Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:57,480 --> 00:00:59,220
КАЗАНОВА:
Я ПРИШЁЛ
3
00:00:59,380 --> 00:01:01,000
СЛАДКИЙ АНГЕЛ
Я ЗДЕСЬ
4
00:01:07,460 --> 00:01:10,100
Ты думал, что я тебя продинамила, Казанова?
5
00:01:10,840 --> 00:01:11,720
Привет.
6
00:01:12,160 --> 00:01:13,040
Привет.
7
00:01:30,160 --> 00:01:34,420
ЛУ'НА
8
00:01:44,120 --> 00:01:45,700
Я ненадолго в уборную.
9
00:01:46,120 --> 00:01:47,520
А потом поедем ко мне.
10
00:01:48,980 --> 00:01:49,880
Прошу.
11
00:02:29,800 --> 00:02:30,920
Пойдём.
12
00:02:36,960 --> 00:02:38,440
Могу предложить тебе выпить?
13
00:02:40,700 --> 00:02:42,840
Я здесь не для того, чтобы пить.
14
00:03:36,600 --> 00:03:38,260
Чёртова шлюха.
15
00:05:18,460 --> 00:05:20,720
– Эй, осторожно!
– Простите.
16
00:06:17,280 --> 00:06:24,300
НЕ УБЕЙ
17
00:06:37,500 --> 00:06:39,940
За последний квартал были зарегистрированы
18
00:06:40,360 --> 00:06:43,980
данные по продажам, которые не изменились
по отношению к прошлому году.
19
00:06:44,240 --> 00:06:46,540
И уменьшение возврата на 8%.
20
00:06:47,440 --> 00:06:50,080
Мы лучше других переживаем кризис,
21
00:06:51,180 --> 00:06:52,240
но нам этого не достаточно.
22
00:06:52,620 --> 00:06:54,240
И у нас есть возможность.
23
00:06:56,680 --> 00:06:58,120
Простите.
24
00:06:58,680 --> 00:07:00,540
ПохотливыйМедведь:
Привет, красотка
25
00:07:00,880 --> 00:07:03,100
Давненько тебя не видно на парковке.
26
00:07:09,160 --> 00:07:10,560
Приходи, я приведу друзей
27
00:07:10,560 --> 00:07:11,660
Не знаю, я занята
28
00:07:11,660 --> 00:07:12,800
Всё в порядке?
29
00:07:15,940 --> 00:07:16,960
Да-да.
30
00:07:41,640 --> 00:07:43,660
– Дорогой.
– Привет.
31
00:07:51,000 --> 00:07:52,540
Что ты здесь делаешь?
32
00:07:53,200 --> 00:07:54,920
Я не смогла ждать до завтра.
33
00:07:55,340 --> 00:07:57,040
Села на первый поезд из ВенЕции.
34
00:07:58,140 --> 00:07:59,140
А дети?
35
00:07:59,300 --> 00:08:01,680
Закончат последнюю неделю
в школе и приедут.
36
00:08:03,080 --> 00:08:03,980
Хорошо.
37
00:08:04,620 --> 00:08:05,560
Хорошо.
38
00:08:06,020 --> 00:08:08,140
– Ты в порядке?
– Да.
39
00:08:09,780 --> 00:08:11,360
Не ждал тебя.
40
00:08:14,440 --> 00:08:16,540
Посмотрела дом? Тебе нравится?
41
00:08:16,780 --> 00:08:18,260
Он прекрасный.
42
00:08:19,640 --> 00:08:21,400
И ТурИн тоже прекрасен.
43
00:08:24,600 --> 00:08:26,060
С тобой точно всё в порядке?
44
00:08:26,520 --> 00:08:27,480
Да.
45
00:08:28,220 --> 00:08:29,480
Да, всё нормально.
46
00:08:30,120 --> 00:08:32,220
Я же сказал, я тебя не ожидал.
47
00:08:33,220 --> 00:08:34,800
Ты потерял запонку.
48
00:08:41,660 --> 00:08:43,160
Дорогая, на самом деле я...
49
00:08:44,000 --> 00:08:45,520
заскочил,
50
00:08:46,060 --> 00:08:49,720
– чтобы взять эти документы и вернуться в офис.
– Ты едешь в офис?
51
00:08:50,020 --> 00:08:50,920
Да.
52
00:08:51,400 --> 00:08:54,360
Но через два часа буду дома, обещаю.
53
00:09:01,000 --> 00:09:03,900
Не уезжай обратно в ВенЕцию, ладно?
54
00:09:37,220 --> 00:09:38,500
Выйдите из машины.
55
00:09:42,460 --> 00:09:44,500
Послушайте, я всего два дня в ТурИне,
56
00:09:44,500 --> 00:09:47,820
я работаю в инвестиционном банке,
можете проверить, если хотите.
57
00:09:47,980 --> 00:09:49,680
Клянусь Вам, я её даже не знаю.
58
00:09:49,960 --> 00:09:51,680
Видел один раз в клубе,
59
00:09:52,040 --> 00:09:54,120
Но Вы этим утром были здесь.
60
00:09:54,440 --> 00:09:56,120
Вы спали вместе?
