,160 It reduces sexual arousal… 953 01:27:27,327 --> 01:27:30,079 Prolonged exposure may lead to poisoning!" 954 01:27:30,246 --> 01:27:31,915 Is that normal?! 955 01:27:33,416 --> 01:27:35,543 If that's the case, we're all poisoned. 956 01:27:38,671 --> 01:27:40,048 What do you think I eat? 957 01:27:58,232 --> 01:28:00,193 Let us put on the show. It's all we've got. 958 01:28:17,710 --> 01:28:18,836 No posters, all right? 959 01:28:20,505 --> 01:28:21,673 Is that a yes? 960 01:28:26,844 --> 01:28:28,304 Tell nobody. 961 01:28:29,973 --> 01:28:32,433 And no noise, girls! 962 01:28:33,726 --> 01:28:35,520 Are we doing it? 963 01:28:36,854 --> 01:28:38,272 We're doing it! 964 01:29:26,738 --> 01:29:28,865 - Sing with me. - I don't know the words. 965 01:29:29,032 --> 01:29:30,366 Sing it again. 966 01:30:04,192 --> 01:30:05,985 My voice is going! 967 01:30:23,169 --> 01:30:24,253 Now you. 968 01:30:32,178 --> 01:30:34,138 Get it together! 969 01:30:35,264 --> 01:30:36,349 Carefully… 970 01:30:51,572 --> 01:30:52,907 Good. 971 01:31:19,267 --> 01:31:20,685 Start the music. 972 01:34:02,263 --> 01:34:03,264 What's going on? 973 01:34:55,358 --> 01:34:56,400 Nedjma! 974 01:38:18,686 --> 01:38:20,229 Not your hair! 975 01:38:20,604 --> 01:38:22,898 Nedjma, stop! 976 01:39:56,825 --> 01:39:58,661 They were her favourites. 977 01:39:59,912 --> 01:40:02,247 She loved their smell. 978 01:41:04,268 --> 01:41:05,477 Samira… 979 01:41:33,797 --> 01:41:35,632 I have nowhere else to go. 980 01:41:44,600 --> 01:41:46,685 Don't cry, my girl. 981 01:41:47,144 --> 01:41:48,979 I'll look after you. 982 01:41:49,605 --> 01:41:51,356 This is your home now. 983 01:41:51,690 --> 01:41:53,192 And Nedjma is your sister. 984 01:41:53,358 --> 01:41:55,944 It's over now. No more tears. 985 01:42:05,204 --> 01:42:06,371 Thank you. 986 01:42:06,997 --> 01:42:08,165 It's over now. 987 01:42:09,041 --> 01:42:10,459 Don't cry. 988 01:42:26,475 --> 01:42:27,976 I can sew, you know. 989 01:42:28,310 --> 01:42:30,395 Open a boutique and I'll help you. 990 01:42:31,855 --> 01:42:34,650 You can make trousers, skirts, and dresses. 991 01:42:34,817 --> 01:42:36,151 Wedding dresses. 992 01:42:36,610 --> 01:42:38,403 And you make them so well. 993 01:42:55,420 --> 01:42:57,089 My very own seamstress. 994 01:43:03,303 --> 01:43:04,680 What's wrong? 995 01:43:06,181 --> 01:43:07,516 Are you all right? 996 01:43:08,684 --> 01:43:10,352 The baby is moving. 997 01:43:12,437 --> 01:43:14,231 Let me feel. 998 01:43:14,982 --> 01:43:16,191 Lower. 999 01:43:25,701 --> 01:43:27,286 You know what? 1000 01:43:28,537 --> 01:43:30,539 Your mom is right. 1001 01:43:32,207 --> 01:43:35,460 We'll dress all the girls in Algiers. 1002 01:43:39,214 --> 01:43:40,757 It'll be brilliant. 1003 01:43:53,312 --> 01:43:55,272 - Does it hurt? - No. 1004 01:43:57,816 --> 01:43:59,818 The baby's moving a lot. 1005 01:44:00,736 --> 01:44:02,362 Praise Allah. 1006 01:44:20,964 --> 01:44:24,176 In memory of my father 64117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.