All language subtitles for Operation Buffalo s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,243 --> 00:00:01,219 HARRY: Dad! 2 00:00:01,221 --> 00:00:04,087 LEO: In 90 seconds, there'll be a knock on the front door. 3 00:00:04,088 --> 00:00:05,368 They're men I work with. 4 00:00:05,369 --> 00:00:06,888 Oh, shit! 5 00:00:06,890 --> 00:00:09,186 If you want a divorce, I won't stand in your way. 6 00:00:09,187 --> 00:00:10,721 That's not what I want. 7 00:00:11,540 --> 00:00:13,499 You and the other girls have to disappear, starting today. 8 00:00:13,500 --> 00:00:15,659 Somewhere very remote. Lenny can help with that as well. 9 00:00:15,660 --> 00:00:17,579 EVA: It seems your secret truths 10 00:00:17,580 --> 00:00:20,299 about the wandering atomic clouds have been leaked. 11 00:00:20,300 --> 00:00:22,579 Prof, have you been indiscreet? 12 00:00:22,580 --> 00:00:24,819 QUENTIN: I know it's you who's been doing the leaking. 13 00:00:24,820 --> 00:00:27,339 I want you to know that I've seen things here 14 00:00:27,340 --> 00:00:29,939 that I couldn't in conscience stay silent about. 15 00:00:29,940 --> 00:00:33,179 If you do find a note and I'm mentioned in it, 16 00:00:33,180 --> 00:00:34,619 it'll raise suspicion. 17 00:00:34,620 --> 00:00:36,354 There's nothing we can do. 18 00:00:38,915 --> 00:00:42,995 I didn't hear an explosion. Did anyone hear one? 19 00:01:07,955 --> 00:01:10,955 (CROWS CAW) 20 00:01:36,653 --> 00:01:39,333 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 21 00:01:45,241 --> 00:01:46,760 You're Molly, right? 22 00:01:47,269 --> 00:01:49,949 - Who are you? - VON: Is everything OK? 23 00:02:00,379 --> 00:02:02,258 (WHISPERS) Molly! Molly? 24 00:02:02,259 --> 00:02:04,618 (MOLLY GROANS) 25 00:02:04,619 --> 00:02:06,258 - Oh! - Lyds. 26 00:02:06,259 --> 00:02:08,019 Oh! (SOBS) 27 00:02:09,968 --> 00:02:11,408 Oh, sweetheart! 28 00:02:13,168 --> 00:02:14,647 (VON SOBS) 29 00:02:14,648 --> 00:02:16,007 Who was that bitch? 30 00:02:16,008 --> 00:02:18,607 Someone ratted us out. 31 00:02:18,608 --> 00:02:22,967 She's got to be ASIO or... hired by ASIO, whatever. 32 00:02:22,968 --> 00:02:25,768 (GROANS) We need a hospital. 33 00:02:31,648 --> 00:02:34,568 (MELANCHOLY MUSIC) 34 00:02:49,248 --> 00:02:51,208 (THEME MUSIC) 35 00:03:29,105 --> 00:03:31,144 What are these symbols?! 36 00:03:31,145 --> 00:03:34,184 This rubbish?! This hieroglyphics?! 37 00:03:34,185 --> 00:03:36,424 You call yourselves scientists?! 38 00:03:36,425 --> 00:03:39,824 There is an unexploded nuclear bomb out there, 39 00:03:39,825 --> 00:03:41,544 for Christ's sake! 40 00:03:41,545 --> 00:03:42,984 It needs to explode! 41 00:03:42,985 --> 00:03:44,784 (YELLS ANGRILY) 42 00:03:44,785 --> 00:03:47,424 BRESTON: The problem is that we haven't yet determined 43 00:03:47,425 --> 00:03:50,424 whether the bomb itself is fit for purpose 44 00:03:50,425 --> 00:03:52,304 or whether it's a simple detonation issue. 45 00:03:52,305 --> 00:03:53,464 Leo?! 46 00:03:53,465 --> 00:03:55,664 I can manage whatever contingency they come up with, sir. 47 00:03:55,665 --> 00:03:57,184 Six hours, 12 hours, even a day if you need it. 48 00:03:57,185 --> 00:03:58,624 Six hours. 49 00:03:58,625 --> 00:04:01,384 Two days, to be sure. And to do it properly. 50 00:04:01,385 --> 00:04:03,144 - Sounds right. - Oh, what would you know? 51 00:04:03,145 --> 00:04:04,664 DICK: Two days?! Two days?! 52 00:04:04,665 --> 00:04:07,464 - We can't wait two days! - (THUMPS TABLE) 53 00:04:07,465 --> 00:04:10,104 We have the press corps here! 54 00:04:10,105 --> 00:04:13,864 We don't have enough booze in the world! 55 00:04:13,865 --> 00:04:15,305 Two days, Myer? 56 00:04:16,305 --> 00:04:17,504 Two days. 57 00:04:17,505 --> 00:04:19,224 (MEN SIGH) 58 00:04:19,225 --> 00:04:21,292 WILLIAMS: Why don't we bomb it? 59 00:04:21,905 --> 00:04:23,145 What?! 60 00:04:24,465 --> 00:04:26,824 Build another bomb to bomb this one. 61 00:04:26,825 --> 00:04:29,064 Build another bomb to bomb a bomb? 62 00:04:29,065 --> 00:04:31,704 We're in enough trouble with this one as it is. 63 00:04:31,705 --> 00:04:34,024 I don't want them breeding! 64 00:04:34,025 --> 00:04:35,544 (FLY BUZZES) 65 00:04:35,545 --> 00:04:38,824 We have to dismantle it or blow it up. Which is it? 66 00:04:38,825 --> 00:04:40,304 - WILLIAMS: Dismantle. - MYER: Blow it up. 67 00:04:40,305 --> 00:04:42,665 Right. We blow it up. 68 00:04:44,025 --> 00:04:45,905 - You two run cable. - Sir? 69 00:04:47,185 --> 00:04:49,064 - Run the cable? - Mmm. 70 00:04:49,065 --> 00:04:50,999 You want me to run the cable? 71 00:04:57,745 --> 00:05:00,504 (SAM GASPS, COUGHS) 72 00:05:00,505 --> 00:05:03,624 You'll feel better in a few ticks, Sam. I promise. 73 00:05:03,625 --> 00:05:06,785 (SAM GRUNTS, COUGHS) 74 00:05:09,345 --> 00:05:11,305 (BREATHES LABORIOUSLY) 75 00:05:48,305 --> 00:05:49,972 (DALGLEISH CLEARS THROAT) 76 00:06:04,185 --> 00:06:07,825 I'm a Scot, so I'm not much for cricket. 77 00:06:10,865 --> 00:06:13,504 Please tell me what's going on, darling. 78 00:06:13,505 --> 00:06:15,639 He's about to die. You know that. 79 00:06:17,185 --> 00:06:19,384 You know what I'm talking about. 80 00:06:19,385 --> 00:06:20,865 I'm sorry. 81 00:06:22,905 --> 00:06:25,264 Are you sorry 'cause you won't tell me? 82 00:06:25,265 --> 00:06:26,904 Or are you sorry for what you've done? 83 00:06:26,905 --> 00:06:28,145 I can't... 84 00:06:29,785 --> 00:06:31,785 I'm so ashamed, Roy. 85 00:06:33,065 --> 00:06:35,225 I didn't do it. It was... 86 00:06:37,185 --> 00:06:39,345 - It... it was... - It was what? 87 00:06:40,545 --> 00:06:41,545 It was what? 88 00:06:41,546 --> 00:06:43,946 It was something that was done to me. 89 00:06:45,625 --> 00:06:48,104 It was something that was done to you by a man? 90 00:06:48,105 --> 00:06:51,265 - Against your will? - I'm so ashamed. 91 00:06:55,705 --> 00:06:57,624 (CLEARS THROAT) Do you know who it was? 92 00:06:57,625 --> 00:06:58,864 No. 93 00:06:58,865 --> 00:07:01,184 It's all a blur. 94 00:07:01,185 --> 00:07:03,664 I thought maybe it was an officer, but I don't know. 95 00:07:03,665 --> 00:07:05,104 An officer? Why? 96 00:07:05,105 --> 00:07:06,704 Because he didn't sound like a regular. 97 00:07:06,705 --> 00:07:08,505 He was well spoken. 98 00:07:10,145 --> 00:07:11,744 (GROWLS) 99 00:07:11,745 --> 00:07:14,224 But, Roy, please don't go smashing things. 100 00:07:14,225 --> 00:07:16,104 If you show some forbearance, 101 00:07:16,105 --> 00:07:19,439 I know I can trust you and will only love you more. 102 00:07:25,865 --> 00:07:28,985 I'm not renowned for my forbearance, darling. 103 00:07:32,825 --> 00:07:34,465 (SOBS) I'm so ashamed. 104 00:07:36,185 --> 00:07:37,945 You've done nothing wrong. 105 00:07:40,985 --> 00:07:42,704 You have nothing to be ashamed of. 106 00:07:42,705 --> 00:07:44,624 (SOBS) 107 00:07:44,625 --> 00:07:46,145 Thank you. 108 00:07:56,825 --> 00:07:59,024 Are you alright? 109 00:07:59,025 --> 00:08:00,625 Yeah. 110 00:08:04,865 --> 00:08:06,584 Is Corinne busy? 111 00:08:06,585 --> 00:08:08,264 I need to have a word. 112 00:08:08,265 --> 00:08:12,265 Corinne had to leave for... Adelaide. A few... few hours ago. 113 00:08:14,065 --> 00:08:15,225 Oh. 114 00:08:16,465 --> 00:08:19,224 Adelaide. Um... 115 00:08:19,225 --> 00:08:21,624 Did she say why? 116 00:08:21,625 --> 00:08:23,824 Uh, I didn't... I didn't get to speak to her. 117 00:08:23,825 --> 00:08:26,105 OK. Thanks. 118 00:08:30,025 --> 00:08:35,464 WOMEN: ? It seems to me I've heard that song before 119 00:08:35,465 --> 00:08:38,704 ? It's from an old, familiar score 120 00:08:38,705 --> 00:08:42,384 ? I know it well, that melody... ? 