All language subtitles for Onirica.2014.720p.BluRay.x264-ROVERS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,239 --> 00:00:04,331 "Dante, do not weep yet" Beatrice said. 2 00:00:04,416 --> 00:00:11,323 "Do not weep yet, for soon another wound shall make you weep far more tears than those!" 3 00:00:11,409 --> 00:00:13,497 Dante Alighieri "The Divine Comedy" 4 00:03:10,433 --> 00:03:14,100 You keep falling asleep... You need treatment. 5 00:05:20,257 --> 00:05:21,673 11.60zł 6 00:05:27,176 --> 00:05:29,135 Have you got anything smaller? 7 00:05:39,556 --> 00:05:40,889 Here's your change. 8 00:05:45,591 --> 00:05:48,678 Thanks a lot... Have a nice day. 9 00:06:01,251 --> 00:06:03,417 - Are you paying by card or cash? - Card. 10 00:06:05,373 --> 00:06:08,415 Green and your pin. 11 00:06:15,715 --> 00:06:18,215 I'm very sorry, I have to close the checkout. 12 00:06:18,573 --> 00:06:20,823 My God... That's my luck! 13 00:06:22,584 --> 00:06:24,416 Are you going for a long time? 14 00:06:24,501 --> 00:06:26,251 Only for a minute. 15 00:10:50,501 --> 00:10:52,917 What are you doing here? 16 00:10:57,334 --> 00:11:02,126 Do you hear? 17 00:11:06,595 --> 00:11:09,054 Up! 18 00:11:10,501 --> 00:11:12,792 I'm talking to you! 19 00:11:17,042 --> 00:11:19,876 Why did you get a job here? 20 00:11:20,417 --> 00:11:22,417 To sleep? 21 00:11:22,997 --> 00:11:26,164 You're keeping others out of a job here! Faster! Move! 22 00:11:27,064 --> 00:11:28,564 You're out of here! 23 00:11:29,876 --> 00:11:33,001 Get lost! 24 00:12:24,168 --> 00:12:28,835 Midway in our life's journey, I went astray from the straight road 25 00:12:29,341 --> 00:12:32,466 and woke to find myself alone in a dark wood. 26 00:12:33,251 --> 00:12:35,821 How shall I say what wood that was! 27 00:12:36,128 --> 00:12:40,876 I never saw so drear a wilderness. Its very memory gives a shape to fear. 28 00:12:41,209 --> 00:12:44,300 Death couldn't be more bitter than that place. 29 00:12:45,628 --> 00:12:50,950 But since it came to good, I will recount all that I found revealed there by God's grace. 30 00:12:52,917 --> 00:12:55,629 How I came to it I cannot rightly say, 31 00:12:55,714 --> 00:13:00,440 so drugged with sleep had I become when I first wandered there from the True Way. 32 00:13:01,025 --> 00:13:04,123 But at the far end of that valley of evil, 33 00:13:04,623 --> 00:13:09,126 whose maze had sapped my heart with fear, 34 00:13:09,614 --> 00:13:12,360 I found myself before a little hill and lifted up my eyes. 35 00:13:12,445 --> 00:13:16,633 It glowed with the sweet rays of that planet whose virtue leads men straight on every road, 36 00:13:16,908 --> 00:13:21,148 so did I turn, my soul still fugitive from death's surviving image, 37 00:13:21,233 --> 00:13:24,859 to stare down that pass that none had ever left alive. 38 00:13:25,959 --> 00:13:29,890 And there I lay to rest from my heart's race till breath returned to me. 39 00:13:29,940 --> 00:13:35,420 Then rose and pushed up that dead slope, each footfall rose above the last. 40 00:13:36,996 --> 00:13:40,594 And lo! At the beginning of the rise 41 00:13:40,644 --> 00:13:44,913 I faced a spotted Leopard, all tremor and flow. 42 00:13:46,376 --> 00:13:50,457 Yet not so much but what I shook with dread at sight of a great Lion 43 00:13:51,223 --> 00:13:58,741 that broke upon me raging with hunger, its head held high as if to strike a mortal terror. 44 00:13:58,959 --> 00:14:04,664 And down his track, a She-Wolf drove upon me gaunt and craving. 45 00:14:05,617 --> 00:14:08,466 Oh, many the souls she has brought to grief! 46 00:14:08,876 --> 00:14:12,466 She brought such heaviness upon my spirit at sight of her savagery, 47 00:14:12,616 --> 00:14:15,251 I died from every hope of that high summit. 48 00:14:17,020 --> 00:14:19,207 And as I fell to my soul's ruin, 49 00:14:19,508 --> 00:14:24,011 a presence gathered before me, the figure hoarse from long silence. 50 00:14:25,001 --> 00:14:28,003 At sight of him in that friendless waste I cried: 51 00:14:29,059 --> 00:14:34,146 "Have pity on me, whatever thing you are, whether shade or living man." 52 00:14:35,001 --> 00:14:37,098 And it replied: 53 00:14:38,077 --> 00:14:41,964 "Not man, though man I once was, 54 00:14:43,013 --> 00:14:47,249 and my blood was Lombard, both my parents Mantuan. 55 00:14:48,834 --> 00:14:50,731 I was a poet, 56 00:14:51,042 --> 00:14:55,536 and sang of old Anchises' noble son who came to Rome after the burning of Troy. 57 00:14:55,912 --> 00:14:58,474 After that Ilion the superb was burned 58 00:14:58,868 --> 00:15:01,890 But you, why do you return to these distresses? 59 00:15:02,959 --> 00:15:07,964 And are you then that Virgil and that fountain of purest speech?" 