Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:01:19,003 --> 00:01:20,456
Готовы?
3
00:01:30,401 --> 00:01:32,893
Хорошо, в стойку.
4
00:01:33,364 --> 00:01:36,079
Позируем фотографам.
5
00:01:39,449 --> 00:01:42,576
КрИстиан! КрИстиан!
6
00:01:53,980 --> 00:01:57,322
Квалификация для
Европейского чемпионата,
7
00:01:57,347 --> 00:02:01,061
ММА среди женщин, в
категории 52 килограмма,
8
00:02:01,086 --> 00:02:03,992
на весах Я'ра ЛанкОва.
9
00:02:27,701 --> 00:02:29,439
Вес в норме.
10
00:02:32,923 --> 00:02:36,216
А теперь её соперница АлессАндра БозЕлли.
11
00:02:55,605 --> 00:02:57,692
Сорок семь килограммов.
12
00:02:57,862 --> 00:03:01,672
Пять килограммов меньше,
бой отменяется.
13
00:04:39,877 --> 00:04:43,115
НЕ УБЕЙ
14
00:04:50,603 --> 00:04:52,715
Что скажешь, это взять?
15
00:04:53,084 --> 00:04:55,155
Нет, оно же летнее, оставь.
16
00:04:55,298 --> 00:04:57,346
И так вещей много.
17
00:04:58,993 --> 00:05:00,168
Эй,
18
00:05:01,666 --> 00:05:03,531
это лишь на пару недель.
19
00:05:03,845 --> 00:05:06,948
Потом вернёмся к своим
делам, ты в суд, я бар.
20
00:05:06,973 --> 00:05:10,003
- Всё это мы забудем.
- Да.
21
00:05:10,122 --> 00:05:12,430
Не волнуйся, я не боюсь.
22
00:05:12,540 --> 00:05:14,492
Мы же переживём это вместе?
23
00:05:18,067 --> 00:05:20,599
- Эй!
- Привет.
24
00:05:20,624 --> 00:05:23,260
Можно и тётя поедет с нами?
25
00:05:23,285 --> 00:05:24,815
Я спешу.
26
00:05:24,840 --> 00:05:27,137
По дороге пришёл вызов.
27
00:05:27,380 --> 00:05:30,491
Тёте надо работать, она не
может поехать с нами в отпуск.
28
00:05:30,847 --> 00:05:33,918
- А ПОлли?
- А ПОлли поедет с нами, не волнуйся.
29
00:05:36,726 --> 00:05:40,059
- Поможешь собраться маме?
- Да, конечно.
30
00:05:41,889 --> 00:05:44,992
Поиграем в складывание вещей.
31
00:05:48,215 --> 00:05:49,850
Говорила с ДжузЕппе?
32
00:05:51,458 --> 00:05:52,458
И?
33
00:05:53,938 --> 00:05:55,962
Это не он убил маму.
34
00:05:57,941 --> 00:06:00,576
Он взял на себя вину, чтобы защитить ВиОлу.
35
00:06:01,261 --> 00:06:03,444
Так что надо понять кто это был.
36
00:06:05,092 --> 00:06:06,846
Что ещё он сказал?
37
00:06:08,190 --> 00:06:11,714
Он ещё слаб, мало говорит.
38
00:06:12,480 --> 00:06:16,060
А про папу ты его спрашивала? Он знает кто его убил?
39
00:06:17,518 --> 00:06:19,303
Нет, пока ничего не известно.
40
00:06:21,728 --> 00:06:22,847
Ладно.
41
00:06:34,773 --> 00:06:36,178
Ладно, иди работай,
42
00:06:36,598 --> 00:06:38,090
мы справимся.
43
00:06:39,408 --> 00:06:41,170
Поцелуй тётю.
44
00:06:42,057 --> 00:06:43,748
Пока, детка.
45
00:06:47,492 --> 00:06:48,873
Пока!
46
00:06:50,487 --> 00:06:53,634
- Помоги.
- Конечно, иду.
47
00:06:53,845 --> 00:06:56,594
- А то полный.
- Это твой? - Да.
48
00:07:00,297 --> 00:07:02,456
Проверим, смогу ли тебя поднять.
49
00:07:03,460 --> 00:07:06,523
- Ну, ещё можно нести.
- Да!
50
00:07:32,167 --> 00:07:33,508
Инспектор,
51
00:07:34,385 --> 00:07:37,210
его узнал один криминалист, любитель ММА.
52
00:07:37,235 --> 00:07:38,674
Что за ММА?
53
00:07:38,699 --> 00:07:40,791
Смешанные боевые искусства.
54
00:07:40,875 --> 00:07:43,787
- Они лупят друг друга в клетке.
- Да ну?
55
00:07:44,364 --> 00:07:46,975
Его звали КрИстиан ЙОрио, 33 года.
56
00:07:47,000 --> 00:07:48,968
Полупрофессионал из ММА.
57
00:07:49,120 --> 00:07:51,010
Не судим.
58
00:07:51,035 --> 00:07:53,776
Он лишь тренировался
и работал в автосервисе.
59
00:07:54,096 --> 00:07:55,405
Кто нашёл тело?
60
00:07:55,430 --> 00:07:57,931
Один фотограф-любитель.
61
00:07:58,020 --> 00:08:01,059
Пока не ясно, он сам прыгнул
и покончил собой или нет.
62
00:08:01,137 --> 00:08:04,073
Но это случилось недавно.
Тело совсем свежее.
63
00:08:04,907 --> 00:08:06,479
Телефон, документы?
64
00:08:07,189 --> 00:08:08,808
Может унесло водой.
65
00:08:09,857 --> 00:08:12,706
Надо пробить у оператора по вышкам.
66
00:09:40,558 --> 00:09:42,614
Ну и бомжатник, ТОни.
67
00:09:43,193 --> 00:09:45,971
- Куда ты пропал утром?
- БЕппе, я был занят.