121 00:08:42,385 --> 00:08:44,184 (MEN WHISTLE) MAN: Beautiful! 122 00:08:44,185 --> 00:08:46,704 ? Please have them play it again... ? 123 00:08:46,705 --> 00:08:49,024 This is the Attorney-General, Dick Wilcox. 124 00:08:49,025 --> 00:08:50,544 - These are two of my best. - Gentlemen. 125 00:08:50,545 --> 00:08:52,304 - Jones. - Sir. 126 00:08:52,305 --> 00:08:58,104 ? I heard that lovely song before. ? 127 00:08:58,105 --> 00:09:00,372 (CHEERING AND APPLAUSE) I love you! 128 00:09:11,385 --> 00:09:14,864 WOMEN: ? You made me love you 129 00:09:14,865 --> 00:09:16,984 ? I didn't want to do it 130 00:09:16,985 --> 00:09:19,544 ? I didn't want to do it 131 00:09:19,545 --> 00:09:23,464 ? You made me want you 132 00:09:23,465 --> 00:09:25,784 ? And all the time, you knew it 133 00:09:25,785 --> 00:09:28,384 ? I guess you always knew it 134 00:09:28,385 --> 00:09:32,264 ? You made me happy sometimes 135 00:09:32,265 --> 00:09:35,104 ? And you made me glad 136 00:09:35,105 --> 00:09:36,664 (MEN CHEER, WOLF-WHISTLE) 137 00:09:36,665 --> 00:09:40,184 ? But there were times too 138 00:09:40,185 --> 00:09:43,905 ? You made me feel so mad 139 00:09:45,025 --> 00:09:48,264 ? You made me sigh, for 140 00:09:48,265 --> 00:09:50,184 ? I didn't want to tell you 141 00:09:50,185 --> 00:09:52,504 (CHEERING AND APPLAUSE) ? I didn't want to tell you 142 00:09:52,505 --> 00:09:56,064 ? I want some love... - Oh! Fuck! 143 00:09:56,065 --> 00:09:58,184 ? It's true, yes, I do 144 00:09:58,185 --> 00:10:00,984 ? Indeed I do, you know I do 145 00:10:00,985 --> 00:10:05,624 ? Gimme, gimme what I cry for 146 00:10:05,625 --> 00:10:09,664 ? You've got the brand of kisses that I die for 147 00:10:09,665 --> 00:10:12,704 ? You know you made me... ? 148 00:10:12,705 --> 00:10:14,584 Problem? 149 00:10:14,585 --> 00:10:16,264 Corinne's gone to Adelaide. 150 00:10:16,265 --> 00:10:18,304 - MAN: One more time! - (CHEERING) 151 00:10:18,305 --> 00:10:20,025 Adelaide? 152 00:10:21,785 --> 00:10:24,586 - Do you mean gone or gone? - I don't know. 153 00:10:26,025 --> 00:10:27,864 What did you do? 154 00:10:27,865 --> 00:10:29,224 - What? - Who did you tell? 155 00:10:29,225 --> 00:10:30,504 You dobbed her in, didn't you? 156 00:10:30,505 --> 00:10:32,304 - To your creepy little mates at MI6. - I did no such thing. 157 00:10:32,305 --> 00:10:33,904 Oh, if you couldn't get a confession out of her, 158 00:10:33,905 --> 00:10:37,705 may as well send her to ASIO and see what the boys can do. 159 00:10:40,465 --> 00:10:42,064 Do you really think I'd do that? 160 00:10:42,065 --> 00:10:45,184 Lady, I have no idea what to think about you. 161 00:10:45,185 --> 00:10:46,984 Other than Corinne clearly has something you want... 162 00:10:46,985 --> 00:10:48,704 I told no-one but you about Quentin's confession. 163 00:10:48,705 --> 00:10:50,424 ...and it's to do with your dearly departed Quentin. 164 00:10:50,425 --> 00:10:52,504 Oh, come on. You're... 165 00:10:52,505 --> 00:10:55,584 You're unbelievable. You know what? 166 00:10:55,585 --> 00:10:57,304 You've overstayed your welcome. 167 00:10:57,305 --> 00:10:59,384 - I'm sorry? - I'm revoking your visitor status. 168 00:10:59,385 --> 00:11:00,904 - You can't do that. - Yes, I can. 169 00:11:00,905 --> 00:11:03,144 Both the general and I believe you're a disruption to the camp 170 00:11:03,145 --> 00:11:04,824 and potentially a security threat. 171 00:11:04,825 --> 00:11:06,264 I'll have the paperwork done in 20 minutes, 172 00:11:06,265 --> 00:11:07,944 you'll be on the next plane out of here, 173 00:11:07,945 --> 00:11:10,544 and there's not a damn thing MI6 or whoever you work for 174 00:11:10,545 --> 00:11:12,144 can do about it. 175 00:11:12,145 --> 00:11:14,704 Alright, then, fine. 176 00:11:14,705 --> 00:11:17,184 Put me on the next plane. 177 00:11:17,185 --> 00:11:19,064 I'll happily go to Adelaide. 178 00:11:19,065 --> 00:11:25,864 ? You made me love you 179 00:11:25,865 --> 00:11:30,504 ? You know you made me 180 00:11:30,505 --> 00:11:34,264 ? Love you. ? 181 00:11:34,265 --> 00:11:36,465 (CHEERING AND APPLAUSE) 182 00:11:37,905 --> 00:11:40,904 (ENGINE STALLS) 183 00:11:40,905 --> 00:11:43,984 - Oh... oh, my God. - (TRIES TO RESTART ENGINE) 184 00:11:43,985 --> 00:11:45,584 (VON SIGHS) 185 00:11:45,585 --> 00:11:47,984 MOLLY: You're kidding me. 186 00:11:47,985 --> 00:11:50,545 You're fucking kidding me! 187 00:11:51,705 --> 00:11:53,824 (LAUGHS) 188 00:11:53,825 --> 00:11:55,744 Why are you laughing? 189 00:11:55,745 --> 00:12:01,184 Because they think this is a fucking boundary! 190 00:12:01,185 --> 00:12:03,544 Look at it. There's... 191 00:12:03,545 --> 00:12:07,984 There's no boundary out here! (LAUGHS) 192 00:12:07,985 --> 00:12:11,304 Isn't that the point of this place? 193 00:12:11,305 --> 00:12:13,024 It's infinite! 194 00:12:13,025 --> 00:12:15,065 (MOLLY LAUGHS) 195 00:12:17,105 --> 00:12:19,864 Oh, this could be the end of the world, Vonnie. 196 00:12:19,865 --> 00:12:22,064 Mmm. (SOBS) 197 00:12:22,065 --> 00:12:23,465 Why are you crying? 198 00:12:24,945 --> 00:12:27,679 (SOBS) They're gonna kill us, aren't they? 199 00:12:28,865 --> 00:12:30,265 Probably. Yeah. 200 00:12:31,465 --> 00:12:33,664 (VEHICLE APPROACHES) 201 00:12:33,665 --> 00:12:34,985 Jesus. 202 00:12:37,025 --> 00:12:38,305 Jesus! 203 00:12:39,745 --> 00:12:41,265 I think it's Hilly. 204 00:12:45,425 --> 00:12:46,944 Christ! What are you two doing here? 205 00:12:46,945 --> 00:12:49,024 - We were in trouble, Hilly. - You can't be here! 206 00:12:49,025 --> 00:12:50,544 Well, we are here. 207 00:12:50,545 --> 00:12:52,679 Von, you know you can't be here! 208 00:12:53,465 --> 00:12:55,585 Why is he being so rude? 209 00:13:04,505 --> 00:13:06,264 Hey, Hilly. 210 00:13:06,265 --> 00:13:07,664 (CAR DOOR CLOSES) 211 00:13:07,665 --> 00:13:09,344 Oh. 212 00:13:09,345 --> 00:13:12,424 Hilly. Hilly, what are you thinking? 213 00:13:12,425 --> 00:13:15,744 Friends of ours. Very good friends, and they need our help. 214 00:13:15,745 --> 00:13:18,744 They also need as few people as possible to know about it. 215 00:13:18,745 --> 00:13:20,784 (CLEARS THROAT) 216 00:13:20,785 --> 00:13:23,145 (ALICE GASPS) HILLY: Understand? 217 00:13:25,665 --> 00:13:28,464 ALICE: I can't keep something like this secret, Hilly. 218 00:13:28,465 --> 00:13:30,464 She'll require surgery. 219 00:13:30,465 --> 00:13:32,544 I understand that this is a pretty delicate situation... 220 00:13:32,545 --> 00:13:33,625 I get that. 221 00:13:34,985 --> 00:13:36,519 I'll see what I can do. 222 00:13:47,665 --> 00:13:50,505 - Vonnie? - I'm here, darling. I'm here. 223 00:14:01,345 --> 00:14:02,825 (PHIL GRUNTS SOFTLY) 224 00:14:06,265 --> 00:14:08,665 She'll be OK. It's just her shoulder. 225 00:14:10,985 --> 00:14:12,385 Oh. 226 00:14:13,985 --> 00:14:19,385 ? I'm counting on you. ? 227 00:14:21,145 --> 00:14:22,864 You'll be fine. 228 00:14:22,865 --> 00:14:24,864 She says it was ASIO. 229 00:14:24,865 --> 00:14:26,904 They came all that way for us. 230 00:14:26,905 --> 00:14:29,384 They tracked us down to a place 231 00:14:29,385 --> 00:14:32,104 you told Molly only you and Lenny knew about. 232 00:14:32,105 --> 00:14:34,064 What happened? Is it Lenny? 233 00:14:34,065 --> 00:14:35,504 I... I don't know. 234 00:14:35,505 --> 00:14:39,104 Well, you'd better fucking find out! Jesus! 235 00:14:39,105 --> 00:14:41,984 I know Molly got pissed and made a stupid phone call. 236 00:14:41,985 --> 00:14:43,504 But they're sending killers, Leo. 237 00:14:43,505 --> 00:14:45,104 The government is sending killers. 