Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:59,600 --> 00:01:00,823
ПОЗВОНИШЬ МНЕ?
3
00:01:00,848 --> 00:01:04,398
Я НА ЛЕКЦИИ,
СОЗВОНИМСЯ ПОЗЖЕ.
4
00:01:14,132 --> 00:01:17,140
Что ты здесь делаешь?
Быстро на кухню.
5
00:01:17,338 --> 00:01:18,846
Да, иду.
6
00:01:46,183 --> 00:01:48,651
– ФранчЕско, опаздываешь!
– Простите, шеф.
7
00:01:48,676 --> 00:01:51,605
Сделай уже эти водоросли.
А ты что заснул? Быстрее!
8
00:01:51,684 --> 00:01:53,247
Да, шеф.
9
00:02:00,788 --> 00:02:02,812
А КристИна? Где КристИна?
10
00:02:03,335 --> 00:02:04,843
Одну минуту.
11
00:02:10,544 --> 00:02:13,353
Кристина, ты там? ДжанкАрло тебя ищет.
12
00:02:14,402 --> 00:02:15,989
Иду!
13
00:02:22,685 --> 00:02:25,178
– КристИна, куда ты провалилась?
– Простите, шеф, в туалет ходила.
14
00:02:25,343 --> 00:02:28,605
В следующий раз потерпи! И неси
мне шоколадные спирали, живо!
15
00:02:28,630 --> 00:02:29,836
Несу!
16
00:02:34,041 --> 00:02:35,200
Вот и спирали.
17
00:02:36,342 --> 00:02:37,374
Спасибо.
18
00:02:53,485 --> 00:02:55,810
– Какого...
– Ах ты сволочь!
19
00:02:58,415 --> 00:03:00,645
А ну, пошли выйдем.
20
00:03:02,345 --> 00:03:04,416
КристИна, ты за главного.
21
00:03:21,835 --> 00:03:23,803
Пятый столик.
22
00:03:57,967 --> 00:03:59,356
А ты что здесь делаешь?
23
00:04:04,957 --> 00:04:07,187
Вот, приехала из НеАполя.
24
00:04:10,190 --> 00:04:12,277
А ты всегда в это время
возвращаешься с учёбы?
25
00:04:12,302 --> 00:04:14,768
Да, меня поставили в ночную смену.
26
00:04:15,175 --> 00:04:16,365
Идём.
27
00:04:18,179 --> 00:04:19,821
– Давай.
– Спасибо.
28
00:04:32,206 --> 00:04:34,754
Я пришёл забрать фургон к ресторану,
29
00:04:35,052 --> 00:04:39,242
я делаю так каждое утро. Потом
приехал за грузом и нашёл его.
30
00:04:40,127 --> 00:04:43,675
Я решил ничего не
трогать и предупредить Вас.
31
00:04:43,992 --> 00:04:45,754
– Не знаю...
– Ты правильно сделал.
32
00:05:43,643 --> 00:05:47,628
НЕ УБЕЙ
33
00:06:10,505 --> 00:06:12,552
Я не должен был оставлять вас.
34
00:06:12,815 --> 00:06:15,315
Ты не мог знать, чем всё кончится.
35
00:06:17,305 --> 00:06:20,281
Твоя мать хотела, чтобы
мы вместе бежали в Мексику.
36
00:06:20,454 --> 00:06:22,446
Подальше от всего и ото всех.
37
00:06:23,341 --> 00:06:25,166
Так почему вы не ухали?
38
00:06:26,202 --> 00:06:28,400
МеченАте везде бы нашёл нас.
39
00:06:29,042 --> 00:06:30,613
Она была беременна тобой.
40
00:06:31,117 --> 00:06:34,459
И я решил посадить её в поезд с
фальшивыми документами на другое имя.
41
00:06:39,023 --> 00:06:40,841
Я всё испортил.
42
00:06:47,034 --> 00:06:48,487
Всё будет хорошо.
43
00:06:49,540 --> 00:06:51,366
В этой тюрьме будет надёжней.
44
00:06:51,462 --> 00:06:55,382
Как только судья разрешит мы попросим
домашний арест и пересмотр дела.
45
00:06:57,152 --> 00:06:58,946
Спасибо что съездила со мной.
46
00:07:00,203 --> 00:07:01,766
Подожди.
47
00:07:29,332 --> 00:07:30,808
Всё в порядке?
48
00:07:31,886 --> 00:07:34,339
– Есть новости по МеченАте?
– Есть немного.
49
00:07:34,364 --> 00:07:36,263
Полиция передала дело в "Антимафию".
50
00:07:36,288 --> 00:07:39,657
Я попытался попросить о совместном
расследовании, но мне отказали.
51
00:07:39,682 --> 00:07:41,075
Мне очень жаль.
52
00:07:45,805 --> 00:07:47,186
АндрЭа?
53
00:07:47,896 --> 00:07:49,206
Где?
54
00:07:50,134 --> 00:07:51,412
Сейчас приеду.
55
00:07:52,940 --> 00:07:55,408
Нашли труп на городском рынке.
56
00:08:34,337 --> 00:08:36,408
Жертва – ДжанкАрло АгостИни.
57
00:08:36,433 --> 00:08:39,357
– Шеф-повар?
– Мы уже сообщили жене.
58
00:08:39,955 --> 00:08:41,280
Кто нашёл труп?
59
00:08:41,305 --> 00:08:44,823
Водитель фургона, он каждое
утро закупается для ресторана.
60
00:08:44,848 --> 00:08:46,370
Только вот что...
61
00:08:46,395 --> 00:08:48,655
Только прежде, чем
звонить нам, он сообщил ему.
62
00:08:48,680 --> 00:08:51,109
Это брат жертвы, его зовут АльбЕрто.
63
00:08:51,700 --> 00:08:53,319
Синьор АльбЕрто?
64
00:08:54,483 --> 00:08:56,697
Я инспектор ФЕрро из уголовного розыска.
65
00:08:57,263 --> 00:08:59,890
Когда Вы видели брата в последний раз?
66
00:09:00,315 --> 00:09:04,434
Вчера вечером, около
11, когда закрывали кухню.
67
00:09:04,459 --> 00:09:06,721
– Вы работали вместе?
– Да.
68
00:09:06,746 --> 00:09:09,561
– Я второй су-шеф.
– Что?
69
00:09:09,927 --> 00:09:12,911
– Заместитель?
– Не совсем.
70
00:09:13,590 --> 00:09:15,479
Скажем, я третий на кухне.
71
00:09:16,464 --> 00:09:18,361
У кого доступ к фургону?
72
00:09:18,648 --> 00:09:21,434
Ключи всегда на кухне, их мог любой взять.
73
00:09:22,721 --> 00:09:25,530
Вы не заметили ничего
странного, когда прощались?
74
00:10:21,213 --> 00:10:23,395
– Доброе утро.
– Доброе.
75
00:10:26,029 --> 00:10:27,601
– Эй!
– Что?
76
00:10:27,991 --> 00:10:30,419
– Ты рад что я здесь?