60 00:15:08,461 --> 00:15:11,751 My voice grew tremulous: 61 00:15:13,334 --> 00:15:18,021 "Poet, by that God to you unknown, 62 00:15:18,531 --> 00:15:23,637 lead me this way. Beyond this present ill and worse to dread 63 00:15:24,447 --> 00:15:29,726 lead me to Peter's gate and be my guide through the sad halls of Hell." 64 00:16:33,459 --> 00:16:38,459 Piotr Michalowski, "Blue Boy". 65 00:16:39,376 --> 00:16:46,959 This painting shows a boy riding a horse, ready to jump. 66 00:16:48,274 --> 00:16:53,524 Both of them are shown from the side. 67 00:16:54,167 --> 00:16:58,584 The boy's head is adorned with a red cup. 68 00:16:59,167 --> 00:17:02,292 He holds the reins in his hand. 69 00:17:02,876 --> 00:17:09,209 We do not know where the Blue Boy is heading on his anxious horse. 70 00:17:09,959 --> 00:17:16,751 It seems they are about to jump into thick fog. 71 00:17:19,209 --> 00:17:22,001 His hand is suspended in the air. 72 00:17:22,459 --> 00:17:25,292 We can't see the left hand. 73 00:17:25,493 --> 00:17:30,951 Next to the elbow anchored to the table stands a bottle of wine. 74 00:17:31,959 --> 00:17:37,959 To the right, a transparent wine glass is half filled with red wine. 75 00:17:42,149 --> 00:17:45,024 A white tablecloth covers the table. 76 00:17:45,364 --> 00:17:48,531 Sunrays permeate the entire painting. 77 00:19:05,126 --> 00:19:07,251 One has to survive. Also here, in Silesia. 78 00:19:07,667 --> 00:19:09,751 Although the flood has taken almost everything. 79 00:19:10,138 --> 00:19:12,222 And what was saved was looted. 80 00:19:13,834 --> 00:19:18,251 In Opole con volunteers tricked people into collecting money for the flood relief. 81 00:19:18,760 --> 00:19:24,196 There are also acts of vandalism and theft - 82 00:19:24,281 --> 00:19:27,983 I've seen broken windows in many houses... 83 00:19:31,665 --> 00:19:33,499 Hallo, answer me. 84 00:19:35,214 --> 00:19:36,797 I know you're there. Answer. 85 00:19:37,005 --> 00:19:38,463 Are you watching TV? 86 00:19:38,817 --> 00:19:41,067 Do you see what's going on? 87 00:19:42,653 --> 00:19:45,320 I know you can hear me... 88 00:19:45,655 --> 00:19:48,530 I know you can hear me and please answer me. 89 00:19:48,694 --> 00:19:50,777 Won't you, please? 90 00:19:53,581 --> 00:19:56,373 When will you return my car? 91 00:19:58,207 --> 00:20:01,249 I'm afraid that..., that you are driving. 92 00:20:01,815 --> 00:20:04,815 You shouldn't. Not after that accident. 93 00:20:06,709 --> 00:20:09,001 Pick up the phone, I beg you. 94 00:20:09,149 --> 00:20:12,149 I know you're there. Please. 95 00:20:13,600 --> 00:20:15,475 Give your auntie a call. 96 00:20:16,126 --> 00:20:18,209 Bye, I'm waiting. 97 00:20:19,167 --> 00:20:21,251 Waiting. 98 00:20:26,126 --> 00:20:27,959 Kisses. 99 00:20:28,501 --> 00:20:30,584 Bye. 100 00:20:31,251 --> 00:20:36,417 ...I asked God to have mercy and put a stop to this enormous wave... 101 00:20:36,751 --> 00:20:40,292 I drove up to the breach and it knocked me down. 102 00:20:40,542 --> 00:20:45,709 Good God, only you... you've got that strength. 103 00:20:45,847 --> 00:20:47,847 People are no use, they can't help... 104 00:20:55,084 --> 00:20:56,709 We are entering suburbs... 105 00:20:57,215 --> 00:21:00,757 flooded cemetery, enormous epidemiological threat. 106 00:21:01,184 --> 00:21:04,601 Cemeteries under water, you don't know what to do with it... 107 00:21:04,959 --> 00:21:07,709 The coffins are surfacing everywhere... 108 00:21:07,794 --> 00:21:11,062 Flooded cesspools, refuge collectors and dumping grounds. 109 00:21:11,185 --> 00:21:15,144 Drowned animals, rotting food is a hazard to our health. 110 00:21:15,403 --> 00:21:19,028 Eating it can lead to severe diseases and even death. 111 00:21:35,709 --> 00:21:38,459 Polish Radio, Warsaw, Channel One. 112 00:21:44,042 --> 00:21:47,751 Two dead and one missing is the toll taken so far... 113 00:21:47,959 --> 00:21:50,167 by the waters flooding the south of the country. 114 00:21:50,376 --> 00:21:54,042 Roads and railway lines are submerged. The floodwater is getting into homes... 115 00:21:54,292 --> 00:21:56,459 forcing the evacuation of hundreds of people. 116 00:21:56,667 --> 00:22:02,584 So far 850 have had to leave their homes according to the Ministry of the Interior. 117 00:22:02,792 --> 00:22:05,376 The situation is worst in Silesia. 118 00:22:05,626 --> 00:22:08,292 Flood barriers are leaking in many places, 119 00:22:11,334 --> 00:22:13,501 Our Katowice correspondent is there. 120 00:22:13,716 --> 00:22:16,424 As Monika Krasinska reports, the dikes are like sieves. 121 00:22:16,696 --> 00:22:18,321 Water is seeping in everywhere. 122 00:22:18,724 --> 00:22:20,932 People are watching what's happening in terror. 123 00:22:21,167 --> 00:22:22,409 It's not good anywhere. 