All language subtitles for Non.uccidere.S03E11.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:57,480 --> 00:00:59,220 КАЗАНОВА: Я ПРИШЁЛ 3 00:00:59,380 --> 00:01:01,000 СЛАДКИЙ АНГЕЛ Я ЗДЕСЬ 4 00:01:07,460 --> 00:01:10,100 Ты думал, что я тебя продинамила, Казанова? 5 00:01:10,840 --> 00:01:11,720 Привет. 6 00:01:12,160 --> 00:01:13,040 Привет. 7 00:01:30,160 --> 00:01:34,420 ЛУ'НА 8 00:01:44,120 --> 00:01:45,700 Я ненадолго в уборную. 9 00:01:46,120 --> 00:01:47,520 А потом поедем ко мне. 10 00:01:48,980 --> 00:01:49,880 Прошу. 11 00:02:29,800 --> 00:02:30,920 Пойдём. 12 00:02:36,960 --> 00:02:38,440 Могу предложить тебе выпить? 13 00:02:40,700 --> 00:02:42,840 Я здесь не для того, чтобы пить. 14 00:03:36,600 --> 00:03:38,260 Чёртова шлюха. 15 00:05:18,460 --> 00:05:20,720 – Эй, осторожно! – Простите. 16 00:06:17,280 --> 00:06:24,300 НЕ УБЕЙ 17 00:06:37,500 --> 00:06:39,940 За последний квартал были зарегистрированы 18 00:06:40,360 --> 00:06:43,980 данные по продажам, которые не изменились по отношению к прошлому году. 19 00:06:44,240 --> 00:06:46,540 И уменьшение возврата на 8%. 20 00:06:47,440 --> 00:06:50,080 Мы лучше других переживаем кризис, 21 00:06:51,180 --> 00:06:52,240 но нам этого не достаточно. 22 00:06:52,620 --> 00:06:54,240 И у нас есть возможность. 23 00:06:56,680 --> 00:06:58,120 Простите. 24 00:06:58,680 --> 00:07:00,540 ПохотливыйМедведь: Привет, красотка 25 00:07:00,880 --> 00:07:03,100 Давненько тебя не видно на парковке. 26 00:07:09,160 --> 00:07:10,560 Приходи, я приведу друзей 27 00:07:10,560 --> 00:07:11,660 Не знаю, я занята 28 00:07:11,660 --> 00:07:12,800 Всё в порядке? 29 00:07:15,940 --> 00:07:16,960 Да-да. 30 00:07:41,640 --> 00:07:43,660 – Дорогой. – Привет. 31 00:07:51,000 --> 00:07:52,540 Что ты здесь делаешь? 32 00:07:53,200 --> 00:07:54,920 Я не смогла ждать до завтра. 33 00:07:55,340 --> 00:07:57,040 Села на первый поезд из ВенЕции. 34 00:07:58,140 --> 00:07:59,140 А дети? 35 00:07:59,300 --> 00:08:01,680 Закончат последнюю неделю в школе и приедут. 36 00:08:03,080 --> 00:08:03,980 Хорошо. 37 00:08:04,620 --> 00:08:05,560 Хорошо. 38 00:08:06,020 --> 00:08:08,140 – Ты в порядке? – Да. 39 00:08:09,780 --> 00:08:11,360 Не ждал тебя. 40 00:08:14,440 --> 00:08:16,540 Посмотрела дом? Тебе нравится? 41 00:08:16,780 --> 00:08:18,260 Он прекрасный. 42 00:08:19,640 --> 00:08:21,400 И ТурИн тоже прекрасен. 43 00:08:24,600 --> 00:08:26,060 С тобой точно всё в порядке? 44 00:08:26,520 --> 00:08:27,480 Да. 45 00:08:28,220 --> 00:08:29,480 Да, всё нормально. 46 00:08:30,120 --> 00:08:32,220 Я же сказал, я тебя не ожидал. 47 00:08:33,220 --> 00:08:34,800 Ты потерял запонку. 48 00:08:41,660 --> 00:08:43,160 Дорогая, на самом деле я... 49 00:08:44,000 --> 00:08:45,520 заскочил, 50 00:08:46,060 --> 00:08:49,720 – чтобы взять эти документы и вернуться в офис. – Ты едешь в офис? 51 00:08:50,020 --> 00:08:50,920 Да. 52 00:08:51,400 --> 00:08:54,360 Но через два часа буду дома, обещаю. 53 00:09:01,000 --> 00:09:03,900 Не уезжай обратно в ВенЕцию, ладно? 54 00:09:37,220 --> 00:09:38,500 Выйдите из машины. 55 00:09:42,460 --> 00:09:44,500 Послушайте, я всего два дня в ТурИне, 56 00:09:44,500 --> 00:09:47,820 я работаю в инвестиционном банке, можете проверить, если хотите. 57 00:09:47,980 --> 00:09:49,680 Клянусь Вам, я её даже не знаю. 58 00:09:49,960 --> 00:09:51,680 Видел один раз в клубе, 59 00:09:52,040 --> 00:09:54,120 Но Вы этим утром были здесь. 60 00:09:54,440 --> 00:09:56,120 Вы спали вместе? 61 00:09:57,840 --> 00:10:01,380 – Да, я переночевал одну ночь. – И зачем Вы вернулись? 