238 00:14:45,105 --> 00:14:47,024 You're the only one who can make it stop! 239 00:14:47,025 --> 00:14:48,584 - OK, I-I will go to Adelaide. - Yeah. 240 00:14:48,585 --> 00:14:50,264 - Yeah, I will. - Go to Adelaide. 241 00:14:50,265 --> 00:14:52,864 And go to Canberra and see the Prime Minister if you have to! 242 00:14:52,865 --> 00:14:54,584 Get them, Leo. 243 00:14:54,585 --> 00:14:56,064 We are two down, 244 00:14:56,065 --> 00:14:59,265 and from what I can see, this isn't fucking over. 245 00:15:01,905 --> 00:15:03,225 Bastard! 246 00:15:14,305 --> 00:15:15,705 News? 247 00:15:16,785 --> 00:15:18,864 I have to go to Adelaide, sir. 248 00:15:18,865 --> 00:15:20,624 Family. My son's ill. 249 00:15:20,625 --> 00:15:22,464 - Now?! - Now is the perfect time, sir. 250 00:15:22,465 --> 00:15:24,304 If they'll take two days to sort out the bomb, 251 00:15:24,305 --> 00:15:26,224 I can go tonight and come back tomorrow. 252 00:15:26,225 --> 00:15:28,704 - What's wrong with your son? - They don't know. 253 00:15:28,705 --> 00:15:30,905 - Gravely ill? - I hope not, sir. 254 00:15:32,185 --> 00:15:34,585 I'd like to meet your family. 255 00:15:36,945 --> 00:15:39,879 I'm sure they'd be honoured to meet you, sir. 256 00:15:41,305 --> 00:15:43,439 - You may pack. - Thank you, sir. 257 00:15:45,465 --> 00:15:47,785 (AEROPLANE ENGINES RUMBLE) 258 00:16:11,865 --> 00:16:13,665 (ENGINE STARTS) 259 00:16:19,305 --> 00:16:21,664 It's not all here yet, Doc, but we're close. 260 00:16:21,665 --> 00:16:23,664 The government has been lying through its teeth. 261 00:16:23,665 --> 00:16:25,344 It's extraordinary. 262 00:16:25,345 --> 00:16:27,504 And I'm told the next drop will be the stake through the heart. 263 00:16:27,505 --> 00:16:29,184 Devastating for Menzies. 264 00:16:29,185 --> 00:16:33,184 The atomic plume definitely does travel across the whole country, 265 00:16:33,185 --> 00:16:35,504 which is what we surmised but can now confirm. 266 00:16:35,505 --> 00:16:38,704 - You can confirm it now? - Yes. 267 00:16:38,705 --> 00:16:41,105 After the next drop. 268 00:16:43,625 --> 00:16:46,904 Look, Doc, Menzies is gonna call an early election 269 00:16:46,905 --> 00:16:48,384 the second he's sure he's got us beaten. 270 00:16:48,385 --> 00:16:49,824 We just wait till then 271 00:16:49,825 --> 00:16:52,425 and then bam, we drop the bucket on him! 272 00:16:52,785 --> 00:16:55,184 Yeah. 273 00:16:55,185 --> 00:16:57,264 What does this bucket look like, Terry? 274 00:16:57,265 --> 00:17:00,865 An election-winning bucket of grade A atomic shit, Doc! 275 00:17:09,185 --> 00:17:11,544 You understand any of this stuff yourself? 276 00:17:11,545 --> 00:17:14,144 - The science? - Yeah. 277 00:17:14,145 --> 00:17:15,945 The science. 278 00:17:31,945 --> 00:17:35,384 MI6. I've never seen one of these before. 279 00:17:35,385 --> 00:17:36,984 - Oh. Really? - Yeah. 280 00:17:36,985 --> 00:17:41,704 Uh, so, this woman that we're holding downstairs, um... 281 00:17:41,705 --> 00:17:44,144 - Syddell. - C. Syddell. That's the one. 282 00:17:44,145 --> 00:17:47,784 She's a known leftie. We've got files on her already. 283 00:17:47,785 --> 00:17:49,904 I'd be keen to see them, Colonel. 284 00:17:49,905 --> 00:17:52,224 We suspect she's been passing on crucial data. 285 00:17:52,225 --> 00:17:54,424 Yeah, well, we have surveillance photos of her 286 00:17:54,425 --> 00:17:57,064 passing documents to the shadow attorney-general. 287 00:17:57,065 --> 00:18:00,144 Terry Ryan. A real pain in the freckle. 288 00:18:00,145 --> 00:18:02,144 S-sorry. Sorry. 289 00:18:02,145 --> 00:18:03,824 - Have you seen these documents? - Er, no. 290 00:18:03,825 --> 00:18:06,864 Uh, yes. Yes. Uh... 291 00:18:06,865 --> 00:18:10,304 Yep. Uh, 757BC4. 292 00:18:10,305 --> 00:18:12,424 Yes. 293 00:18:12,425 --> 00:18:15,105 Yes. Uh, Lloyd-George. 294 00:18:16,185 --> 00:18:17,744 Yes. 295 00:18:17,745 --> 00:18:20,304 Thank you. Uh, of course. 296 00:18:20,305 --> 00:18:23,744 Dr Lloyd-George would like to have a word again. 297 00:18:23,745 --> 00:18:25,265 Yep. Here you go. 298 00:18:30,785 --> 00:18:34,544 Monroe. Does that cover extradition? 299 00:18:34,545 --> 00:18:35,784 Well, in case we have to. 300 00:18:35,785 --> 00:18:37,184 I don't want to have to call again 301 00:18:37,185 --> 00:18:38,664 and spend another bloody half-hour here. 302 00:18:38,665 --> 00:18:40,344 Time is of the essence. 303 00:18:40,345 --> 00:18:44,305 Yes. Will you please tell the capt... sorry, colonel that? 304 00:18:46,745 --> 00:18:48,624 Yes. Colonel Barrie again. 305 00:18:48,625 --> 00:18:51,184 Right. Right. 306 00:18:51,185 --> 00:18:55,344 Very well. Uh, thank you, sir. 307 00:18:55,345 --> 00:18:58,425 Very well, Dr Lloyd-George. Er, come with me. 308 00:18:59,785 --> 00:19:02,904 Oh, and, um... and one last... thing. 309 00:19:02,905 --> 00:19:06,744 I presume you'll be sharing whatever you may learn with us? 310 00:19:06,745 --> 00:19:09,904 I do wish you'd asked that before I ended the call. 311 00:19:09,905 --> 00:19:13,144 You see, Colonel Barrie, this operation is top-secret. 312 00:19:13,145 --> 00:19:14,864 We'd have to get security clearances, 313 00:19:14,865 --> 00:19:16,984 and that could take time that we simply don't have. 314 00:19:16,985 --> 00:19:19,024 But I'm cl-cleared for top-secret, Doctor. 315 00:19:19,025 --> 00:19:21,944 Not MI6 top-secret, I'm afraid, Colonel. 316 00:19:21,945 --> 00:19:23,825 No Australian is. 317 00:19:25,825 --> 00:19:27,825 OK. Uh, excellent. 318 00:19:29,105 --> 00:19:31,384 Uh... yeah. Follow me. 319 00:19:31,385 --> 00:19:33,305 Oh... Yes. 320 00:19:35,585 --> 00:19:36,745 In there. 321 00:19:37,785 --> 00:19:39,344 I am not persuaded! 322 00:19:39,345 --> 00:19:41,504 So you'll run scared because I can't explain the science... 323 00:19:41,505 --> 00:19:43,104 Run scared?! How dare you? 324 00:19:43,105 --> 00:19:45,024 The science is for fucking scientists! I'm a lawyer! 325 00:19:45,025 --> 00:19:47,504 You don't get the point, do you, Terry? 326 00:19:47,505 --> 00:19:49,504 Menzies will have plenty of scientists of his own 327 00:19:49,505 --> 00:19:51,064 who people will believe in. 328 00:19:51,065 --> 00:19:53,624 They're gonna say these reports are bullshit! 329 00:19:53,625 --> 00:19:56,464 Science may be truth, but it's not reality anymore. 330 00:19:56,465 --> 00:19:58,984 Oh, so, now we have a semantic gulf between truth and reality? 331 00:19:58,985 --> 00:20:00,344 And since when have we not? 332 00:20:00,345 --> 00:20:02,184 You're asking me to go to the people 333 00:20:02,185 --> 00:20:03,584 and explain the inexplicable! 334 00:20:03,585 --> 00:20:06,024 My source is solid! 335 00:20:06,025 --> 00:20:08,705 Your source is the Cambridge professor. 336 00:20:12,585 --> 00:20:15,304 - Indirectly. - How indirectly? 337 00:20:15,305 --> 00:20:17,224 Two more pairs of hands. 338 00:20:17,225 --> 00:20:19,264 Am I to infer from that 339 00:20:19,265 --> 00:20:22,464 you've never met the professor or indeed anyone from Maralinga? 340 00:20:22,465 --> 00:20:24,224 The information is solid, I promise you, Doc! 341 00:20:24,225 --> 00:20:25,944 No, you can't even understand the documents, 342 00:20:25,945 --> 00:20:27,664 let alone verify them. 343 00:20:27,665 --> 00:20:29,824 And you complain to me about semantics?! 