– Конечно.
77
00:10:30,444 --> 00:10:32,000
Что-то не заметно.
78
00:10:32,633 --> 00:10:35,958
Хорошо, даже лучше,
что ты здесь побудешь.
79
00:10:36,718 --> 00:10:38,289
Ты же останешься?
80
00:10:39,152 --> 00:10:40,589
Ты мой талисман.
81
00:10:45,979 --> 00:10:48,526
– Хотя бы сегодня побудем немного вместе?
– Конечно.
82
00:11:02,234 --> 00:11:03,361
Кто это?
83
00:11:04,781 --> 00:11:07,662
Надо в больницу, поступил
новый пациент в палату.
84
00:11:10,570 --> 00:11:12,260
Потом вернёшься?
85
00:11:12,285 --> 00:11:14,096
Конечно вернусь.
86
00:11:15,778 --> 00:11:17,190
Ладно, я пошёл.
87
00:11:17,917 --> 00:11:19,393
А ты побудь здесь.
88
00:11:23,603 --> 00:11:25,524
Удар ножом в грудную клетку.
89
00:11:26,305 --> 00:11:27,885
Лёгочный коллапс.
90
00:11:27,968 --> 00:11:30,714
Он умер за несколько минут,
где-то между полуночью и часом.
91
00:11:30,758 --> 00:11:33,480
Орудие преступления
имело гладкое лезвие.
92
00:11:34,238 --> 00:11:38,532
Когда нож вошёл, то упёрся в одно ребро.
93
00:11:38,781 --> 00:11:41,106
Мы даже нашли металлический фрагмент...
94
00:11:41,303 --> 00:11:42,549
в кости.
95
00:11:42,603 --> 00:11:46,769
В желудке были остатки
еды, ещё не переваренные.
96
00:11:47,286 --> 00:11:49,055
Я сделал анализ:
97
00:11:49,417 --> 00:11:51,099
это морской планктон.
98
00:11:51,932 --> 00:11:55,528
Я знаю, что его используют в
приготовлении некоторых блюд.
99
00:11:55,853 --> 00:11:57,036
Благодарю.
100
00:12:00,503 --> 00:12:02,273
– Привет.
– Привет.
101
00:12:04,520 --> 00:12:06,441
Я говорил с РинАльди.
102
00:12:06,526 --> 00:12:09,553
Он опросил поваров, и они сказали,
что вчера ДжанкАрло с братом
103
00:12:09,621 --> 00:12:12,093
сильно повздорили на глазах у всей кухни.
104
00:12:12,118 --> 00:12:14,385
– А этого АльбЕрто нам не сказал.
– Нет.
105
00:12:14,435 --> 00:12:16,205
Вызови его.
106
00:12:16,967 --> 00:12:18,642
Жена вернулась?
107
00:12:18,667 --> 00:12:22,091
Нет, ей звонил МаттЭи, она была в
Риме на конгрессе рестораторов.
108
00:12:22,116 --> 00:12:23,796
Но сейчас она уже в ТурИне.
109
00:12:29,848 --> 00:12:31,816
Вы знаете лучше меня.
110
00:12:32,039 --> 00:12:34,658
Для ДжанкАрло это место было всем.
111
00:12:34,848 --> 00:12:37,515
Он всегда был здесь, и в праздники
112
00:12:37,647 --> 00:12:40,068
и даже когда была температура под сорок.
113
00:12:40,374 --> 00:12:43,001
Так что сегодня мы закрываться не будем.
114
00:12:43,599 --> 00:12:47,314
ДжанкАрло, по-своему,
своим тяжёлым характером,
115
00:12:47,380 --> 00:12:49,460
многому научил нас.
116
00:12:49,838 --> 00:12:52,139
Так что пришло время показать чему.
117
00:12:52,310 --> 00:12:55,476
А что будем делать с САрти,
которая хотела прийти завтра?
118
00:12:55,501 --> 00:12:57,015
Я сама позвоню ей.
119
00:12:57,040 --> 00:13:00,572
Ради будущего ресторана
придётся ей угождать.
120
00:13:00,876 --> 00:13:02,884
ДжанкАрло уже продумал меню?
121
00:13:02,909 --> 00:13:05,638
Он хотел предложить ей дегустацию.
122
00:13:06,816 --> 00:13:08,244
КристИна?
123
00:13:08,320 --> 00:13:10,638
ДжанкАрло думал
про "Воду, землю и дым".
124
00:13:10,829 --> 00:13:15,512
Это хрустящее ризотто, на планктоне и шампанском,
подаётся с супом из подкопчённых креветок.
125
00:13:16,009 --> 00:13:19,072
– Он хотел включить его в дегустацию.
– Планктон?
126
00:13:19,266 --> 00:13:22,179
Мы должны были показать
САрти, что нам есть куда двигаться.
127
00:13:22,204 --> 00:13:23,770
Поверь, это сработает.
128
00:13:24,322 --> 00:13:28,251
Я вам верю. Тогда, всем удачи.
129
00:13:41,831 --> 00:13:43,641
– БеатрИче...
– А?
130
00:13:43,666 --> 00:13:45,998
Прости, но что происходит?
131
00:13:47,074 --> 00:13:49,685
Я думал место шефа моё.
132
00:13:50,664 --> 00:13:53,982
– Почему?
– Ведь я брат ДжанкАрло, для начала.
133
00:13:54,209 --> 00:13:58,122
КристИна два года была
су-шефом. Так что место её.
134
00:13:58,465 --> 00:14:01,560
Синьор АгостИни, Вам придётся
проехать с нами в комиссариат.
135
00:14:06,800 --> 00:14:08,531
Переоденусь и приду.
136
00:14:11,483 --> 00:14:14,118
Почему Вы поругались с братом?
137
00:14:16,998 --> 00:14:19,426
– Мы постоянно ругались.
– Почему?
138
00:14:20,661 --> 00:14:23,049
Вы были когда-нибудь
на кухне ресторана?
139
00:14:23,231 --> 00:14:25,739
Она будто корабль в шторм.
140
00:14:26,036 --> 00:14:29,274
Только в этот раз Вы
швырнули брата о стену.
141
00:14:29,299 --> 00:14:32,726
Послушайте, давайте на
чистоту, Вы меня подозреваете?
142
00:14:32,865 --> 00:14:35,167
– Из-за чего вы поругались?
– Из-за работы.
143
00:14:35,314 --> 00:14:37,250
Он был не доволен мной, как обычно.
144
00:14:37,275 --> 00:14:39,981
ДжанкАрло никому не делал
скидки, даже своему брату.
145
00:14:40,021 --> 00:14:41,886
Но после я больше его не видел.
146
00:14:41,911 --> 00:14:43,949
Где Вы были между полуночью и часом ночи?
147
00:14:44,187 --> 00:14:45,521
Дома.
148
00:14:45,915 --> 00:14:47,756
Но алиби нет, я живу один.
149
00:14:47,781 --> 00:14:50,651
Только братьев не
убивают из-за простой ссоры.