68
00:09:46,415 --> 00:09:48,661
Ты в курсе что бой отменили?
69
00:09:48,883 --> 00:09:50,922
У твоей барышни 5 кило не хватило.
70
00:09:50,947 --> 00:09:53,782
Ну и что, в следующий раз наберёт.
71
00:09:54,438 --> 00:09:57,129
А я хоть завтра провёл бы бой.
72
00:09:57,506 --> 00:09:59,942
- Я сам поговорю с федерацией.
- Нет.
73
00:10:00,918 --> 00:10:04,093
Мы договоримся, минус
5 килограммов это ничто!
74
00:10:04,272 --> 00:10:07,391
- АлессАндра тоже согласна.
- А у меня спросили?
75
00:10:07,416 --> 00:10:08,935
Это слишком опасно!
76
00:10:09,045 --> 00:10:11,426
С таким весом ЛанкОва
может её и убить.
77
00:10:11,830 --> 00:10:14,258
Но это же такой шанс!
78
00:10:14,524 --> 00:10:17,651
- Взгляни на это место, ТОни!
- Это место - мой дом.
79
00:10:20,377 --> 00:10:23,941
Ну, тогда продолжай мыть полы, старик.
80
00:10:45,950 --> 00:10:47,648
Мне жаль, ЛАура.
81
00:10:50,041 --> 00:10:52,223
Как давно вы встречались?
82
00:10:53,220 --> 00:10:54,974
Почти два года.
83
00:10:58,041 --> 00:11:00,231
Когда ты в последний раз ему звонила?
84
00:11:01,977 --> 00:11:03,453
Утром.
85
00:11:04,061 --> 00:11:06,942
Где-то в восемь, он шёл
в спортзал, как обычно.
86
00:11:08,998 --> 00:11:12,085
В последнее время ты не
замечала ничего странного?
87
00:11:12,402 --> 00:11:15,172
Может он был нервным,
чем-то обеспокоен?
88
00:11:16,247 --> 00:11:18,763
Не знаю, мы в последнее
время мало виделись.
89
00:11:19,758 --> 00:11:21,472
У вас были проблемы?
90
00:11:22,944 --> 00:11:24,206
Нет, не было.
91
00:11:25,181 --> 00:11:27,315
Просто он был сильно занят.
92
00:11:29,167 --> 00:11:32,063
Я не представляю себе
как буду жить без КрИстиана.
93
00:11:34,940 --> 00:11:37,900
Я могу идти домой? Я замёрзла.
94
00:11:38,728 --> 00:11:39,927
Конечно.
95
00:11:41,066 --> 00:11:44,470
- Можно узнать адрес спортзала?
- Да.
96
00:11:53,230 --> 00:11:54,937
На улице ФьОри.
97
00:11:55,290 --> 00:11:57,417
Фамилия хозяина СперАнца.
98
00:12:05,471 --> 00:12:06,551
Эй...
99
00:12:08,609 --> 00:12:10,665
Вот результаты вскрытия.
100
00:12:12,009 --> 00:12:15,938
Двойное сотрясение мозга.
Похоже его ударили дважды.
101
00:12:16,207 --> 00:12:17,738
И воды в лёгких нет.
102
00:12:17,763 --> 00:12:19,928
Когда его сбросили в реку он был уже мёртв.
103
00:12:20,509 --> 00:12:23,232
Время смерти: между 8 и 10 часами утра.
104
00:12:24,749 --> 00:12:27,566
Но самое странное, это анализ крови.
105
00:12:27,902 --> 00:12:31,323
Тестостерон зашкаливает, есть
следы анаболиков и эфедрина.
106
00:12:31,987 --> 00:12:34,892
Наш атлет баловался всякой дрянью.
107
00:12:36,209 --> 00:12:37,693
Сотовики?
108
00:12:38,609 --> 00:12:42,086
Один сотовый находился пару
часов в соте рядом с рекой.
109
00:12:42,363 --> 00:12:45,879
- Это телефон ЙОрио?
- Да, похоже его.
110
00:12:48,224 --> 00:12:50,510
Пробей ещё ЛАуру.
111
00:12:50,535 --> 00:12:51,887
Хорошо.
112
00:12:56,002 --> 00:12:59,232
Два, два, два, два, три.
113
00:12:59,685 --> 00:13:02,732
Бей в центр и вниз, смотри
выше, бей в центр и ниже. Два-три.
114
00:13:02,859 --> 00:13:05,684
Вот так! С разворота! Вот так!
115
00:13:05,709 --> 00:13:07,854
Ещё в центр и вниз. Давай!
116
00:13:07,879 --> 00:13:09,761
Два-три, вот так, давай!
117
00:13:09,786 --> 00:13:12,881
- ТОни!
- Стой, стой.
118
00:13:13,271 --> 00:13:14,374
Привет!
119
00:13:14,698 --> 00:13:18,183
- Ну как удар правой, левой?
- Хорошо. Иди, проверим.
120
00:13:20,266 --> 00:13:24,549
Давай, правой, левой,
правой, левой. Да, вот так.
121
00:13:24,661 --> 00:13:27,039
Уже лучше, но ещё недостаточно прямо.
122
00:13:27,064 --> 00:13:28,853
Так можно вывихнуть запястье.
123
00:13:28,988 --> 00:13:30,554
Знаешь, в чём ошибка?
124
00:13:30,928 --> 00:13:32,975
С начала должна быть голова,
125
00:13:33,255 --> 00:13:34,787
а уж потом кулак.
126
00:13:35,163 --> 00:13:37,813
- Можно идти к груше?
- Иди-иди
127
00:13:39,242 --> 00:13:41,163
- Привет, А'ле.
- Привет.
128
00:13:42,595 --> 00:13:45,135
Прости, с утра уже замотался.
129
00:13:45,185 --> 00:13:48,114
- Слышал про КрИстиана?
- Да.
130
00:13:48,328 --> 00:13:49,844
И что?