124 00:22:22,501 --> 00:22:24,876 If you look at that river, it's horrifying. 125 00:22:25,334 --> 00:22:27,292 It keeps raining, it can only get worse. 126 00:22:27,501 --> 00:22:28,803 People are desperate. 127 00:22:28,888 --> 00:22:32,793 During a meeting with prime minister Donald Tusk they blamed the local authorities. 128 00:22:32,917 --> 00:22:34,209 Someone should just... 129 00:22:34,417 --> 00:22:38,209 There was this threat... and nobody was dealing with it. 130 00:22:38,417 --> 00:22:43,792 40 minutes the water was reaching us, we just managed to escape to the top floor. 131 00:22:44,376 --> 00:22:47,860 Prime Minister, it's terrible. There was this disaster coming, 132 00:22:48,001 --> 00:22:50,792 And nobody warned us. 133 00:22:51,209 --> 00:22:53,542 What were the emergency services doing? 134 00:22:53,834 --> 00:22:56,084 What were they doing all night? 135 00:22:56,542 --> 00:22:59,143 The fire brigade is appealing to people in the flooded areas... 136 00:22:59,292 --> 00:23:03,959 to follow the evacuation plan, but many are refusing. 137 00:23:04,240 --> 00:23:06,657 People are afraid to leave their houses unguarded. 138 00:24:22,045 --> 00:24:23,712 I can't pray. 139 00:24:28,126 --> 00:24:31,209 It was a terrible accident, I know. 140 00:24:32,584 --> 00:24:38,209 But you survived... God protected you. 141 00:24:39,001 --> 00:24:40,917 But not the others? 142 00:24:42,084 --> 00:24:45,376 They're with the Lord now. 143 00:24:49,420 --> 00:24:51,087 Did they suffer? 144 00:24:52,751 --> 00:24:55,126 They didn't have time. 145 00:24:55,334 --> 00:24:59,084 And a Guardian Angel took you into its care. 146 00:25:00,042 --> 00:25:02,792 So it didn't take the others. 147 00:25:03,376 --> 00:25:06,834 The Lord works in mysterious ways. 148 00:25:11,542 --> 00:25:14,542 I had always treated adversity... 149 00:25:15,542 --> 00:25:18,167 as a test by God... 150 00:25:18,667 --> 00:25:21,501 to give me strength. 151 00:25:22,334 --> 00:25:24,167 Now what? 152 00:25:25,167 --> 00:25:29,792 He strengthened me by killing my loved ones? 153 00:25:30,334 --> 00:25:33,459 Don't just think about yourself. 154 00:25:35,052 --> 00:25:38,718 In faith there is always hope. 155 00:25:43,954 --> 00:25:48,842 We cram the word "hope" into every disaster and tragedy, 156 00:25:49,917 --> 00:25:53,135 as the only way to cope with our weakness. 157 00:25:54,161 --> 00:25:56,036 So how do you see it? 158 00:25:56,502 --> 00:25:58,252 Is God all-powerful... 159 00:25:59,019 --> 00:26:00,686 or merciful? 160 00:26:00,854 --> 00:26:05,362 Because if He's merciful, He's just as powerless as me. 161 00:26:09,377 --> 00:26:12,252 An old question in the Church. 162 00:26:13,522 --> 00:26:15,730 Theodicy. 163 00:26:17,664 --> 00:26:25,997 God is all-powerful to such a degree that he created his own weakness... 164 00:26:29,527 --> 00:26:31,777 Mercy. 165 00:26:34,376 --> 00:26:37,876 When I pray I feel my own weakness. 166 00:26:40,626 --> 00:26:42,917 I'm just by myself. 167 00:26:43,065 --> 00:26:44,940 And when I pray... 168 00:26:45,557 --> 00:26:48,265 all I hear is my own voice, 169 00:26:48,959 --> 00:26:50,959 so I'm praying... 170 00:26:51,334 --> 00:26:53,292 just to myself. 171 00:26:53,792 --> 00:26:56,751 Everyone just prays to themselves. 172 00:26:56,968 --> 00:27:00,635 To their own idea of hope, 173 00:27:00,817 --> 00:27:04,651 which, from habit, they call "God". 174 00:27:05,245 --> 00:27:09,704 And if the gods of all the people praying could gather together in the same church, 175 00:27:09,919 --> 00:27:15,044 they'd never be able to recognize themselves. 176 00:27:19,001 --> 00:27:20,792 All I know is... 177 00:27:21,709 --> 00:27:24,459 that God is a mystery. 178 00:27:26,034 --> 00:27:29,825 Explained, He would cease to exist. 179 00:31:19,637 --> 00:31:24,777 Tell me, dear, why are you, a poet and a specialist in the Young Poland period, 180 00:31:25,093 --> 00:31:27,634 working in a supermarket, huh? 181 00:31:27,832 --> 00:31:29,873 Because it suits me, auntie. 182 00:31:30,473 --> 00:31:36,640 But you can always go back to your University and lecture about your Symbolists. 183 00:31:38,400 --> 00:31:40,817 Listen, you don't keep in touch with anyone. 184 00:31:41,627 --> 00:31:43,960 No? But I come to you. 185 00:31:45,197 --> 00:31:46,739 Out of duty. 186 00:31:47,915 --> 00:31:51,332 I've got no duties, only choices. 187 00:31:53,478 --> 00:31:56,187 I feel so sorry for you. 188 00:31:56,885 --> 00:31:59,176 If only your parents were alive... 189 00:32:02,353 --> 00:32:05,020 and now this tragedy. 190 00:32:08,943 --> 00:32:11,402 But that's just the way it goes. 191 00:32:12,056 --> 00:32:18,681 We massacred nature by building the motorways and now nature is paying us back... 192 00:32:19,023 --> 00:32:22,482 with bodies crippled in accidents. 