61
00:09:57,840 --> 00:10:01,380
– Да, я переночевал одну ночь.
– И зачем Вы вернулись?
62
00:10:01,880 --> 00:10:06,060
– Я кое-что забыл, хотел посмотреть. Но это неважно,
я могу... – Попробуйте позвонить.
63
00:10:14,060 --> 00:10:16,200
Если хотите, у меня есть дубликат ключа.
64
00:10:19,740 --> 00:10:20,920
Открывайте.
65
00:11:05,620 --> 00:11:09,120
Мы с коллегами подумали...
66
00:11:09,680 --> 00:11:11,380
о новом дизайне обложки.
67
00:11:12,660 --> 00:11:16,400
Я знаю, что в ЛОндоне не будут согласны,
и что у нас мало времени.
68
00:11:16,960 --> 00:11:20,960
Но вы увидите, это была отличная возможность,
которая появилась в последний момент.
69
00:11:24,160 --> 00:11:26,600
Интересное лицо.
Где вы её нашли?
70
00:11:30,460 --> 00:11:32,720
Там же, в агентстве ДжЕссики БАльца.
71
00:11:30,700 --> 00:11:33,340
ПохотливыйМедведь:
хочешь я тебя заведу?
72
00:11:32,960 --> 00:11:34,440
Её зовут АдзУрра КастеллАни.
73
00:11:34,840 --> 00:11:36,440
Она уже подписала эксклюзивный
контракт с нами.
74
00:11:35,060 --> 00:11:39,800
ПохотливыйМедведь:
Я знаю, что ты вся влажная
75
00:11:38,620 --> 00:11:40,720
Тебе нужна помощь, чтобы его выключить?
76
00:11:41,380 --> 00:11:42,200
Нет.
77
00:11:43,160 --> 00:11:44,200
Да.
78
00:11:45,120 --> 00:11:48,800
Как Вы... ну, думаю, что эта фотография
говорит сама за себя.
79
00:11:48,800 --> 00:11:52,600
Девушка и правда необыкновенная, и...
80
00:11:53,040 --> 00:11:55,480
отличается особой индивидуальностью.
81
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
Вот она.
82
00:12:05,840 --> 00:12:07,600
Подарок отца на выпускной.
83
00:12:08,100 --> 00:12:10,460
Ничего ценного, но дорога как память.
84
00:12:10,960 --> 00:12:12,840
– Могу я теперь идти?
– Да, конечно.
85
00:12:12,840 --> 00:12:14,440
Как только составим рапорт.
86
00:12:14,620 --> 00:12:19,440
Здравствуйте. Простите, АдзУрра. Мы пробовали
Вам позвонить, но Вы не ответили,
87
00:12:19,440 --> 00:12:21,620
и мне пришлось открыть дверь
своим ключом.
88
00:12:22,040 --> 00:12:23,620
АдзУрра КастеллАни?
89
00:12:25,760 --> 00:12:27,120
Да, это я.
90
00:12:27,780 --> 00:12:29,480
Что случилось?
91
00:12:29,940 --> 00:12:31,480
Просто проверка.
92
00:12:32,060 --> 00:12:33,740
Вы знаете этого мужчину?
93
00:12:40,580 --> 00:12:42,080
Да, конечно. Это мой друг.
94
00:12:43,840 --> 00:12:45,000
Привет. Как ты?
95
00:12:48,200 --> 00:12:50,640
– Хорошо.
– Тогда простите за вторжение.
96
00:12:50,880 --> 00:12:52,900
До свидания, синьора. Хорошего дня.
97
00:13:15,940 --> 00:13:19,760
Всё в порядке? Заедем за тобой в девять.
98
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Симпатичное, разве нет?
99
00:13:37,740 --> 00:13:39,640
– Да.
– Ну...
100
00:13:40,120 --> 00:13:41,020
Да.
101
00:13:41,840 --> 00:13:43,780
– Примеришь его?
– Нет.
102
00:13:44,220 --> 00:13:45,160
Нет.
103
00:13:45,720 --> 00:13:47,480
Ладно. Вот это.
104
00:13:47,820 --> 00:13:50,940
– Нет. – Давай.
– Это нет. Нет.
105
00:13:52,940 --> 00:13:54,760
А вот это? Более строгое.
106
00:13:56,200 --> 00:13:57,300
Да.
107
00:13:57,800 --> 00:13:59,780
– Это отлично подходит.
– Да.
108
00:14:00,440 --> 00:14:01,500
Примеришь?
109
00:14:01,840 --> 00:14:04,060
– Не знаю.
– Да ладно тебе.
110
00:14:04,300 --> 00:14:05,300
Давай.
111
00:14:08,520 --> 00:14:09,940
А если я прям так пойду?
112
00:14:12,220 --> 00:14:15,060
– Который час? – Поздно.
– Позвони ему снова, давай.
113
00:14:17,080 --> 00:14:19,060
– А вот и он.
– Мы уже боялись, что ты передумал.
114
00:14:19,060 --> 00:14:20,640
– Поехали.
– Скорее.
115
00:14:21,640 --> 00:14:23,100
Я сяду вперёд.