131
00:13:50,345 --> 00:13:52,845
- Я ничего не знаю. А ты?
- Я тоже.
132
00:13:53,434 --> 00:13:55,744
ТОни, я должна выступить.
133
00:13:55,848 --> 00:13:58,824
- Нельзя, веса слишком мало.
- Поговори с БЭппе.
134
00:13:58,849 --> 00:14:01,617
- Забудь об этом.
- ТОни, ты давно меня тренируешь.
135
00:14:01,926 --> 00:14:05,395
Если выиграю бой, то
это может стать работой.
136
00:14:05,899 --> 00:14:07,589
Я это обещала ему.
137
00:14:07,961 --> 00:14:09,675
И не могу его разочаровать.
138
00:14:10,218 --> 00:14:12,012
Ты, ради своего сына,
поступил бы так же?
139
00:14:12,453 --> 00:14:15,207
Не приплетай моего сына, не надо.
140
00:14:16,227 --> 00:14:17,624
Прости.
141
00:14:18,560 --> 00:14:20,997
Да и работа у тебя есть. Держись за неё.
142
00:14:21,022 --> 00:14:23,286
Наберёшь форму тогда посмотрим.
143
00:14:23,627 --> 00:14:26,409
- ТОни... - Да?
- Там полиция.
144
00:14:26,613 --> 00:14:28,096
Спрашивают тебя.
145
00:14:28,121 --> 00:14:30,240
Послушай, скажи, что
я утром был с тобой.
146
00:14:30,265 --> 00:14:32,616
- Что? Что ты...
- Ты должна сказать, что я был с тобой.
147
00:14:33,002 --> 00:14:34,962
- Хорошо?
- Хорошо.
148
00:14:36,375 --> 00:14:37,795
Пусть зайдут.
149
00:14:53,485 --> 00:14:54,834
Инспектор!
150
00:14:58,732 --> 00:15:00,605
Здесь что-то есть.
151
00:15:05,963 --> 00:15:07,590
И вот ещё что.
152
00:15:13,688 --> 00:15:15,648
Инспектор, в чём дело?
153
00:15:17,348 --> 00:15:19,538
В том, что КрИстиана убили здесь.
154
00:15:19,765 --> 00:15:22,074
Вот этим двадцатикилограммовым диском.
155
00:15:25,367 --> 00:15:27,883
- Это шкафчики?
- Да.
156
00:15:31,017 --> 00:15:33,112
Который КрИстиана?
157
00:15:33,362 --> 00:15:35,037
Вот этот.
158
00:15:48,581 --> 00:15:50,946
- Полагаю, у Вас есть дубликат?
- Да.
159
00:15:50,997 --> 00:15:53,458
- Это Вы его опустошили?
- Нет.
160
00:15:54,720 --> 00:15:58,601
Понял, мы с ЛУкой должны
обойти все ближайшие помойки.
161
00:15:58,672 --> 00:16:02,331
Начните с ближайших
контейнеров, может повезёт.
162
00:16:04,394 --> 00:16:07,846
- Вам придётся со мной проехать.
- Я не могу так бросить зал.
163
00:16:09,239 --> 00:16:12,040
До окончания следствия зал будет опечатан.
164
00:16:32,556 --> 00:16:34,548
Папа! Папа!
165
00:16:35,102 --> 00:16:36,952
Спасибо что пришёл.
166
00:16:37,766 --> 00:16:39,187
Детка...
167
00:16:40,313 --> 00:16:42,805
Послушай меня... послушай.
168
00:16:44,681 --> 00:16:46,689
Мне жаль твоего парня,
169
00:16:47,186 --> 00:16:49,424
но сейчас ты должна вернуться в клинику.
170
00:16:49,958 --> 00:16:51,355
Нет.
171
00:16:52,150 --> 00:16:55,944
- Это для твоего же блага.
- Да что ты знаешь о моём благе?
172
00:16:57,903 --> 00:16:59,014
Нет!
173
00:16:59,500 --> 00:17:03,072
Нет, прошу тебя, нет!
174
00:17:05,825 --> 00:17:07,825
Да пошёл ты!
175
00:17:18,927 --> 00:17:20,768
Нам повезло.
176
00:17:21,330 --> 00:17:23,885
Мы нашли это в
помойке недалеко от зала.
177
00:17:23,991 --> 00:17:26,126
Коммунальщики забирают мусор в 6 утра.
178
00:17:26,188 --> 00:17:29,085
Так что, возможно, вещи
выбросили после преступления.
179
00:17:29,277 --> 00:17:31,428
Это всё запрещено в Италии.
180
00:17:31,720 --> 00:17:34,680
Для похудения, анаболики, мочегонные.
181
00:17:35,508 --> 00:17:37,278
Упаковки целые,
182
00:17:37,303 --> 00:17:40,087
и количество явно не личного пользования.
183
00:17:40,112 --> 00:17:42,652
- Значит КрИстиан торговал ими?
- Да.
184
00:17:42,955 --> 00:17:44,384
И ТОни тоже.
185
00:17:44,866 --> 00:17:47,017
Или приторговывал раньше.
186
00:17:48,666 --> 00:17:52,142
В 2006 ему дали 2 года за
торговлю анаболиками.
187
00:18:11,570 --> 00:18:14,482
Это выкинули Вы,
188
00:18:16,261 --> 00:18:18,849
после того, как уничтожили
следы преступления.
189
00:18:19,279 --> 00:18:21,001
Это лишь Ваши домыслы.
190
00:18:21,117 --> 00:18:22,657
А как же тогда было?
191
00:18:23,244 --> 00:18:25,102
Этого я не могу Вам сказать.
192
00:18:25,470 --> 00:18:28,200
Я в тот день утром был на
взвешивании перед боем.
193
00:18:28,393 --> 00:18:31,012
Там я и узнал, что КрИстиана убили.
194
00:18:31,105 --> 00:18:34,795
Я знал, что он балуется стероидами,
и поспешил выкинуть их из его ящика.