62 00:10:01,880 --> 00:10:06,060 – Я кое-что забыл, хотел посмотреть. Но это неважно, я могу... – Попробуйте позвонить. 63 00:10:14,060 --> 00:10:16,200 Если хотите, у меня есть дубликат ключа. 64 00:10:19,740 --> 00:10:20,920 Открывайте. 65 00:11:05,620 --> 00:11:09,120 Мы с коллегами подумали... 66 00:11:09,680 --> 00:11:11,380 о новом дизайне обложки. 67 00:11:12,660 --> 00:11:16,400 Я знаю, что в ЛОндоне не будут согласны, и что у нас мало времени. 68 00:11:16,960 --> 00:11:20,960 Но вы увидите, это была отличная возможность, которая появилась в последний момент. 69 00:11:24,160 --> 00:11:26,600 Интересное лицо. Где вы её нашли? 70 00:11:30,460 --> 00:11:32,720 Там же, в агентстве ДжЕссики БАльца. 71 00:11:30,700 --> 00:11:33,340 ПохотливыйМедведь: хочешь я тебя заведу? 72 00:11:32,960 --> 00:11:34,440 Её зовут АдзУрра КастеллАни. 73 00:11:34,840 --> 00:11:36,440 Она уже подписала эксклюзивный контракт с нами. 74 00:11:35,060 --> 00:11:39,800 ПохотливыйМедведь: Я знаю, что ты вся влажная 75 00:11:38,620 --> 00:11:40,720 Тебе нужна помощь, чтобы его выключить? 76 00:11:41,380 --> 00:11:42,200 Нет. 77 00:11:43,160 --> 00:11:44,200 Да. 78 00:11:45,120 --> 00:11:48,800 Как Вы... ну, думаю, что эта фотография говорит сама за себя. 79 00:11:48,800 --> 00:11:52,600 Девушка и правда необыкновенная, и... 80 00:11:53,040 --> 00:11:55,480 отличается особой индивидуальностью. 81 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 Вот она. 82 00:12:05,840 --> 00:12:07,600 Подарок отца на выпускной. 83 00:12:08,100 --> 00:12:10,460 Ничего ценного, но дорога как память. 84 00:12:10,960 --> 00:12:12,840 – Могу я теперь идти? – Да, конечно. 85 00:12:12,840 --> 00:12:14,440 Как только составим рапорт. 86 00:12:14,620 --> 00:12:19,440 Здравствуйте. Простите, АдзУрра. Мы пробовали Вам позвонить, но Вы не ответили, 87 00:12:19,440 --> 00:12:21,620 и мне пришлось открыть дверь своим ключом. 88 00:12:22,040 --> 00:12:23,620 АдзУрра КастеллАни? 89 00:12:25,760 --> 00:12:27,120 Да, это я. 90 00:12:27,780 --> 00:12:29,480 Что случилось? 91 00:12:29,940 --> 00:12:31,480 Просто проверка. 92 00:12:32,060 --> 00:12:33,740 Вы знаете этого мужчину? 93 00:12:40,580 --> 00:12:42,080 Да, конечно. Это мой друг. 94 00:12:43,840 --> 00:12:45,000 Привет. Как ты? 95 00:12:48,200 --> 00:12:50,640 – Хорошо. – Тогда простите за вторжение. 96 00:12:50,880 --> 00:12:52,900 До свидания, синьора. Хорошего дня. 97 00:13:15,940 --> 00:13:19,760 Всё в порядке? Заедем за тобой в девять. 98 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 Симпатичное, разве нет? 99 00:13:37,740 --> 00:13:39,640 – Да. – Ну... 100 00:13:40,120 --> 00:13:41,020 Да. 101 00:13:41,840 --> 00:13:43,780 – Примеришь его? – Нет. 102 00:13:44,220 --> 00:13:45,160 Нет. 103 00:13:45,720 --> 00:13:47,480 Ладно. Вот это. 104 00:13:47,820 --> 00:13:50,940 – Нет. – Давай. – Это нет. Нет. 105 00:13:52,940 --> 00:13:54,760 А вот это? Более строгое. 106 00:13:56,200 --> 00:13:57,300 Да. 107 00:13:57,800 --> 00:13:59,780 – Это отлично подходит. – Да. 108 00:14:00,440 --> 00:14:01,500 Примеришь? 109 00:14:01,840 --> 00:14:04,060 – Не знаю. – Да ладно тебе. 110 00:14:04,300 --> 00:14:05,300 Давай. 111 00:14:08,520 --> 00:14:09,940 А если я прям так пойду? 112 00:14:12,220 --> 00:14:15,060 – Который час? – Поздно. – Позвони ему снова, давай. 113 00:14:17,080 --> 00:14:19,060 – А вот и он. – Мы уже боялись, что ты передумал. 114 00:14:19,060 --> 00:14:20,640 – Поехали. – Скорее. 115 00:14:21,640 --> 00:14:23,100 Я сяду вперёд. 116 00:14:28,020 --> 00:14:29,600 Поехали, поехали. 117 00:14:43,260 --> 00:14:46,040 Сегодня особенный день для нашей семьи. 