All language subtitles for Non.uccidere.S03E10.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:59,600 --> 00:01:00,823 ПОЗВОНИШЬ МНЕ? 3 00:01:00,848 --> 00:01:04,398 Я НА ЛЕКЦИИ, СОЗВОНИМСЯ ПОЗЖЕ. 4 00:01:14,132 --> 00:01:17,140 Что ты здесь делаешь? Быстро на кухню. 5 00:01:17,338 --> 00:01:18,846 Да, иду. 6 00:01:46,183 --> 00:01:48,651 – ФранчЕско, опаздываешь! – Простите, шеф. 7 00:01:48,676 --> 00:01:51,605 Сделай уже эти водоросли. А ты что заснул? Быстрее! 8 00:01:51,684 --> 00:01:53,247 Да, шеф. 9 00:02:00,788 --> 00:02:02,812 А КристИна? Где КристИна? 10 00:02:03,335 --> 00:02:04,843 Одну минуту. 11 00:02:10,544 --> 00:02:13,353 Кристина, ты там? ДжанкАрло тебя ищет. 12 00:02:14,402 --> 00:02:15,989 Иду! 13 00:02:22,685 --> 00:02:25,178 – КристИна, куда ты провалилась? – Простите, шеф, в туалет ходила. 14 00:02:25,343 --> 00:02:28,605 В следующий раз потерпи! И неси мне шоколадные спирали, живо! 15 00:02:28,630 --> 00:02:29,836 Несу! 16 00:02:34,041 --> 00:02:35,200 Вот и спирали. 17 00:02:36,342 --> 00:02:37,374 Спасибо. 18 00:02:53,485 --> 00:02:55,810 – Какого... – Ах ты сволочь! 19 00:02:58,415 --> 00:03:00,645 А ну, пошли выйдем. 20 00:03:02,345 --> 00:03:04,416 КристИна, ты за главного. 21 00:03:21,835 --> 00:03:23,803 Пятый столик. 22 00:03:57,967 --> 00:03:59,356 А ты что здесь делаешь? 23 00:04:04,957 --> 00:04:07,187 Вот, приехала из НеАполя. 24 00:04:10,190 --> 00:04:12,277 А ты всегда в это время возвращаешься с учёбы? 25 00:04:12,302 --> 00:04:14,768 Да, меня поставили в ночную смену. 26 00:04:15,175 --> 00:04:16,365 Идём. 27 00:04:18,179 --> 00:04:19,821 – Давай. – Спасибо. 28 00:04:32,206 --> 00:04:34,754 Я пришёл забрать фургон к ресторану, 29 00:04:35,052 --> 00:04:39,242 я делаю так каждое утро. Потом приехал за грузом и нашёл его. 30 00:04:40,127 --> 00:04:43,675 Я решил ничего не трогать и предупредить Вас. 31 00:04:43,992 --> 00:04:45,754 – Не знаю... – Ты правильно сделал. 32 00:05:43,643 --> 00:05:47,628 НЕ УБЕЙ 33 00:06:10,505 --> 00:06:12,552 Я не должен был оставлять вас. 34 00:06:12,815 --> 00:06:15,315 Ты не мог знать, чем всё кончится. 35 00:06:17,305 --> 00:06:20,281 Твоя мать хотела, чтобы мы вместе бежали в Мексику. 36 00:06:20,454 --> 00:06:22,446 Подальше от всего и ото всех. 37 00:06:23,341 --> 00:06:25,166 Так почему вы не ухали? 38 00:06:26,202 --> 00:06:28,400 МеченАте везде бы нашёл нас. 39 00:06:29,042 --> 00:06:30,613 Она была беременна тобой. 40 00:06:31,117 --> 00:06:34,459 И я решил посадить её в поезд с фальшивыми документами на другое имя. 41 00:06:39,023 --> 00:06:40,841 Я всё испортил. 42 00:06:47,034 --> 00:06:48,487 Всё будет хорошо. 43 00:06:49,540 --> 00:06:51,366 В этой тюрьме будет надёжней. 44 00:06:51,462 --> 00:06:55,382 Как только судья разрешит мы попросим домашний арест и пересмотр дела. 45 00:06:57,152 --> 00:06:58,946 Спасибо что съездила со мной. 46 00:07:00,203 --> 00:07:01,766 Подожди. 47 00:07:29,332 --> 00:07:30,808 Всё в порядке? 48 00:07:31,886 --> 00:07:34,339 – Есть новости по МеченАте? – Есть немного. 49 00:07:34,364 --> 00:07:36,263 Полиция передала дело в "Антимафию". 50 00:07:36,288 --> 00:07:39,657 Я попытался попросить о совместном расследовании, но мне отказали. 51 00:07:39,682 --> 00:07:41,075 Мне очень жаль. 52 00:07:45,805 --> 00:07:47,186 АндрЭа? 53 00:07:47,896 --> 00:07:49,206 Где? 54 00:07:50,134 --> 00:07:51,412 Сейчас приеду. 55 00:07:52,940 --> 00:07:55,408 Нашли труп на городском рынке. 56 00:08:34,337 --> 00:08:36,408 Жертва – ДжанкАрло АгостИни. 57 00:08:36,433 --> 00:08:39,357 – Шеф-повар? – Мы уже сообщили жене. 58 00:08:39,955 --> 00:08:41,280 Кто нашёл труп? 59 00:08:41,305 --> 00:08:44,823 Водитель фургона, он каждое утро закупается для ресторана. 60 00:08:44,848 --> 00:08:46,370 Только вот что... 61 00:08:46,395 --> 00:08:48,655 Только прежде, чем звонить нам, он сообщил ему. 62 00:08:48,680 --> 00:08:51,109 Это брат жертвы, его зовут АльбЕрто. 63 00:08:51,700 --> 00:08:53,319 Синьор АльбЕрто? 64 00:08:54,483 --> 00:08:56,697 Я инспектор ФЕрро из уголовного розыска. 65 00:08:57,263 --> 00:08:59,890 Когда Вы видели брата в последний раз? 66 00:09:00,315 --> 00:09:04,434 Вчера вечером, около 11, когда закрывали кухню. 67 00:09:04,459 --> 00:09:06,721 – Вы работали вместе? – Да. 68 00:09:06,746 --> 00:09:09,561 – Я второй су-шеф. – Что? 69 00:09:09,927 --> 00:09:12,911 – Заместитель? – Не совсем. 70 00:09:13,590 --> 00:09:15,479 Скажем, я третий на кухне. 71 00:09:16,464 --> 00:09:18,361 У кого доступ к фургону? 72 00:09:18,648 --> 00:09:21,434 Ключи всегда на кухне, их мог любой взять. 73 00:09:22,721 --> 00:09:25,530 Вы не заметили ничего странного, когда прощались? 74 00:10:21,213 --> 00:10:23,395 – Доброе утро. – Доброе. 75 00:10:26,029 --> 00:10:27,601 – Эй! – Что? 76 00:10:27,991 --> 00:10:30,419 – Ты рад что я здесь? – Конечно. 77 00:10:30,444 --> 00:10:32,000 Что-то не заметно. 