193 00:32:25,226 --> 00:32:27,934 Listen, just forget about it, forget it... 194 00:32:28,767 --> 00:32:30,558 Basia and Kamil. 195 00:32:31,217 --> 00:32:34,134 Your love and your best friend. 196 00:32:35,642 --> 00:32:39,600 I've ordered a mass for their poor souls. 197 00:32:40,966 --> 00:32:43,341 When were you last at church? 198 00:32:45,436 --> 00:32:46,936 I've been. 199 00:32:51,490 --> 00:32:53,156 I can see you're suffering. 200 00:32:55,064 --> 00:32:58,355 But if you can't change yourself, change the world. 201 00:32:58,587 --> 00:33:00,629 Feeling good, that's the main thing! 202 00:33:00,811 --> 00:33:03,686 Why should only fools feel good? 203 00:33:05,169 --> 00:33:07,585 Stupidity is infallible, you know 204 00:33:07,720 --> 00:33:11,419 and the world doesn't make sense without human stupidity. 205 00:33:12,344 --> 00:33:15,601 I sometimes think that all our human categories are basically false 206 00:33:15,719 --> 00:33:18,187 and everything is the other way round... 207 00:33:18,449 --> 00:33:23,626 Victory is a punishment and losing is a prize. 208 00:33:23,749 --> 00:33:24,958 You know, 209 00:33:25,250 --> 00:33:29,167 We see life as the greatest value and death as the ultimate loss. 210 00:33:29,348 --> 00:33:30,498 And if... 211 00:33:30,633 --> 00:33:36,466 if death is the greatest value, and life is defeat? 212 00:33:37,040 --> 00:33:38,290 Just think, 213 00:33:39,047 --> 00:33:41,505 paraphrasing Epictetus: 214 00:33:42,103 --> 00:33:46,228 The past cannot die, because it's already dead. 215 00:33:46,417 --> 00:33:51,208 The future doesn't exist, because it hasn't arrived yet. 216 00:33:52,964 --> 00:33:55,949 Only the present can die, the current moment, 217 00:33:56,034 --> 00:33:58,701 and it's constantly dying. 218 00:33:59,480 --> 00:34:01,105 Conclusion? 219 00:34:02,534 --> 00:34:03,951 The conclusion... 220 00:34:04,112 --> 00:34:05,904 Death doesn't exist, 221 00:34:06,054 --> 00:34:10,695 or nothing exists except death. 222 00:34:12,974 --> 00:34:15,266 Oh, I love books. 223 00:34:15,844 --> 00:34:19,385 It's only them that take me seriously. 224 00:34:20,139 --> 00:34:22,264 Generalisations, auntie. 225 00:34:22,525 --> 00:34:24,983 I can't listen to it. 226 00:34:29,065 --> 00:34:32,565 Yes, yes. I see, I see. 227 00:34:33,218 --> 00:34:35,801 I see that darkness reigns in you. 228 00:34:38,549 --> 00:34:39,840 But you know, 229 00:34:40,382 --> 00:34:46,757 I translated an Old Persian poem recently. It said something beautiful about darkness. 230 00:34:48,860 --> 00:34:54,194 That darkness is not the opposite of light... 231 00:34:54,513 --> 00:34:56,721 but its cradle. 232 00:34:58,603 --> 00:35:02,270 Only in darkness can light be born. 233 00:35:26,761 --> 00:35:29,052 I'll read you something. 234 00:35:35,260 --> 00:35:41,985 "We do not suddenly fall on death, but advance towards it by slight degrees... 235 00:35:42,984 --> 00:35:46,405 For every day a little of our life is taken from us; 236 00:35:46,490 --> 00:35:49,605 Even when we are growing, our life is on the wane. 237 00:35:51,991 --> 00:35:55,741 We lose our childhood, and then our youth. 238 00:35:56,225 --> 00:35:59,123 Counting even yesterday, all past time is lost time 239 00:35:59,220 --> 00:36:01,637 the very day which we are now spending... 240 00:36:01,885 --> 00:36:04,324 is shared between ourselves and death. 241 00:36:05,277 --> 00:36:08,694 We reach death at that moment, 242 00:36:09,214 --> 00:36:13,202 but we have been a long time on the way." 243 00:36:16,873 --> 00:36:18,414 Seneca. 244 00:36:20,294 --> 00:36:23,044 Letters to Lucilius. 245 00:36:24,907 --> 00:36:29,740 And Heidegger with his idea of forest. 246 00:36:35,301 --> 00:36:36,451 You see, 247 00:36:36,970 --> 00:36:42,511 Heidegger compares life to being in a "lichtung". 248 00:36:45,341 --> 00:36:48,133 That's something like a clearing in a dark forest... 249 00:36:48,549 --> 00:36:51,591 or a shaft of light. 250 00:36:52,133 --> 00:36:56,966 Before we're born we live in that dark forest... 251 00:36:58,191 --> 00:37:00,733 as a potential of being. 252 00:37:01,628 --> 00:37:03,253 And when we're born... 253 00:37:03,716 --> 00:37:06,591 we come out into the clearing, into the light, 254 00:37:06,921 --> 00:37:09,004 to be visible. 255 00:37:10,633 --> 00:37:14,974 But people only see us from where they're looking 256 00:37:15,193 --> 00:37:20,026 and during our life nobody, no-one sees us as a whole. 257 00:37:23,216 --> 00:37:25,424 And after death... 258 00:37:25,674 --> 00:37:27,924 we return to that dark forest, 259 00:37:28,133 --> 00:37:30,924 our entry recorded in the book of life, 260 00:37:31,174 --> 00:37:33,466 because, according to Heidegger, 261 00:37:33,966 --> 00:37:37,758 being is indestructible. 