195
00:18:34,820 --> 00:18:37,739
- Не хотел впутываться в это.
- Там были не только стероиды.
196
00:18:38,051 --> 00:18:40,377
Там были ещё средства
для похудения и диуретики.
197
00:18:40,402 --> 00:18:43,142
Это препараты для быстрого похудения.
198
00:18:43,186 --> 00:18:44,908
Есть химия и похуже.
199
00:18:44,933 --> 00:18:47,765
Я здесь всех взвешивал, ни один
килограмм не остался бы не замеченным.
200
00:18:47,790 --> 00:18:50,582
Ведь не благодаря этим
препаратам достигаются результаты,
201
00:18:50,824 --> 00:18:53,427
а дисциплиной. А у КрИстиана её не было.
202
00:18:53,452 --> 00:18:55,094
Потому что он придурок!
203
00:18:55,119 --> 00:18:57,127
Вы занимались этим вместе?
204
00:18:57,567 --> 00:18:58,773
Нет.
205
00:18:58,806 --> 00:19:02,489
КрИстиан торговал в зале, вы его прикрывали.
Потом, что-то пошло не так и Вы...
206
00:19:02,514 --> 00:19:04,726
- его убили.
- Послушайте, инспектор.
207
00:19:05,060 --> 00:19:09,560
Я раньше наломал дров, но сейчас я эту
дрянь презираю, и тех, кто её потребляет.
208
00:19:11,321 --> 00:19:14,329
- Спросите у БозЕлли.
- Кто это? - Моя спортсменка.
209
00:19:14,446 --> 00:19:16,573
Я был с ней на церемонии взвешивания.
210
00:19:22,656 --> 00:19:25,791
Настойка на сливе, розовая настойка.
211
00:19:25,816 --> 00:19:27,856
Как ты всё выучила.
212
00:19:28,244 --> 00:19:30,672
Ты и правда хочешь уйти?
213
00:19:30,874 --> 00:19:33,199
- Синьора УОнг...
- Мама!
214
00:19:33,224 --> 00:19:34,578
Да, милый?
215
00:19:34,640 --> 00:19:38,857
А что выше Эйфелева
башня или наша?
216
00:19:38,930 --> 00:19:40,835
Эйфелева башня.
217
00:19:41,283 --> 00:19:43,736
А ты возьмёшь меня с
собой на Европейский турнир?
218
00:19:43,761 --> 00:19:45,511
Конечно возьму.
219
00:19:50,331 --> 00:19:51,736
АлессАндра?
220
00:19:55,490 --> 00:19:57,696
Знаешь где был ТОни сегодня утром?
221
00:19:58,274 --> 00:20:01,195
Со мной на стадионе
во время взвешивания.
222
00:20:03,854 --> 00:20:06,624
Думаете, он как-то связан с убийством?
223
00:20:07,589 --> 00:20:09,795
Мы ещё разбираемся.
224
00:20:10,152 --> 00:20:13,906
КрИстиан, конечно, был полным дерьмом,
но ТОни никогда бы такого не сделал.
225
00:20:14,608 --> 00:20:16,727
Значит, вы знали про КрИстиана?
226
00:20:17,795 --> 00:20:20,414
Да... мы...
227
00:20:21,319 --> 00:20:25,557
Три года назад мы с ним встречались
пару месяцев, потом мы расстались.
228
00:20:26,393 --> 00:20:27,591
Почему?
229
00:20:29,047 --> 00:20:33,460
Это был кромешный ад. Он хотел
постоянно всё контролировать,
230
00:20:33,485 --> 00:20:36,163
даже то, что я ела.
231
00:20:36,305 --> 00:20:38,098
Знаете сколько тогда я весила?
232
00:20:39,135 --> 00:20:40,968
37 килограммов.
233
00:20:41,480 --> 00:20:46,075
А он говорил мне что я толстая, я
ничтожество, у меня нет силы воли.
234
00:20:46,688 --> 00:20:48,966
И если бы не ТОни, который
235
00:20:49,407 --> 00:20:53,471
решил взять меня и тренировать,
то не знаю, чтобы со мной стало.
236
00:20:54,223 --> 00:20:56,469
Уверяю Вас, это не он.
237
00:21:05,606 --> 00:21:08,686
Я НАШЁЛ ИНФОРМАЦИЮ ПО ЛА'УРЕ
ДЕ КА'ЛОРИС. КАК СМОЖЕШЬ, ПОЗВОНИ.
238
00:21:11,412 --> 00:21:13,897
Мы рады, что ты вернулась.
239
00:21:41,634 --> 00:21:44,634
Ну же, ЛАура, ты же всегда раньше ела.
240
00:21:45,708 --> 00:21:46,875
Это не честно.
241
00:21:48,099 --> 00:21:51,813
Мы говорили про 500
калорий, а здесь минимум 600.
242
00:21:52,243 --> 00:21:53,996
Ешь медленно.
243
00:21:54,807 --> 00:21:58,426
Посмотри на ВерОнику, она тоже ест.
244
00:21:59,758 --> 00:22:03,305
Ешь, ЛАура, потом пойдём плавать.
245
00:22:32,706 --> 00:22:35,222
- Вы что-то хотели?
- Здравствуйте, я инспектор ФЕрро.
246
00:22:35,247 --> 00:22:37,240
Туринская полиция.
247
00:22:37,755 --> 00:22:39,699
Мне нужна ЛАура, на
звонки она не отвечает.
248
00:22:39,796 --> 00:22:42,400
Я её отец, ЛАуры нет дома.
249
00:22:44,035 --> 00:22:45,543
Можно войти?
250
00:22:47,925 --> 00:22:49,338
Благодарю.
251
00:22:53,974 --> 00:22:57,442
- Где Ваша дочь?
- В клинике "Вилла ГлОрия".
252
00:22:58,164 --> 00:23:01,926
Это реабилитационный центр
для людей с нарушением питания?