78 00:10:32,633 --> 00:10:35,958 Хорошо, даже лучше, что ты здесь побудешь. 79 00:10:36,718 --> 00:10:38,289 Ты же останешься? 80 00:10:39,152 --> 00:10:40,589 Ты мой талисман. 81 00:10:45,979 --> 00:10:48,526 – Хотя бы сегодня побудем немного вместе? – Конечно. 82 00:11:02,234 --> 00:11:03,361 Кто это? 83 00:11:04,781 --> 00:11:07,662 Надо в больницу, поступил новый пациент в палату. 84 00:11:10,570 --> 00:11:12,260 Потом вернёшься? 85 00:11:12,285 --> 00:11:14,096 Конечно вернусь. 86 00:11:15,778 --> 00:11:17,190 Ладно, я пошёл. 87 00:11:17,917 --> 00:11:19,393 А ты побудь здесь. 88 00:11:23,603 --> 00:11:25,524 Удар ножом в грудную клетку. 89 00:11:26,305 --> 00:11:27,885 Лёгочный коллапс. 90 00:11:27,968 --> 00:11:30,714 Он умер за несколько минут, где-то между полуночью и часом. 91 00:11:30,758 --> 00:11:33,480 Орудие преступления имело гладкое лезвие. 92 00:11:34,238 --> 00:11:38,532 Когда нож вошёл, то упёрся в одно ребро. 93 00:11:38,781 --> 00:11:41,106 Мы даже нашли металлический фрагмент... 94 00:11:41,303 --> 00:11:42,549 в кости. 95 00:11:42,603 --> 00:11:46,769 В желудке были остатки еды, ещё не переваренные. 96 00:11:47,286 --> 00:11:49,055 Я сделал анализ: 97 00:11:49,417 --> 00:11:51,099 это морской планктон. 98 00:11:51,932 --> 00:11:55,528 Я знаю, что его используют в приготовлении некоторых блюд. 99 00:11:55,853 --> 00:11:57,036 Благодарю. 100 00:12:00,503 --> 00:12:02,273 – Привет. – Привет. 101 00:12:04,520 --> 00:12:06,441 Я говорил с РинАльди. 102 00:12:06,526 --> 00:12:09,553 Он опросил поваров, и они сказали, что вчера ДжанкАрло с братом 103 00:12:09,621 --> 00:12:12,093 сильно повздорили на глазах у всей кухни. 104 00:12:12,118 --> 00:12:14,385 – А этого АльбЕрто нам не сказал. – Нет. 105 00:12:14,435 --> 00:12:16,205 Вызови его. 106 00:12:16,967 --> 00:12:18,642 Жена вернулась? 107 00:12:18,667 --> 00:12:22,091 Нет, ей звонил МаттЭи, она была в Риме на конгрессе рестораторов. 108 00:12:22,116 --> 00:12:23,796 Но сейчас она уже в ТурИне. 109 00:12:29,848 --> 00:12:31,816 Вы знаете лучше меня. 110 00:12:32,039 --> 00:12:34,658 Для ДжанкАрло это место было всем. 111 00:12:34,848 --> 00:12:37,515 Он всегда был здесь, и в праздники 112 00:12:37,647 --> 00:12:40,068 и даже когда была температура под сорок. 113 00:12:40,374 --> 00:12:43,001 Так что сегодня мы закрываться не будем. 114 00:12:43,599 --> 00:12:47,314 ДжанкАрло, по-своему, своим тяжёлым характером, 115 00:12:47,380 --> 00:12:49,460 многому научил нас. 116 00:12:49,838 --> 00:12:52,139 Так что пришло время показать чему. 117 00:12:52,310 --> 00:12:55,476 А что будем делать с САрти, которая хотела прийти завтра? 118 00:12:55,501 --> 00:12:57,015 Я сама позвоню ей. 119 00:12:57,040 --> 00:13:00,572 Ради будущего ресторана придётся ей угождать. 120 00:13:00,876 --> 00:13:02,884 ДжанкАрло уже продумал меню? 121 00:13:02,909 --> 00:13:05,638 Он хотел предложить ей дегустацию. 122 00:13:06,816 --> 00:13:08,244 КристИна? 123 00:13:08,320 --> 00:13:10,638 ДжанкАрло думал про "Воду, землю и дым". 124 00:13:10,829 --> 00:13:15,512 Это хрустящее ризотто, на планктоне и шампанском, подаётся с супом из подкопчённых креветок. 125 00:13:16,009 --> 00:13:19,072 – Он хотел включить его в дегустацию. – Планктон? 126 00:13:19,266 --> 00:13:22,179 Мы должны были показать САрти, что нам есть куда двигаться. 127 00:13:22,204 --> 00:13:23,770 Поверь, это сработает. 128 00:13:24,322 --> 00:13:28,251 Я вам верю. Тогда, всем удачи. 129 00:13:41,831 --> 00:13:43,641 – БеатрИче... – А? 130 00:13:43,666 --> 00:13:45,998 Прости, но что происходит? 131 00:13:47,074 --> 00:13:49,685 Я думал место шефа моё. 132 00:13:50,664 --> 00:13:53,982 – Почему? – Ведь я брат ДжанкАрло, для начала. 133 00:13:54,209 --> 00:13:58,122 КристИна два года была су-шефом. Так что место её. 134 00:13:58,465 --> 00:14:01,560 Синьор АгостИни, Вам придётся проехать с нами в комиссариат. 135 00:14:06,800 --> 00:14:08,531 Переоденусь и приду. 136 00:14:11,483 --> 00:14:14,118 Почему Вы поругались с братом? 137 00:14:16,998 --> 00:14:19,426 – Мы постоянно ругались. – Почему? 138 00:14:20,661 --> 00:14:23,049 Вы были когда-нибудь на кухне ресторана? 139 00:14:23,231 --> 00:14:25,739 Она будто корабль в шторм. 140 00:14:26,036 --> 00:14:29,274 Только в этот раз Вы швырнули брата о стену. 141 00:14:29,299 --> 00:14:32,726 Послушайте, давайте на чистоту, Вы меня подозреваете? 142 00:14:32,865 --> 00:14:35,167 – Из-за чего вы поругались? – Из-за работы. 143 00:14:35,314 --> 00:14:37,250 Он был не доволен мной, как обычно. 144 00:14:37,275 --> 00:14:39,981 ДжанкАрло никому не делал скидки, даже своему брату. 145 00:14:40,021 --> 00:14:41,886 Но после я больше его не видел. 146 00:14:41,911 --> 00:14:43,949 Где Вы были между полуночью и часом ночи? 147 00:14:44,187 --> 00:14:45,521 Дома. 148 00:14:45,915 --> 00:14:47,756 Но алиби нет, я живу один. 149 00:14:47,781 --> 00:14:50,651 Только братьев не убивают из-за простой ссоры. 