262 00:37:40,633 --> 00:37:42,716 For what is death? 263 00:37:48,716 --> 00:37:50,508 The decay of matter? 264 00:37:51,133 --> 00:37:54,133 The destruction of the consciousness? 265 00:37:54,809 --> 00:37:56,966 Or is it separation, 266 00:37:57,066 --> 00:38:01,851 vanishing from the field of sight and feeling? 267 00:38:05,365 --> 00:38:09,240 How many people have I buried, even though they're alive? 268 00:38:11,702 --> 00:38:13,911 How many have buried me? 269 00:38:14,157 --> 00:38:16,199 While I exist, think... 270 00:38:16,885 --> 00:38:18,094 and feel? 271 00:38:21,133 --> 00:38:23,966 There were strong bonds between us, 272 00:38:25,027 --> 00:38:26,818 we lived together, 273 00:38:27,532 --> 00:38:32,824 we went through similar experiences and then suddenly with no explanation... 274 00:38:33,716 --> 00:38:39,883 stopped meeting, calling, writing to each other... 275 00:38:40,529 --> 00:38:44,570 Usually for some trifling reason. 276 00:38:44,866 --> 00:38:47,616 Someone moved away, 277 00:38:48,448 --> 00:38:54,115 said some unkind words or looked at someone the wrong way 278 00:38:54,365 --> 00:38:58,115 or rather seemed to. 279 00:39:00,240 --> 00:39:03,823 Or more often someone said that someone had said something 280 00:39:04,115 --> 00:39:05,907 or other. 281 00:39:07,534 --> 00:39:09,534 And that was that. 282 00:39:09,951 --> 00:39:14,349 Bridges built over months and years collapsed, 283 00:39:14,677 --> 00:39:18,885 washed away in the river of the banal. 284 00:39:19,260 --> 00:39:21,427 And neither side... 285 00:39:21,927 --> 00:39:25,719 showed any desire to rebuild them. 286 00:39:28,285 --> 00:39:32,327 You keep rubbing your eyes, have you had them tested? 287 00:39:33,917 --> 00:39:36,958 It's lucky you got out in one piece from that crash. 288 00:39:37,333 --> 00:39:40,292 You could have died or been crippled. 289 00:39:40,875 --> 00:39:44,042 That's even worse than death. 290 00:39:46,833 --> 00:39:49,792 It's a miracle you can see again. 291 00:40:42,228 --> 00:40:44,853 Why didn't you come to say hallo? 292 00:40:45,936 --> 00:40:50,020 This isn't the time for saying hallo. 293 00:40:50,728 --> 00:40:53,270 We have to plough all this up. 294 00:40:54,728 --> 00:40:57,936 Such a wasteland. 295 00:41:00,520 --> 00:41:02,936 Look at me, Dad. 296 00:41:03,959 --> 00:41:07,613 Looking doesn't help, one has to work. 297 00:41:07,698 --> 00:41:09,698 What are you talking about? 298 00:41:11,000 --> 00:41:15,584 You want to know too much and it doesn't really matter... 299 00:41:18,959 --> 00:41:21,459 they knocked my teeth out, 300 00:41:22,625 --> 00:41:27,292 my shoes are falling to bits, that's it. 301 00:42:17,802 --> 00:42:19,344 Get up. 302 00:42:19,926 --> 00:42:21,510 It's nearly midnight. 303 00:42:22,801 --> 00:42:24,039 You've had a bad dream, 304 00:42:24,124 --> 00:42:27,236 you were shouting that they'd knocked your teeth out. 305 00:42:28,260 --> 00:42:30,717 Listen, maybe I should make up the couch and you can sleep here? 306 00:42:30,802 --> 00:42:32,844 No, no, thanks. 307 00:42:34,093 --> 00:42:35,676 Look. 308 00:42:36,176 --> 00:42:39,676 Look what a lovely egg Miranda's laid. 309 00:42:42,385 --> 00:42:46,260 I don't even know who the father is. 310 00:43:57,508 --> 00:43:59,841 I know you can solve this riddle. 311 00:44:00,801 --> 00:44:03,343 I've got 500 for you. 312 00:44:04,135 --> 00:44:07,343 Fresh, new 500. 313 00:44:07,700 --> 00:44:09,450 Specially for you. 314 00:44:10,051 --> 00:44:12,551 I'm still here, what're you doing? 315 00:44:13,176 --> 00:44:15,260 We're playing for big money. 316 00:44:16,926 --> 00:44:19,010 And time's running out. 317 00:44:20,016 --> 00:44:22,641 It's ticking away. 318 00:44:24,741 --> 00:44:28,908 And I'm waiting here with these five big ones. 319 00:44:30,158 --> 00:44:32,616 So where are you, huh? 320 00:44:39,584 --> 00:44:41,334 Wake up. 321 00:44:41,542 --> 00:44:45,375 Boys, girls, what are you up to out there? 322 00:44:45,959 --> 00:44:48,042 I'm waiting for you. 323 00:44:50,334 --> 00:44:53,084 Do we have a caller? 324 00:44:57,125 --> 00:44:59,056 I hear something. Hallo? 325 00:44:59,141 --> 00:45:01,183 Welcome to our Bikini Quiz. 326 00:45:01,625 --> 00:45:03,500 Thank you for your call. 327 00:45:03,680 --> 00:45:07,065 700888147 328 00:45:07,917 --> 00:45:11,500 500 for you, from me. 329 00:45:12,500 --> 00:45:14,625 Hey there... 330 00:45:14,834 --> 00:45:18,375 if you don't call, I'll take this five hundred and go. 331 00:45:20,625 --> 00:45:23,959 We'll connect you with our studio in a moment... 332 00:45:26,233 --> 00:45:30,275 The connection cost is 3,90 per minute plus VAT... 333 00:45:32,834 --> 00:45:35,959 Please hold... 334 00:46:04,676 --> 00:46:06,885 You won. 335 00:46:07,279 --> 00:46:09,613 You didn't even pick up the phone. 