116
00:14:28,020 --> 00:14:29,600
Поехали, поехали.
117
00:14:43,260 --> 00:14:46,040
Сегодня особенный день для нашей семьи.
118
00:14:46,360 --> 00:14:48,420
Я рад, что мы собрались здесь все вместе.
119
00:14:50,240 --> 00:14:51,420
Но...
120
00:14:51,900 --> 00:14:55,480
в общем, не будем притворяться, что
наша семья такая же, как все остальные.
121
00:14:56,380 --> 00:14:59,780
За последние годы мы боялись, страдали,
122
00:15:00,080 --> 00:15:01,780
снова боялись.
123
00:15:02,200 --> 00:15:05,880
Мы потеряли человека, которого очень любили.
124
00:15:06,580 --> 00:15:09,640
Человека, который сегодня должен быть
здесь с нами.
125
00:15:11,460 --> 00:15:16,300
Но я хочу сказать, что несмотря на всё, через что
мы прошли, мы счастливая семья.
126
00:15:16,460 --> 00:15:18,300
И это так потому,
127
00:15:19,040 --> 00:15:23,080
хоть у тебя и дрянной характер,
но ты заботилась о всех нас.
128
00:15:23,860 --> 00:15:26,620
И теперь пришло время
подумать о твоём счастье.
129
00:15:27,240 --> 00:15:29,920
Если кто-то этого и заслужил,
так это ты.
130
00:15:32,020 --> 00:15:34,260
Вам повезло полюбить друг друга,
131
00:15:34,840 --> 00:15:36,700
никогда не растрачивайте
свою любовь.
132
00:15:45,660 --> 00:15:51,560
АндрЕа РУссо, берёте ли Вы в
законные жёны ВалЕрию ФЕрро?
133
00:15:52,320 --> 00:15:53,220
Да.
134
00:16:07,240 --> 00:16:08,220
Да.
135
00:16:13,780 --> 00:16:15,040
Держи, тётя.
136
00:16:43,280 --> 00:16:46,140
В соответствии с вашим согласием,
137
00:16:46,140 --> 00:16:49,440
я, властью данной мне
Администрацией города ТурИна,
138
00:16:49,920 --> 00:16:53,120
именем закона объявляю
вас мужем и женой.
139
00:18:13,760 --> 00:18:16,180
Дон ВИто, мы в доме СандрИны.
140
00:18:16,740 --> 00:18:18,180
Здесь всё в порядке.
141
00:19:11,720 --> 00:19:12,640
Доктор?
142
00:19:13,080 --> 00:19:14,240
Войдите.
143
00:19:15,280 --> 00:19:18,500
В квартире на улице ЛАнцо
нашли мёртвую девушку.
144
00:19:18,680 --> 00:19:19,980
Я отправил туда РомАно.
145
00:19:20,480 --> 00:19:22,520
А инспекторы ФЕрро и РУссо?
146
00:19:22,880 --> 00:19:25,900
У них отгул до обеда. Телефоны отключены.
147
00:19:26,880 --> 00:19:28,480
Хорошо, спасибо.
148
00:19:35,360 --> 00:19:38,000
Здравствуйте, доктор.
Труп в ванной.
149
00:20:14,460 --> 00:20:16,780
Привет, ДжОрджо. Прости за опоздание.
150
00:20:17,640 --> 00:20:20,720
Может в следующий раз будете
по отдельности отгулы брать?
151
00:20:21,120 --> 00:20:22,720
Семейное дело.
152
00:20:25,840 --> 00:20:27,360
Что у нас здесь?
153
00:20:28,100 --> 00:20:30,780
ЛУна КастеллАни, 24 года, незамужняя.
154
00:20:30,880 --> 00:20:33,500
Родители давно умерли, осталась
только сестра-близнец.
155
00:20:33,920 --> 00:20:38,400
Следы взлома, 4 ножевых ранения,
судя по всему, ограбление.
156
00:20:38,540 --> 00:20:40,280
– Кто её нашёл?
– Сосед.
157
00:20:40,280 --> 00:20:44,680
Когда её нашли, кран был ещё открыт. Скорее
всего, её убили, когда она мылась. Прошу.
158
00:20:44,880 --> 00:20:45,880
Спасибо.
159
00:20:47,620 --> 00:20:49,920
Да, ДжОрджо, мне следовало тебе сказать,
160
00:20:52,540 --> 00:20:53,840
Поздравляю.
161
00:20:56,160 --> 00:20:57,760
Не очень хорошо воспринял.
162
00:20:58,960 --> 00:21:00,420
Я потом с ним поговорю.
163
00:21:34,240 --> 00:21:34,920
Эй.
164
00:21:36,800 --> 00:21:37,640
Нет.
165
00:21:40,660 --> 00:21:42,320
Можно узнать что с тобой случилось?
166
00:21:43,440 --> 00:21:44,700
Всё в порядке.
167
00:21:45,680 --> 00:21:47,420
Мне жаль, что ты едешь в ЛОндон.
168
00:21:48,580 --> 00:21:50,560
Не переживай, я уже поговорила
с руководством.