253
00:23:01,951 --> 00:23:03,310
Она Вам знакома?
254
00:23:03,335 --> 00:23:05,753
Утром пришла информация.
255
00:23:06,393 --> 00:23:08,615
Ваша дочь оттуда сбежала. Вы знали?
256
00:23:08,640 --> 00:23:11,480
Да, но сейчас всё в порядке.
257
00:23:12,667 --> 00:23:15,960
Она вернулась в клинику,
я позаботился, ведь я отец.
258
00:23:20,300 --> 00:23:22,134
ДИЕТА НА НЕДЕЛЮ
259
00:23:23,041 --> 00:23:24,263
Послушайте...
260
00:23:26,589 --> 00:23:28,883
Моя дочь чувствительная натура.
261
00:23:28,908 --> 00:23:30,986
У неё сложный период.
262
00:23:31,011 --> 00:23:33,987
И она не имеет ко всему этому
отношение. Не вмешивайте её.
263
00:23:58,078 --> 00:24:00,411
Ко мне приходила полиция.
264
00:24:01,160 --> 00:24:02,874
Спрашивали про тебя.
265
00:24:04,245 --> 00:24:05,991
А ты что сказала?
266
00:24:06,345 --> 00:24:08,416
Что утром ты был со мной.
267
00:24:17,454 --> 00:24:19,612
Я хочу чтобы ты довёл меня до финала.
268
00:24:19,991 --> 00:24:22,952
А'ле, иди домой, к своему сыну.
269
00:24:23,527 --> 00:24:25,091
Ты сдался?
270
00:24:25,168 --> 00:24:27,628
А все разговоры про волю?
271
00:24:28,564 --> 00:24:31,349
Познай свои возможности
и сделай больше.
272
00:24:31,506 --> 00:24:33,903
Гордись своими слабостями.
273
00:24:34,539 --> 00:24:36,214
Всё это глупости, да?
274
00:24:36,239 --> 00:24:40,209
Глупость, это то, что ты
похудела, и сама знаешь зачем!
275
00:24:40,669 --> 00:24:42,701
Я последний раз спрашиваю.
276
00:24:42,871 --> 00:24:44,918
Ты доведёшь меня до финала или нет?
277
00:24:56,693 --> 00:24:58,701
Я не поведу тебя на верную смерть.
278
00:25:00,935 --> 00:25:02,458
Да пошёл ты!
279
00:25:22,145 --> 00:25:23,788
Привет, ЛАура.
280
00:25:24,732 --> 00:25:26,343
Как ты?
281
00:25:29,407 --> 00:25:30,685
Так себе.
282
00:25:37,292 --> 00:25:39,054
Это не твой почерк.
283
00:25:41,661 --> 00:25:42,717
И что?
284
00:25:44,752 --> 00:25:47,610
Это КрИстиан говорил тебе что есть?
285
00:25:47,635 --> 00:25:50,238
Всего 800 калорий в день.
286
00:25:52,343 --> 00:25:54,010
Ужасная диета.
287
00:25:58,493 --> 00:26:00,413
КрИстиан был спортсменом.
288
00:26:02,128 --> 00:26:03,794
Он знал, что делать.
289
00:26:07,360 --> 00:26:09,249
Он хотел, чтобы я стала лучше.
290
00:26:09,810 --> 00:26:12,128
Воля — это тоже мышца.
291
00:26:12,668 --> 00:26:14,843
Её каждый день нужно тренировать.
292
00:26:15,811 --> 00:26:18,057
Это он сказал эту чушь?
293
00:26:20,331 --> 00:26:23,379
ЛАура, это не тренировка, а пытка.
294
00:26:25,184 --> 00:26:26,890
КрИстиан был больным.
295
00:26:27,254 --> 00:26:28,262
Пойми ты.
296
00:26:34,214 --> 00:26:35,567
Вы меня не знаете.
297
00:26:37,579 --> 00:26:39,588
Вы не знаете какой я была до него.
298
00:26:43,103 --> 00:26:45,358
Почему ты вчера сбежала из клиники?
299
00:26:46,556 --> 00:26:48,188
Хотела идти к нему?
300
00:26:52,849 --> 00:26:54,540
Где ты была, ЛАура?
301
00:26:56,913 --> 00:26:57,921
Дома.
302
00:27:00,048 --> 00:27:01,056
Но его там не было.
303
00:27:02,460 --> 00:27:05,802
Раньше КрИстиан каждый
день навещал меня здесь.
304
00:27:07,802 --> 00:27:10,119
А потом, где-то месяц назад,
305
00:27:10,563 --> 00:27:11,571
перестал.
306
00:27:13,905 --> 00:27:16,183
Я решила, что у него другая.
307
00:27:26,365 --> 00:27:28,989
Когда ты пришла к нему
домой, твой отец был там?
308
00:27:33,087 --> 00:27:34,952
Нет, а что?
309
00:27:37,096 --> 00:27:39,079
Молодец, быстрее.
310
00:27:39,309 --> 00:27:43,210
Когда бьёшь снизу, сгибай колени. Так!
311
00:27:43,934 --> 00:27:45,595
Быстрее!
312
00:27:45,682 --> 00:27:46,887
Вот так!
313
00:27:46,943 --> 00:27:48,770
БЭппе!
314
00:27:53,127 --> 00:27:54,135
Я готова.
315
00:27:55,015 --> 00:27:57,467
Убедила своего тренера?
316
00:27:57,832 --> 00:27:59,673
ТОни больше не мой тренер.
317
00:27:59,698 --> 00:28:01,378
Возьми меня в свою команду.
318
00:28:01,571 --> 00:28:03,349
И дай любого тренера.
319
00:28:03,532 --> 00:28:05,185
Я завтра буду биться.
320
00:28:05,685 --> 00:28:07,523
У тебя же 5 кило не хватает.
321
00:28:07,713 --> 00:28:08,936
Да, но я готова.
322
00:28:09,008 --> 00:28:10,016
Поверь мне.