344 00:20:29,825 --> 00:20:32,304 Now, it's not entirely out of the question 345 00:20:32,305 --> 00:20:35,464 that this 'solid source' could be a false flag, 346 00:20:35,465 --> 00:20:37,544 so that when we cry scandal at Menzies, 347 00:20:37,545 --> 00:20:40,664 the bucket of atomic shit could well fall on our heads, 348 00:20:40,665 --> 00:20:42,025 could it not? 349 00:20:43,545 --> 00:20:44,944 Doc. 350 00:20:44,945 --> 00:20:47,345 I think people are already dying. 351 00:20:48,825 --> 00:20:52,024 Well, if they are, you bring me names. 352 00:20:52,025 --> 00:20:54,384 We'll review the situation. 353 00:20:54,385 --> 00:20:56,825 (DOOR OPENS, CLOSES) 354 00:21:10,185 --> 00:21:11,704 Miss Syddell. 355 00:21:11,705 --> 00:21:13,904 Give me a yell when you're done, Doctor. 356 00:21:13,905 --> 00:21:15,585 EVE: Thank you, Colonel. 357 00:21:27,225 --> 00:21:29,064 How do you do? 358 00:21:29,065 --> 00:21:30,625 My name is Eva. 359 00:21:32,145 --> 00:21:33,944 My name is Catherine. 360 00:21:33,945 --> 00:21:35,504 The strange truth of this 361 00:21:35,505 --> 00:21:38,504 is that actually, I didn't come here to see you. 362 00:21:38,505 --> 00:21:42,064 I'm here to see someone I can only guess or hope 363 00:21:42,065 --> 00:21:44,024 is a relative of yours. 364 00:21:44,025 --> 00:21:45,345 Corinne. 365 00:21:49,825 --> 00:21:51,065 OK. 366 00:21:53,025 --> 00:21:54,744 I'd like to talk to you about documents 367 00:21:54,745 --> 00:21:56,984 Corinne has been smuggling out of the camp. 368 00:21:56,985 --> 00:22:00,585 Documents concerning the weather, the atomic plumes. 369 00:22:03,305 --> 00:22:05,184 You're pretty. 370 00:22:05,185 --> 00:22:09,584 I'm guessing you have something to do with these documents. 371 00:22:09,585 --> 00:22:11,704 Does she send them to you? 372 00:22:11,705 --> 00:22:15,264 Do you then... pass them on? 373 00:22:15,265 --> 00:22:18,904 To someone in the Labor Party, perhaps? 374 00:22:18,905 --> 00:22:23,184 You do your hair in a very... European style. 375 00:22:23,185 --> 00:22:25,065 It's flattering. 376 00:22:45,825 --> 00:22:47,264 (WILLIAMS GROANS) 377 00:22:47,265 --> 00:22:48,865 Oh, I'm done. 378 00:22:50,705 --> 00:22:52,185 (GRUNTS) 379 00:22:54,025 --> 00:22:56,144 (SIGHS) I'm spent. 380 00:22:56,145 --> 00:22:58,304 That was barely 20 minutes! 381 00:22:58,305 --> 00:23:01,504 Well, if I'm spent, I'm sorry, I'm spent. 382 00:23:01,505 --> 00:23:05,424 You can... rat your way through the next half an hour. 383 00:23:05,425 --> 00:23:07,464 I beg your pardon? 384 00:23:07,465 --> 00:23:11,024 - Rat my way? - Yes, rat. Ferret. 385 00:23:11,025 --> 00:23:14,064 Whatever. Search. You know, it's a trope. 386 00:23:14,065 --> 00:23:16,064 Oh, it's a trope, is it, Williams? 387 00:23:16,065 --> 00:23:20,305 It is a trope! God! Where did you school? 388 00:23:22,185 --> 00:23:23,824 Oh, my God! 389 00:23:23,825 --> 00:23:25,424 (FLIES BUZZ) 390 00:23:25,425 --> 00:23:27,624 (SPUTTERS) 391 00:23:27,625 --> 00:23:29,344 (RETCHES, SPITS) 392 00:23:29,345 --> 00:23:31,184 Lydia is dead. 393 00:23:31,185 --> 00:23:32,624 LENNY: Shit. 394 00:23:32,625 --> 00:23:34,144 They sent a shooter. 395 00:23:34,145 --> 00:23:35,624 How did that happen? 396 00:23:35,625 --> 00:23:38,344 I don't know. Did you tell anyone where they were? 397 00:23:38,345 --> 00:23:40,225 No, no-one. Jesus Christ! 398 00:23:41,905 --> 00:23:43,144 Did you? 399 00:23:43,145 --> 00:23:44,464 Mate! 400 00:23:44,465 --> 00:23:46,024 Come on, mate. 401 00:23:46,025 --> 00:23:47,864 Oh, you wouldn't believe the amount of shit 402 00:23:47,865 --> 00:23:50,332 I'm having to eat at the moment, mate. 403 00:23:50,905 --> 00:23:52,372 Where are you staying? 404 00:23:55,385 --> 00:23:57,664 - The Croft. - OK. 405 00:23:57,665 --> 00:23:59,544 Well, what time do you want to meet up? 406 00:23:59,545 --> 00:24:02,024 I-I'll pick you up. 407 00:24:02,025 --> 00:24:03,864 We'll head down the river. 408 00:24:03,865 --> 00:24:06,384 Have a little smoke on the water. 409 00:24:06,385 --> 00:24:08,025 It'll calm you down. 410 00:24:12,825 --> 00:24:14,944 I'll meet you at nine. 411 00:24:14,945 --> 00:24:16,904 OK. 412 00:24:16,905 --> 00:24:18,305 See you then. 413 00:24:51,585 --> 00:24:53,545 (KNOCKS ON WINDOW) 414 00:24:55,865 --> 00:24:57,424 WOMAN: Cup of tea? 415 00:24:57,425 --> 00:25:00,704 Hello. Um... I presume you have booze in the back? 416 00:25:00,705 --> 00:25:02,224 A shilling a bottle. 417 00:25:02,225 --> 00:25:03,944 Great. Uh, what is it, actually? 418 00:25:03,945 --> 00:25:05,744 Shilling a bottle. 419 00:25:05,745 --> 00:25:08,264 (CHUCKLES) OK. Just keep it coming, then. 420 00:25:08,265 --> 00:25:10,064 (CHUCKLES) 421 00:25:10,065 --> 00:25:11,905 Is she alive? 422 00:25:13,385 --> 00:25:15,504 - I don't know. - What do you mean? 423 00:25:15,505 --> 00:25:17,144 I saw her aunt. 424 00:25:17,145 --> 00:25:19,824 - Her aunt? What the hell? - Her name's Catherine. 425 00:25:19,825 --> 00:25:21,584 - And what does she say? - Not much. 426 00:25:21,585 --> 00:25:23,424 ASIO have photos of said Catherine 427 00:25:23,425 --> 00:25:26,304 passing documents to a senior Labor parliamentarian. 428 00:25:26,305 --> 00:25:29,824 So, where's Corinne, do you think? 429 00:25:29,825 --> 00:25:33,224 So, I've been to five lawyers today to explain the situation, 430 00:25:33,225 --> 00:25:36,024 and none of them will touch it. 431 00:25:36,025 --> 00:25:40,464 They all told me to drop it or I'll be the next to disappear. 432 00:25:40,465 --> 00:25:44,064 - Official Secrets. - But I can't drop it. 433 00:25:44,065 --> 00:25:47,865 Our government is betraying the nation. 434 00:25:49,425 --> 00:25:50,785 Just a second. 435 00:25:54,145 --> 00:25:57,264 Can you bring me a copy of the Miller transcript, please? 436 00:25:57,265 --> 00:25:59,464 Ta. (HANGS UP) 437 00:25:59,465 --> 00:26:02,224 So, your aunt was picked up on Tuesday 438 00:26:02,225 --> 00:26:03,744 and you were contacted...? 439 00:26:03,745 --> 00:26:05,224 Wednesday afternoon. 440 00:26:05,225 --> 00:26:07,224 There's someone in ASIO who's sympathetic. 441 00:26:07,225 --> 00:26:09,024 I don't know his name. 442 00:26:09,025 --> 00:26:10,704 Have you considered the possibility 443 00:26:10,705 --> 00:26:12,344 they might be trying to curry favour with you? 444 00:26:12,345 --> 00:26:13,584 You could be useful to them. 445 00:26:13,585 --> 00:26:16,064 No. Actually, I hadn't. 446 00:26:16,065 --> 00:26:19,144 And no lawyer will touch your aunt's case? 447 00:26:19,145 --> 00:26:21,144 None that I could find. 448 00:26:21,145 --> 00:26:22,984 Oh, they're fuckin' piss-weak, lawyers! 449 00:26:22,985 --> 00:26:25,264 Ooh. Excuse my French. 450 00:26:25,265 --> 00:26:28,224 You should have come to us first, sweetheart. 451 00:26:28,225 --> 00:26:31,104 Lawyers are ASIO's favourite breakfast food. 452 00:26:31,105 --> 00:26:33,024 You want to scare the shit out of the government, 453 00:26:33,025 --> 00:26:34,384 you go to the press. 454 00:26:34,385 --> 00:26:36,504 That's how you get things done quickly. 455 00:26:36,505 --> 00:26:42,064 So. Tell me what you know about Maralinga. 456 00:26:42,065 --> 00:26:45,065 So, what was it like killing Nazis? 457 00:26:47,225 --> 00:26:48,705 Not fun. 458 00:26:51,065 --> 00:26:54,264 I don't think many of them were really Nazis. 459 00:26:54,265 --> 00:26:56,384 I mean, most soldiers are kids, you know? 460 00:26:56,385 --> 00:26:58,064 Mmm. 461 00:26:58,065 --> 00:27:00,744 Most of the ones I killed were a lot younger than I was. 462 00:27:00,745 --> 00:27:03,825 They're not old enough to have a philosophy. 463 00:27:06,665 --> 00:27:08,785 Let alone a plan for genocide. 464 00:27:10,345 --> 00:27:12,384 I don't understand. 