118 00:14:46,360 --> 00:14:48,420 Я рад, что мы собрались здесь все вместе. 119 00:14:50,240 --> 00:14:51,420 Но... 120 00:14:51,900 --> 00:14:55,480 в общем, не будем притворяться, что наша семья такая же, как все остальные. 121 00:14:56,380 --> 00:14:59,780 За последние годы мы боялись, страдали, 122 00:15:00,080 --> 00:15:01,780 снова боялись. 123 00:15:02,200 --> 00:15:05,880 Мы потеряли человека, которого очень любили. 124 00:15:06,580 --> 00:15:09,640 Человека, который сегодня должен быть здесь с нами. 125 00:15:11,460 --> 00:15:16,300 Но я хочу сказать, что несмотря на всё, через что мы прошли, мы счастливая семья. 126 00:15:16,460 --> 00:15:18,300 И это так потому, 127 00:15:19,040 --> 00:15:23,080 хоть у тебя и дрянной характер, но ты заботилась о всех нас. 128 00:15:23,860 --> 00:15:26,620 И теперь пришло время подумать о твоём счастье. 129 00:15:27,240 --> 00:15:29,920 Если кто-то этого и заслужил, так это ты. 130 00:15:32,020 --> 00:15:34,260 Вам повезло полюбить друг друга, 131 00:15:34,840 --> 00:15:36,700 никогда не растрачивайте свою любовь. 132 00:15:45,660 --> 00:15:51,560 АндрЕа РУссо, берёте ли Вы в законные жёны ВалЕрию ФЕрро? 133 00:15:52,320 --> 00:15:53,220 Да. 134 00:16:07,240 --> 00:16:08,220 Да. 135 00:16:13,780 --> 00:16:15,040 Держи, тётя. 136 00:16:43,280 --> 00:16:46,140 В соответствии с вашим согласием, 137 00:16:46,140 --> 00:16:49,440 я, властью данной мне Администрацией города ТурИна, 138 00:16:49,920 --> 00:16:53,120 именем закона объявляю вас мужем и женой. 139 00:18:13,760 --> 00:18:16,180 Дон ВИто, мы в доме СандрИны. 140 00:18:16,740 --> 00:18:18,180 Здесь всё в порядке. 141 00:19:11,720 --> 00:19:12,640 Доктор? 142 00:19:13,080 --> 00:19:14,240 Войдите. 143 00:19:15,280 --> 00:19:18,500 В квартире на улице ЛАнцо нашли мёртвую девушку. 144 00:19:18,680 --> 00:19:19,980 Я отправил туда РомАно. 145 00:19:20,480 --> 00:19:22,520 А инспекторы ФЕрро и РУссо? 146 00:19:22,880 --> 00:19:25,900 У них отгул до обеда. Телефоны отключены. 147 00:19:26,880 --> 00:19:28,480 Хорошо, спасибо. 148 00:19:35,360 --> 00:19:38,000 Здравствуйте, доктор. Труп в ванной. 149 00:20:14,460 --> 00:20:16,780 Привет, ДжОрджо. Прости за опоздание. 150 00:20:17,640 --> 00:20:20,720 Может в следующий раз будете по отдельности отгулы брать? 151 00:20:21,120 --> 00:20:22,720 Семейное дело. 152 00:20:25,840 --> 00:20:27,360 Что у нас здесь? 153 00:20:28,100 --> 00:20:30,780 ЛУна КастеллАни, 24 года, незамужняя. 154 00:20:30,880 --> 00:20:33,500 Родители давно умерли, осталась только сестра-близнец. 155 00:20:33,920 --> 00:20:38,400 Следы взлома, 4 ножевых ранения, судя по всему, ограбление. 156 00:20:38,540 --> 00:20:40,280 – Кто её нашёл? – Сосед. 157 00:20:40,280 --> 00:20:44,680 Когда её нашли, кран был ещё открыт. Скорее всего, её убили, когда она мылась. Прошу. 158 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 Спасибо. 159 00:20:47,620 --> 00:20:49,920 Да, ДжОрджо, мне следовало тебе сказать, 160 00:20:52,540 --> 00:20:53,840 Поздравляю. 161 00:20:56,160 --> 00:20:57,760 Не очень хорошо воспринял. 162 00:20:58,960 --> 00:21:00,420 Я потом с ним поговорю. 163 00:21:34,240 --> 00:21:34,920 Эй. 164 00:21:36,800 --> 00:21:37,640 Нет. 165 00:21:40,660 --> 00:21:42,320 Можно узнать что с тобой случилось? 166 00:21:43,440 --> 00:21:44,700 Всё в порядке. 167 00:21:45,680 --> 00:21:47,420 Мне жаль, что ты едешь в ЛОндон. 168 00:21:48,580 --> 00:21:50,560 Не переживай, я уже поговорила с руководством. 