150
00:14:51,033 --> 00:14:52,819
Это был лишь рабочий спор.
151
00:14:52,917 --> 00:14:55,941
– Если это был рабочий спор.
– Да, был.
152
00:14:56,171 --> 00:14:57,568
Именно это и было.
153
00:15:14,192 --> 00:15:16,827
ДжанкАрло заказал это
в металлоремонте у дома.
154
00:15:16,852 --> 00:15:19,369
Хозяин лавочки опознал
его по телевизору.
155
00:15:19,394 --> 00:15:21,777
Только не он сам забрал его,
156
00:15:21,802 --> 00:15:23,971
а женщина, блондинка,
лет тридцати.
157
00:15:24,213 --> 00:15:25,903
Есть идеи?
158
00:15:26,166 --> 00:15:27,357
Смотри.
159
00:15:31,770 --> 00:15:34,890
Пробей, где был телефон АльбЕрто АгостИни.
160
00:15:36,872 --> 00:15:39,697
Вы говорили, шанс небольшой
что будет проявляться.
161
00:15:40,872 --> 00:15:42,594
Двоение в глазах...
162
00:15:42,759 --> 00:15:46,076
Это может быть признаком рецидива.
163
00:15:47,035 --> 00:15:49,591
То есть мне хуже?
164
00:15:51,811 --> 00:15:53,105
К сожалению.
165
00:15:53,802 --> 00:15:57,461
Это может очень медленно прогрессировать.
166
00:15:59,438 --> 00:16:01,573
И что можно сделать?
167
00:16:02,491 --> 00:16:04,610
Нужно не сдаваться.
168
00:16:04,982 --> 00:16:07,466
Сейчас сделаем МРТ.
169
00:16:07,522 --> 00:16:10,109
Чтобы проверить нет ли новых повреждений.
170
00:16:10,134 --> 00:16:13,447
И продолжим с "Налтрексоном".
171
00:16:17,501 --> 00:16:19,509
Я смогу дальше готовить?
172
00:16:21,953 --> 00:16:23,572
Пока да.
173
00:16:23,597 --> 00:16:24,917
А потом?
174
00:16:24,942 --> 00:16:26,195
Послушайте,
175
00:16:26,628 --> 00:16:28,890
скажу Вам откровенно,
176
00:16:30,134 --> 00:16:32,920
это не тот случай, когда
можно вернуться назад.
177
00:16:33,178 --> 00:16:35,368
Понимаете о чём я?
178
00:16:58,586 --> 00:17:00,189
Что чувствуешь?
179
00:17:02,717 --> 00:17:04,002
Море.
180
00:17:14,601 --> 00:17:15,640
Что?
181
00:17:16,692 --> 00:17:18,160
У тебя другая?
182
00:17:19,080 --> 00:17:20,770
О чём ты, МИриам?
183
00:17:22,003 --> 00:17:24,956
С тех пор как ты уехал,
я тебя больше не узнаю.
184
00:17:25,138 --> 00:17:27,678
Постоянно отсутствуешь,
никогда не звонишь.
185
00:17:27,848 --> 00:17:31,030
– Поэтому ты приехала, ты ревнуешь?
– Нет.
186
00:17:31,216 --> 00:17:32,747
Потому что соскучилась.
187
00:17:32,882 --> 00:17:37,263
Я тоже скучал, но нельзя
же ведь жить с этой паранойей?
188
00:17:45,067 --> 00:17:46,456
Эй...
189
00:17:53,214 --> 00:17:54,262
Ну же...
190
00:18:20,135 --> 00:18:21,762
Не отвечай.
191
00:18:21,857 --> 00:18:25,206
– Не могу.
– Что? – Не могу.
192
00:18:27,222 --> 00:18:28,524
Да?
193
00:18:29,551 --> 00:18:31,837
Да, хорошо, сейчас буду.
194
00:18:33,853 --> 00:18:36,885
– Из больницы?
– Нет, секретарша профессора.
195
00:18:38,369 --> 00:18:41,912
– Хочешь, я с тобой?
– Нет, не надо, я буквально на пару часов.
196
00:18:41,937 --> 00:18:43,301
Пока.
197
00:19:17,866 --> 00:19:19,739
Теперь это твоё царство.
198
00:19:20,673 --> 00:19:23,236
Наконец-то ты получила то, что хотела.
199
00:19:26,257 --> 00:19:28,527
Знаю, ты тоже хотел это место.
200
00:19:29,394 --> 00:19:31,251
Но оно досталось мне, прости.
201
00:19:36,129 --> 00:19:39,042
– Ты такая же как мой брат.
– АльбЕрто, мне больно.
202
00:19:39,252 --> 00:19:42,998
Только он умел быть
сволочью и не скрывал этого.
203
00:19:44,058 --> 00:19:45,868
Это решила БеатрИче.
204
00:19:48,554 --> 00:19:50,292
А что ты хотел?
205
00:19:50,570 --> 00:19:53,006
Чтобы она сделала тебя шефом?
206
00:19:53,292 --> 00:19:56,181
– А почему бы и нет?
– Потому что ты недостаточно хорош.
207
00:19:57,715 --> 00:20:00,501
Ты знаешь сколько рецептов
блюд ДжанкАрло украл у меня?
208
00:20:00,526 --> 00:20:02,080
Дело не в этом.
209
00:20:02,105 --> 00:20:04,563
Шеф должен уметь мобилизовать ресурсы.
210
00:20:04,588 --> 00:20:07,249
Конечно, а ещё трахать
женщину своего брата.
211
00:20:11,210 --> 00:20:14,900
Даже не знаю, как я выдержал два
с половиной года с тобой.
212
00:20:17,495 --> 00:20:19,345
Простите, я зайду позже.
213
00:20:19,514 --> 00:20:20,784
Нет, останься.
214
00:20:33,658 --> 00:20:35,031
Подойди.
215
00:20:42,001 --> 00:20:44,001
Мне нужен помощник.
216
00:20:44,260 --> 00:20:47,268
Я обсуждала это с
ДжанкАрло и он согласился.
217
00:20:47,407 --> 00:20:50,192
– Спасибо, шеф.
– Ты должен помочь мне.
218
00:20:50,989 --> 00:20:53,084
Будешь помогать мне, когда
увидишь, что мне плохо.
219
00:20:53,347 --> 00:20:55,093
– Ты болеешь?
– Ты согласен?
220
00:20:55,242 --> 00:20:57,329
– Это не игра.
– Да, конечно.
221
00:20:59,721 --> 00:21:01,252
Пойду переоденусь.
222
00:21:04,292 --> 00:21:05,419
Алло?
223
00:21:08,059 --> 00:21:09,884
Да, это я.
224
00:21:12,483 --> 00:21:14,086
Узнаёте?
225
00:21:16,023 --> 00:21:17,333
А должна?
226
00:21:18,768 --> 00:21:22,006
Это заказал ДжанкАрло
АгостИни, но забрали Вы.
227
00:21:22,237 --> 00:21:24,864
Мастер узнал Вас по фото.