150 00:14:51,033 --> 00:14:52,819 Это был лишь рабочий спор. 151 00:14:52,917 --> 00:14:55,941 – Если это был рабочий спор. – Да, был. 152 00:14:56,171 --> 00:14:57,568 Именно это и было. 153 00:15:14,192 --> 00:15:16,827 ДжанкАрло заказал это в металлоремонте у дома. 154 00:15:16,852 --> 00:15:19,369 Хозяин лавочки опознал его по телевизору. 155 00:15:19,394 --> 00:15:21,777 Только не он сам забрал его, 156 00:15:21,802 --> 00:15:23,971 а женщина, блондинка, лет тридцати. 157 00:15:24,213 --> 00:15:25,903 Есть идеи? 158 00:15:26,166 --> 00:15:27,357 Смотри. 159 00:15:31,770 --> 00:15:34,890 Пробей, где был телефон АльбЕрто АгостИни. 160 00:15:36,872 --> 00:15:39,697 Вы говорили, шанс небольшой что будет проявляться. 161 00:15:40,872 --> 00:15:42,594 Двоение в глазах... 162 00:15:42,759 --> 00:15:46,076 Это может быть признаком рецидива. 163 00:15:47,035 --> 00:15:49,591 То есть мне хуже? 164 00:15:51,811 --> 00:15:53,105 К сожалению. 165 00:15:53,802 --> 00:15:57,461 Это может очень медленно прогрессировать. 166 00:15:59,438 --> 00:16:01,573 И что можно сделать? 167 00:16:02,491 --> 00:16:04,610 Нужно не сдаваться. 168 00:16:04,982 --> 00:16:07,466 Сейчас сделаем МРТ. 169 00:16:07,522 --> 00:16:10,109 Чтобы проверить нет ли новых повреждений. 170 00:16:10,134 --> 00:16:13,447 И продолжим с "Налтрексоном". 171 00:16:17,501 --> 00:16:19,509 Я смогу дальше готовить? 172 00:16:21,953 --> 00:16:23,572 Пока да. 173 00:16:23,597 --> 00:16:24,917 А потом? 174 00:16:24,942 --> 00:16:26,195 Послушайте, 175 00:16:26,628 --> 00:16:28,890 скажу Вам откровенно, 176 00:16:30,134 --> 00:16:32,920 это не тот случай, когда можно вернуться назад. 177 00:16:33,178 --> 00:16:35,368 Понимаете о чём я? 178 00:16:58,586 --> 00:17:00,189 Что чувствуешь? 179 00:17:02,717 --> 00:17:04,002 Море. 180 00:17:14,601 --> 00:17:15,640 Что? 181 00:17:16,692 --> 00:17:18,160 У тебя другая? 182 00:17:19,080 --> 00:17:20,770 О чём ты, МИриам? 183 00:17:22,003 --> 00:17:24,956 С тех пор как ты уехал, я тебя больше не узнаю. 184 00:17:25,138 --> 00:17:27,678 Постоянно отсутствуешь, никогда не звонишь. 185 00:17:27,848 --> 00:17:31,030 – Поэтому ты приехала, ты ревнуешь? – Нет. 186 00:17:31,216 --> 00:17:32,747 Потому что соскучилась. 187 00:17:32,882 --> 00:17:37,263 Я тоже скучал, но нельзя же ведь жить с этой паранойей? 188 00:17:45,067 --> 00:17:46,456 Эй... 189 00:17:53,214 --> 00:17:54,262 Ну же... 190 00:18:20,135 --> 00:18:21,762 Не отвечай. 191 00:18:21,857 --> 00:18:25,206 – Не могу. – Что? – Не могу. 192 00:18:27,222 --> 00:18:28,524 Да? 193 00:18:29,551 --> 00:18:31,837 Да, хорошо, сейчас буду. 194 00:18:33,853 --> 00:18:36,885 – Из больницы? – Нет, секретарша профессора. 195 00:18:38,369 --> 00:18:41,912 – Хочешь, я с тобой? – Нет, не надо, я буквально на пару часов. 196 00:18:41,937 --> 00:18:43,301 Пока. 197 00:19:17,866 --> 00:19:19,739 Теперь это твоё царство. 198 00:19:20,673 --> 00:19:23,236 Наконец-то ты получила то, что хотела. 199 00:19:26,257 --> 00:19:28,527 Знаю, ты тоже хотел это место. 200 00:19:29,394 --> 00:19:31,251 Но оно досталось мне, прости. 201 00:19:36,129 --> 00:19:39,042 – Ты такая же как мой брат. – АльбЕрто, мне больно. 202 00:19:39,252 --> 00:19:42,998 Только он умел быть сволочью и не скрывал этого. 203 00:19:44,058 --> 00:19:45,868 Это решила БеатрИче. 204 00:19:48,554 --> 00:19:50,292 А что ты хотел? 205 00:19:50,570 --> 00:19:53,006 Чтобы она сделала тебя шефом? 206 00:19:53,292 --> 00:19:56,181 – А почему бы и нет? – Потому что ты недостаточно хорош. 207 00:19:57,715 --> 00:20:00,501 Ты знаешь сколько рецептов блюд ДжанкАрло украл у меня? 208 00:20:00,526 --> 00:20:02,080 Дело не в этом. 209 00:20:02,105 --> 00:20:04,563 Шеф должен уметь мобилизовать ресурсы. 210 00:20:04,588 --> 00:20:07,249 Конечно, а ещё трахать женщину своего брата. 211 00:20:11,210 --> 00:20:14,900 Даже не знаю, как я выдержал два с половиной года с тобой. 212 00:20:17,495 --> 00:20:19,345 Простите, я зайду позже. 213 00:20:19,514 --> 00:20:20,784 Нет, останься. 214 00:20:33,658 --> 00:20:35,031 Подойди. 215 00:20:42,001 --> 00:20:44,001 Мне нужен помощник. 216 00:20:44,260 --> 00:20:47,268 Я обсуждала это с ДжанкАрло и он согласился. 217 00:20:47,407 --> 00:20:50,192 – Спасибо, шеф. – Ты должен помочь мне. 218 00:20:50,989 --> 00:20:53,084 Будешь помогать мне, когда увидишь, что мне плохо. 219 00:20:53,347 --> 00:20:55,093 – Ты болеешь? – Ты согласен? 220 00:20:55,242 --> 00:20:57,329 – Это не игра. – Да, конечно. 221 00:20:59,721 --> 00:21:01,252 Пойду переоденусь. 222 00:21:04,292 --> 00:21:05,419 Алло? 223 00:21:08,059 --> 00:21:09,884 Да, это я. 224 00:21:12,483 --> 00:21:14,086 Узнаёте? 225 00:21:16,023 --> 00:21:17,333 А должна? 226 00:21:18,768 --> 00:21:22,006 Это заказал ДжанкАрло АгостИни, но забрали Вы. 227 00:21:22,237 --> 00:21:24,864 Мастер узнал Вас по фото. 228 00:21:26,116 --> 00:21:28,473 ДжанкАрло попросил об одолжении. 