336 00:46:10,491 --> 00:46:13,116 We never pick it up. 337 00:46:14,190 --> 00:46:18,190 People call, the counter starts... 338 00:46:19,161 --> 00:46:23,119 and they wait and pay. 339 00:46:23,574 --> 00:46:26,158 Wait and pay... 340 00:46:26,472 --> 00:46:29,597 Wait and pay... 341 00:46:30,710 --> 00:46:34,085 and they don't even know they're paying... 342 00:46:34,985 --> 00:46:37,069 That's plain fraud. 343 00:46:37,788 --> 00:46:39,871 Fraud? 344 00:46:40,732 --> 00:46:45,274 They get something invaluable in exchange. 345 00:46:46,605 --> 00:46:48,813 Your bikini? 346 00:46:49,199 --> 00:46:50,658 That too. 347 00:46:51,741 --> 00:46:53,824 But mainly hope, 348 00:46:54,877 --> 00:46:58,627 hope of a win. 349 00:47:01,163 --> 00:47:03,247 Hey... 350 00:47:04,241 --> 00:47:06,324 Cheer up. 351 00:47:08,870 --> 00:47:10,953 You've got me. 352 00:47:11,980 --> 00:47:14,064 You won. 353 00:47:14,871 --> 00:47:16,954 I don't want to. 354 00:47:18,699 --> 00:47:20,116 I can't. 355 00:47:20,530 --> 00:47:22,405 Why not? 356 00:47:22,783 --> 00:47:25,783 All men dream about this. 357 00:47:26,449 --> 00:47:30,199 They lie on their couches, slurping beer, 358 00:47:30,449 --> 00:47:32,366 devouring chips... 359 00:47:32,625 --> 00:47:36,250 licking me with their eyes. 360 00:47:36,533 --> 00:47:39,824 They want to be with me on a desert island... 361 00:47:40,567 --> 00:47:43,984 reaching Paradise with me. 362 00:48:09,824 --> 00:48:12,949 Please hold... 363 00:48:13,269 --> 00:48:16,603 We'll connect you with our studio in a moment... 364 00:48:49,408 --> 00:48:52,103 "Through me you pass into the city of woe 365 00:48:52,188 --> 00:48:54,662 Through me you pass into eternal pain 366 00:48:54,746 --> 00:48:57,409 Through me among the people lost for aye. 367 00:48:57,658 --> 00:49:00,539 Justice the founder of my fabric moved 368 00:49:01,283 --> 00:49:05,892 To rear me was the task of power divine, Supremest wisdom and primeval love. 369 00:49:06,658 --> 00:49:12,060 Before me things create were none, save things eternal, and eternal I endure. 370 00:49:12,387 --> 00:49:15,603 Abandon all hope ye who enter here." 371 00:49:16,824 --> 00:49:20,994 These mysteries I read cut into stone above a gate. 372 00:49:21,564 --> 00:49:22,835 And turning I sad: 373 00:49:22,920 --> 00:49:25,291 “Master, What is the meaning of this harsh inscription?” 374 00:49:26,033 --> 00:49:28,539 And he then as initiate to novice: 375 00:49:29,574 --> 00:49:34,546 “Here must you put by all division of spirit And gather your soul against all cowardice. 376 00:49:35,247 --> 00:49:37,756 This is the place I told you to expect. 377 00:49:38,467 --> 00:49:43,548 Here you shall pass among the fallen people. Souls who have lost the good of intellect.” 378 00:52:31,492 --> 00:52:33,159 Can you hear me? 379 00:52:35,238 --> 00:52:36,655 It's me. 380 00:52:39,287 --> 00:52:41,120 What's wrong, dear? 381 00:52:43,450 --> 00:52:46,783 I've been waiting for you all day. 382 00:52:49,070 --> 00:52:51,903 I've made a cheesecake. 383 00:52:56,361 --> 00:52:58,445 What's up with you? 384 00:53:00,861 --> 00:53:02,945 I'm worried about you. 385 00:53:04,403 --> 00:53:06,486 Bye. 386 00:53:09,236 --> 00:53:10,695 Love you. 387 00:56:36,153 --> 00:56:40,232 This is a tragedy, which exceeds our imagination, 388 00:56:40,379 --> 00:56:46,195 a tragedy whose scale is beyond anything we have ever experienced. 389 00:56:46,445 --> 00:56:49,653 Unimaginable, difficult to take in. 390 00:56:49,861 --> 00:56:51,861 We all have enormous difficulty. 391 00:56:52,070 --> 00:56:57,236 Getting our heads round the extent of this unimaginable tragedy. 392 00:56:57,445 --> 00:57:02,320 A tragedy which will leave a dark stain on the pages of Polish history. 393 00:57:02,608 --> 00:57:05,005 So says Piotr Paszkowski, head of the Ministry of Foreign Affairs. 394 00:57:05,097 --> 00:57:07,445 Pain, misery and shared prayers. 395 00:57:07,653 --> 00:57:11,028 A tragedy such as the world has never seen. Poland is in mourning. 396 00:57:11,266 --> 00:57:15,916 No one has survived, says Sergey Antufiev, Governor of the Smolensk region. 397 00:57:16,001 --> 00:57:17,982 "No one has survived..." 398 00:57:18,067 --> 00:57:20,051 According to our sources 399 00:57:20,136 --> 00:57:26,086 on the plane were 85 members of the presidential delegation plus staff. 400 00:57:26,212 --> 00:57:28,695 The official Polish state delegation... 401 00:57:28,820 --> 00:57:31,570 There were 47 other people on the plane as well. 402 00:57:31,655 --> 00:57:34,528 All together 132 passengers. 