228
00:21:26,116 --> 00:21:28,473
ДжанкАрло попросил об одолжении.
229
00:21:29,072 --> 00:21:30,778
Только их было два.
230
00:21:32,624 --> 00:21:35,513
У ДжанкАрло мы нашли лишь этот.
231
00:21:37,518 --> 00:21:39,168
Второй у Вас?
232
00:21:43,703 --> 00:21:46,521
Мне запросить ордер
на обыск у Вас дома?
233
00:21:49,025 --> 00:21:50,882
Не нужно.
234
00:21:57,078 --> 00:21:58,888
Что он открывает?
235
00:21:59,451 --> 00:22:01,396
Квартиру ДжанкАрло.
236
00:22:02,038 --> 00:22:03,411
В центре.
237
00:22:05,328 --> 00:22:06,844
Вы вместе туда ходили?
238
00:22:10,782 --> 00:22:12,925
Как давно длится этот роман?
239
00:22:14,176 --> 00:22:16,002
Недолго.
240
00:22:16,153 --> 00:22:17,764
Но это не роман.
241
00:22:22,430 --> 00:22:25,359
Я ничего не сказала из
уважения к его жене. ДжанкАрло...
242
00:22:26,343 --> 00:22:29,176
...не был образцом верности.
243
00:22:32,306 --> 00:22:34,267
Где находится эта квартира?
244
00:22:36,122 --> 00:22:38,424
На улице МарИи-ВиттОрии, дом 14.
245
00:22:54,361 --> 00:22:56,012
Есть данные по её передвижению вчера?
246
00:22:56,037 --> 00:22:59,722
Её телефон весь день не покидал
ресторана. Говорит забыла его там.
247
00:22:59,747 --> 00:23:02,904
А вот телефон АльбЕрто был
зарегистрирован в зоне улицы МарИи-ВиттОрии.
248
00:23:02,929 --> 00:23:04,990
И находился там до полуночи.
249
00:23:16,987 --> 00:23:17,820
Эй...
250
00:23:18,424 --> 00:23:19,734
Там твоё место.
251
00:23:19,904 --> 00:23:22,071
КристИна повысила меня до своего помощника.
252
00:23:22,724 --> 00:23:24,708
Теперь я готовлю закуски.
253
00:23:44,634 --> 00:23:46,015
Здравствуйте.
254
00:23:46,040 --> 00:23:47,306
Здравствуйте.
255
00:23:47,331 --> 00:23:49,063
Ну, как дела?
256
00:23:49,498 --> 00:23:51,205
Пока всё в порядке.
257
00:23:51,773 --> 00:23:53,448
А КристИна?
258
00:23:54,394 --> 00:23:55,839
В полиции.
259
00:23:56,726 --> 00:23:58,695
Что это значит, в полиции?
260
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
Ты должна кое-что знать.
261
00:24:25,907 --> 00:24:27,114
МИриам!
262
00:24:34,543 --> 00:24:36,344
Это так ты готовишься к экзамену?
263
00:24:36,732 --> 00:24:38,184
Ты следила за мной?
264
00:24:38,256 --> 00:24:40,177
Я думала у тебя другая.
265
00:24:40,863 --> 00:24:42,712
А ты даже не поступал
на медицинский!
266
00:24:42,737 --> 00:24:44,871
Я хочу стать поваром, вот моя мечта.
267
00:24:44,896 --> 00:24:45,993
Уже давно.
268
00:24:46,323 --> 00:24:49,069
– Только моя мать никогда бы...
– При чём здесь твоя мать?
269
00:24:49,927 --> 00:24:51,244
Ты мне должен был сказать!
270
00:24:51,269 --> 00:24:54,008
Я ждал подходящего момента.
271
00:24:55,604 --> 00:24:57,668
Сейчас я помощник шефа.
272
00:25:00,990 --> 00:25:04,220
– ФранчЕско, ты ещё что-то скрываешь?
– Нет, ничего.
273
00:25:05,231 --> 00:25:07,397
Ничего, МИриам. Эй...
274
00:25:08,664 --> 00:25:09,790
Ну же...
275
00:25:24,320 --> 00:25:27,510
Вот, это квартира ДжанкАрло АгостИни.
276
00:26:43,200 --> 00:26:45,161
Вызывай криминалистов.
277
00:26:47,269 --> 00:26:48,809
Инспектор...
278
00:26:51,064 --> 00:26:53,032
Его убили здесь?
279
00:27:02,827 --> 00:27:05,835
Что Вы делали вчера вечером
на улице МарИи-ВиттОрии?
280
00:27:07,033 --> 00:27:08,446
А я скажу Вам.
281
00:27:10,180 --> 00:27:14,268
Вы отправились в квартиру
брата чтобы продолжить ваш спор.
282
00:27:14,883 --> 00:27:17,018
Только он был не о работе,
283
00:27:17,616 --> 00:27:19,211
а о КристИне,
284
00:27:19,740 --> 00:27:20,986
Вашей бывшей.
285
00:27:21,077 --> 00:27:22,807
А что Вы знаете о КристИне?
286
00:27:25,225 --> 00:27:28,050
Вы часто созванивались в последний месяц.
287
00:27:28,703 --> 00:27:30,489
Только по работе?
288
00:27:32,736 --> 00:27:35,355
АльбЕрто, я же спрошу у Ваших коллег.
289
00:27:37,950 --> 00:27:39,704
Ладно, ладно.
290
00:27:40,716 --> 00:27:43,787
У нас с КристИной был роман,
но месяц назад он закончился.
291
00:27:44,078 --> 00:27:47,086
Когда КристИна начала
встречаться с ДжанкАрло?
292
00:27:48,867 --> 00:27:50,597
Вы ведь это знали?
293
00:27:52,883 --> 00:27:55,430
Да, но я не убивал его.
294
00:27:56,129 --> 00:27:57,938
Когда Вы это узнали?
295
00:27:58,414 --> 00:27:59,787
Вчера ночью.
296
00:27:59,812 --> 00:28:02,875
Я увидел сообщения в телефоне КристИны.
297
00:28:03,077 --> 00:28:04,759
Она была сильно зла на него.
298
00:28:06,503 --> 00:28:09,456
И я вызвал на разговор
брата, я хотел разобраться.
299
00:28:09,678 --> 00:28:11,146
В чём?
300
00:28:11,642 --> 00:28:13,984
ДжанкАрло собирался
открывать новый ресторан.
301
00:28:14,289 --> 00:28:17,789
И обещал ей место
шефа, а потом передумал...
302
00:28:18,035 --> 00:28:19,900
И она расстроилась.
303
00:28:19,951 --> 00:28:22,102
А почему ДжанкАрло передумал?
304
00:28:22,127 --> 00:28:24,845
Не знаю, он не захотел рассказывать.
305
00:28:25,523 --> 00:28:26,888
Послушайте,
306
00:28:27,539 --> 00:28:30,713
место шефа в новом ресторане
ДжанкАрло хотел отдать мне.