465 00:27:12,385 --> 00:27:17,225 I thought you were... Well, you are an engineer. 466 00:27:19,545 --> 00:27:21,945 Things will just go wrong sometimes. 467 00:27:24,905 --> 00:27:27,344 It's all pretty shitty. 468 00:27:27,345 --> 00:27:28,945 To shit. 469 00:27:39,545 --> 00:27:42,744 Soldiers don't like to talk about war, do they? 470 00:27:42,745 --> 00:27:44,744 Well, does that surprise you? 471 00:27:44,745 --> 00:27:47,824 Right now, there are 20 million men roaming the planet 472 00:27:47,825 --> 00:27:51,505 who've either killed young men or seen them killed. 473 00:27:54,185 --> 00:27:56,585 Most of us don't like those memories. 474 00:27:58,345 --> 00:28:00,104 So, there are two sets of reports, then? 475 00:28:00,105 --> 00:28:02,704 CORINNE: Yes. Bullshit and truth. 476 00:28:02,705 --> 00:28:04,624 And the people don't get to see the truth 477 00:28:04,625 --> 00:28:07,264 because the truth is terrifying. 478 00:28:07,265 --> 00:28:10,784 These clouds, they travel all over the country. 479 00:28:10,785 --> 00:28:12,944 They touch everything. 480 00:28:12,945 --> 00:28:14,785 (KNOCK AT DOOR) Come. 481 00:28:17,105 --> 00:28:19,304 The Miller transcripts you asked for, sir. 482 00:28:19,305 --> 00:28:21,305 Thank you, Eunice. 483 00:28:24,025 --> 00:28:25,784 Where the fuck have you been?! 484 00:28:25,785 --> 00:28:28,464 I've been listening to her bullshit for fucking decades 485 00:28:28,465 --> 00:28:30,264 and I've got a fucking late edition to get out! 486 00:28:30,265 --> 00:28:31,944 You know we always look after you, Mungo. 487 00:28:31,945 --> 00:28:34,584 Miss Syddell. We're from ASIO. 488 00:28:34,585 --> 00:28:36,704 Would you please accompany us? 489 00:28:36,705 --> 00:28:39,424 MUNGO: Welcome to the real world, sweetheart. 490 00:28:39,425 --> 00:28:42,864 I have a good memory of the war. 491 00:28:42,865 --> 00:28:44,624 Good for you. 492 00:28:44,625 --> 00:28:45,985 What's that? 493 00:28:48,625 --> 00:28:51,504 My mother's name was also Eva. 494 00:28:51,505 --> 00:28:54,544 - She was the Russian? - She was the Russian, yes. 495 00:28:54,545 --> 00:28:57,064 My father's name was Kenneth. 496 00:28:57,065 --> 00:28:59,264 - Mm-hm. - He flew Spitfires. 497 00:28:59,265 --> 00:29:01,904 He crashed in a fireball over Normandy. 498 00:29:01,905 --> 00:29:06,544 He had... seven surgeries. Skin grafts. 499 00:29:06,545 --> 00:29:08,424 Four on his face. 500 00:29:08,425 --> 00:29:12,744 It was all experimental back then. 501 00:29:12,745 --> 00:29:15,184 By the time my mother was finally allowed to see him, 502 00:29:15,185 --> 00:29:18,145 he was... horribly disfigured. 503 00:29:19,625 --> 00:29:21,585 And my father said to her... 504 00:29:23,305 --> 00:29:25,904 ..."I will understand if you don't want to marry me. 505 00:29:25,905 --> 00:29:27,439 "You're free to leave." 506 00:29:28,745 --> 00:29:30,985 And my mother said... (CHUCKLES) 507 00:29:32,665 --> 00:29:35,864 ..."You haven't changed one whit. 508 00:29:35,865 --> 00:29:38,385 "You are so beautiful." 509 00:29:52,505 --> 00:29:54,185 Mmm. 510 00:29:58,425 --> 00:30:02,064 I think it would be better if we joined forces at this point. 511 00:30:02,065 --> 00:30:03,905 Don't you think? 512 00:30:07,505 --> 00:30:09,544 I think that's a good idea. 513 00:30:09,545 --> 00:30:12,185 Mmm. So... 514 00:30:13,865 --> 00:30:16,465 ...did you write Quentin's suicide note? 515 00:30:19,985 --> 00:30:21,345 Yes. 516 00:30:22,985 --> 00:30:24,905 Did Corinne confess? 517 00:30:26,265 --> 00:30:28,185 - Yes. - Hmm. 518 00:30:30,385 --> 00:30:32,424 You two were lovers? 519 00:30:32,425 --> 00:30:34,265 Not recently. 520 00:30:35,465 --> 00:30:37,344 We met in Paris at the end of the war. 521 00:30:37,345 --> 00:30:39,012 We spent a week together. 522 00:30:40,825 --> 00:30:42,425 It was nice. 523 00:30:51,105 --> 00:30:52,944 (SPITS) (LAUGHS) 524 00:30:52,945 --> 00:30:55,064 Oh, my God! 525 00:30:55,065 --> 00:30:57,065 - Oh! - Good? 526 00:30:59,865 --> 00:31:01,584 (TRIES TO SPEAK) (LAUGHS) 527 00:31:01,585 --> 00:31:03,785 I don't know if that's gonna help. 528 00:31:05,905 --> 00:31:07,904 Oh. You're not hungry, right? 529 00:31:07,905 --> 00:31:09,664 - Mmm! No. - Because... 530 00:31:09,665 --> 00:31:12,784 No, no, no. I rea... I just... Well... 531 00:31:12,785 --> 00:31:14,624 (SLURPS) (GIGGLES) 532 00:31:14,625 --> 00:31:16,704 Mmm! 533 00:31:16,705 --> 00:31:20,344 This has got to be the worst soup I have ever tasted. 534 00:31:20,345 --> 00:31:21,865 Mm-hm. 535 00:31:27,105 --> 00:31:29,384 I should, um... (CLEARS THROAT) 536 00:31:29,385 --> 00:31:31,824 I should go to my hotel. 537 00:31:31,825 --> 00:31:34,225 Freshen up. I have a meeting at nine. 538 00:31:42,065 --> 00:31:43,905 You have a room? 539 00:31:46,345 --> 00:31:48,664 Do you not have somewhere to stay? 540 00:31:48,665 --> 00:31:50,105 Uh-uh. 541 00:31:51,665 --> 00:31:54,265 I'm sure we can rustle you up something. 542 00:32:00,745 --> 00:32:03,425 - It was delicious. Thank you. - (LAUGHS) 543 00:32:06,705 --> 00:32:08,945 (MIMICS EXPLOSION) (COINS CLATTER) 544 00:32:12,585 --> 00:32:14,585 (VEHICLE APPROACHES) 545 00:32:21,185 --> 00:32:22,745 Leo? 546 00:32:28,505 --> 00:32:29,745 LEO: Christ. 547 00:32:31,305 --> 00:32:34,544 I know those guys. They're not fond of me. 548 00:32:34,545 --> 00:32:36,864 Well, I can handle it myself. 549 00:32:36,865 --> 00:32:40,824 LEO: Yeah, I'm sure you can, but I'd call first. 550 00:32:40,825 --> 00:32:43,545 EVE: Call? Why? 551 00:32:44,745 --> 00:32:46,824 It's Adelaide. 552 00:32:46,825 --> 00:32:50,504 Right. Right. I understand. Colonel Barrie's gone home. 553 00:32:50,505 --> 00:32:53,024 So, who's in charge right now? 554 00:32:53,025 --> 00:32:55,505 I see. Can I speak with him? 555 00:32:57,465 --> 00:33:00,865 Well, how can he be in charge if he's gone home too? 556 00:33:02,385 --> 00:33:05,224 A birthday party. I see. 557 00:33:05,225 --> 00:33:07,744 I see. So, who is actually present 558 00:33:07,745 --> 00:33:12,345 and in charge of the ASIO Adelaide office as we speak? 559 00:33:13,985 --> 00:33:15,824 (LAUGHS) 560 00:33:15,825 --> 00:33:18,759 Their official office hours are 9:00 to 5:30. 561 00:33:20,025 --> 00:33:22,305 Thank you very much. 562 00:33:31,025 --> 00:33:34,624 (SIGHS) First line of national security and intelligence. 563 00:33:34,625 --> 00:33:36,944 It's OK. They won't kill her tonight. 564 00:33:36,945 --> 00:33:39,344 They'll have locked away all the bullets. 565 00:33:39,345 --> 00:33:40,825 Come on. 566 00:33:42,105 --> 00:33:43,625 It's Adelaide. 567 00:33:47,225 --> 00:33:49,545 So, you have a wife and two kids? 568 00:33:51,665 --> 00:33:53,544 And a dog. 569 00:33:53,545 --> 00:33:55,945 Don't forget the dog. Major. 570 00:33:59,865 --> 00:34:01,584 And you? 571 00:34:01,585 --> 00:34:04,384 One kid. No dog. 572 00:34:04,385 --> 00:34:06,065 But I do love dogs. 573 00:34:13,945 --> 00:34:19,064 My ex-husband was the London bureau chief for Pravda. 574 00:34:19,065 --> 00:34:21,105 Now he works for Khrushchev. 575 00:34:22,345 --> 00:34:23,825 Khrushchev? 576 00:34:25,865 --> 00:34:27,665 - Seriously? - Mmm. 577 00:34:29,505 --> 00:34:33,024 I see my daughter three times a year 578 00:34:33,025 --> 00:34:35,504 in a tea shop in Moscow. 579 00:34:35,505 --> 00:34:40,064 There are certain... rules I must play by for her sake, 580 00:34:40,065 --> 00:34:44,665 by which I mean my sake, because... I live to see her. 581 00:34:47,945 --> 00:34:51,184 So not the happy, classic marriage? 