403 00:57:41,028 --> 00:57:44,294 Aleksander Szczyglo, Chief of the National Security Office 404 00:57:44,474 --> 00:57:47,320 Pawel Wypych, Secretary of State 405 00:57:47,528 --> 00:57:50,820 Mariusz Hanzlik, Undersecretary of State 406 00:57:51,028 --> 00:57:53,528 Andrzej Kremer, Deputy Minister of Foreign Affairs, 407 00:57:53,736 --> 00:57:57,778 Stanislaw Komorowski, Ministry of National Defence, 408 00:57:58,028 --> 00:58:00,403 Tomasz Merta, Deputy Minister of Culture, 409 00:58:00,945 --> 00:58:04,111 Franciszek Gagor, Chief of Staff Polish Armed Forces, 410 00:58:04,361 --> 00:58:07,820 Andrzej Przewoznik, Council for the War and Martyrdom Sites, 411 00:58:08,070 --> 00:58:11,611 Maciej Plazynski, Chairman, World Polish Council, 412 00:58:11,820 --> 00:58:14,320 Janusz Kochanowski, Human Rights Spokesman, 413 00:58:14,528 --> 00:58:17,403 Slawomir Skrzypek, Chairman, National Bank of Poland, 414 00:58:17,611 --> 00:58:20,903 Janusz Kurtyka, President, Institute of National Remembrance, 415 00:58:21,153 --> 00:58:25,820 Janusz Krupski, Office for War Veterans and Victims of Oppression, 416 00:58:26,028 --> 00:58:28,695 Anna Walentynowicz, Free Trade Union activist, 417 00:58:28,903 --> 00:58:33,820 Lieutenant General, Bronislaw Kwiatkowski, Commander-in-Chief of the Polish Armed Forces 418 00:58:34,197 --> 00:58:37,049 Lieutenant General, Andrzej Błasik, Commander-in-Chief of the Polish Air Force 419 01:02:38,736 --> 01:02:40,820 Kamil? 420 01:02:41,851 --> 01:02:43,934 What are you doing here? 421 01:02:44,019 --> 01:02:46,103 I came to see you. 422 01:02:47,152 --> 01:02:49,318 Did you write any good poetry? 423 01:02:51,074 --> 01:02:52,866 I haven't written since the crash... 424 01:02:53,225 --> 01:02:54,891 I work here. 425 01:02:55,473 --> 01:02:57,937 Pity, it's good material. 426 01:02:59,651 --> 01:03:01,151 But how? 427 01:03:02,153 --> 01:03:06,111 You've left the University? Young Poland? 428 01:03:09,398 --> 01:03:11,398 And what about you? 429 01:03:12,391 --> 01:03:15,601 - Have you tested your theory? - Which one? 430 01:03:16,968 --> 01:03:20,509 That Mercury is a moon of Venus... 431 01:03:20,915 --> 01:03:22,373 kicked away by a meteor 432 01:03:22,861 --> 01:03:25,861 and pushed into solar orbit... 433 01:03:26,653 --> 01:03:28,736 that's obvious. 434 01:03:32,008 --> 01:03:34,383 Why didn't you turn onto the hard shoulder? 435 01:03:34,796 --> 01:03:37,197 He was coming straight at us. 436 01:03:58,729 --> 01:04:02,593 He should have turned, he was in our lane. 437 01:04:04,703 --> 01:04:10,495 If we'd both turned off at the same time even you'd be dead. 438 01:04:11,861 --> 01:04:13,945 I'd prefer that... 439 01:04:15,346 --> 01:04:16,513 I think. 440 01:04:16,734 --> 01:04:19,776 Yes. People are perfectionists. 441 01:04:20,499 --> 01:04:24,999 They love cleanliness, order and final solutions. 442 01:04:25,473 --> 01:04:29,890 But luckily there's God who makes mistakes. 443 01:04:30,539 --> 01:04:32,622 Night. 444 01:04:33,007 --> 01:04:35,007 Four in the morning. 445 01:04:36,293 --> 01:04:38,376 Silence everywhere... 446 01:04:40,029 --> 01:04:44,654 I hear a woman sobbing behind the wall. 447 01:04:47,424 --> 01:04:49,049 No... 448 01:04:49,914 --> 01:04:52,748 I think she's laughing. 449 01:04:54,506 --> 01:04:55,922 Yes. 450 01:04:59,370 --> 01:05:02,120 I couldn't sleep last night. 451 01:05:03,350 --> 01:05:04,958 It's impossible, I thought. 452 01:05:05,043 --> 01:05:07,574 Laughter can't sound so similar to crying... 453 01:05:07,954 --> 01:05:10,209 they're opposites. 454 01:05:11,381 --> 01:05:13,923 Opposites are always close to one another. 455 01:05:14,269 --> 01:05:18,935 So maybe in heaven they think that we're always laughing. 456 01:05:33,878 --> 01:05:36,392 Air traffic over Europe has been paralyzed. 457 01:05:36,477 --> 01:05:40,476 Clouds of volcanic dust are drifting over from Iceland. 458 01:05:40,709 --> 01:05:44,418 According to experts, the ash could cause engine seizures... 459 01:05:44,584 --> 01:05:47,751 The phenomenon of the volcanic dust, which floats over Europe 460 01:05:47,959 --> 01:05:50,293 is extremely rare in our region, 461 01:05:50,584 --> 01:05:53,992 emphasises Grzegorz Sobczak, editor of "Winged Poland". 462 01:05:54,215 --> 01:05:55,249 When will the dust settle? 463 01:05:55,334 --> 01:05:57,372 There are various forecasts, because from what I hear 464 01:05:57,543 --> 01:06:01,709 the situation could sort itself out in a day or two. 465 01:06:01,833 --> 01:06:06,575 In a critical situation we could wait up to seven days for a change. 466 01:06:06,955 --> 01:06:11,501 The cloud might disrupt weekend memorial ceremonies in Krakow and Warsaw. 467 01:06:11,801 --> 01:06:14,626 Yesterday 6000 flights were canceled in Europe alone. 