323
00:28:27,221 --> 00:28:28,426
Не знаю...
324
00:28:29,484 --> 00:28:31,680
Уже 20 лет с ним не общаюсь.
325
00:28:32,444 --> 00:28:34,629
С ним общался БодрИно.
326
00:28:35,135 --> 00:28:36,817
Вы никого не помните?
327
00:28:37,413 --> 00:28:39,143
Может кого-то, кого Вы знаете.
328
00:28:40,151 --> 00:28:41,159
Родственника?
329
00:28:41,587 --> 00:28:43,810
В ПАльми его все знают.
330
00:28:44,468 --> 00:28:46,041
Но никто не будет с вами говорить.
331
00:28:47,658 --> 00:28:51,452
Синьор МендУни,
прошу Вас, напрягитесь.
332
00:28:53,413 --> 00:28:57,008
Я понимаю, ситуация сложная, но
от этого зависит Ваша безопасность,
333
00:28:57,143 --> 00:28:58,151
и Вашей семьи.
334
00:28:59,563 --> 00:29:01,088
Думаете, я не знаю?
335
00:29:04,372 --> 00:29:06,711
Сколько лет он скрывается? 15?
336
00:29:06,825 --> 00:29:07,833
16.
337
00:29:09,833 --> 00:29:12,571
Когда пол жизни в бегах, учишься прятаться.
338
00:29:13,323 --> 00:29:17,133
Ладно, пока всё, благодарю Вас.
339
00:29:20,460 --> 00:29:22,683
Мне жаль, большего я не мог.
340
00:29:27,635 --> 00:29:29,193
Мы найдём его.
341
00:29:33,048 --> 00:29:34,056
Как он?
342
00:29:34,929 --> 00:29:35,937
Хочет поговорить с тобой.
343
00:29:38,216 --> 00:29:39,899
Он что-нибудь сказал вам?
344
00:29:45,310 --> 00:29:47,049
Сегодня я говорила с ДжАкомо.
345
00:29:51,643 --> 00:29:53,419
Надо было сказать ему про маму,
346
00:29:53,444 --> 00:29:55,257
и то, что произошло
18 лет назад.
347
00:29:57,833 --> 00:29:59,629
Он должен знать.
348
00:30:01,310 --> 00:30:02,582
Но ты не хочешь.
349
00:30:03,444 --> 00:30:04,452
Нет.
350
00:30:04,627 --> 00:30:06,317
Сейчас не время.
351
00:30:08,270 --> 00:30:10,214
И без этого проблем куча.
352
00:30:15,698 --> 00:30:16,913
ВалЕрия...
353
00:30:19,706 --> 00:30:20,939
Ты должна сказать ему.
354
00:30:22,587 --> 00:30:24,635
Ты не можешь одна нести эту ношу.
355
00:32:16,786 --> 00:32:17,794
Кто там?
356
00:32:18,071 --> 00:32:20,310
ТОни, это Макс, открой!
357
00:32:22,298 --> 00:32:23,741
Макс,
358
00:32:23,766 --> 00:32:25,758
я не готов заниматься с тобой.
359
00:32:25,783 --> 00:32:28,270
ТОни, лучше скажу, всё равно узнаешь.
360
00:32:28,814 --> 00:32:31,298
Хорошо, выбрасывай руки лучше.
361
00:32:31,527 --> 00:32:33,053
Быстрее!
362
00:32:37,251 --> 00:32:38,921
А'ле, выйди!
363
00:32:40,296 --> 00:32:43,101
А'ле, выходи оттуда! Выходи!
364
00:32:43,173 --> 00:32:45,678
ТОни, какого чёрта ты припёрся? Уходи!
365
00:32:45,709 --> 00:32:47,785
- Выходи! - Отстань от меня!
- Выходи!
366
00:32:47,810 --> 00:32:50,141
Сегодня вечером бой. Ты не слышишь?
367
00:32:50,236 --> 00:32:52,786
Хочешь и её погубить, ублюдок!
368
00:32:52,825 --> 00:32:55,535
Она сама пришла, я её не звал.
369
00:32:55,607 --> 00:32:59,727
Если узнаю, что ты дал ей что-то, то
заявлю в федерацию, я тебя уничтожу!
370
00:32:59,873 --> 00:33:00,573
Клянусь!
371
00:33:00,597 --> 00:33:03,373
Ну да, будет федерация
слушать такого козла!
372
00:33:03,397 --> 00:33:06,691
Всё, хватит! Хватит!
373
00:33:09,330 --> 00:33:10,794
Давай выйдем, поговорим.
374
00:33:15,289 --> 00:33:17,055
Чего вылупились?
375
00:33:17,479 --> 00:33:19,222
За работу!
376
00:33:19,301 --> 00:33:21,990
- Что надо, ТОни?
- Что он дал тебе? - Ничего.
377
00:33:22,064 --> 00:33:26,077
БЭппе своих спортсменов пичкает
всякой дрянью. Все это знают.
378
00:33:26,529 --> 00:33:29,792
- Если что-то дал тебе, я убью его!
- Ничего он не давал.
379
00:33:29,817 --> 00:33:32,056
Даже если бы и предложил, я бы отказалась.
380
00:33:32,119 --> 00:33:33,731
Я умею за себя постоять.
381
00:33:33,771 --> 00:33:36,294
Послушай, твою соперницу, ЛанкОву, БЭппе
382
00:33:36,325 --> 00:33:39,825
уже накачал как губку.
Накормил своей дрянью.
383
00:33:39,849 --> 00:33:41,992
Она сейчас весит
килограммов на 8 больше тебя!
384
00:33:42,095 --> 00:33:45,595
И если ты выйдешь против
неё, то эти 8 килограммов
385
00:33:45,619 --> 00:33:46,627
тебя расплющат по сетке.
386
00:33:47,437 --> 00:33:50,712
Как думаешь, почему
он хочет, чтобы вы бились?