169
00:21:50,680 --> 00:21:52,560
Моё место отдадут тебе.
170
00:21:53,420 --> 00:21:54,560
Я не об этом.
171
00:21:56,460 --> 00:21:57,900
Мне правда жаль.
172
00:22:00,040 --> 00:22:01,800
У тебя разве нет девушки?
173
00:22:04,180 --> 00:22:08,160
Мы работаем вместе три года и ты спрашиваешь
меня об этом только сейчас, перед отъездом?
174
00:22:10,860 --> 00:22:12,580
Но нет. У меня никого нет.
175
00:22:13,260 --> 00:22:14,260
И более того...
176
00:22:16,260 --> 00:22:17,700
чем больше я её ищу,
177
00:22:19,000 --> 00:22:21,060
тем чаще думаю, что она всегда
была рядом со мной.
178
00:22:25,140 --> 00:22:26,240
Поверь мне,
179
00:22:27,380 --> 00:22:29,400
это было бы худшей ошибкой
в твоей жизни.
180
00:22:31,740 --> 00:22:33,140
Я бы рискнул.
181
00:22:47,420 --> 00:22:49,940
ПохотливыйМедведь:
Я сегодня буду на парковке
182
00:24:01,660 --> 00:24:05,240
Будь помягче, АдзУрра. Повернись
немного, покажи мне плечо.
183
00:24:07,940 --> 00:24:09,000
Так.
184
00:24:10,580 --> 00:24:11,780
Расслабь плечи.
185
00:24:12,380 --> 00:24:16,280
Смотри в камеру.
Расслабь плечи.
186
00:24:16,420 --> 00:24:17,820
Что-то не так?
187
00:24:19,120 --> 00:24:20,320
Так пойдёт?
188
00:24:20,820 --> 00:24:22,880
Решай сама, АдзУрра, делай как
тебе удобнее.
189
00:24:23,020 --> 00:24:25,360
Ещё кадр. Давай.
190
00:24:31,440 --> 00:24:32,660
Хорошо.
191
00:24:33,400 --> 00:24:34,900
Хорошо. Отлично.
192
00:24:34,900 --> 00:24:36,900
Отлично. Вот так.
193
00:24:40,100 --> 00:24:41,020
Хорошо.
194
00:24:42,700 --> 00:24:44,860
Ладно, перерыв пять минут.
195
00:24:48,500 --> 00:24:50,020
Теперь рассказывай, что с тобой.
196
00:24:52,360 --> 00:24:53,740
– Ничего.
– Не неси фигню.
197
00:24:53,740 --> 00:24:54,920
Добрый вечер.
198
00:24:55,540 --> 00:24:57,340
– АдзУрра КастеллАни?
– Да.
199
00:24:57,900 --> 00:25:00,980
Агент РинАльди, угрозыск ТурИна.
200
00:25:02,360 --> 00:25:04,040
С Вашей сестрой произошёл несчастный случай.
201
00:25:04,460 --> 00:25:05,960
Какой несчастный случай?
202
00:25:16,860 --> 00:25:20,040
Мы знаем, что перед смертью сестра
пыталась Вам позвонить.
203
00:25:21,260 --> 00:25:22,460
Но Вы ей не ответили.
204
00:25:25,820 --> 00:25:28,360
Я была уставшей, не думала, что...
205
00:25:35,440 --> 00:25:37,700
У нас были не очень хорошие отношения.
206
00:25:39,700 --> 00:25:43,020
Наши родители умерли, когда
мы были маленькими.
207
00:25:44,840 --> 00:25:46,020
И...
208
00:25:47,100 --> 00:25:49,580
нам пришлось справляться со всем самим.
209
00:25:53,000 --> 00:25:54,860
Мне повезло больше.
210
00:25:59,040 --> 00:26:01,000
Вы знаете, зачем сестра Вас искала?
211
00:26:05,640 --> 00:26:06,920
Где Вы были прошлой ночью?
212
00:26:11,760 --> 00:26:13,100
Вчера ночью...
213
00:26:16,060 --> 00:26:17,160
Я не помню.
214
00:26:17,520 --> 00:26:20,520
Я много выпила и друг
отвёз меня домой.
215
00:26:21,320 --> 00:26:23,580
А хотя бы имя этого друга помните?
216
00:26:24,620 --> 00:26:26,040
Мы познакомились вчера вечером.
217
00:26:26,760 --> 00:26:29,600
Я вела себя как стерва
по отношению к сестре.
218
00:26:31,060 --> 00:26:33,280
Всегда была стервой.
219
00:26:36,780 --> 00:26:38,700
Пока что у меня всё.
220
00:26:40,340 --> 00:26:41,900
Но никуда не уезжайте.
221
00:26:54,720 --> 00:26:55,640
Эй.
222
00:26:56,960 --> 00:26:58,140
Мы кое-что нашли.
223
00:26:58,320 --> 00:27:01,380
Звонок ЛУны на стационарный телефон
ресторана в начале двенадцатого.
224
00:27:01,620 --> 00:27:04,400
Мы проверили, ЛУна вскоре после
звонка приехала туда.