229 00:21:29,072 --> 00:21:30,778 Только их было два. 230 00:21:32,624 --> 00:21:35,513 У ДжанкАрло мы нашли лишь этот. 231 00:21:37,518 --> 00:21:39,168 Второй у Вас? 232 00:21:43,703 --> 00:21:46,521 Мне запросить ордер на обыск у Вас дома? 233 00:21:49,025 --> 00:21:50,882 Не нужно. 234 00:21:57,078 --> 00:21:58,888 Что он открывает? 235 00:21:59,451 --> 00:22:01,396 Квартиру ДжанкАрло. 236 00:22:02,038 --> 00:22:03,411 В центре. 237 00:22:05,328 --> 00:22:06,844 Вы вместе туда ходили? 238 00:22:10,782 --> 00:22:12,925 Как давно длится этот роман? 239 00:22:14,176 --> 00:22:16,002 Недолго. 240 00:22:16,153 --> 00:22:17,764 Но это не роман. 241 00:22:22,430 --> 00:22:25,359 Я ничего не сказала из уважения к его жене. ДжанкАрло... 242 00:22:26,343 --> 00:22:29,176 ...не был образцом верности. 243 00:22:32,306 --> 00:22:34,267 Где находится эта квартира? 244 00:22:36,122 --> 00:22:38,424 На улице МарИи-ВиттОрии, дом 14. 245 00:22:54,361 --> 00:22:56,012 Есть данные по её передвижению вчера? 246 00:22:56,037 --> 00:22:59,722 Её телефон весь день не покидал ресторана. Говорит забыла его там. 247 00:22:59,747 --> 00:23:02,904 А вот телефон АльбЕрто был зарегистрирован в зоне улицы МарИи-ВиттОрии. 248 00:23:02,929 --> 00:23:04,990 И находился там до полуночи. 249 00:23:16,987 --> 00:23:17,820 Эй... 250 00:23:18,424 --> 00:23:19,734 Там твоё место. 251 00:23:19,904 --> 00:23:22,071 КристИна повысила меня до своего помощника. 252 00:23:22,724 --> 00:23:24,708 Теперь я готовлю закуски. 253 00:23:44,634 --> 00:23:46,015 Здравствуйте. 254 00:23:46,040 --> 00:23:47,306 Здравствуйте. 255 00:23:47,331 --> 00:23:49,063 Ну, как дела? 256 00:23:49,498 --> 00:23:51,205 Пока всё в порядке. 257 00:23:51,773 --> 00:23:53,448 А КристИна? 258 00:23:54,394 --> 00:23:55,839 В полиции. 259 00:23:56,726 --> 00:23:58,695 Что это значит, в полиции? 260 00:24:03,292 --> 00:24:05,125 Ты должна кое-что знать. 261 00:24:25,907 --> 00:24:27,114 МИриам! 262 00:24:34,543 --> 00:24:36,344 Это так ты готовишься к экзамену? 263 00:24:36,732 --> 00:24:38,184 Ты следила за мной? 264 00:24:38,256 --> 00:24:40,177 Я думала у тебя другая. 265 00:24:40,863 --> 00:24:42,712 А ты даже не поступал на медицинский! 266 00:24:42,737 --> 00:24:44,871 Я хочу стать поваром, вот моя мечта. 267 00:24:44,896 --> 00:24:45,993 Уже давно. 268 00:24:46,323 --> 00:24:49,069 – Только моя мать никогда бы... – При чём здесь твоя мать? 269 00:24:49,927 --> 00:24:51,244 Ты мне должен был сказать! 270 00:24:51,269 --> 00:24:54,008 Я ждал подходящего момента. 271 00:24:55,604 --> 00:24:57,668 Сейчас я помощник шефа. 272 00:25:00,990 --> 00:25:04,220 – ФранчЕско, ты ещё что-то скрываешь? – Нет, ничего. 273 00:25:05,231 --> 00:25:07,397 Ничего, МИриам. Эй... 274 00:25:08,664 --> 00:25:09,790 Ну же... 275 00:25:24,320 --> 00:25:27,510 Вот, это квартира ДжанкАрло АгостИни. 276 00:26:43,200 --> 00:26:45,161 Вызывай криминалистов. 277 00:26:47,269 --> 00:26:48,809 Инспектор... 278 00:26:51,064 --> 00:26:53,032 Его убили здесь? 279 00:27:02,827 --> 00:27:05,835 Что Вы делали вчера вечером на улице МарИи-ВиттОрии? 280 00:27:07,033 --> 00:27:08,446 А я скажу Вам. 281 00:27:10,180 --> 00:27:14,268 Вы отправились в квартиру брата чтобы продолжить ваш спор. 282 00:27:14,883 --> 00:27:17,018 Только он был не о работе, 283 00:27:17,616 --> 00:27:19,211 а о КристИне, 284 00:27:19,740 --> 00:27:20,986 Вашей бывшей. 285 00:27:21,077 --> 00:27:22,807 А что Вы знаете о КристИне? 286 00:27:25,225 --> 00:27:28,050 Вы часто созванивались в последний месяц. 287 00:27:28,703 --> 00:27:30,489 Только по работе? 288 00:27:32,736 --> 00:27:35,355 АльбЕрто, я же спрошу у Ваших коллег. 289 00:27:37,950 --> 00:27:39,704 Ладно, ладно. 290 00:27:40,716 --> 00:27:43,787 У нас с КристИной был роман, но месяц назад он закончился. 291 00:27:44,078 --> 00:27:47,086 Когда КристИна начала встречаться с ДжанкАрло? 292 00:27:48,867 --> 00:27:50,597 Вы ведь это знали? 293 00:27:52,883 --> 00:27:55,430 Да, но я не убивал его. 294 00:27:56,129 --> 00:27:57,938 Когда Вы это узнали? 295 00:27:58,414 --> 00:27:59,787 Вчера ночью. 296 00:27:59,812 --> 00:28:02,875 Я увидел сообщения в телефоне КристИны. 297 00:28:03,077 --> 00:28:04,759 Она была сильно зла на него. 298 00:28:06,503 --> 00:28:09,456 И я вызвал на разговор брата, я хотел разобраться. 299 00:28:09,678 --> 00:28:11,146 В чём? 300 00:28:11,642 --> 00:28:13,984 ДжанкАрло собирался открывать новый ресторан. 301 00:28:14,289 --> 00:28:17,789 И обещал ей место шефа, а потом передумал... 302 00:28:18,035 --> 00:28:19,900 И она расстроилась. 303 00:28:19,951 --> 00:28:22,102 А почему ДжанкАрло передумал? 304 00:28:22,127 --> 00:28:24,845 Не знаю, он не захотел рассказывать. 