387
00:33:50,905 --> 00:33:52,937
Он знает, что победа у него в кармане.
388
00:33:53,651 --> 00:33:54,921
А'ле, не делай этого.
389
00:33:55,261 --> 00:33:58,665
С нормальным весом
было бы сложно, а сейчас,
390
00:33:58,722 --> 00:34:01,246
ты рискуешь
погибнуть в этой клетке.
391
00:34:04,825 --> 00:34:06,343
Помнишь, какой я была раньше?
392
00:34:08,793 --> 00:34:11,483
Это вне клетки я рискую погибнуть.
393
00:34:18,135 --> 00:34:19,143
Хорошо.
394
00:34:21,968 --> 00:34:23,223
Я буду твоим тренером.
395
00:34:26,508 --> 00:34:29,046
Через час в парке, возьми все свои вещи.
396
00:34:29,071 --> 00:34:30,079
Я буду ждать.
397
00:34:37,246 --> 00:34:40,341
Почему Вы не сказали, что
вчера утром ходили в зал?
398
00:34:41,183 --> 00:34:44,678
- Не посчитал это важным.
- Здесь я решаю, что важно.
399
00:34:46,078 --> 00:34:50,078
Согласно данным сотовой компании,
сначала Вы пошли домой к КрИстиану,
400
00:34:51,254 --> 00:34:52,656
А потом в спортзал.
401
00:34:55,571 --> 00:34:57,133
Это Вы убили КрИстиана ЙОрио.
402
00:34:58,754 --> 00:35:02,351
Я Евродепутат и не убиваю
людей направо и налево.
403
00:35:05,524 --> 00:35:07,892
Да, я знал КрИстиана.
404
00:35:08,865 --> 00:35:10,288
И он мне не нравился.
405
00:35:11,119 --> 00:35:13,915
Я надеялся, что в клинике ЛАура
прекратит с ним встречаться.
406
00:35:13,951 --> 00:35:17,134
Но мне сказали, что он и там её нашёл.
407
00:35:17,484 --> 00:35:21,143
Когда вчера мне позвонили и
сказали, что ЛАура сбежала,
408
00:35:21,778 --> 00:35:24,839
я сразу поехал к КрИстиану
домой. Они там жили,
409
00:35:25,135 --> 00:35:28,515
до того, как ЛАуру
положили. Но её там не было.
410
00:35:28,952 --> 00:35:30,356
Тогда я поехал в спортзал,
411
00:35:30,785 --> 00:35:33,071
но и там её не нашёл.
412
00:35:33,413 --> 00:35:37,666
Там всё было вверх дном,
и я уехал. Вот как было.
413
00:35:38,278 --> 00:35:39,709
- Этого довольно?
- Нет.
414
00:35:42,373 --> 00:35:45,349
Ваш телефон был зарегистрирован
в зоне спортзала почти час.
415
00:35:45,937 --> 00:35:47,644
Довольно долго, да?
416
00:35:47,746 --> 00:35:49,010
Я не убивал его.
417
00:35:51,106 --> 00:35:52,455
Я видел тело,
418
00:35:53,921 --> 00:35:55,446
в окно спортзала.
419
00:35:56,071 --> 00:35:57,642
Он был на полу, в луже крови.
420
00:35:57,667 --> 00:35:58,675
Я узнал его.
421
00:35:59,690 --> 00:36:02,127
И я видел девушку, она бежала к парковке.
422
00:36:02,897 --> 00:36:03,905
ЛАура?
423
00:36:04,373 --> 00:36:08,024
Лица я её не видел, на ней
была толстовка с капюшоном.
424
00:36:08,921 --> 00:36:10,892
Я сразу подумал, что это она.
425
00:36:12,412 --> 00:36:13,832
Я побежал к машине,
426
00:36:14,444 --> 00:36:17,571
хотел остановить её, поговорить
с ней, не знаю даже, что ещё...
427
00:36:18,460 --> 00:36:21,333
Я пол часа искал её по району, и нашёл
428
00:36:22,048 --> 00:36:23,411
на трамвайной остановке.
429
00:36:23,825 --> 00:36:25,921
Я сразу узнал серую толстовку.
430
00:36:28,063 --> 00:36:29,563
Но это была не она.
431
00:36:31,103 --> 00:36:32,547
Это была не моя дочь.
432
00:36:37,635 --> 00:36:39,523
Вы могли бы опознать эту девушку?
433
00:36:41,508 --> 00:36:42,840
Я быстро ушёл.
434
00:36:45,095 --> 00:36:47,214
Вы сказали, она была в серой толстовке?
435
00:36:56,405 --> 00:36:57,598
ТОни...
436
00:36:59,596 --> 00:37:01,388
Привет, дядя!
437
00:37:03,452 --> 00:37:06,009
Прости, я не знала с кем его оставить.
438
00:37:06,078 --> 00:37:08,161
Посиди здесь и будь умницей.
439
00:37:09,587 --> 00:37:13,087
До боя 2 часа, а мы уже
год тренируемся, что ещё-то?
440
00:37:13,619 --> 00:37:17,119
Не хватает одной
важной вещи. Идём.
441
00:37:22,440 --> 00:37:25,365
А'ле, закрой глаза.
442
00:37:28,717 --> 00:37:31,213
Ты выходишь из своей раздевалки.
443
00:37:31,643 --> 00:37:35,399
Клетка в 20-ти метрах,
твоя соперница тебя ждёт.
444
00:37:35,494 --> 00:37:38,667
Дыши... дыши...
445
00:37:40,596 --> 00:37:44,245
Публика на трибунах беснуется,
а ты дыши и очисти голову.
446
00:37:45,427 --> 00:37:46,697
Ты боишься?
447
00:37:46,801 --> 00:37:48,952
- Нет.
- Ты боишься?
448
00:37:50,269 --> 00:37:52,197
Чего ты боишься, А'ле?
449
00:37:53,912 --> 00:37:56,023
- Того, что я сделала.