225
00:27:05,280 --> 00:27:08,700
И видели, как она разговаривала с каким-то
мужчиной. Вроде как они завсегдатаи там.
226
00:27:09,100 --> 00:27:12,660
Только он вчера вечером ужинал
с женой и дочерью.
227
00:27:14,500 --> 00:27:17,060
– Есть имя?
– Э'ннио ПьЕтро СтЕфани.
228
00:27:17,540 --> 00:27:19,060
Достань детализацию звонков.
229
00:27:34,540 --> 00:27:35,480
Слушаю.
230
00:27:36,540 --> 00:27:37,960
Вы его нашли?
231
00:27:41,040 --> 00:27:41,960
Отлично.
232
00:27:42,900 --> 00:27:45,540
Чтобы раздобыть данные вышек
сколько времени понадобится?
233
00:27:46,720 --> 00:27:50,200
Нет, нет, гораздо раньше.
Самое позднее – завтра утром.
234
00:27:52,400 --> 00:27:55,140
Слушай меня внимательно.
Я дал тебе номер беглого преступника.
235
00:27:55,340 --> 00:27:59,880
Если я его потеряю из-за того, что ты придурок,
я приеду и прострелю тебе ноги, понял?
236
00:28:00,400 --> 00:28:03,720
Какого хрена, я тоже рискую потерять работу!
237
00:28:04,920 --> 00:28:08,580
Да, я знаю, что ты делаешь мне одолжение.
Ладно. Прости. Ну так что?
238
00:28:09,720 --> 00:28:11,060
Вот так. Молодец.
239
00:28:12,500 --> 00:28:14,120
Да, я в порядке.
240
00:28:15,700 --> 00:28:16,700
Да.
241
00:28:17,820 --> 00:28:20,520
Хорошо. Спасибо. Пока.
242
00:28:29,100 --> 00:28:31,040
Какого хрена ты пялишься?
243
00:28:33,040 --> 00:28:34,040
Забей.
244
00:28:47,940 --> 00:28:50,260
Какого хрена смотрите?
245
00:28:52,260 --> 00:28:56,000
– Кусок дерьма!
– Не дёргайся!
246
00:29:09,100 --> 00:29:12,620
Жертве были нанесены множественные
ножевые раны в её же квартире.
247
00:29:12,620 --> 00:29:16,280
На данный момент следователи изучают записи
с камер видеонаблюдения
248
00:29:16,280 --> 00:29:19,660
вблизи от здания и показания соседей,
249
00:29:19,660 --> 00:29:22,700
которые вызвали полицию, когда
увидели разбитое окно.
250
00:29:22,700 --> 00:29:24,640
Детали в нашем репортаже.
251
00:29:24,680 --> 00:29:28,640
В районе МадОнна ди КампАнья города ТурИна
этим утром совершено страшное убийство.
252
00:29:30,020 --> 00:29:33,100
Турин: ограбление закончилось трагедией
253
00:29:28,640 --> 00:29:34,800
Жертва, ЛУна КастеллАни, 24 лет, погибла
в результате множественных ножевых ранений.
254
00:29:34,800 --> 00:29:38,200
– Труп девушки...
– Выключай телевизор, ужин готов.
255
00:29:38,200 --> 00:29:41,160
– ... был найден в ванной. На первый взгляд похоже...
– ГабриЭле?
256
00:29:41,160 --> 00:29:44,140
– ... на ограбление, которое пошло не по плану.
– ГабриЭле.
257
00:29:44,140 --> 00:29:46,880
– В квартире были обнаружены следы взлома.
– Да.
258
00:29:46,880 --> 00:29:49,260
– Ты идёшь?
– Да, сейчас.
259
00:29:50,120 --> 00:29:51,120
Иду.
260
00:29:51,120 --> 00:29:57,160
Девушка была сиротой, у неё осталась
сестра-близнец, модель АдзУрра КастеллАни.
261
00:30:08,640 --> 00:30:10,200
Кто тебя впустил?
262
00:30:15,540 --> 00:30:17,380
А, прости, вот я глупая.
263
00:30:21,720 --> 00:30:25,140
С ДжовАнни идти на вечеринку просто беда.
Я хотела отпраздновать с тобой.
264
00:30:28,940 --> 00:30:30,480
Что было нужно полиции?
265
00:30:33,260 --> 00:30:34,740
Моя сестра мертва.
266
00:30:37,800 --> 00:30:39,300
Блин. Мне так жаль.
267
00:30:48,660 --> 00:30:49,620
Держи.
268
00:30:53,240 --> 00:30:54,780
Она всегда меня ненавидела.
269
00:30:56,120 --> 00:30:57,260
ЛУна.
270
00:31:00,780 --> 00:31:03,200
Она была уверена, что я украла
у неё жизнь.
271
00:31:04,760 --> 00:31:06,780
Что я не заслуживала это всё.
272
00:31:07,900 --> 00:31:10,580
АдзУрра, ты должна гордиться тем,
чего достигла.
273
00:31:13,480 --> 00:31:16,780
Это не всем дано, но ты
всего добилась сама.
274
00:31:24,040 --> 00:31:26,040
Наверно лучше, если я не пойду на вечеринку.