582 00:34:51,185 --> 00:34:54,625 Well, in Soviet terms, it is. 583 00:34:56,585 --> 00:34:58,065 Yours? 584 00:34:59,385 --> 00:35:01,905 I guess in Australian terms, it is. 585 00:35:08,305 --> 00:35:10,624 So, you are a double agent? 586 00:35:10,625 --> 00:35:14,784 Well, I wouldn't go so far as to say that. 587 00:35:14,785 --> 00:35:18,704 I do throw the KGB an occasional bone. 588 00:35:18,705 --> 00:35:20,839 Helps get access to my daughter. 589 00:35:21,945 --> 00:35:23,425 But nothing major... 590 00:35:24,705 --> 00:35:26,425 ...Major. 591 00:36:08,825 --> 00:36:10,985 I need to see a friend. 592 00:36:12,625 --> 00:36:13,745 (SCOFFS) 593 00:36:18,705 --> 00:36:21,584 I thought you were meeting him at nine. 594 00:36:21,585 --> 00:36:23,984 It's only... 595 00:36:23,985 --> 00:36:26,785 Oh. Five past eight. 596 00:36:28,945 --> 00:36:30,385 Is it far? 597 00:36:34,545 --> 00:36:36,025 I need to get a cab. 598 00:36:38,785 --> 00:36:40,305 And there's traffic. 599 00:36:43,425 --> 00:36:44,945 At eight o'clock? 600 00:36:47,145 --> 00:36:48,865 On a Wednesday evening? 601 00:36:55,505 --> 00:36:57,385 It's Adelaide. 602 00:36:58,545 --> 00:37:02,384 Of course. Yes, it is Adelaide. 603 00:37:02,385 --> 00:37:05,184 Let's just sit here for a minute, please, driver. 604 00:37:05,185 --> 00:37:06,944 There's a shilling in it for you. 605 00:37:06,945 --> 00:37:08,664 Your money, mate. 606 00:37:08,665 --> 00:37:12,265 So, you reckon Menzies will call another election soon? 607 00:37:12,385 --> 00:37:13,784 Don't know. 608 00:37:13,785 --> 00:37:15,944 I hope he does. The rest of them are useless. 609 00:37:15,945 --> 00:37:18,224 He likes to take a quiet punt, you know, on the side. 610 00:37:18,225 --> 00:37:20,904 I like that in a politician. I like a punter. 611 00:37:20,905 --> 00:37:21,984 Yeah. 612 00:37:21,985 --> 00:37:23,984 Good man, Menzies. 613 00:37:23,985 --> 00:37:26,664 Come October, we're gonna get the bomb and television. 614 00:37:26,665 --> 00:37:28,184 Not much more to ask, is there? 615 00:37:28,185 --> 00:37:29,585 LEO: Mm-hm. 616 00:37:48,105 --> 00:37:49,972 (DOOR CLOSES, ENGINE STARTS) 617 00:37:54,265 --> 00:37:57,144 Mate, we need to follow that one. 618 00:37:57,145 --> 00:37:59,264 - Are you a cop? - No. 619 00:37:59,265 --> 00:38:01,864 And there's another shilling in it for you. 620 00:38:01,865 --> 00:38:03,465 Right you are, sir. 621 00:38:05,185 --> 00:38:07,065 (ENGINE STARTS) 622 00:38:16,865 --> 00:38:18,785 (FOOTSTEPS APPROACH) 623 00:38:24,385 --> 00:38:25,944 LENNY: Hey. 624 00:38:25,945 --> 00:38:27,824 You made it. 625 00:38:27,825 --> 00:38:29,664 Yeah, I got caught up. 626 00:38:29,665 --> 00:38:32,184 But since you mentioned it, I figured you'd be here, 627 00:38:32,185 --> 00:38:33,825 so I got a cab. 628 00:38:35,225 --> 00:38:37,559 Come and share this bad boy with me. 629 00:38:40,505 --> 00:38:42,624 What happened with the girls, Len? 630 00:38:42,625 --> 00:38:45,704 I don't understand, mate. 631 00:38:45,705 --> 00:38:47,185 I don't know. 632 00:38:49,985 --> 00:38:52,584 Things got really very bloody heavy, alright? 633 00:38:52,585 --> 00:38:54,224 And I just... It wasn't my fault. 634 00:38:54,225 --> 00:38:56,744 Don't waste my fucking time, Len! 635 00:38:56,745 --> 00:38:58,784 You were the only other one who knew where they were. 636 00:38:58,785 --> 00:39:00,304 - Do you have a gun? - Why did you do it? 637 00:39:00,305 --> 00:39:02,024 - Do you have a fucking gun?! - Why?! 638 00:39:02,025 --> 00:39:03,824 - You have a fucking gun?! - Why do I need a fucking gun?! 639 00:39:03,825 --> 00:39:05,224 Nick got done on possession! Alright?! 640 00:39:05,225 --> 00:39:06,984 - He tried to cut a deal! - Lydia is dead! 641 00:39:06,985 --> 00:39:08,904 So he told the cops about the ASIO bloke in the fucking car! 642 00:39:08,905 --> 00:39:10,464 - They killed her! - And it all leads to me, Leo! 643 00:39:10,465 --> 00:39:12,344 - They fucking killed her, Lenny! - That's on you! 644 00:39:12,345 --> 00:39:13,664 You weren't there, Leo! 645 00:39:13,665 --> 00:39:15,384 They fucking threatened me with death! 646 00:39:15,385 --> 00:39:16,584 All they wanted to know was 647 00:39:16,585 --> 00:39:18,184 whether I knew where the girls were! 648 00:39:18,185 --> 00:39:19,984 They fucking killed Nick anyway! 649 00:39:19,985 --> 00:39:22,704 You fucking piece of shit! You told ASIO where the girls were! 650 00:39:22,705 --> 00:39:24,784 Don't you dare get on your fucking high and mighty horse! 651 00:39:24,785 --> 00:39:27,264 The girls are dead because of you! 652 00:39:27,265 --> 00:39:29,744 If you hadn't have fucking taken them to Maralinga, 653 00:39:29,745 --> 00:39:31,879 none of this would have happened! 654 00:39:34,065 --> 00:39:37,464 Now, you tell me if you've got a gun, Leo. 655 00:39:37,465 --> 00:39:39,664 Why? 656 00:39:39,665 --> 00:39:41,864 Think about it. 657 00:39:41,865 --> 00:39:44,184 Because if you reach for yours and I have one, 658 00:39:44,185 --> 00:39:47,264 you know you'll be dead before it's even out of your pocket. 659 00:39:47,265 --> 00:39:48,799 Do you have a gun, Leo? 660 00:39:51,145 --> 00:39:52,625 No, I don't. 661 00:39:58,985 --> 00:40:00,425 (GUNSHOT) 662 00:40:13,065 --> 00:40:15,625 (MELANCHOLY MUSIC) 663 00:40:32,305 --> 00:40:34,105 (SOFTLY) Thank you. 664 00:40:36,425 --> 00:40:37,985 You're welcome. 665 00:41:04,865 --> 00:41:07,184 (DRIVER SPEAKS INDISTINCTLY) It's alright. Thank you. 666 00:41:07,185 --> 00:41:08,585 Goodnight. 667 00:41:31,745 --> 00:41:34,145 (RADIO PLAYS SOFTLY) 668 00:42:21,625 --> 00:42:23,784 Good morning. 669 00:42:23,785 --> 00:42:26,144 Welcome to the news today. 670 00:42:26,145 --> 00:42:27,985 (EVA GIGGLES) 671 00:42:29,905 --> 00:42:31,624 - Oh, you want the news? - No, no. 672 00:42:31,625 --> 00:42:33,024 - You want news? - No, no, no, no, no, no. 673 00:42:33,025 --> 00:42:34,584 I'll give you the news. 674 00:42:34,585 --> 00:42:36,464 - No! - (ABC NEWS THEME PLAYS) 675 00:42:36,465 --> 00:42:38,304 (LEO SIGHS) 676 00:42:38,305 --> 00:42:41,904 Federal Labor Opposition shadow attorney-general Terry Ryan 677 00:42:41,905 --> 00:42:45,704 has died following a car accident outside his home. 678 00:42:45,705 --> 00:42:48,304 Mr Ryan was 45. 679 00:42:48,305 --> 00:42:50,784 Police say there are no suspicious circumstances... 680 00:42:50,785 --> 00:42:52,385 Never fucking easy. 681 00:42:53,705 --> 00:42:55,504 EVA: I'm MI6. 682 00:42:55,505 --> 00:42:58,144 You may have already guessed that. 683 00:42:58,145 --> 00:43:01,064 The thing is, my job 684 00:43:01,065 --> 00:43:03,464 is to stop your leaks and recover the documents, 685 00:43:03,465 --> 00:43:06,224 because if they do see the political light of day, 686 00:43:06,225 --> 00:43:08,064 they'll take down two governments. 687 00:43:08,065 --> 00:43:10,024 And what would be the problem with that? 688 00:43:10,025 --> 00:43:11,624 I mean, if a government is prepared 689 00:43:11,625 --> 00:43:14,104 to lie to and kill its own people, 690 00:43:14,105 --> 00:43:16,105 it should be brought down. 691 00:43:33,705 --> 00:43:37,784 You see, Corinne, they're in a win-win situation. 692 00:43:37,785 --> 00:43:40,904 By now, ASIO will have raided Ryan's offices, 693 00:43:40,905 --> 00:43:43,184 his home, his staff's home, 694 00:43:43,185 --> 00:43:46,544 the Opposition leader's home, his in-laws' home. 695 00:43:46,545 --> 00:43:49,264 Anyone he might have given the documents to. 696 00:43:49,265 --> 00:43:51,184 And Ryan's colleagues 697 00:43:51,185 --> 00:43:53,424 will have destroyed anything he'd given them 698 00:43:53,425 --> 00:43:55,265 on hearing of his death. 