169 00:21:50,680 --> 00:21:52,560 Моё место отдадут тебе. 170 00:21:53,420 --> 00:21:54,560 Я не об этом. 171 00:21:56,460 --> 00:21:57,900 Мне правда жаль. 172 00:22:00,040 --> 00:22:01,800 У тебя разве нет девушки? 173 00:22:04,180 --> 00:22:08,160 Мы работаем вместе три года и ты спрашиваешь меня об этом только сейчас, перед отъездом? 174 00:22:10,860 --> 00:22:12,580 Но нет. У меня никого нет. 175 00:22:13,260 --> 00:22:14,260 И более того... 176 00:22:16,260 --> 00:22:17,700 чем больше я её ищу, 177 00:22:19,000 --> 00:22:21,060 тем чаще думаю, что она всегда была рядом со мной. 178 00:22:25,140 --> 00:22:26,240 Поверь мне, 179 00:22:27,380 --> 00:22:29,400 это было бы худшей ошибкой в твоей жизни. 180 00:22:31,740 --> 00:22:33,140 Я бы рискнул. 181 00:22:47,420 --> 00:22:49,940 ПохотливыйМедведь: Я сегодня буду на парковке 182 00:24:01,660 --> 00:24:05,240 Будь помягче, АдзУрра. Повернись немного, покажи мне плечо. 183 00:24:07,940 --> 00:24:09,000 Так. 184 00:24:10,580 --> 00:24:11,780 Расслабь плечи. 185 00:24:12,380 --> 00:24:16,280 Смотри в камеру. Расслабь плечи. 186 00:24:16,420 --> 00:24:17,820 Что-то не так? 187 00:24:19,120 --> 00:24:20,320 Так пойдёт? 188 00:24:20,820 --> 00:24:22,880 Решай сама, АдзУрра, делай как тебе удобнее. 189 00:24:23,020 --> 00:24:25,360 Ещё кадр. Давай. 190 00:24:31,440 --> 00:24:32,660 Хорошо. 191 00:24:33,400 --> 00:24:34,900 Хорошо. Отлично. 192 00:24:34,900 --> 00:24:36,900 Отлично. Вот так. 193 00:24:40,100 --> 00:24:41,020 Хорошо. 194 00:24:42,700 --> 00:24:44,860 Ладно, перерыв пять минут. 195 00:24:48,500 --> 00:24:50,020 Теперь рассказывай, что с тобой. 196 00:24:52,360 --> 00:24:53,740 – Ничего. – Не неси фигню. 197 00:24:53,740 --> 00:24:54,920 Добрый вечер. 198 00:24:55,540 --> 00:24:57,340 – АдзУрра КастеллАни? – Да. 199 00:24:57,900 --> 00:25:00,980 Агент РинАльди, угрозыск ТурИна. 200 00:25:02,360 --> 00:25:04,040 С Вашей сестрой произошёл несчастный случай. 201 00:25:04,460 --> 00:25:05,960 Какой несчастный случай? 202 00:25:16,860 --> 00:25:20,040 Мы знаем, что перед смертью сестра пыталась Вам позвонить. 203 00:25:21,260 --> 00:25:22,460 Но Вы ей не ответили. 204 00:25:25,820 --> 00:25:28,360 Я была уставшей, не думала, что... 205 00:25:35,440 --> 00:25:37,700 У нас были не очень хорошие отношения. 206 00:25:39,700 --> 00:25:43,020 Наши родители умерли, когда мы были маленькими. 207 00:25:44,840 --> 00:25:46,020 И... 208 00:25:47,100 --> 00:25:49,580 нам пришлось справляться со всем самим. 209 00:25:53,000 --> 00:25:54,860 Мне повезло больше. 210 00:25:59,040 --> 00:26:01,000 Вы знаете, зачем сестра Вас искала? 211 00:26:05,640 --> 00:26:06,920 Где Вы были прошлой ночью? 212 00:26:11,760 --> 00:26:13,100 Вчера ночью... 213 00:26:16,060 --> 00:26:17,160 Я не помню. 214 00:26:17,520 --> 00:26:20,520 Я много выпила и друг отвёз меня домой. 215 00:26:21,320 --> 00:26:23,580 А хотя бы имя этого друга помните? 216 00:26:24,620 --> 00:26:26,040 Мы познакомились вчера вечером. 217 00:26:26,760 --> 00:26:29,600 Я вела себя как стерва по отношению к сестре. 218 00:26:31,060 --> 00:26:33,280 Всегда была стервой. 219 00:26:36,780 --> 00:26:38,700 Пока что у меня всё. 220 00:26:40,340 --> 00:26:41,900 Но никуда не уезжайте. 221 00:26:54,720 --> 00:26:55,640 Эй. 222 00:26:56,960 --> 00:26:58,140 Мы кое-что нашли. 223 00:26:58,320 --> 00:27:01,380 Звонок ЛУны на стационарный телефон ресторана в начале двенадцатого. 224 00:27:01,620 --> 00:27:04,400 Мы проверили, ЛУна вскоре после звонка приехала туда. 225 00:27:05,280 --> 00:27:08,700 И видели, как она разговаривала с каким-то мужчиной. Вроде как они завсегдатаи там. 226 00:27:09,100 --> 00:27:12,660 Только он вчера вечером ужинал с женой и дочерью. 