307
00:28:32,028 --> 00:28:34,822
Когда мы поругались, после
того как поругались в ресторане,
308
00:28:34,847 --> 00:28:37,500
он написал, чтобы я зашёл к
нему, чтобы сказать мне это.
309
00:28:41,013 --> 00:28:43,600
Это есть в сообщениях, можете проверить.
310
00:28:43,993 --> 00:28:45,945
А почему Вы сразу не сказали?
311
00:28:46,188 --> 00:28:47,887
Из-за КристИны.
312
00:28:48,097 --> 00:28:50,470
Я не хотел вмешивать её.
313
00:28:56,572 --> 00:28:59,160
– А вот и пицца!
– Ура!
314
00:28:59,185 --> 00:29:01,104
Дорогу благодетелям!
315
00:29:01,615 --> 00:29:03,274
– Отлично.
– Привет!
316
00:29:03,922 --> 00:29:05,899
– Привет.
– Давай мне. – Спасибо.
317
00:29:06,057 --> 00:29:07,946
Тут стало гораздо лучше. Молодцы.
318
00:29:07,971 --> 00:29:09,246
Да. Это заслуга и ВиОлы.
319
00:29:09,271 --> 00:29:10,945
Тётя, давай я покажу тебе палатку.
320
00:29:10,970 --> 00:29:13,536
И где эта палатка?
321
00:29:13,561 --> 00:29:15,230
Быстрее, а то остынет!
322
00:29:16,543 --> 00:29:17,750
Какая красивая!
323
00:29:17,775 --> 00:29:20,079
– Здесь живёт ПОлли.
– Да?
324
00:29:21,079 --> 00:29:22,539
Ух-ты.
325
00:29:23,003 --> 00:29:24,884
– Это моя книжка.
– ВАле!
326
00:29:25,439 --> 00:29:26,569
Мы можем поговорить?
327
00:29:26,594 --> 00:29:27,434
Да.
328
00:29:27,539 --> 00:29:30,364
– А ты пока уложи спать ПОлли.
– Хорошо.
329
00:29:30,904 --> 00:29:31,967
Иди.
330
00:29:42,676 --> 00:29:44,335
Мы не можем так жить.
331
00:29:44,550 --> 00:29:46,979
Я хочу отвезти свою семью домой.
332
00:29:50,292 --> 00:29:52,435
ЛомбАрди передал дело в "Антимафию".
333
00:29:52,919 --> 00:29:56,149
Теперь нам нужно лишь
ждать и не рисковать.
334
00:29:58,104 --> 00:30:00,517
Может поверишь мне и успокоишься?
335
00:30:00,542 --> 00:30:03,385
Это из-за КостАнцы. Ей здесь плохо.
336
00:30:04,752 --> 00:30:07,236
– А мне она показалась счастливой.
– Нет, ВАле, она не счастлива.
337
00:30:07,974 --> 00:30:09,506
Простите.
338
00:30:11,058 --> 00:30:12,519
Ей одиноко.
339
00:30:12,892 --> 00:30:16,852
Ей нужны её друзья, её нормальная жизнь.
340
00:30:17,618 --> 00:30:18,880
Эй!
341
00:30:19,086 --> 00:30:22,285
ПОлли хотел бы пойти сегодня с тобой.
342
00:30:22,466 --> 00:30:23,688
Уверена?
343
00:30:24,123 --> 00:30:25,830
А если он будет скучать?
344
00:30:25,886 --> 00:30:29,865
Тогда ты его принесёшь
обратно и мы снова увидимся.
345
00:30:29,890 --> 00:30:31,794
Идём, детка, пора кушать.
346
00:30:32,034 --> 00:30:34,233
– Хорошо. И тётя пойдёт?
– Да.
347
00:30:40,527 --> 00:30:41,829
Я знаю, что ты чувствуешь.
348
00:30:41,854 --> 00:30:44,511
Нет, не знаешь, у тебя же нет детей.
349
00:30:48,188 --> 00:30:50,926
– Я не хотел это так говорить.
– Нет, всё нормально.
350
00:30:55,545 --> 00:30:56,910
Вернёмся туда?
351
00:30:58,760 --> 00:31:00,554
Я помою руки и приду.
352
00:31:11,136 --> 00:31:12,581
Третий столик!
353
00:31:13,609 --> 00:31:15,537
– Когда будут креветки?
– Через две минуты, шеф.
354
00:31:20,053 --> 00:31:21,775
– Чуть больше соли сюда.
– Да, шеф.
355
00:31:23,232 --> 00:31:25,740
Ребята, быстрее с
гарниром, мы задерживаемся.
356
00:31:26,338 --> 00:31:28,687
– Сколько на это надо?
– Две минуты, шеф.
357
00:31:41,812 --> 00:31:43,376
Стол номер 10.
358
00:31:55,503 --> 00:31:57,883
Томатный крем-суп был ужасен,
359
00:31:57,915 --> 00:31:59,335
слишком жидкий.
360
00:31:59,916 --> 00:32:01,336
Прости, шеф.
361
00:32:04,781 --> 00:32:06,344
Привет, БеатрИче.
362
00:32:07,784 --> 00:32:10,165
Я хочу чтобы ты подписала это
до завтрашнего утра.
363
00:32:10,190 --> 00:32:12,736
– Что это?
– Твоё заявление об увольнении.
364
00:32:12,761 --> 00:32:15,109
С этого дня АльбЕрто новый шеф.
365
00:32:15,705 --> 00:32:17,308
Он рассказал обо мне и ДжанкАрло, да?
366
00:32:17,333 --> 00:32:19,277
Для тебя здесь всё кончено, КристИна.
367
00:32:19,718 --> 00:32:22,972
Само собой, рис с планктоном остаётся.
368
00:32:23,104 --> 00:32:25,112
Это завещание ДжанкАрло.
369
00:32:25,198 --> 00:32:28,452
Синьора САрти завтра
должна его попробовать.
370
00:32:28,477 --> 00:32:29,666
Конечно.
371
00:32:29,888 --> 00:32:32,507
Можешь выбирать себе помощника.
372
00:32:32,575 --> 00:32:34,122
Всем хорошей работы.
373
00:32:43,284 --> 00:32:45,149
– СтЭфано.
– Да, шеф.
374
00:32:45,432 --> 00:32:47,916
– Ты готов?
– Да, шеф.
375
00:32:48,620 --> 00:32:50,310
Но это нечестно!
376
00:32:53,405 --> 00:32:54,953
Мне очень жаль.
377
00:33:01,372 --> 00:33:03,015
– Эй!
– Прости.
378
00:33:06,301 --> 00:33:07,666
Добрый вечер.
379
00:33:09,875 --> 00:33:11,796
КристИна РуджЕри?
380
00:33:12,034 --> 00:33:13,224
Да.
381
00:33:26,281 --> 00:33:28,392
Двести тысяч евро.
382
00:33:30,557 --> 00:33:32,899
Хорошая инвестиция для ресторана.
383
00:33:33,235 --> 00:33:34,965
Только не для звёздного.