275
00:31:27,540 --> 00:31:30,080
АдзУрра, это вечеринка в честь
твоей обложки.
276
00:31:30,480 --> 00:31:32,080
Всё будет хорошо, вот увидишь.
277
00:31:35,000 --> 00:31:36,520
Давай я сделаю тебе массаж.
278
00:32:00,700 --> 00:32:01,820
Что такое?
279
00:32:02,860 --> 00:32:03,820
Ничего.
280
00:32:15,740 --> 00:32:16,640
НикОла.
281
00:32:18,720 --> 00:32:20,120
Можешь подойти на минуту?
282
00:32:24,800 --> 00:32:25,740
Слушаю.
283
00:32:27,960 --> 00:32:30,760
Если ты надеешься трахнуть меня в первый
же вечер, ты не по адресу.
284
00:32:33,080 --> 00:32:36,080
Но если ты хочешь узнать друг
друга получше, я согласна.
285
00:32:37,140 --> 00:32:38,680
Мне не нужны ухаживания.
286
00:32:40,540 --> 00:32:42,320
Я просто хочу понять, нравлюсь ли тебе.
287
00:32:43,160 --> 00:32:44,320
Я тебе нравлюсь?
288
00:32:49,120 --> 00:32:50,700
Пригласи меня на ужин сегодня.
289
00:32:51,560 --> 00:32:55,560
Но сегодня вечеринка в честь юбилея
журнала, как же мы сможем?
290
00:32:55,920 --> 00:32:57,840
Ты же должна на ней быть.
291
00:32:59,280 --> 00:33:01,840
Да плевать мне на этих придурков.
292
00:33:05,560 --> 00:33:06,660
Скажем,
293
00:33:07,320 --> 00:33:09,180
в 20:30 в баре?
294
00:33:12,940 --> 00:33:16,940
Так ты сможешь сначала зайти на вечеринку
и сказать всем, что я плохо себя чувствую,
295
00:33:18,100 --> 00:33:18,940
и прибежишь ко мне.
296
00:33:25,300 --> 00:33:26,840
А...
297
00:33:30,740 --> 00:33:32,060
ты же не шутишь, да?
298
00:33:32,840 --> 00:33:34,080
Я совершенно серьёзно.
299
00:33:45,940 --> 00:33:47,040
Войдите.
300
00:33:49,360 --> 00:33:50,960
– Можно?
– Да-да, заходи.
301
00:33:54,860 --> 00:33:55,980
Что с тобой?
302
00:33:56,680 --> 00:33:58,580
Немного спина болит.
303
00:34:00,520 --> 00:34:02,680
– Ты хотела со мной поговорить?
– Да.
304
00:34:03,520 --> 00:34:04,680
Об этом.
305
00:34:05,620 --> 00:34:06,620
Я тебя слушаю.
306
00:34:08,240 --> 00:34:09,740
ДжОрджо, я...
307
00:34:10,940 --> 00:34:12,400
я знаю, следовало тебе рассказать.
308
00:34:14,660 --> 00:34:15,980
Но мы с АндрЕа любим друг друга.
309
00:34:16,220 --> 00:34:18,680
ВалЕрия, ты не должна мне ничего объяснять.
310
00:34:19,020 --> 00:34:19,980
Конечно,
311
00:34:20,840 --> 00:34:22,800
я не думал, что ты из тех, кто выходит замуж, но
312
00:34:23,140 --> 00:34:25,580
я бы сказал, что вы приняли правильное решение.
313
00:34:25,660 --> 00:34:27,460
Постарайтесь быть счастливыми, ладно?
314
00:34:27,660 --> 00:34:30,060
Много путешествуйте, мало ругайтесь.
315
00:34:32,140 --> 00:34:33,860
– Правда?
– Правда.
316
00:34:37,280 --> 00:34:38,240
Спасибо.
317
00:34:41,460 --> 00:34:45,040
– Есть новости по делу СандрИны Де ЛорЕнцо?
– Пока нет.
318
00:36:12,280 --> 00:36:14,180
Э'ннио ПьЕтро СтЕфани,
319
00:36:15,220 --> 00:36:16,820
52 года,
320
00:36:17,120 --> 00:36:18,160
женат,
321
00:36:19,140 --> 00:36:20,160
двое детей.
322
00:36:23,400 --> 00:36:27,240
Прошлым вечером видели, как Вы разговаривали
с ЛУной КастеллАни в ресторане.
323
00:36:28,480 --> 00:36:30,500
И нам известно, что вы часто виделись.
324
00:36:31,080 --> 00:36:32,700
Могу знать, зачем я здесь?
325
00:36:48,540 --> 00:36:49,500
Кто это сделал?
326
00:36:49,980 --> 00:36:52,400
Что Вы делали вчера ночью у ЛУны?
327
00:36:56,800 --> 00:36:59,940
В 2:05. У нас есть данные с сотового.
328
00:37:01,380 --> 00:37:03,580
Вы пробыли там полчаса.
329
00:37:05,140 --> 00:37:06,500
У вас был с ней роман.