227 00:27:14,500 --> 00:27:17,060 – Есть имя? – Э'ннио ПьЕтро СтЕфани. 228 00:27:17,540 --> 00:27:19,060 Достань детализацию звонков. 229 00:27:34,540 --> 00:27:35,480 Слушаю. 230 00:27:36,540 --> 00:27:37,960 Вы его нашли? 231 00:27:41,040 --> 00:27:41,960 Отлично. 232 00:27:42,900 --> 00:27:45,540 Чтобы раздобыть данные вышек сколько времени понадобится? 233 00:27:46,720 --> 00:27:50,200 Нет, нет, гораздо раньше. Самое позднее – завтра утром. 234 00:27:52,400 --> 00:27:55,140 Слушай меня внимательно. Я дал тебе номер беглого преступника. 235 00:27:55,340 --> 00:27:59,880 Если я его потеряю из-за того, что ты придурок, я приеду и прострелю тебе ноги, понял? 236 00:28:00,400 --> 00:28:03,720 Какого хрена, я тоже рискую потерять работу! 237 00:28:04,920 --> 00:28:08,580 Да, я знаю, что ты делаешь мне одолжение. Ладно. Прости. Ну так что? 238 00:28:09,720 --> 00:28:11,060 Вот так. Молодец. 239 00:28:12,500 --> 00:28:14,120 Да, я в порядке. 240 00:28:15,700 --> 00:28:16,700 Да. 241 00:28:17,820 --> 00:28:20,520 Хорошо. Спасибо. Пока. 242 00:28:29,100 --> 00:28:31,040 Какого хрена ты пялишься? 243 00:28:33,040 --> 00:28:34,040 Забей. 244 00:28:47,940 --> 00:28:50,260 Какого хрена смотрите? 245 00:28:52,260 --> 00:28:56,000 – Кусок дерьма! – Не дёргайся! 246 00:29:09,100 --> 00:29:12,620 Жертве были нанесены множественные ножевые раны в её же квартире. 247 00:29:12,620 --> 00:29:16,280 На данный момент следователи изучают записи с камер видеонаблюдения 248 00:29:16,280 --> 00:29:19,660 вблизи от здания и показания соседей, 249 00:29:19,660 --> 00:29:22,700 которые вызвали полицию, когда увидели разбитое окно. 250 00:29:22,700 --> 00:29:24,640 Детали в нашем репортаже. 251 00:29:24,680 --> 00:29:28,640 В районе МадОнна ди КампАнья города ТурИна этим утром совершено страшное убийство. 252 00:29:30,020 --> 00:29:33,100 Турин: ограбление закончилось трагедией 253 00:29:28,640 --> 00:29:34,800 Жертва, ЛУна КастеллАни, 24 лет, погибла в результате множественных ножевых ранений. 254 00:29:34,800 --> 00:29:38,200 – Труп девушки... – Выключай телевизор, ужин готов. 255 00:29:38,200 --> 00:29:41,160 – ... был найден в ванной. На первый взгляд похоже... – ГабриЭле? 256 00:29:41,160 --> 00:29:44,140 – ... на ограбление, которое пошло не по плану. – ГабриЭле. 257 00:29:44,140 --> 00:29:46,880 – В квартире были обнаружены следы взлома. – Да. 258 00:29:46,880 --> 00:29:49,260 – Ты идёшь? – Да, сейчас. 259 00:29:50,120 --> 00:29:51,120 Иду. 260 00:29:51,120 --> 00:29:57,160 Девушка была сиротой, у неё осталась сестра-близнец, модель АдзУрра КастеллАни. 261 00:30:08,640 --> 00:30:10,200 Кто тебя впустил? 262 00:30:15,540 --> 00:30:17,380 А, прости, вот я глупая. 263 00:30:21,720 --> 00:30:25,140 С ДжовАнни идти на вечеринку просто беда. Я хотела отпраздновать с тобой. 264 00:30:28,940 --> 00:30:30,480 Что было нужно полиции? 265 00:30:33,260 --> 00:30:34,740 Моя сестра мертва. 266 00:30:37,800 --> 00:30:39,300 Блин. Мне так жаль. 267 00:30:48,660 --> 00:30:49,620 Держи. 268 00:30:53,240 --> 00:30:54,780 Она всегда меня ненавидела. 269 00:30:56,120 --> 00:30:57,260 ЛУна. 270 00:31:00,780 --> 00:31:03,200 Она была уверена, что я украла у неё жизнь. 271 00:31:04,760 --> 00:31:06,780 Что я не заслуживала это всё. 272 00:31:07,900 --> 00:31:10,580 АдзУрра, ты должна гордиться тем, чего достигла. 273 00:31:13,480 --> 00:31:16,780 Это не всем дано, но ты всего добилась сама. 274 00:31:24,040 --> 00:31:26,040 Наверно лучше, если я не пойду на вечеринку. 275 00:31:27,540 --> 00:31:30,080 АдзУрра, это вечеринка в честь твоей обложки. 