305 00:28:25,523 --> 00:28:26,888 Послушайте, 306 00:28:27,539 --> 00:28:30,713 место шефа в новом ресторане ДжанкАрло хотел отдать мне. 307 00:28:32,028 --> 00:28:34,822 Когда мы поругались, после того как поругались в ресторане, 308 00:28:34,847 --> 00:28:37,500 он написал, чтобы я зашёл к нему, чтобы сказать мне это. 309 00:28:41,013 --> 00:28:43,600 Это есть в сообщениях, можете проверить. 310 00:28:43,993 --> 00:28:45,945 А почему Вы сразу не сказали? 311 00:28:46,188 --> 00:28:47,887 Из-за КристИны. 312 00:28:48,097 --> 00:28:50,470 Я не хотел вмешивать её. 313 00:28:56,572 --> 00:28:59,160 – А вот и пицца! – Ура! 314 00:28:59,185 --> 00:29:01,104 Дорогу благодетелям! 315 00:29:01,615 --> 00:29:03,274 – Отлично. – Привет! 316 00:29:03,922 --> 00:29:05,899 – Привет. – Давай мне. – Спасибо. 317 00:29:06,057 --> 00:29:07,946 Тут стало гораздо лучше. Молодцы. 318 00:29:07,971 --> 00:29:09,246 Да. Это заслуга и ВиОлы. 319 00:29:09,271 --> 00:29:10,945 Тётя, давай я покажу тебе палатку. 320 00:29:10,970 --> 00:29:13,536 И где эта палатка? 321 00:29:13,561 --> 00:29:15,230 Быстрее, а то остынет! 322 00:29:16,543 --> 00:29:17,750 Какая красивая! 323 00:29:17,775 --> 00:29:20,079 – Здесь живёт ПОлли. – Да? 324 00:29:21,079 --> 00:29:22,539 Ух-ты. 325 00:29:23,003 --> 00:29:24,884 – Это моя книжка. – ВАле! 326 00:29:25,439 --> 00:29:26,569 Мы можем поговорить? 327 00:29:26,594 --> 00:29:27,434 Да. 328 00:29:27,539 --> 00:29:30,364 – А ты пока уложи спать ПОлли. – Хорошо. 329 00:29:30,904 --> 00:29:31,967 Иди. 330 00:29:42,676 --> 00:29:44,335 Мы не можем так жить. 331 00:29:44,550 --> 00:29:46,979 Я хочу отвезти свою семью домой. 332 00:29:50,292 --> 00:29:52,435 ЛомбАрди передал дело в "Антимафию". 333 00:29:52,919 --> 00:29:56,149 Теперь нам нужно лишь ждать и не рисковать. 334 00:29:58,104 --> 00:30:00,517 Может поверишь мне и успокоишься? 335 00:30:00,542 --> 00:30:03,385 Это из-за КостАнцы. Ей здесь плохо. 336 00:30:04,752 --> 00:30:07,236 – А мне она показалась счастливой. – Нет, ВАле, она не счастлива. 337 00:30:07,974 --> 00:30:09,506 Простите. 338 00:30:11,058 --> 00:30:12,519 Ей одиноко. 339 00:30:12,892 --> 00:30:16,852 Ей нужны её друзья, её нормальная жизнь. 340 00:30:17,618 --> 00:30:18,880 Эй! 341 00:30:19,086 --> 00:30:22,285 ПОлли хотел бы пойти сегодня с тобой. 342 00:30:22,466 --> 00:30:23,688 Уверена? 343 00:30:24,123 --> 00:30:25,830 А если он будет скучать? 344 00:30:25,886 --> 00:30:29,865 Тогда ты его принесёшь обратно и мы снова увидимся. 345 00:30:29,890 --> 00:30:31,794 Идём, детка, пора кушать. 346 00:30:32,034 --> 00:30:34,233 – Хорошо. И тётя пойдёт? – Да. 347 00:30:40,527 --> 00:30:41,829 Я знаю, что ты чувствуешь. 348 00:30:41,854 --> 00:30:44,511 Нет, не знаешь, у тебя же нет детей. 349 00:30:48,188 --> 00:30:50,926 – Я не хотел это так говорить. – Нет, всё нормально. 350 00:30:55,545 --> 00:30:56,910 Вернёмся туда? 351 00:30:58,760 --> 00:31:00,554 Я помою руки и приду. 352 00:31:11,136 --> 00:31:12,581 Третий столик! 353 00:31:13,609 --> 00:31:15,537 – Когда будут креветки? – Через две минуты, шеф. 354 00:31:20,053 --> 00:31:21,775 – Чуть больше соли сюда. – Да, шеф. 355 00:31:23,232 --> 00:31:25,740 Ребята, быстрее с гарниром, мы задерживаемся. 356 00:31:26,338 --> 00:31:28,687 – Сколько на это надо? – Две минуты, шеф. 357 00:31:41,812 --> 00:31:43,376 Стол номер 10. 358 00:31:55,503 --> 00:31:57,883 Томатный крем-суп был ужасен, 359 00:31:57,915 --> 00:31:59,335 слишком жидкий. 360 00:31:59,916 --> 00:32:01,336 Прости, шеф. 361 00:32:04,781 --> 00:32:06,344 Привет, БеатрИче. 362 00:32:07,784 --> 00:32:10,165 Я хочу чтобы ты подписала это до завтрашнего утра. 363 00:32:10,190 --> 00:32:12,736 – Что это? – Твоё заявление об увольнении. 364 00:32:12,761 --> 00:32:15,109 С этого дня АльбЕрто новый шеф. 365 00:32:15,705 --> 00:32:17,308 Он рассказал обо мне и ДжанкАрло, да? 366 00:32:17,333 --> 00:32:19,277 Для тебя здесь всё кончено, КристИна. 367 00:32:19,718 --> 00:32:22,972 Само собой, рис с планктоном остаётся. 368 00:32:23,104 --> 00:32:25,112 Это завещание ДжанкАрло. 369 00:32:25,198 --> 00:32:28,452 Синьора САрти завтра должна его попробовать. 370 00:32:28,477 --> 00:32:29,666 Конечно. 371 00:32:29,888 --> 00:32:32,507 Можешь выбирать себе помощника. 372 00:32:32,575 --> 00:32:34,122 Всем хорошей работы. 373 00:32:43,284 --> 00:32:45,149 – СтЭфано. – Да, шеф. 374 00:32:45,432 --> 00:32:47,916 – Ты готов? – Да, шеф. 375 00:32:48,620 --> 00:32:50,310 Но это нечестно! 376 00:32:53,405 --> 00:32:54,953 Мне очень жаль. 377 00:33:01,372 --> 00:33:03,015 – Эй! – Прости. 378 00:33:06,301 --> 00:33:07,666 Добрый вечер. 379 00:33:09,875 --> 00:33:11,796 КристИна РуджЕри? 380 00:33:12,034 --> 00:33:13,224 Да. 381 00:33:26,281 --> 00:33:28,392 Двести тысяч евро. 382 00:33:30,557 --> 00:33:32,899 Хорошая инвестиция для ресторана. 383 00:33:33,235 --> 00:33:34,965 Только не для звёздного. 384 00:33:35,365 --> 00:33:37,524 ДжанкАрло играл по-крупному. 