330
00:37:07,060 --> 00:37:11,560
В тот вечер вы поругались, Вы поехали к ЛУне
домой, убили её и инсценировали ограбление.
331
00:37:13,180 --> 00:37:14,800
Но это был не роман.
332
00:37:15,500 --> 00:37:18,560
ЛУна давала уроки моей дочери, так
я с ней и познакомился.
333
00:37:20,380 --> 00:37:22,400
Да, пару раз у нас это было,
334
00:37:23,320 --> 00:37:25,300
но потом она зациклилась на мне.
335
00:37:26,040 --> 00:37:28,740
– И поэтому Вы её убили?
– Послушайте,
336
00:37:29,080 --> 00:37:31,500
у ЛУны не все были дома.
337
00:37:31,880 --> 00:37:34,180
Прошлым вечером она пришла ко мне в ресторан,
338
00:37:34,520 --> 00:37:35,980
при моей жене.
339
00:37:37,680 --> 00:37:39,980
Я поехал к ней, чтобы сказать,
что всё кончено.
340
00:37:41,420 --> 00:37:43,520
Перед домом не было её машины.
341
00:37:43,800 --> 00:37:46,620
Я позвонил, но никто мне не ответил.
342
00:37:47,140 --> 00:37:49,480
Я подождал немного, вдруг она вернётся,
343
00:37:49,940 --> 00:37:51,480
а потом уехал.
344
00:37:57,380 --> 00:38:00,140
Машина ЛУны вчера была припаркована
рядом с её домом.
345
00:38:02,140 --> 00:38:03,780
Криминалисты её забрали?
346
00:38:04,080 --> 00:38:07,880
Ещё нет. Они заканчивают собирать образцы
в квартире и потом отвезут её на стоянку.
347
00:38:09,400 --> 00:38:11,020
Она была убита не там.
348
00:38:11,620 --> 00:38:14,340
Возможно, её перевезли в квартиру
в её же машине.
349
00:38:48,520 --> 00:38:49,760
Позвони криминалистам.
350
00:38:54,420 --> 00:38:56,860
Слушай, а... что тебе сказал ДжОрджо?
351
00:38:59,760 --> 00:39:02,640
Что нам надо много путешествовать
и мало ссориться.
352
00:39:04,180 --> 00:39:06,740
Дай запишу: "Много путешествовать
и мало ссориться".
353
00:39:08,160 --> 00:39:09,140
Да ладно, шучу.
354
00:39:09,140 --> 00:39:11,140
Инспектор, машину почистили.
355
00:39:11,420 --> 00:39:14,580
Удалось найти только отпечатки пальцев
на обратной стороне зеркала.
356
00:39:14,580 --> 00:39:18,320
Они совпадают с жертвой на 94%.
357
00:39:18,980 --> 00:39:21,100
Как понять 94%?
358
00:39:33,880 --> 00:39:35,580
Я сейчас вернусь.
359
00:39:44,640 --> 00:39:46,660
– Что тебе нужно?
– Я всё знаю.
360
00:39:48,120 --> 00:39:51,180
– Не знаю, о чём ты говоришь.
– Я знаю, что ты сделала.
361
00:39:56,920 --> 00:39:58,320
А я знаю, что сделал ты.
362
00:39:59,780 --> 00:40:00,740
Уходи.
363
00:40:01,080 --> 00:40:02,740
Чтобы больше я тебя не видела.
364
00:40:18,600 --> 00:40:19,400
Спасибо.
365
00:40:19,700 --> 00:40:21,200
АдзУрра, посмотри сюда. Улыбайся.
366
00:40:22,800 --> 00:40:24,880
Отлично. Ещё один.
367
00:40:25,760 --> 00:40:27,800
– Прекрасно.
– Сюда, АдзУрра.
368
00:40:29,940 --> 00:40:31,920
Ещё кадр, спасибо.
369
00:40:34,100 --> 00:40:36,240
– Ещё одну.
– Спасибо.
370
00:40:36,760 --> 00:40:37,940
И ты тоже.
371
00:40:39,400 --> 00:40:40,440
Нет, спасибо.
372
00:40:44,900 --> 00:40:46,380
Я отлично знаю, кто ты.
373
00:40:54,860 --> 00:40:55,860
Спасибо.
374
00:41:35,880 --> 00:41:36,980
Помоги.
375
00:41:48,800 --> 00:41:49,880
Давай перевернём.
376
00:41:54,060 --> 00:41:54,960
Твою мать.
377
00:41:55,340 --> 00:41:56,960
– Держишь?
– Да.
378
00:42:15,960 --> 00:42:18,180
Простите. Принесите ещё один, пожалуйста.
379
00:42:26,640 --> 00:42:29,920
НикОла:
Не сердись, я застрял на вечеринке. Может ты приедешь?
380
00:43:34,680 --> 00:43:35,580
Ещё один?
381
00:43:35,900 --> 00:43:37,100
Да, спасибо.
382
00:43:40,460 --> 00:43:42,480
Я написал тебе сотню сообщений.
Ты их не читала?
383
00:43:44,300 --> 00:43:45,740
Была занята.
384
00:43:47,300 --> 00:43:48,800
Нам нужно поговорить.