276 00:31:30,480 --> 00:31:32,080 Всё будет хорошо, вот увидишь. 277 00:31:35,000 --> 00:31:36,520 Давай я сделаю тебе массаж. 278 00:32:00,700 --> 00:32:01,820 Что такое? 279 00:32:02,860 --> 00:32:03,820 Ничего. 280 00:32:15,740 --> 00:32:16,640 НикОла. 281 00:32:18,720 --> 00:32:20,120 Можешь подойти на минуту? 282 00:32:24,800 --> 00:32:25,740 Слушаю. 283 00:32:27,960 --> 00:32:30,760 Если ты надеешься трахнуть меня в первый же вечер, ты не по адресу. 284 00:32:33,080 --> 00:32:36,080 Но если ты хочешь узнать друг друга получше, я согласна. 285 00:32:37,140 --> 00:32:38,680 Мне не нужны ухаживания. 286 00:32:40,540 --> 00:32:42,320 Я просто хочу понять, нравлюсь ли тебе. 287 00:32:43,160 --> 00:32:44,320 Я тебе нравлюсь? 288 00:32:49,120 --> 00:32:50,700 Пригласи меня на ужин сегодня. 289 00:32:51,560 --> 00:32:55,560 Но сегодня вечеринка в честь юбилея журнала, как же мы сможем? 290 00:32:55,920 --> 00:32:57,840 Ты же должна на ней быть. 291 00:32:59,280 --> 00:33:01,840 Да плевать мне на этих придурков. 292 00:33:05,560 --> 00:33:06,660 Скажем, 293 00:33:07,320 --> 00:33:09,180 в 20:30 в баре? 294 00:33:12,940 --> 00:33:16,940 Так ты сможешь сначала зайти на вечеринку и сказать всем, что я плохо себя чувствую, 295 00:33:18,100 --> 00:33:18,940 и прибежишь ко мне. 296 00:33:25,300 --> 00:33:26,840 А... 297 00:33:30,740 --> 00:33:32,060 ты же не шутишь, да? 298 00:33:32,840 --> 00:33:34,080 Я совершенно серьёзно. 299 00:33:45,940 --> 00:33:47,040 Войдите. 300 00:33:49,360 --> 00:33:50,960 – Можно? – Да-да, заходи. 301 00:33:54,860 --> 00:33:55,980 Что с тобой? 302 00:33:56,680 --> 00:33:58,580 Немного спина болит. 303 00:34:00,520 --> 00:34:02,680 – Ты хотела со мной поговорить? – Да. 304 00:34:03,520 --> 00:34:04,680 Об этом. 305 00:34:05,620 --> 00:34:06,620 Я тебя слушаю. 306 00:34:08,240 --> 00:34:09,740 ДжОрджо, я... 307 00:34:10,940 --> 00:34:12,400 я знаю, следовало тебе рассказать. 308 00:34:14,660 --> 00:34:15,980 Но мы с АндрЕа любим друг друга. 309 00:34:16,220 --> 00:34:18,680 ВалЕрия, ты не должна мне ничего объяснять. 310 00:34:19,020 --> 00:34:19,980 Конечно, 311 00:34:20,840 --> 00:34:22,800 я не думал, что ты из тех, кто выходит замуж, но 312 00:34:23,140 --> 00:34:25,580 я бы сказал, что вы приняли правильное решение. 313 00:34:25,660 --> 00:34:27,460 Постарайтесь быть счастливыми, ладно? 314 00:34:27,660 --> 00:34:30,060 Много путешествуйте, мало ругайтесь. 315 00:34:32,140 --> 00:34:33,860 – Правда? – Правда. 316 00:34:37,280 --> 00:34:38,240 Спасибо. 317 00:34:41,460 --> 00:34:45,040 – Есть новости по делу СандрИны Де ЛорЕнцо? – Пока нет. 318 00:36:12,280 --> 00:36:14,180 Э'ннио ПьЕтро СтЕфани, 319 00:36:15,220 --> 00:36:16,820 52 года, 320 00:36:17,120 --> 00:36:18,160 женат, 321 00:36:19,140 --> 00:36:20,160 двое детей. 322 00:36:23,400 --> 00:36:27,240 Прошлым вечером видели, как Вы разговаривали с ЛУной КастеллАни в ресторане. 323 00:36:28,480 --> 00:36:30,500 И нам известно, что вы часто виделись. 324 00:36:31,080 --> 00:36:32,700 Могу знать, зачем я здесь? 325 00:36:48,540 --> 00:36:49,500 Кто это сделал? 326 00:36:49,980 --> 00:36:52,400 Что Вы делали вчера ночью у ЛУны? 327 00:36:56,800 --> 00:36:59,940 В 2:05. У нас есть данные с сотового. 328 00:37:01,380 --> 00:37:03,580 Вы пробыли там полчаса. 329 00:37:05,140 --> 00:37:06,500 У вас был с ней роман. 330 00:37:07,060 --> 00:37:11,560 В тот вечер вы поругались, Вы поехали к ЛУне домой, убили её и инсценировали ограбление. 331 00:37:13,180 --> 00:37:14,800 Но это был не роман. 