385 00:33:38,119 --> 00:33:42,468 Как так получилось, что в последний момент он решил не доверять его Вам? 386 00:33:45,179 --> 00:33:46,845 Его попросил АльбЕрто. 387 00:33:48,189 --> 00:33:52,674 Вы решили, что ДжанкАрло доверил бы мне ресторан, потому что я вложила в него деньги? 388 00:33:53,786 --> 00:33:56,484 Двести тысяч евро он мог заработать за две недели. 389 00:33:57,536 --> 00:33:59,321 Если он и захотел иметь дело со мной, 390 00:33:59,548 --> 00:34:01,556 то лишь потому, что я лучшая. 391 00:34:01,581 --> 00:34:03,516 Так что же пошло не так? 392 00:34:06,369 --> 00:34:09,202 Вчера вечером Вы оставили телефон в ресторане, 393 00:34:09,603 --> 00:34:12,039 а потом пошли к ДжанкАрло и убили его. 394 00:34:15,873 --> 00:34:18,389 Хотите узнать что не так? 395 00:34:20,152 --> 00:34:22,294 У меня рассеянный склероз. 396 00:34:23,389 --> 00:34:25,801 Поэтому ДжанкАрло не доверил мне ресторан. 397 00:34:27,272 --> 00:34:29,169 Я бы тоже так поступила на его месте. 398 00:34:31,577 --> 00:34:35,101 Через пару лет я не смогу даже яйцо разбить. 399 00:34:42,153 --> 00:34:44,359 Где Вы были вчера между полуночью и часом ночи? 400 00:34:44,435 --> 00:34:46,728 У меня кончился "Налтрексон". 401 00:34:46,896 --> 00:34:48,674 Я прохожу курс лечения. 402 00:34:49,833 --> 00:34:53,310 Единственная аптека, где он был, находится в противоположной части города. 403 00:35:02,393 --> 00:35:04,893 Эй, стой, стой! 404 00:35:05,800 --> 00:35:08,093 МИриам, выходи. 405 00:35:14,017 --> 00:35:15,866 Я увольняюсь из ресторана. 406 00:35:29,242 --> 00:35:32,352 Я проверил аптеку. Да, она в другой части города. 407 00:35:32,778 --> 00:35:36,357 Аптекарь помнит, что обслуживал КристИну где-то без пятнадцати час. 408 00:35:37,026 --> 00:35:41,645 Так что, даже если бы и хотела, она не смогла бы приехать и убить ДжанкАрло. 409 00:35:55,170 --> 00:35:56,765 Позови КристИну. 410 00:36:12,477 --> 00:36:15,977 Это фотография из квартиры на улице МарИи-ВиттОрии. 411 00:36:18,078 --> 00:36:19,721 Чего не хватает? 412 00:36:20,955 --> 00:36:22,796 Там была фотография. 413 00:36:23,563 --> 00:36:26,063 Первый ресторан ДжанкАрло в НеАполе. 414 00:36:26,775 --> 00:36:27,862 А что? 415 00:37:18,088 --> 00:37:19,747 Вы были такими красивыми. 416 00:37:20,378 --> 00:37:22,187 Мы были семьёй. 417 00:37:29,654 --> 00:37:31,043 Представь, 418 00:37:31,464 --> 00:37:34,424 если бы сегодня у них не было КостАнцы... 419 00:37:38,143 --> 00:37:41,143 Как печальны люди, стареющие в одиночестве. 420 00:37:47,291 --> 00:37:49,235 Ты ведь меня не бросишь? 421 00:37:55,998 --> 00:37:58,347 Я никуда не пойду без тебя. 422 00:39:55,076 --> 00:39:56,751 Где он, чёрт возьми? 423 00:40:02,466 --> 00:40:03,903 Твою мать! 424 00:40:12,407 --> 00:40:13,550 Эй... 425 00:40:15,422 --> 00:40:16,580 Эй... 426 00:40:19,010 --> 00:40:20,478 Доброе утро. 427 00:40:22,022 --> 00:40:23,165 Доброе. 428 00:40:26,584 --> 00:40:29,156 – Что? – А что это так рыбой воняет? 429 00:40:30,161 --> 00:40:31,804 Ты всю ночь готовил? 430 00:40:32,021 --> 00:40:34,338 Я приготовил тебе сюрприз на обед. 431 00:41:10,623 --> 00:41:11,845 Мама? 432 00:41:14,513 --> 00:41:15,870 Не сердись. 433 00:41:15,895 --> 00:41:18,030 Но твоя мать должна знать, чем ты хочешь заниматься в жизни. 434 00:41:18,055 --> 00:41:20,915 Ну спасибо, только мне не нужна была семейная встреча. 435 00:41:21,009 --> 00:41:21,654 Спасибо. 436 00:41:21,678 --> 00:41:24,032 Почему ты не сказала мне что едешь учиться готовить? 437 00:41:24,515 --> 00:41:26,745 Потому что ты этого не хотела. 438 00:41:26,977 --> 00:41:28,754 Ты бы мне не позволила. 439 00:41:30,595 --> 00:41:33,412 Я лишь беспокоюсь о твоём будущем. 440 00:41:35,572 --> 00:41:38,136 Тогда можешь не волноваться, я ухожу из ресторана. 441 00:41:38,161 --> 00:41:39,476 Теперь довольна? 442 00:41:39,849 --> 00:41:42,936 – Если ты не доволен, то и я тоже. – Так что мне делать? 443 00:41:43,083 --> 00:41:45,210 Скажи, а то я не знаю. 444 00:41:45,235 --> 00:41:46,436 Вернись домой. 445 00:41:48,360 --> 00:41:51,035 Хочешь быть поваром, так у тебя есть ресторан в НеАполе. 446 00:41:55,205 --> 00:41:56,173 Иди ко мне. 447 00:42:05,331 --> 00:42:06,569 Входите. 448 00:42:08,716 --> 00:42:10,105 ВалЕрия! 449 00:42:11,774 --> 00:42:14,012 На следующей неделе я хочу взять отгул. 450 00:42:15,762 --> 00:42:18,214 О, наконец-то ты немного отдохнёшь. 451 00:42:18,274 --> 00:42:19,877 На пол дня. 452 00:42:19,943 --> 00:42:21,348 Хорошо. 453 00:42:26,531 --> 00:42:27,856 Вот оно. 454 00:42:30,337 --> 00:42:31,496 Когда? 455 00:42:31,701 --> 00:42:34,312 В понедельник, но к обеду я буду здесь. 456 00:42:35,118 --> 00:42:36,499 Ты сказала в понедельник? 457 00:42:36,974 --> 00:42:38,411 Какие-то проблемы? 458 00:42:40,261 --> 00:42:41,658 Да нет, никаких проблем. 459 00:42:49,209 --> 00:42:50,336 Подпиши здесь. 460 00:42:56,817 --> 00:42:57,880 Благодарю. 