699 00:43:56,305 --> 00:43:57,625 Corinne... 700 00:43:59,025 --> 00:44:00,664 ...whatever you've done, 701 00:44:00,665 --> 00:44:03,399 it means it will all have been for naught. 702 00:44:17,985 --> 00:44:19,864 So, why are you still talking to me? 703 00:44:19,865 --> 00:44:21,864 I need to know if there are any documents left 704 00:44:21,865 --> 00:44:23,424 that you haven't given to Catherine. 705 00:44:23,425 --> 00:44:25,184 What are you offering? 706 00:44:25,185 --> 00:44:27,344 The light of day. 707 00:44:27,345 --> 00:44:31,504 For both you and your aunt. 708 00:44:31,505 --> 00:44:33,824 - You can get us out of here? - Mmm. 709 00:44:33,825 --> 00:44:36,624 I have no interest in seeing you shot. 710 00:44:36,625 --> 00:44:39,544 I'm betting you held back a couple of reports. 711 00:44:39,545 --> 00:44:42,264 Insurance policy, right? 712 00:44:42,265 --> 00:44:45,264 You're too smart to have given away your whole hand. 713 00:44:45,265 --> 00:44:47,545 Back at Maralinga, perhaps. 714 00:44:48,945 --> 00:44:51,624 So, if there are more reports, 715 00:44:51,625 --> 00:44:54,064 what's to stop you from arresting us 716 00:44:54,065 --> 00:44:56,024 after I give them to you? 717 00:44:56,025 --> 00:44:58,704 - Two things. - What two things? 718 00:44:58,705 --> 00:45:02,224 Leo is number one. 719 00:45:02,225 --> 00:45:04,504 He'd never let me hurt you. 720 00:45:04,505 --> 00:45:06,824 Leo's here? 721 00:45:06,825 --> 00:45:08,265 Yes. 722 00:45:11,905 --> 00:45:13,705 And what's the other thing? 723 00:45:17,265 --> 00:45:19,024 I'm a double agent. 724 00:45:19,025 --> 00:45:23,624 And my Moscow masters consider you a valuable asset. 725 00:45:23,625 --> 00:45:26,904 They want you back at Maralinga, fighting the good fight. 726 00:45:26,905 --> 00:45:28,704 Are you kidding? 727 00:45:28,705 --> 00:45:31,064 You're KGB?! 728 00:45:31,065 --> 00:45:33,944 So you want me to place them into your custody? 729 00:45:33,945 --> 00:45:35,664 We're requesting extradition. 730 00:45:35,665 --> 00:45:37,624 Well, when those proceedings are completed... 731 00:45:37,625 --> 00:45:39,464 No, I need to take them with me now. 732 00:45:39,465 --> 00:45:41,144 There are urgent intelligence issues. 733 00:45:41,145 --> 00:45:43,944 - Which you won't tell me about. - Which I can't tell you about. 734 00:45:43,945 --> 00:45:45,664 You simply don't have the clearance. 735 00:45:45,665 --> 00:45:48,744 Colonel, I am terribly sorry, I know this must dent your ego, 736 00:45:48,745 --> 00:45:50,984 but I really don't care what imaginary role 737 00:45:50,985 --> 00:45:52,344 you think you play in this affair. 738 00:45:52,345 --> 00:45:54,024 This is not a request. 739 00:45:54,025 --> 00:45:56,624 I am here with you merely as a courtesy. 740 00:45:56,625 --> 00:45:59,824 I am leaving with my prisoners now. 741 00:45:59,825 --> 00:46:01,559 CORINNE: Do you trust her? 742 00:46:02,505 --> 00:46:03,704 Not entirely, 743 00:46:03,705 --> 00:46:05,544 but I think everything she's told you is true. 744 00:46:05,545 --> 00:46:08,544 She's MI6. The woman doesn't have a Russian bone in her body! 745 00:46:08,545 --> 00:46:09,624 I think she does. 746 00:46:09,625 --> 00:46:12,104 But I know she's right in one thing - I would protect you. 747 00:46:12,105 --> 00:46:13,664 I can protect you while you're in the camp. 748 00:46:13,665 --> 00:46:16,466 - Here, not so much. - Are you fucking her? 749 00:46:17,705 --> 00:46:19,784 - Of course you are! - What about the trial? 750 00:46:19,785 --> 00:46:21,984 There won't be a trial, Catherine. 751 00:46:21,985 --> 00:46:25,624 Why on earth not? How else will people know why Terry died? 752 00:46:25,625 --> 00:46:26,864 - I demand a trial. - Excuse me. 753 00:46:26,865 --> 00:46:31,224 I demand the people know! It is our right to have a trial! 754 00:46:31,225 --> 00:46:32,784 You want a trial? 755 00:46:32,785 --> 00:46:34,904 I want a bloody circus of a trial! 756 00:46:34,905 --> 00:46:36,744 Catherine, even if you were to have a trial, 757 00:46:36,745 --> 00:46:38,184 it wouldn't be in public - that's the point! 758 00:46:38,185 --> 00:46:39,544 Oh, and why not? 759 00:46:39,545 --> 00:46:41,024 Because the government won't allow it. 760 00:46:41,025 --> 00:46:42,664 None of it would be revealed to the public. 761 00:46:42,665 --> 00:46:44,824 - We can change that. - It's state secrets! 762 00:46:44,825 --> 00:46:47,264 If the press did get hold of it, they couldn't publish anyway, 763 00:46:47,265 --> 00:46:48,984 because the government would de-notice it. 764 00:46:48,985 --> 00:46:50,704 - Exactly! - Again, state secrets. 765 00:46:50,705 --> 00:46:52,584 - Poor Terry has been... - Too late, Catherine. 766 00:46:52,585 --> 00:46:54,544 - Oh, shut up! Poor Terry... - Don't tell me to shut up! 767 00:46:54,545 --> 00:46:56,424 - He has been murdered! - We're aware! 768 00:46:56,425 --> 00:46:59,024 All he wanted was for people to know the truth! 769 00:46:59,025 --> 00:47:01,504 This is not a debate! 770 00:47:01,505 --> 00:47:04,144 You are here in my custody! 771 00:47:04,145 --> 00:47:06,584 There is no other deal on the table! 772 00:47:06,585 --> 00:47:09,144 There is no point asking if the air is good 773 00:47:09,145 --> 00:47:11,144 if there is nothing else to breathe. 774 00:47:11,145 --> 00:47:14,185 There'll be nothing left to breathe! 775 00:47:20,945 --> 00:47:23,745 Dr Lloyd-George, may we have a word? 776 00:47:35,425 --> 00:47:38,024 Why haven't you picked a side? 777 00:47:38,025 --> 00:47:41,664 - Jesus Christ. Leo... - No, tell me. 778 00:47:41,665 --> 00:47:45,184 Because life is more complicated than blind loyalty. 779 00:47:45,185 --> 00:47:48,424 Pick a side. Pick a god. Pick a war... 780 00:47:48,425 --> 00:47:50,184 It's more complicated than that. 781 00:47:50,185 --> 00:47:51,584 Come on, you're smart. 782 00:47:51,585 --> 00:47:53,224 You know no one side owns the market 783 00:47:53,225 --> 00:47:54,784 when it comes to betrayal and evil. 784 00:47:54,785 --> 00:47:56,305 You bloody know that. 785 00:48:01,185 --> 00:48:04,064 OK, OK. You want me to pick a side? 786 00:48:04,065 --> 00:48:06,744 I pick my daughter's side. Every single time. 787 00:48:06,745 --> 00:48:08,864 My daughter is my life. 788 00:48:08,865 --> 00:48:11,304 I have no notions of national service. 789 00:48:11,305 --> 00:48:14,104 Politics is a fucking rabble. 790 00:48:14,105 --> 00:48:16,184 And I don't pretend, as you do, 791 00:48:16,185 --> 00:48:17,984 that what I do is for the greater good. 792 00:48:17,985 --> 00:48:20,064 Right now, I will personally profit more 793 00:48:20,065 --> 00:48:21,944 from saving Corinne's life than taking it, 794 00:48:21,945 --> 00:48:23,624 which I am thankful for, 795 00:48:23,625 --> 00:48:26,504 because it makes my day a whole lot easier. 796 00:48:26,505 --> 00:48:29,905 I will be giving the reports to Moscow. 797 00:48:32,825 --> 00:48:36,492 Do you need Catherine to come back to Maralinga with us? 798 00:48:36,985 --> 00:48:39,144 No. 799 00:48:39,145 --> 00:48:41,584 And I'd rather she didn't. 800 00:48:41,585 --> 00:48:43,305 She's a pain in the arse. 801 00:48:46,225 --> 00:48:48,304 OK. 802 00:48:48,305 --> 00:48:50,665 It's back to Maralinga, then. 803 00:49:01,105 --> 00:49:02,784 CHILDREN: Surprise! 804 00:49:02,785 --> 00:49:05,025 Happy birthday, Dad! 805 00:49:08,025 --> 00:49:09,424 Wow! (CHUCKLES) 806 00:49:09,425 --> 00:49:11,144 LORRAINE: Happy birthday, darling. 807 00:49:11,145 --> 00:49:13,864 It's a present from the Attorney-General. 