384
00:33:35,365 --> 00:33:37,524
ДжанкАрло играл по-крупному.
385
00:33:38,119 --> 00:33:42,468
Как так получилось, что в последний
момент он решил не доверять его Вам?
386
00:33:45,179 --> 00:33:46,845
Его попросил АльбЕрто.
387
00:33:48,189 --> 00:33:52,674
Вы решили, что ДжанкАрло доверил бы мне
ресторан, потому что я вложила в него деньги?
388
00:33:53,786 --> 00:33:56,484
Двести тысяч евро он мог
заработать за две недели.
389
00:33:57,536 --> 00:33:59,321
Если он и захотел иметь дело со мной,
390
00:33:59,548 --> 00:34:01,556
то лишь потому, что я лучшая.
391
00:34:01,581 --> 00:34:03,516
Так что же пошло не так?
392
00:34:06,369 --> 00:34:09,202
Вчера вечером Вы оставили
телефон в ресторане,
393
00:34:09,603 --> 00:34:12,039
а потом пошли к ДжанкАрло и убили его.
394
00:34:15,873 --> 00:34:18,389
Хотите узнать что не так?
395
00:34:20,152 --> 00:34:22,294
У меня рассеянный склероз.
396
00:34:23,389 --> 00:34:25,801
Поэтому ДжанкАрло не доверил мне ресторан.
397
00:34:27,272 --> 00:34:29,169
Я бы тоже так поступила на его месте.
398
00:34:31,577 --> 00:34:35,101
Через пару лет я не
смогу даже яйцо разбить.
399
00:34:42,153 --> 00:34:44,359
Где Вы были вчера между
полуночью и часом ночи?
400
00:34:44,435 --> 00:34:46,728
У меня кончился "Налтрексон".
401
00:34:46,896 --> 00:34:48,674
Я прохожу курс лечения.
402
00:34:49,833 --> 00:34:53,310
Единственная аптека, где он был,
находится в противоположной части города.
403
00:35:02,393 --> 00:35:04,893
Эй, стой, стой!
404
00:35:05,800 --> 00:35:08,093
МИриам, выходи.
405
00:35:14,017 --> 00:35:15,866
Я увольняюсь из ресторана.
406
00:35:29,242 --> 00:35:32,352
Я проверил аптеку. Да,
она в другой части города.
407
00:35:32,778 --> 00:35:36,357
Аптекарь помнит, что обслуживал
КристИну где-то без пятнадцати час.
408
00:35:37,026 --> 00:35:41,645
Так что, даже если бы и хотела, она не
смогла бы приехать и убить ДжанкАрло.
409
00:35:55,170 --> 00:35:56,765
Позови КристИну.
410
00:36:12,477 --> 00:36:15,977
Это фотография из квартиры
на улице МарИи-ВиттОрии.
411
00:36:18,078 --> 00:36:19,721
Чего не хватает?
412
00:36:20,955 --> 00:36:22,796
Там была фотография.
413
00:36:23,563 --> 00:36:26,063
Первый ресторан ДжанкАрло в НеАполе.
414
00:36:26,775 --> 00:36:27,862
А что?
415
00:37:18,088 --> 00:37:19,747
Вы были такими красивыми.
416
00:37:20,378 --> 00:37:22,187
Мы были семьёй.
417
00:37:29,654 --> 00:37:31,043
Представь,
418
00:37:31,464 --> 00:37:34,424
если бы сегодня у них не было КостАнцы...
419
00:37:38,143 --> 00:37:41,143
Как печальны люди, стареющие в одиночестве.
420
00:37:47,291 --> 00:37:49,235
Ты ведь меня не бросишь?
421
00:37:55,998 --> 00:37:58,347
Я никуда не пойду без тебя.
422
00:39:55,076 --> 00:39:56,751
Где он, чёрт возьми?
423
00:40:02,466 --> 00:40:03,903
Твою мать!
424
00:40:12,407 --> 00:40:13,550
Эй...
425
00:40:15,422 --> 00:40:16,580
Эй...
426
00:40:19,010 --> 00:40:20,478
Доброе утро.
427
00:40:22,022 --> 00:40:23,165
Доброе.
428
00:40:26,584 --> 00:40:29,156
– Что?
– А что это так рыбой воняет?
429
00:40:30,161 --> 00:40:31,804
Ты всю ночь готовил?
430
00:40:32,021 --> 00:40:34,338
Я приготовил тебе сюрприз на обед.
431
00:41:10,623 --> 00:41:11,845
Мама?
432
00:41:14,513 --> 00:41:15,870
Не сердись.
433
00:41:15,895 --> 00:41:18,030
Но твоя мать должна знать, чем
ты хочешь заниматься в жизни.
434
00:41:18,055 --> 00:41:20,915
Ну спасибо, только мне не
нужна была семейная встреча.
435
00:41:21,009 --> 00:41:21,654
Спасибо.
436
00:41:21,678 --> 00:41:24,032
Почему ты не сказала мне
что едешь учиться готовить?
437
00:41:24,515 --> 00:41:26,745
Потому что ты этого не хотела.
438
00:41:26,977 --> 00:41:28,754
Ты бы мне не позволила.
439
00:41:30,595 --> 00:41:33,412
Я лишь беспокоюсь о твоём будущем.
440
00:41:35,572 --> 00:41:38,136
Тогда можешь не волноваться,
я ухожу из ресторана.
441
00:41:38,161 --> 00:41:39,476
Теперь довольна?
442
00:41:39,849 --> 00:41:42,936
– Если ты не доволен, то и я тоже.
– Так что мне делать?
443
00:41:43,083 --> 00:41:45,210
Скажи, а то я не знаю.
444
00:41:45,235 --> 00:41:46,436
Вернись домой.
445
00:41:48,360 --> 00:41:51,035
Хочешь быть поваром, так
у тебя есть ресторан в НеАполе.
446
00:41:55,205 --> 00:41:56,173
Иди ко мне.
447
00:42:05,331 --> 00:42:06,569
Входите.
448
00:42:08,716 --> 00:42:10,105
ВалЕрия!
449
00:42:11,774 --> 00:42:14,012
На следующей неделе я хочу взять отгул.
450
00:42:15,762 --> 00:42:18,214
О, наконец-то ты немного отдохнёшь.
451
00:42:18,274 --> 00:42:19,877
На пол дня.
452
00:42:19,943 --> 00:42:21,348
Хорошо.
453
00:42:26,531 --> 00:42:27,856
Вот оно.
454
00:42:30,337 --> 00:42:31,496
Когда?
455
00:42:31,701 --> 00:42:34,312
В понедельник, но к обеду я буду здесь.
456
00:42:35,118 --> 00:42:36,499
Ты сказала в понедельник?
457
00:42:36,974 --> 00:42:38,411
Какие-то проблемы?
458
00:42:40,261 --> 00:42:41,658
Да нет, никаких проблем.
459
00:42:49,209 --> 00:42:50,336
Подпиши здесь.
460
00:42:56,817 --> 00:42:57,880
Благодарю.