461 00:43:09,100 --> 00:43:11,340 АНДРЕ'А РУ'ССО, ВАЛЕ'РИЯ ФЕ'РРО Развлекитесь там. 462 00:43:30,926 --> 00:43:32,267 Что надо? 463 00:43:34,413 --> 00:43:36,357 Попросить прощения. 464 00:43:38,163 --> 00:43:39,790 КристИна! 465 00:43:41,413 --> 00:43:42,992 Прощение, за что? 466 00:43:43,738 --> 00:43:46,040 За то, что рассказала БеатрИче про меня и ДжанкАрло? 467 00:43:46,065 --> 00:43:48,235 И за то, что обвинил меня в полиции? 468 00:43:49,634 --> 00:43:51,443 Я был мудаком. 469 00:43:51,583 --> 00:43:53,337 Это не новость. 470 00:43:53,902 --> 00:43:57,997 Я в полном дерьме, ДжанкАрло не оставил рецепта ризотто. 471 00:44:00,463 --> 00:44:02,630 Даже в его тетрадях ничего нет. 472 00:44:04,087 --> 00:44:05,881 Один я не справлюсь. 473 00:44:06,888 --> 00:44:08,713 И это не новость. 474 00:44:08,781 --> 00:44:10,106 КристИна! 475 00:44:12,064 --> 00:44:14,595 АльбЕрто, прости, но это не мои проблемы. 476 00:44:14,992 --> 00:44:17,056 БеатрИче меня уволила. 477 00:44:17,314 --> 00:44:19,226 Я сам поговорю с БеатрИче. 478 00:44:21,143 --> 00:44:22,072 Нет. 479 00:44:22,163 --> 00:44:24,044 Я знаю, что тебе не всё равно. 480 00:44:24,195 --> 00:44:25,814 Иначе ресторану конец. 481 00:44:25,988 --> 00:44:28,496 Ты единственная кто на уровне ДжанкАрло. 482 00:44:33,349 --> 00:44:34,762 Прошу тебя. 483 00:44:36,949 --> 00:44:38,790 У меня есть одно условие. 484 00:44:58,972 --> 00:45:00,861 Пойду проверю хорошо ли закрыл. 485 00:45:07,418 --> 00:45:08,903 Да? 486 00:45:10,288 --> 00:45:12,233 Хорошо, сейчас буду. 487 00:45:12,524 --> 00:45:13,563 Спасибо. 488 00:45:14,159 --> 00:45:15,738 В чём дело? 489 00:45:17,722 --> 00:45:21,579 – Я не могу ехать с вами. – Как это не можешь? 490 00:45:25,301 --> 00:45:26,682 Прости, мам, 491 00:45:27,773 --> 00:45:28,955 прости. 492 00:45:34,174 --> 00:45:36,452 – Что она делает здесь? – БеатрИче, пожалуйста. 493 00:45:36,477 --> 00:45:38,909 – Пусть уходит. – Тебе нужно то блюдо для САрти? 494 00:45:38,934 --> 00:45:40,906 Я думала ты справишься сам. 495 00:45:41,579 --> 00:45:43,642 Кристина наш единственный шанс. 496 00:45:43,667 --> 00:45:44,957 Я не смогу. 497 00:45:44,982 --> 00:45:47,595 Сейчас нет времени на разговоры. 498 00:45:47,858 --> 00:45:49,659 На сегодня пусть будет так. 499 00:45:51,705 --> 00:45:53,110 Здравствуйте. 500 00:45:55,175 --> 00:45:58,722 – КристИна, правда, спасибо... – Иди переодевайся, у нас много работы. 501 00:46:03,668 --> 00:46:07,597 Вы с ДжанкАрло открыли ресторан "Луна и солнце" 20 лет назад. 502 00:46:07,752 --> 00:46:09,800 Да, но ничего не вышло. 503 00:46:10,926 --> 00:46:15,291 Почти сразу он решил попытать счастья на Севере, 504 00:46:15,434 --> 00:46:17,791 а я осталась с рестораном на Юге. 505 00:46:19,553 --> 00:46:23,053 Только когда мы вышли на Вас, Вы были здесь, в ТурИне. 506 00:46:23,604 --> 00:46:25,032 Почему? 507 00:46:25,149 --> 00:46:26,974 Приехала на похороны. 508 00:46:27,995 --> 00:46:30,638 Мы с ним постоянно держали связь. 509 00:46:31,799 --> 00:46:34,942 В квартире ДжанкАрло была фотография, где вы были вместе. 510 00:46:35,287 --> 00:46:37,740 Но после убийства её кто-то забрал. 511 00:46:39,669 --> 00:46:41,201 Вы знаете почему? 512 00:46:44,379 --> 00:46:45,656 Синьора БелОтти? 513 00:46:46,261 --> 00:46:49,697 А, нет, простите, но я не знаю. 514 00:46:51,803 --> 00:46:52,803 Хорошо. 515 00:46:53,765 --> 00:46:56,669 Спасибо что пришли, пока можете идти. 516 00:47:11,589 --> 00:47:14,406 Вот данные по работникам ресторана. 517 00:47:18,345 --> 00:47:22,536 ФранчЕско ПройЕтти, родился в НеАполе в 1997 году. 518 00:47:23,985 --> 00:47:27,707 В том же году, когда КАрмен и ДжанкАрло открыли свой первый ресторан. 519 00:47:33,200 --> 00:47:35,359 – Когда будет готов тартар? – Три минуты, шеф. 520 00:47:35,483 --> 00:47:36,928 – Водоросли готовы? – Почти, шеф. 521 00:47:37,151 --> 00:47:39,262 – А точнее? – 30 секунд. 522 00:47:40,416 --> 00:47:42,909 – КонкассЕ из маринованной рыбы? – Попробуй. 523 00:47:45,347 --> 00:47:46,847 Готово, сервируй. 524 00:47:47,471 --> 00:47:49,804 Как дела? Не переборщи с планктоном. 525 00:47:49,883 --> 00:47:51,597 Так нормально? 526 00:47:53,421 --> 00:47:55,981 Шеф, что с Вами? Всё в порядке? 527 00:47:56,609 --> 00:47:58,172 – В чём дело? – Нет, ничего. 528 00:47:58,197 --> 00:48:00,179 Возвращайся к работе, я сам. 529 00:48:01,130 --> 00:48:02,527 Тебе плохо? 530 00:48:04,385 --> 00:48:06,798 – Давай выйдем. – ФранчЕско... 531 00:48:06,823 --> 00:48:08,528 Ты за главного. 532 00:48:15,390 --> 00:48:16,596 Тебе лучше? 533 00:48:19,619 --> 00:48:20,770 Что с тобой? 534 00:48:21,445 --> 00:48:23,540 Я просто устала. И всё. 535 00:48:24,745 --> 00:48:25,777 Эй! 536 00:48:28,222 --> 00:48:29,738 Это не усталость. 537 00:48:33,048 --> 00:48:35,071 Ты не думал почему я ушла от тебя? 538 00:48:35,481 --> 00:48:37,600 Тысячу раз. 539 00:48:41,372 --> 00:48:43,396 АльбЕрто, у меня рассеянный склероз. 