808 00:49:13,865 --> 00:49:15,264 HARRY: Happy birthday, Dad. 809 00:49:15,265 --> 00:49:17,999 EMMA: Did you forget it was your birthday? 810 00:49:21,025 --> 00:49:23,424 I... I... 811 00:49:23,425 --> 00:49:26,785 ...totally forgot that it's my birthday. 812 00:49:28,545 --> 00:49:30,145 (LEO CHUCKLES AWKWARDLY) 813 00:49:31,065 --> 00:49:32,505 Hey, mate. 814 00:49:37,665 --> 00:49:39,145 Darling. 815 00:49:50,265 --> 00:49:51,864 Hello. I'm Emma. 816 00:49:51,865 --> 00:49:54,104 I'm Corinne. 817 00:49:54,105 --> 00:49:55,864 What do you do, Corinne? 818 00:49:55,865 --> 00:49:57,744 I'm a nurse at the camp. 819 00:49:57,745 --> 00:49:59,144 So you know my dad, then? 820 00:49:59,145 --> 00:50:00,665 Yes. 821 00:50:02,225 --> 00:50:03,945 Hello, miss. 822 00:50:06,585 --> 00:50:08,465 Miss. 823 00:50:10,185 --> 00:50:11,784 (CLEARS THROAT) I'm Emma. 824 00:50:11,785 --> 00:50:13,225 What's your name? 825 00:50:14,265 --> 00:50:16,544 Eva, Emma. 826 00:50:16,545 --> 00:50:18,024 What's your surname? 827 00:50:18,025 --> 00:50:19,544 Lloyd-George. 828 00:50:19,545 --> 00:50:21,464 They're both boys' names. 829 00:50:21,465 --> 00:50:23,544 Yes. But it's my surname. 830 00:50:23,545 --> 00:50:26,464 Two names, Lloyd and George, joined with a hyphen. 831 00:50:26,465 --> 00:50:29,224 - It's called double-barrelled. - Double-barrelled? 832 00:50:29,225 --> 00:50:31,744 Eva Lloyd-George. 833 00:50:31,745 --> 00:50:33,904 I like it. Sounds clever. 834 00:50:33,905 --> 00:50:35,584 What did your father do? 835 00:50:35,585 --> 00:50:38,264 He was a pilot. And a lawyer. 836 00:50:38,265 --> 00:50:41,344 My mum's father is a lawyer. 837 00:50:41,345 --> 00:50:43,304 He's what they call a QC. 838 00:50:43,305 --> 00:50:45,584 Is your father a QC? 839 00:50:45,585 --> 00:50:47,224 Yes, he is. 840 00:50:47,225 --> 00:50:48,864 Maybe they've met. 841 00:50:48,865 --> 00:50:52,064 Mum, Eva's dad is a QC too. 842 00:50:52,065 --> 00:50:53,545 Really, darling? 843 00:50:56,785 --> 00:50:58,424 How do you do? 844 00:50:58,425 --> 00:51:00,904 How do you do? 845 00:51:00,905 --> 00:51:03,839 Hey, Mum, can we get a double-barrelled name? 846 00:51:07,185 --> 00:51:09,024 WILLIAMS: What about shellfish? 847 00:51:09,025 --> 00:51:10,784 MYER: I like shellfish. 848 00:51:10,785 --> 00:51:12,984 Well, doesn't that mean you're going to hell? 849 00:51:12,985 --> 00:51:15,464 Or should I just kill you? 850 00:51:15,465 --> 00:51:17,744 What in God's name are you talking about? 851 00:51:17,745 --> 00:51:19,664 Well, isn't it in the Old Testament 852 00:51:19,665 --> 00:51:22,824 that says you people mustn't have shellfish? 853 00:51:22,825 --> 00:51:24,385 Leviticus, I think. 854 00:51:25,665 --> 00:51:28,504 And haircuts. Leviticus again. 855 00:51:28,505 --> 00:51:31,784 You clearly have regularly rounded your hair 856 00:51:31,785 --> 00:51:34,544 against the will of your pagan god. 857 00:51:34,545 --> 00:51:37,664 My pagan god? Oh, Jesus! 858 00:51:37,665 --> 00:51:42,025 Settle down. That's my spiritual guide you're referring to. 859 00:52:00,825 --> 00:52:02,944 CRANKY: Taking him home, then, Dally? 860 00:52:02,945 --> 00:52:05,824 DALGLEISH: Yes. It's time, sir. 861 00:52:05,825 --> 00:52:07,944 It's what his mother wants, 862 00:52:07,945 --> 00:52:11,104 and I think it'd be in everyone's best interest. 863 00:52:11,105 --> 00:52:12,865 Is he going to die soon? 864 00:52:14,825 --> 00:52:16,385 Yes, sir. 865 00:52:19,145 --> 00:52:21,144 Very well, then. 866 00:52:21,145 --> 00:52:22,904 I think I'll come along with you. 867 00:52:22,905 --> 00:52:24,624 I should like to be of some assistance. 868 00:52:24,625 --> 00:52:25,985 (CHUCKLES) 869 00:52:27,785 --> 00:52:30,784 Oh, no... You're clearly needed here, sir. 870 00:52:30,785 --> 00:52:33,384 (LAUGHS) Oh, come on, dear boy. 871 00:52:33,385 --> 00:52:36,144 We both know Leo does everything. 872 00:52:36,145 --> 00:52:38,224 When I first took the bloody job, 873 00:52:38,225 --> 00:52:40,825 I knew then it was for grace and favour. 874 00:52:41,585 --> 00:52:43,704 My career is done. 875 00:52:43,705 --> 00:52:46,184 I should like to end it with some meaning. 876 00:52:46,185 --> 00:52:48,264 That's the thing, sir. 877 00:52:48,265 --> 00:52:51,304 You can go home now, with the honour that you deserve, 878 00:52:51,305 --> 00:52:52,784 and you can rest. 879 00:52:52,785 --> 00:52:54,944 Home. 880 00:52:54,945 --> 00:52:57,184 Fascinating concept, Dally. 881 00:52:57,185 --> 00:53:00,704 I haven't really been home since I was five. 882 00:53:00,705 --> 00:53:02,905 Winchester. Sandhurst. 883 00:53:04,025 --> 00:53:07,504 I don't really know home. 884 00:53:07,505 --> 00:53:10,224 I go back between wars, of course. 885 00:53:10,225 --> 00:53:11,904 Shag the wife. 886 00:53:11,905 --> 00:53:15,344 Have a couple of sprogs. Who I don't know. 887 00:53:15,345 --> 00:53:18,064 The thing is... 888 00:53:18,065 --> 00:53:22,705 ...the shock of the new can create such stimulation. 889 00:53:24,665 --> 00:53:27,424 As fossilised as I may have become, 890 00:53:27,425 --> 00:53:32,464 I now find myself suddenly curious about life again. 891 00:53:32,465 --> 00:53:36,744 I haven't been curious about anything since I was 22. 892 00:53:36,745 --> 00:53:38,984 It's all been army rules. 893 00:53:38,985 --> 00:53:42,625 Told when and where to go. Whom to kill. 894 00:53:43,825 --> 00:53:47,744 Now, in my December, 895 00:53:47,745 --> 00:53:50,184 I suddenly want to know more. 896 00:53:50,185 --> 00:53:53,945 I want a voyage of discovery. 897 00:54:00,465 --> 00:54:01,985 (SIGHS) 898 00:54:26,225 --> 00:54:28,105 (DINGO HOWLS IN DISTANCE) 899 00:54:35,185 --> 00:54:36,905 (YELPS) 900 00:54:45,145 --> 00:54:49,424 It's, uh... it's frustrating, isn't it? 901 00:54:49,425 --> 00:54:52,544 To share a space and not a language. 902 00:54:52,545 --> 00:54:55,624 I'm fairly fluent in French, 903 00:54:55,625 --> 00:54:58,224 a smattering of Swahili, 904 00:54:58,225 --> 00:55:02,304 but I don't seem to be able to learn one word of your language. 905 00:55:02,305 --> 00:55:05,544 Something terribly wrong with that, isn't there? 906 00:55:05,545 --> 00:55:07,825 Given who I am meant to be. 907 00:55:09,625 --> 00:55:11,665 I'm Cranky. 908 00:55:12,985 --> 00:55:14,385 Cranky. 909 00:55:16,505 --> 00:55:18,544 - Cranky. - Yes! 910 00:55:18,545 --> 00:55:20,785 There we go. Progress! 911 00:55:22,145 --> 00:55:24,064 Ukara. 912 00:55:24,065 --> 00:55:26,424 - U... Ukara? - Ukara. 913 00:55:26,425 --> 00:55:28,584 Ukara. Ukara. 914 00:55:28,585 --> 00:55:31,744 Ukara. How very charming. 915 00:55:31,745 --> 00:55:35,025 And, may I say, becoming. 916 00:55:42,025 --> 00:55:46,225 Ah. Looks like the sun is about to brag. So... 917 00:56:21,265 --> 00:56:23,784 Are these as damaging as you seem to think they are? 918 00:56:23,785 --> 00:56:26,224 I need you to type some copies of some documents. 919 00:56:26,225 --> 00:56:29,745 There will inevitably be nuclear war, Leo. 920 00:56:33,905 --> 00:56:38,185 We are going to give the press a nuclear explosion. 921 00:56:39,745 --> 00:56:41,304 This time. 922 00:56:41,305 --> 00:56:44,425 - MAN: I only speak to you. - Why me? 923 00:56:46,145 --> 00:56:48,424 Whose ASIO dick can I cut off? 924 00:56:48,425 --> 00:56:49,584 I don't think that's a good idea. 925 00:56:49,585 --> 00:56:51,624 - No! - Molly? Molly! 926 00:56:51,625 --> 00:56:55,264 Arggh! (SCREAMS) Get me out of here! 927 00:56:55,314 --> 00:56:59,864 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.