461
00:43:09,100 --> 00:43:11,340
АНДРЕ'А РУ'ССО, ВАЛЕ'РИЯ ФЕ'РРО
Развлекитесь там.
462
00:43:30,926 --> 00:43:32,267
Что надо?
463
00:43:34,413 --> 00:43:36,357
Попросить прощения.
464
00:43:38,163 --> 00:43:39,790
КристИна!
465
00:43:41,413 --> 00:43:42,992
Прощение, за что?
466
00:43:43,738 --> 00:43:46,040
За то, что рассказала БеатрИче
про меня и ДжанкАрло?
467
00:43:46,065 --> 00:43:48,235
И за то, что обвинил меня в полиции?
468
00:43:49,634 --> 00:43:51,443
Я был мудаком.
469
00:43:51,583 --> 00:43:53,337
Это не новость.
470
00:43:53,902 --> 00:43:57,997
Я в полном дерьме, ДжанкАрло
не оставил рецепта ризотто.
471
00:44:00,463 --> 00:44:02,630
Даже в его тетрадях ничего нет.
472
00:44:04,087 --> 00:44:05,881
Один я не справлюсь.
473
00:44:06,888 --> 00:44:08,713
И это не новость.
474
00:44:08,781 --> 00:44:10,106
КристИна!
475
00:44:12,064 --> 00:44:14,595
АльбЕрто, прости, но
это не мои проблемы.
476
00:44:14,992 --> 00:44:17,056
БеатрИче меня уволила.
477
00:44:17,314 --> 00:44:19,226
Я сам поговорю с БеатрИче.
478
00:44:21,143 --> 00:44:22,072
Нет.
479
00:44:22,163 --> 00:44:24,044
Я знаю, что тебе не всё равно.
480
00:44:24,195 --> 00:44:25,814
Иначе ресторану конец.
481
00:44:25,988 --> 00:44:28,496
Ты единственная кто на уровне ДжанкАрло.
482
00:44:33,349 --> 00:44:34,762
Прошу тебя.
483
00:44:36,949 --> 00:44:38,790
У меня есть одно условие.
484
00:44:58,972 --> 00:45:00,861
Пойду проверю хорошо ли закрыл.
485
00:45:07,418 --> 00:45:08,903
Да?
486
00:45:10,288 --> 00:45:12,233
Хорошо, сейчас буду.
487
00:45:12,524 --> 00:45:13,563
Спасибо.
488
00:45:14,159 --> 00:45:15,738
В чём дело?
489
00:45:17,722 --> 00:45:21,579
– Я не могу ехать с вами.
– Как это не можешь?
490
00:45:25,301 --> 00:45:26,682
Прости, мам,
491
00:45:27,773 --> 00:45:28,955
прости.
492
00:45:34,174 --> 00:45:36,452
– Что она делает здесь?
– БеатрИче, пожалуйста.
493
00:45:36,477 --> 00:45:38,909
– Пусть уходит.
– Тебе нужно то блюдо для САрти?
494
00:45:38,934 --> 00:45:40,906
Я думала ты справишься сам.
495
00:45:41,579 --> 00:45:43,642
Кристина наш единственный шанс.
496
00:45:43,667 --> 00:45:44,957
Я не смогу.
497
00:45:44,982 --> 00:45:47,595
Сейчас нет времени на разговоры.
498
00:45:47,858 --> 00:45:49,659
На сегодня пусть будет так.
499
00:45:51,705 --> 00:45:53,110
Здравствуйте.
500
00:45:55,175 --> 00:45:58,722
– КристИна, правда, спасибо...
– Иди переодевайся, у нас много работы.
501
00:46:03,668 --> 00:46:07,597
Вы с ДжанкАрло открыли ресторан
"Луна и солнце" 20 лет назад.
502
00:46:07,752 --> 00:46:09,800
Да, но ничего не вышло.
503
00:46:10,926 --> 00:46:15,291
Почти сразу он решил
попытать счастья на Севере,
504
00:46:15,434 --> 00:46:17,791
а я осталась с рестораном на Юге.
505
00:46:19,553 --> 00:46:23,053
Только когда мы вышли на
Вас, Вы были здесь, в ТурИне.
506
00:46:23,604 --> 00:46:25,032
Почему?
507
00:46:25,149 --> 00:46:26,974
Приехала на похороны.
508
00:46:27,995 --> 00:46:30,638
Мы с ним постоянно держали связь.
509
00:46:31,799 --> 00:46:34,942
В квартире ДжанкАрло была
фотография, где вы были вместе.
510
00:46:35,287 --> 00:46:37,740
Но после убийства её кто-то забрал.
511
00:46:39,669 --> 00:46:41,201
Вы знаете почему?
512
00:46:44,379 --> 00:46:45,656
Синьора БелОтти?
513
00:46:46,261 --> 00:46:49,697
А, нет, простите, но я не знаю.
514
00:46:51,803 --> 00:46:52,803
Хорошо.
515
00:46:53,765 --> 00:46:56,669
Спасибо что пришли, пока можете идти.
516
00:47:11,589 --> 00:47:14,406
Вот данные по работникам ресторана.
517
00:47:18,345 --> 00:47:22,536
ФранчЕско ПройЕтти,
родился в НеАполе в 1997 году.
518
00:47:23,985 --> 00:47:27,707
В том же году, когда КАрмен
и ДжанкАрло открыли свой первый ресторан.
519
00:47:33,200 --> 00:47:35,359
– Когда будет готов тартар?
– Три минуты, шеф.
520
00:47:35,483 --> 00:47:36,928
– Водоросли готовы?
– Почти, шеф.
521
00:47:37,151 --> 00:47:39,262
– А точнее?
– 30 секунд.
522
00:47:40,416 --> 00:47:42,909
– КонкассЕ из маринованной рыбы?
– Попробуй.
523
00:47:45,347 --> 00:47:46,847
Готово, сервируй.
524
00:47:47,471 --> 00:47:49,804
Как дела? Не переборщи с планктоном.
525
00:47:49,883 --> 00:47:51,597
Так нормально?
526
00:47:53,421 --> 00:47:55,981
Шеф, что с Вами? Всё в порядке?
527
00:47:56,609 --> 00:47:58,172
– В чём дело?
– Нет, ничего.
528
00:47:58,197 --> 00:48:00,179
Возвращайся к работе, я сам.
529
00:48:01,130 --> 00:48:02,527
Тебе плохо?
530
00:48:04,385 --> 00:48:06,798
– Давай выйдем.
– ФранчЕско...
531
00:48:06,823 --> 00:48:08,528
Ты за главного.
532
00:48:15,390 --> 00:48:16,596
Тебе лучше?
533
00:48:19,619 --> 00:48:20,770
Что с тобой?
534
00:48:21,445 --> 00:48:23,540
Я просто устала. И всё.
535
00:48:24,745 --> 00:48:25,777
Эй!
536
00:48:28,222 --> 00:48:29,738
Это не усталость.
537
00:48:33,048 --> 00:48:35,071
Ты не думал почему я ушла от тебя?