332 00:37:15,500 --> 00:37:18,560 ЛУна давала уроки моей дочери, так я с ней и познакомился. 333 00:37:20,380 --> 00:37:22,400 Да, пару раз у нас это было, 334 00:37:23,320 --> 00:37:25,300 но потом она зациклилась на мне. 335 00:37:26,040 --> 00:37:28,740 – И поэтому Вы её убили? – Послушайте, 336 00:37:29,080 --> 00:37:31,500 у ЛУны не все были дома. 337 00:37:31,880 --> 00:37:34,180 Прошлым вечером она пришла ко мне в ресторан, 338 00:37:34,520 --> 00:37:35,980 при моей жене. 339 00:37:37,680 --> 00:37:39,980 Я поехал к ней, чтобы сказать, что всё кончено. 340 00:37:41,420 --> 00:37:43,520 Перед домом не было её машины. 341 00:37:43,800 --> 00:37:46,620 Я позвонил, но никто мне не ответил. 342 00:37:47,140 --> 00:37:49,480 Я подождал немного, вдруг она вернётся, 343 00:37:49,940 --> 00:37:51,480 а потом уехал. 344 00:37:57,380 --> 00:38:00,140 Машина ЛУны вчера была припаркована рядом с её домом. 345 00:38:02,140 --> 00:38:03,780 Криминалисты её забрали? 346 00:38:04,080 --> 00:38:07,880 Ещё нет. Они заканчивают собирать образцы в квартире и потом отвезут её на стоянку. 347 00:38:09,400 --> 00:38:11,020 Она была убита не там. 348 00:38:11,620 --> 00:38:14,340 Возможно, её перевезли в квартиру в её же машине. 349 00:38:48,520 --> 00:38:49,760 Позвони криминалистам. 350 00:38:54,420 --> 00:38:56,860 Слушай, а... что тебе сказал ДжОрджо? 351 00:38:59,760 --> 00:39:02,640 Что нам надо много путешествовать и мало ссориться. 352 00:39:04,180 --> 00:39:06,740 Дай запишу: "Много путешествовать и мало ссориться". 353 00:39:08,160 --> 00:39:09,140 Да ладно, шучу. 354 00:39:09,140 --> 00:39:11,140 Инспектор, машину почистили. 355 00:39:11,420 --> 00:39:14,580 Удалось найти только отпечатки пальцев на обратной стороне зеркала. 356 00:39:14,580 --> 00:39:18,320 Они совпадают с жертвой на 94%. 357 00:39:18,980 --> 00:39:21,100 Как понять 94%? 358 00:39:33,880 --> 00:39:35,580 Я сейчас вернусь. 359 00:39:44,640 --> 00:39:46,660 – Что тебе нужно? – Я всё знаю. 360 00:39:48,120 --> 00:39:51,180 – Не знаю, о чём ты говоришь. – Я знаю, что ты сделала. 361 00:39:56,920 --> 00:39:58,320 А я знаю, что сделал ты. 362 00:39:59,780 --> 00:40:00,740 Уходи. 363 00:40:01,080 --> 00:40:02,740 Чтобы больше я тебя не видела. 364 00:40:18,600 --> 00:40:19,400 Спасибо. 365 00:40:19,700 --> 00:40:21,200 АдзУрра, посмотри сюда. Улыбайся. 366 00:40:22,800 --> 00:40:24,880 Отлично. Ещё один. 367 00:40:25,760 --> 00:40:27,800 – Прекрасно. – Сюда, АдзУрра. 368 00:40:29,940 --> 00:40:31,920 Ещё кадр, спасибо. 369 00:40:34,100 --> 00:40:36,240 – Ещё одну. – Спасибо. 370 00:40:36,760 --> 00:40:37,940 И ты тоже. 371 00:40:39,400 --> 00:40:40,440 Нет, спасибо. 372 00:40:44,900 --> 00:40:46,380 Я отлично знаю, кто ты. 373 00:40:54,860 --> 00:40:55,860 Спасибо. 374 00:41:35,880 --> 00:41:36,980 Помоги. 375 00:41:48,800 --> 00:41:49,880 Давай перевернём. 376 00:41:54,060 --> 00:41:54,960 Твою мать. 377 00:41:55,340 --> 00:41:56,960 – Держишь? – Да. 378 00:42:15,960 --> 00:42:18,180 Простите. Принесите ещё один, пожалуйста. 379 00:42:26,640 --> 00:42:29,920 НикОла: Не сердись, я застрял на вечеринке. Может ты приедешь? 380 00:43:34,680 --> 00:43:35,580 Ещё один? 381 00:43:35,900 --> 00:43:37,100 Да, спасибо. 382 00:43:40,460 --> 00:43:42,480 Я написал тебе сотню сообщений. Ты их не читала? 383 00:43:44,300 --> 00:43:45,740 Была занята. 384 00:43:47,300 --> 00:43:48,800 Нам нужно поговорить. 385 00:43:49,740 --> 00:43:50,800 Рассказывай. 386 00:43:51,760 --> 00:43:53,040 Не здесь. Иди сюда. 387 00:43:56,980 --> 00:43:58,220 Что ты знаешь? 