468 01:06:14,787 --> 01:06:17,952 Many transatlantic flights were canceled as well. 469 01:06:18,037 --> 01:06:20,949 In spite of these difficulties, President Barack Obama is still planning 470 01:06:21,034 --> 01:06:24,600 to travel to Poland for the funeral of President Lech Kaczynski and his wife. 471 01:06:24,926 --> 01:06:29,334 The plan is that around 80 planes will land at Krakow's airport 472 01:06:29,543 --> 01:06:32,564 with members of the delegations which will participate in Sunday's funeral 473 01:06:32,649 --> 01:06:34,709 of the presidential couple. 474 01:06:35,089 --> 01:06:37,959 More bodies return to Poland. 475 01:06:38,097 --> 01:06:40,959 First came the plane with the body of former president Ryszard Kaczorowski. 476 01:06:41,168 --> 01:06:43,835 The next one brought 34 coffins to Warsaw. 477 01:06:44,122 --> 01:06:46,668 Families waited at the airport. 478 01:06:46,876 --> 01:06:48,543 Prime Minister Donald Tusk says 479 01:06:48,757 --> 01:06:53,175 that Poland will remember the victims of the tragedy and their legacy. 480 01:06:53,449 --> 01:07:00,905 We will carry on your dreams of a better world, of truth. 481 01:07:01,740 --> 01:07:07,126 Each of you served as best you could. 482 01:07:08,024 --> 01:07:14,168 We, as best we can, will wish to hold up your legacy 483 01:07:14,376 --> 01:07:18,043 and carry it onward. 484 01:07:18,855 --> 01:07:23,959 If someone plants a bomb on a plane you think, he's gonna say he did it? 485 01:07:24,101 --> 01:07:27,168 C'mon, what would they gain exploding a bomb in a plane? 486 01:07:27,272 --> 01:07:33,501 What gain? The President and the most important people in Poland were on it. 487 01:07:33,834 --> 01:07:39,501 Ruskies are guilty, they should give all the documents, show everything... 488 01:07:39,709 --> 01:07:42,043 But they are covering it up, showing nothing! 489 01:24:31,349 --> 01:24:32,891 Do you hear? 490 01:24:33,349 --> 01:24:35,937 You need treatment. 491 01:24:41,391 --> 01:24:43,474 A priest came to see me. 492 01:24:45,099 --> 01:24:48,432 Listen, we're all worried about you, understand? 493 01:24:50,016 --> 01:24:52,307 We're worried. 494 01:24:53,432 --> 01:24:56,266 And answer that bloody phone, will you?! 495 01:25:08,654 --> 01:25:11,834 O senseless strivings of the mortal round! 496 01:25:12,301 --> 01:25:18,433 How worthless is that exercise of reason that makes you beat your wings into the ground! 497 01:25:19,057 --> 01:25:24,208 One man was giving himself to low, and one to aphorisms, 498 01:25:24,555 --> 01:25:31,295 one sought sinecures, and one to rule by force or sly persuasion, 499 01:25:32,000 --> 01:25:36,703 one planned his business, one his robberies, 500 01:25:37,625 --> 01:25:41,917 one, tangled in the pleasure of the flesh, wore himself out, 501 01:25:43,304 --> 01:25:45,259 and one lounged at his ease, 502 01:25:46,599 --> 01:25:50,425 while I, of all such vanities relieved 503 01:25:51,498 --> 01:25:53,939 hang high in Heaven with my Beatrice, 504 01:25:54,024 --> 01:25:57,056 arose to glory, gloriously received. 505 01:25:58,766 --> 01:26:02,387 When each had danced his circuit 506 01:26:02,731 --> 01:26:05,142 and come back to the same point of the circle, 507 01:26:05,328 --> 01:26:09,684 all stood still, like votive candles glowing in a rack. 508 01:26:11,307 --> 01:26:16,554 And I saw the splendor of the blazing ray that had spoken to me... 509 01:26:29,766 --> 01:26:33,396 O sparkling essence of the Holy Spirit! 510 01:26:33,916 --> 01:26:36,568 How instantly it blazed before my eyes, 511 01:26:36,653 --> 01:26:40,198 defeating them with glory, their function lost! 512 01:26:41,724 --> 01:26:44,638 But Beatrice let herself appear to me 513 01:26:44,723 --> 01:26:52,531 so glad in beauty that the vision must lie with those whose glory outdoes memory. 514 01:26:53,367 --> 01:26:57,869 From her I drew again the power of sight and looked up, 515 01:26:58,509 --> 01:27:03,725 and I saw myself translated, with her alone, to the next estate of light. 516 01:27:04,883 --> 01:27:07,974 I was made aware that I had risen higher 517 01:27:08,024 --> 01:27:10,880 by the enkindled ardor of the red star that glowed, 518 01:27:10,965 --> 01:27:13,676 I thought, with more than usual fire. 519 01:27:14,224 --> 01:27:18,796 With all my heart, and in the tongue which is one in all men, 520 01:27:19,243 --> 01:27:22,332 I offered God my soul as offering for this new bliss. 521 01:37:41,477 --> 01:37:49,987 DIRECTOR, WRITER, DESIGNER 522 01:37:50,925 --> 01:38:01,584 CAST 523 01:38:01,844 --> 01:38:09,648 PHOTOGRAPHY 524 01:38:10,489 --> 01:38:17,930 EDITING 525 01:38:18,765 --> 01:38:26,524 MUSIC 526 01:38:27,058 --> 01:38:34,674 SOUND DESIGN 527 01:38:35,582 --> 01:38:43,032 COSTUMES 528 01:41:51,165 --> 01:41:59,470 ONEIRIC 'Dreamlike' 42652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.