538
00:48:35,481 --> 00:48:37,600
Тысячу раз.
539
00:48:41,372 --> 00:48:43,396
АльбЕрто, у меня рассеянный склероз.
540
00:48:47,415 --> 00:48:49,534
Я не хотела быть обузой тебе.
541
00:48:53,919 --> 00:48:55,070
Почему?
542
00:48:55,976 --> 00:48:57,896
А с ДжанкАрло ты могла жить?
543
00:48:58,566 --> 00:49:00,526
Для меня больше никого не существовало.
544
00:49:02,386 --> 00:49:04,942
Лишь ты был самым важным
мужчиной в моей жизни.
545
00:49:19,793 --> 00:49:21,426
Это вещи ФранчЕско?
546
00:49:21,682 --> 00:49:22,753
Да.
547
00:49:23,109 --> 00:49:24,752
Куда вы собираетесь ехать?
548
00:49:24,777 --> 00:49:26,653
Домой, в НеАполь.
549
00:49:28,684 --> 00:49:30,517
– Можно?
– Да.
550
00:49:30,796 --> 00:49:33,328
– ФранчЕско!
– Мама?
551
00:49:33,939 --> 00:49:36,399
– Что ты здесь делаешь?
– Поехали отсюда.
552
00:49:36,596 --> 00:49:38,413
Выйди, тебе нельзя на кухню.
553
00:49:38,438 --> 00:49:40,707
ФранчЕско, ко мне приходила полиция.
554
00:49:42,298 --> 00:49:45,076
Ты должен вернуться со
мной в НеАполь немедленно.
555
00:49:46,302 --> 00:49:47,953
Я не могу, мам.
556
00:49:50,941 --> 00:49:53,052
Я должен закончить блюдо ДжанкАрло.
557
00:50:00,012 --> 00:50:01,139
Шеф!
558
00:50:02,170 --> 00:50:04,353
– Да?
– Суп готов.
559
00:50:05,475 --> 00:50:06,848
На блюдо.
560
00:50:07,984 --> 00:50:09,603
– Когда будет гарнир?
– 3 минуты, шеф.
561
00:50:09,654 --> 00:50:11,892
– Водоросли? – Сейчас будут.
– Хорошо.
562
00:50:12,115 --> 00:50:13,512
Давай быстрее!
563
00:51:25,698 --> 00:51:28,103
– Когда будет соус?
– 4 минуты.
564
00:52:47,910 --> 00:52:49,410
ФранчЕско...
565
00:53:12,163 --> 00:53:14,838
ДжанкАрло знал, что он твой отец?
566
00:53:22,370 --> 00:53:24,982
Он знал, что у него есть
сын, но не знал, что это я.
567
00:53:26,311 --> 00:53:29,001
Когда я сказал маме,
она и слышать не хотела.
568
00:53:31,203 --> 00:53:33,290
Потом, когда я увидел
ту фотографию, то я всё понял.
569
00:53:34,692 --> 00:53:36,549
Я хотел стать как он.
570
00:53:37,184 --> 00:53:38,700
Хотел встретиться с ним.
571
00:53:41,267 --> 00:53:43,521
Только мать мне никогда бы не разрешила.
572
00:53:44,306 --> 00:53:47,877
Тогда я сказал что еду в
ТурИн учиться в медицинский.
573
00:53:48,196 --> 00:53:51,212
Взял себе фальшивое имя и
пришёл работать в ресторан.
574
00:53:55,242 --> 00:53:56,369
А потом?
575
00:53:56,528 --> 00:53:57,592
Ничего.
576
00:53:58,674 --> 00:54:01,412
Много месяцев у меня не было
смелости сказать ему, кто я.
577
00:54:02,416 --> 00:54:04,432
Я лишь ждал и наблюдал за ним.
578
00:54:04,924 --> 00:54:06,995
Мне было достаточно смотреть на его работу.
579
00:54:09,317 --> 00:54:12,761
Потом КристИна застала меня ночью
на кухне, когда я работал над ризотто.
580
00:54:12,786 --> 00:54:14,311
И рассказала обо мне ДжанкАрло.
581
00:54:14,930 --> 00:54:17,168
На следующий день я пошёл к нему.
582
00:54:17,608 --> 00:54:20,195
Принёс ему блюдо, чтобы он попробовал.
583
00:54:22,299 --> 00:54:25,323
И набрался смелости,
чтобы сказать, что ты его сын?
584
00:54:28,692 --> 00:54:30,287
Но он разозлился.
585
00:54:31,125 --> 00:54:33,061
Он кричал что меня уволит.
586
00:54:33,525 --> 00:54:36,113
У него не было никакого
желания быть мне отцом.
587
00:54:37,089 --> 00:54:39,549
Мама была права, сказав, что он говнюк.
588
00:54:40,025 --> 00:54:41,660
И я его ударил.
589
00:54:42,415 --> 00:54:46,003
Забрал фото, всё почистил,
а потом взял фургон ресторана.
590
00:54:47,023 --> 00:54:50,833
Затащил туда тело... А остальное вы знаете.
591
00:54:52,701 --> 00:54:54,542
Я ни на что не рассчитывал.
592
00:54:55,249 --> 00:54:57,122
Просто хотел стать таким как он.
593
00:55:42,991 --> 00:55:44,428
Чтобы отпраздновать.
594
00:55:56,535 --> 00:55:58,162
Я поговорил с БеатрИче.
595
00:56:00,868 --> 00:56:02,360
Зачем ты это сделал?
596
00:56:05,404 --> 00:56:07,888
Мне не нужна ни чья жалость.
597
00:56:11,091 --> 00:56:13,472
Потому что ты это заслужила.
598
00:56:22,162 --> 00:56:24,162
Если будут проблемы на кухне,
599
00:56:24,867 --> 00:56:26,772
дай мне лишь знак.
600
00:56:33,782 --> 00:56:36,615
А если ты мне будешь
нужен не только на кухне?
601
00:56:47,538 --> 00:56:49,403
Можешь на меня рассчитывать.
602
00:57:35,614 --> 00:57:37,511
Я уже позвонил в "Антимафию".
603
00:57:37,678 --> 00:57:39,980
Само собой они говорят, что это их дело.
604
00:57:40,005 --> 00:57:43,305
– Мы ничего не можем сделать?
– Я попробую поговорить, посмотрим.
605
00:57:49,198 --> 00:57:50,865
Тела расчленены.
606
00:57:51,515 --> 00:57:55,865
Рабочий с фермы нашёл мешок на краю поля.
607
00:57:57,755 --> 00:57:59,286
Пока нашли три.
608
00:58:00,105 --> 00:58:02,065
Сейчас ищут другие.
609
00:58:07,942 --> 00:58:09,625
Вы уверены, что это СандрИна?
610
00:58:09,650 --> 00:58:11,507
Они только что нашли голову.
611
00:58:11,531 --> 00:58:20,531
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
612
00:58:33,117 --> 00:58:35,387
НЕ УБЕЙ
56755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.