388 00:43:59,320 --> 00:44:00,480 О чём? 389 00:44:01,180 --> 00:44:02,480 Что ты знаешь обо мне? 390 00:44:07,080 --> 00:44:08,500 Ничего не знаю. 391 00:44:08,500 --> 00:44:10,500 Прости, сейчас будет презентация. 392 00:44:13,360 --> 00:44:16,080 Ты должна очистить жёсткий диск компьютера. 393 00:44:16,360 --> 00:44:18,080 Если это найдут, выйдут на меня. 394 00:44:20,080 --> 00:44:21,380 И тебя ждёт плохой конец. 395 00:44:22,720 --> 00:44:26,940 Я хотела поблагодарить АдзУрру, мою лучшую подругу. 396 00:44:28,180 --> 00:44:32,000 И ещё я хотела сказать, что неважно, что обложка досталась тебе, 397 00:44:32,660 --> 00:44:35,860 ты заслуживаешь это больше меня, ты всегда была самой красивой. 398 00:44:51,300 --> 00:44:53,780 Эти отпечатки были на машине Вашей сестры. 399 00:44:55,440 --> 00:44:58,140 Они идентичны тем, что мы сняли с трупа, 400 00:44:58,680 --> 00:45:00,640 за исключением одной детали. 401 00:45:01,960 --> 00:45:03,620 Утолщённый эпителий на конечностях. 402 00:45:05,440 --> 00:45:07,280 У близнецов это встречается очень часто. 403 00:45:08,820 --> 00:45:10,140 Зачем Вы мне это говорите? 404 00:45:10,580 --> 00:45:13,960 Потому что убийца перевёз тело Вашей сестры на этой машине. 405 00:45:14,720 --> 00:45:16,260 Это Ваши отпечатки, верно? 406 00:45:18,980 --> 00:45:20,320 Возможно. 407 00:45:21,180 --> 00:45:25,440 Время от времени сестра разрешала мне воспользоваться машиной, потому что у меня её не было. 408 00:45:28,180 --> 00:45:29,520 Есть ещё кое-что. 409 00:45:34,720 --> 00:45:36,380 Мы нашли это. 410 00:45:41,300 --> 00:45:43,680 Что на самом деле произошло две ночи назад? 411 00:45:51,700 --> 00:45:55,380 Почему Вы заняли место сестры, ЛУна? 412 00:46:04,520 --> 00:46:05,840 Я хотела умереть. 413 00:46:07,140 --> 00:46:08,620 Перестать существовать. 414 00:46:09,280 --> 00:46:11,040 Я была готова это сделать... 415 00:46:18,220 --> 00:46:19,860 но не смогла. 416 00:46:24,840 --> 00:46:28,320 Как знать, что бы сделала АдзУрра на моём месте... 417 00:46:30,740 --> 00:46:33,340 У неё всегда на всё был ответ. 418 00:46:35,140 --> 00:46:36,840 Зачем Вы поехали к ней? 419 00:46:39,780 --> 00:46:42,100 Потому что больше у меня никого не было. 420 00:46:44,880 --> 00:46:46,920 У АдзУрры всегда всё было. 421 00:46:47,340 --> 00:46:50,820 Достаточно было одного взгляда, и мужчины падали к её ногам. 422 00:46:55,640 --> 00:46:57,040 У меня никогда ничего не было. 423 00:46:58,740 --> 00:47:00,280 Поэтому Вы её убили? 424 00:47:01,500 --> 00:47:03,060 Я её не убивала. 425 00:47:06,080 --> 00:47:08,140 Когда я приехала, моя сестра... 426 00:47:08,240 --> 00:47:11,520 уже была мертва, на кровати, вся в крови. 427 00:47:12,920 --> 00:47:14,600 Она даже не была похожа на себя. 428 00:47:18,640 --> 00:47:20,760 И тогда я подумала, 429 00:47:25,060 --> 00:47:26,520 что она похожа на меня. 430 00:47:30,980 --> 00:47:32,620 Я взяла её тело, 431 00:47:34,100 --> 00:47:35,480 и отвезла... 432 00:47:36,060 --> 00:47:37,480 к себе домой. 433 00:47:50,860 --> 00:47:52,920 Я заняла её место. 434 00:47:58,020 --> 00:48:00,000 Но я её не убивала. 435 00:48:00,900 --> 00:48:02,000 Поверьте мне. 436 00:48:07,660 --> 00:48:10,180 Той ночью только Вы были в её квартире? 437 00:48:10,920 --> 00:48:11,980 Нет. 438 00:48:14,300 --> 00:48:15,860 Кто ещё там был? 439 00:48:15,884 --> 00:48:25,599 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 440 00:48:25,600 --> 00:48:32,480 Перевод: Lyalka Редакция: zyk80  При финансовой поддержке участников группы МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО https://vk.com/kino_italii 41839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.