385
00:43:49,740 --> 00:43:50,800
Рассказывай.
386
00:43:51,760 --> 00:43:53,040
Не здесь. Иди сюда.
387
00:43:56,980 --> 00:43:58,220
Что ты знаешь?
388
00:43:59,320 --> 00:44:00,480
О чём?
389
00:44:01,180 --> 00:44:02,480
Что ты знаешь обо мне?
390
00:44:07,080 --> 00:44:08,500
Ничего не знаю.
391
00:44:08,500 --> 00:44:10,500
Прости, сейчас будет презентация.
392
00:44:13,360 --> 00:44:16,080
Ты должна очистить жёсткий диск компьютера.
393
00:44:16,360 --> 00:44:18,080
Если это найдут, выйдут на меня.
394
00:44:20,080 --> 00:44:21,380
И тебя ждёт плохой конец.
395
00:44:22,720 --> 00:44:26,940
Я хотела поблагодарить АдзУрру,
мою лучшую подругу.
396
00:44:28,180 --> 00:44:32,000
И ещё я хотела сказать, что неважно,
что обложка досталась тебе,
397
00:44:32,660 --> 00:44:35,860
ты заслуживаешь это больше меня,
ты всегда была самой красивой.
398
00:44:51,300 --> 00:44:53,780
Эти отпечатки были
на машине Вашей сестры.
399
00:44:55,440 --> 00:44:58,140
Они идентичны тем, что мы сняли с трупа,
400
00:44:58,680 --> 00:45:00,640
за исключением одной детали.
401
00:45:01,960 --> 00:45:03,620
Утолщённый эпителий
на конечностях.
402
00:45:05,440 --> 00:45:07,280
У близнецов это встречается
очень часто.
403
00:45:08,820 --> 00:45:10,140
Зачем Вы мне это говорите?
404
00:45:10,580 --> 00:45:13,960
Потому что убийца перевёз тело Вашей
сестры на этой машине.
405
00:45:14,720 --> 00:45:16,260
Это Ваши отпечатки, верно?
406
00:45:18,980 --> 00:45:20,320
Возможно.
407
00:45:21,180 --> 00:45:25,440
Время от времени сестра разрешала мне воспользоваться
машиной, потому что у меня её не было.
408
00:45:28,180 --> 00:45:29,520
Есть ещё кое-что.
409
00:45:34,720 --> 00:45:36,380
Мы нашли это.
410
00:45:41,300 --> 00:45:43,680
Что на самом деле произошло
две ночи назад?
411
00:45:51,700 --> 00:45:55,380
Почему Вы заняли место сестры, ЛУна?
412
00:46:04,520 --> 00:46:05,840
Я хотела умереть.
413
00:46:07,140 --> 00:46:08,620
Перестать существовать.
414
00:46:09,280 --> 00:46:11,040
Я была готова это сделать...
415
00:46:18,220 --> 00:46:19,860
но не смогла.
416
00:46:24,840 --> 00:46:28,320
Как знать, что бы сделала АдзУрра
на моём месте...
417
00:46:30,740 --> 00:46:33,340
У неё всегда на всё был ответ.
418
00:46:35,140 --> 00:46:36,840
Зачем Вы поехали к ней?
419
00:46:39,780 --> 00:46:42,100
Потому что больше у меня никого не было.
420
00:46:44,880 --> 00:46:46,920
У АдзУрры всегда всё было.
421
00:46:47,340 --> 00:46:50,820
Достаточно было одного взгляда,
и мужчины падали к её ногам.
422
00:46:55,640 --> 00:46:57,040
У меня никогда ничего не было.
423
00:46:58,740 --> 00:47:00,280
Поэтому Вы её убили?
424
00:47:01,500 --> 00:47:03,060
Я её не убивала.
425
00:47:06,080 --> 00:47:08,140
Когда я приехала, моя сестра...
426
00:47:08,240 --> 00:47:11,520
уже была мертва, на кровати, вся в крови.
427
00:47:12,920 --> 00:47:14,600
Она даже не была похожа на себя.
428
00:47:18,640 --> 00:47:20,760
И тогда я подумала,
429
00:47:25,060 --> 00:47:26,520
что она похожа на меня.
430
00:47:30,980 --> 00:47:32,620
Я взяла её тело,
431
00:47:34,100 --> 00:47:35,480
и отвезла...
432
00:47:36,060 --> 00:47:37,480
к себе домой.
433
00:47:50,860 --> 00:47:52,920
Я заняла её место.
434
00:47:58,020 --> 00:48:00,000
Но я её не убивала.
435
00:48:00,900 --> 00:48:02,000
Поверьте мне.
436
00:48:07,660 --> 00:48:10,180
Той ночью только Вы были
в её квартире?
437
00:48:10,920 --> 00:48:11,980
Нет.
438
00:48:14,300 --> 00:48:15,860
Кто ещё там был?
439
00:48:15,884 --> 00:48:25,599
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
440
00:48:25,600 --> 00:48:32,480
Перевод: Lyalka
Редакция: zyk80
При финансовой поддержке участников
группы МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО
https://vk.com/kino_italii
41839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.