540 00:48:47,415 --> 00:48:49,534 Я не хотела быть обузой тебе. 541 00:48:53,919 --> 00:48:55,070 Почему? 542 00:48:55,976 --> 00:48:57,896 А с ДжанкАрло ты могла жить? 543 00:48:58,566 --> 00:49:00,526 Для меня больше никого не существовало. 544 00:49:02,386 --> 00:49:04,942 Лишь ты был самым важным мужчиной в моей жизни. 545 00:49:19,793 --> 00:49:21,426 Это вещи ФранчЕско? 546 00:49:21,682 --> 00:49:22,753 Да. 547 00:49:23,109 --> 00:49:24,752 Куда вы собираетесь ехать? 548 00:49:24,777 --> 00:49:26,653 Домой, в НеАполь. 549 00:49:28,684 --> 00:49:30,517 – Можно? – Да. 550 00:49:30,796 --> 00:49:33,328 – ФранчЕско! – Мама? 551 00:49:33,939 --> 00:49:36,399 – Что ты здесь делаешь? – Поехали отсюда. 552 00:49:36,596 --> 00:49:38,413 Выйди, тебе нельзя на кухню. 553 00:49:38,438 --> 00:49:40,707 ФранчЕско, ко мне приходила полиция. 554 00:49:42,298 --> 00:49:45,076 Ты должен вернуться со мной в НеАполь немедленно. 555 00:49:46,302 --> 00:49:47,953 Я не могу, мам. 556 00:49:50,941 --> 00:49:53,052 Я должен закончить блюдо ДжанкАрло. 557 00:50:00,012 --> 00:50:01,139 Шеф! 558 00:50:02,170 --> 00:50:04,353 – Да? – Суп готов. 559 00:50:05,475 --> 00:50:06,848 На блюдо. 560 00:50:07,984 --> 00:50:09,603 – Когда будет гарнир? – 3 минуты, шеф. 561 00:50:09,654 --> 00:50:11,892 – Водоросли? – Сейчас будут. – Хорошо. 562 00:50:12,115 --> 00:50:13,512 Давай быстрее! 563 00:51:25,698 --> 00:51:28,103 – Когда будет соус? – 4 минуты. 564 00:52:47,910 --> 00:52:49,410 ФранчЕско... 565 00:53:12,163 --> 00:53:14,838 ДжанкАрло знал, что он твой отец? 566 00:53:22,370 --> 00:53:24,982 Он знал, что у него есть сын, но не знал, что это я. 567 00:53:26,311 --> 00:53:29,001 Когда я сказал маме, она и слышать не хотела. 568 00:53:31,203 --> 00:53:33,290 Потом, когда я увидел ту фотографию, то я всё понял. 569 00:53:34,692 --> 00:53:36,549 Я хотел стать как он. 570 00:53:37,184 --> 00:53:38,700 Хотел встретиться с ним. 571 00:53:41,267 --> 00:53:43,521 Только мать мне никогда бы не разрешила. 572 00:53:44,306 --> 00:53:47,877 Тогда я сказал что еду в ТурИн учиться в медицинский. 573 00:53:48,196 --> 00:53:51,212 Взял себе фальшивое имя и пришёл работать в ресторан. 574 00:53:55,242 --> 00:53:56,369 А потом? 575 00:53:56,528 --> 00:53:57,592 Ничего. 576 00:53:58,674 --> 00:54:01,412 Много месяцев у меня не было смелости сказать ему, кто я. 577 00:54:02,416 --> 00:54:04,432 Я лишь ждал и наблюдал за ним. 578 00:54:04,924 --> 00:54:06,995 Мне было достаточно смотреть на его работу. 579 00:54:09,317 --> 00:54:12,761 Потом КристИна застала меня ночью на кухне, когда я работал над ризотто. 580 00:54:12,786 --> 00:54:14,311 И рассказала обо мне ДжанкАрло. 581 00:54:14,930 --> 00:54:17,168 На следующий день я пошёл к нему. 582 00:54:17,608 --> 00:54:20,195 Принёс ему блюдо, чтобы он попробовал. 583 00:54:22,299 --> 00:54:25,323 И набрался смелости, чтобы сказать, что ты его сын? 584 00:54:28,692 --> 00:54:30,287 Но он разозлился. 585 00:54:31,125 --> 00:54:33,061 Он кричал что меня уволит. 586 00:54:33,525 --> 00:54:36,113 У него не было никакого желания быть мне отцом. 587 00:54:37,089 --> 00:54:39,549 Мама была права, сказав, что он говнюк. 588 00:54:40,025 --> 00:54:41,660 И я его ударил. 589 00:54:42,415 --> 00:54:46,003 Забрал фото, всё почистил, а потом взял фургон ресторана. 590 00:54:47,023 --> 00:54:50,833 Затащил туда тело... А остальное вы знаете. 591 00:54:52,701 --> 00:54:54,542 Я ни на что не рассчитывал. 592 00:54:55,249 --> 00:54:57,122 Просто хотел стать таким как он. 593 00:55:42,991 --> 00:55:44,428 Чтобы отпраздновать. 594 00:55:56,535 --> 00:55:58,162 Я поговорил с БеатрИче. 595 00:56:00,868 --> 00:56:02,360 Зачем ты это сделал? 596 00:56:05,404 --> 00:56:07,888 Мне не нужна ни чья жалость. 597 00:56:11,091 --> 00:56:13,472 Потому что ты это заслужила. 598 00:56:22,162 --> 00:56:24,162 Если будут проблемы на кухне, 599 00:56:24,867 --> 00:56:26,772 дай мне лишь знак. 600 00:56:33,782 --> 00:56:36,615 А если ты мне будешь нужен не только на кухне? 601 00:56:47,538 --> 00:56:49,403 Можешь на меня рассчитывать. 602 00:57:35,614 --> 00:57:37,511 Я уже позвонил в "Антимафию". 603 00:57:37,678 --> 00:57:39,980 Само собой они говорят, что это их дело. 604 00:57:40,005 --> 00:57:43,305 – Мы ничего не можем сделать? – Я попробую поговорить, посмотрим. 605 00:57:49,198 --> 00:57:50,865 Тела расчленены. 606 00:57:51,515 --> 00:57:55,865 Рабочий с фермы нашёл мешок на краю поля. 607 00:57:57,755 --> 00:57:59,286 Пока нашли три. 608 00:58:00,105 --> 00:58:02,065 Сейчас ищут другие. 609 00:58:07,942 --> 00:58:09,625 Вы уверены, что это СандрИна? 610 00:58:09,650 --> 00:58:11,507 Они только что нашли голову. 611 00:58:11,531 --> 00:58:20,531 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 612 00:58:33,117 --> 00:58:35,387 НЕ УБЕЙ 56755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.