- Забудь об этом.
450
00:37:56,278 --> 00:37:57,889
Всё выкинь из головы.
451
00:37:58,484 --> 00:38:00,032
Всё выкини.
452
00:38:02,571 --> 00:38:05,385
Весь Мир — это клетка,
клетка — это весь Мир, повтори.
453
00:38:05,410 --> 00:38:07,432
Весь Мир — это клетка,
клетка — это весь Мир.
454
00:38:07,512 --> 00:38:08,861
Молодец.
455
00:38:09,435 --> 00:38:10,697
Прошу тебя...
456
00:38:11,163 --> 00:38:15,143
Чтобы сдаться трижды
ударь рукой о пол, не рискуй!
457
00:38:16,365 --> 00:38:17,913
Открой глаза.
458
00:38:18,681 --> 00:38:22,683
Иди. Вот ты вошла в
клетку, поприветствуй публику.
459
00:38:28,217 --> 00:38:30,130
Теперь судью.
460
00:38:35,480 --> 00:38:37,036
Дерись.
461
00:38:37,658 --> 00:38:39,427
Дерись, дерись...
462
00:39:06,905 --> 00:39:09,286
ВалЕрия, я нашёл.
463
00:39:11,293 --> 00:39:14,451
Это снял вчера один спортивный журналист.
464
00:39:14,578 --> 00:39:16,056
Её соперница АлессАндра БозЕлли.
465
00:39:16,183 --> 00:39:19,095
Видишь, серая толстовка.
466
00:39:22,310 --> 00:39:23,673
А где ТОни СперАнца?
467
00:39:24,587 --> 00:39:26,185
Должен быть где-то с ней.
468
00:39:29,250 --> 00:39:30,992
Что за машины у ТОни СперАнцы?
469
00:39:31,923 --> 00:39:33,103
Фургончик.
470
00:39:38,056 --> 00:39:40,762
А почему я не могу посмотреть на поединок?
471
00:39:40,992 --> 00:39:42,905
Тебе будет очень скучно.
472
00:39:43,000 --> 00:39:45,205
А с тобой ничего не случится?
473
00:39:46,102 --> 00:39:47,301
Нет.
474
00:39:47,666 --> 00:39:49,613
Обещаю, со мной ничего не случится.
475
00:39:50,301 --> 00:39:52,317
Ну, а теперь иди с синьорой УОнг.
476
00:39:59,186 --> 00:40:00,499
Давай, А'ле.
477
00:40:01,236 --> 00:40:06,124
Боец из Эстонии, Я'на ЛанкОва!
478
00:40:06,149 --> 00:40:07,547
Давай, давай, давай!
479
00:40:10,736 --> 00:40:12,201
ТОни...
480
00:40:14,055 --> 00:40:17,555
Если со мной что-то случиться, я
хочу, чтобы ты позаботился о МаттИе.
481
00:41:32,870 --> 00:41:35,540
Бойцы в центр!
482
00:41:36,411 --> 00:41:39,908
Я'ра, АлессАндра, будут
3 раунда по 5 пять минут.
483
00:41:40,137 --> 00:41:43,503
Правила вы знаете:
никаких ударов по затылку,
484
00:41:43,790 --> 00:41:46,937
Будете задыхаться, сильнее бейте по полу.
485
00:41:47,310 --> 00:41:49,460
Я хочу увидеть красивый бой.
486
00:41:50,079 --> 00:41:52,496
Слушайте мои указания.
487
00:41:52,865 --> 00:41:54,449
По углам.
488
00:41:55,388 --> 00:41:58,354
- Готова?
- Да, готова.
489
00:41:58,761 --> 00:42:00,593
Готова?
490
00:42:01,604 --> 00:42:03,199
Судья...
491
00:42:03,754 --> 00:42:05,143
Судья...
492
00:42:06,356 --> 00:42:08,512
Бой!
493
00:42:11,289 --> 00:42:14,012
Бей дальше, бей дальше!
494
00:42:14,869 --> 00:42:16,924
Смотри внимательно!
495
00:42:21,373 --> 00:42:24,555
Бей дальше, бей дальше!
496
00:42:24,897 --> 00:42:26,893
Пошла, пошла!
497
00:42:33,444 --> 00:42:35,364
Да, так, так!
498
00:42:35,468 --> 00:42:38,968
Поднимайся скорее, смотри, А'ле, смотри.
499
00:42:39,555 --> 00:42:42,492
Держись подальше, А'ле!
500
00:42:45,246 --> 00:42:47,102
А'ле, поднимайся!
501
00:42:49,054 --> 00:42:53,063
Вставай, поднимайся! Вставай, вставай!
502
00:42:56,174 --> 00:42:59,674
Бей по полу! Бей по полу!
503
00:42:59,699 --> 00:43:02,793
Сдавайся, А'ле, сдавайся!
504
00:43:06,349 --> 00:43:08,678
Сдавайся, А'ле! Сдавайся!
505
00:43:09,983 --> 00:43:14,206
Вставай, А'ле, вставай! Вставай!
506
00:43:14,230 --> 00:43:17,730
Сдавайся!
507
00:43:19,444 --> 00:43:20,968
По углам!
508
00:43:31,650 --> 00:43:34,804
Продолжай, как ни в чём
не бывало. Думай об ударе.
509
00:43:34,999 --> 00:43:38,852
А'ле, бей её в левую ногу.
У неё это слабое место.
510
00:43:39,222 --> 00:43:41,960
Можешь продолжать? Уверена?
511
00:43:48,230 --> 00:43:50,748
Мне страшно.
512
00:43:52,992 --> 00:43:54,267
Иди сюда.
513
00:44:13,254 --> 00:44:14,944
Секунданты на выход.
514
00:44:21,388 --> 00:44:22,936
Бой!
515
00:44:46,928 --> 00:44:50,083
Уходи оттуда, отходи!
516
00:45:01,961 --> 00:45:02,984
А'ле!
517
00:45:07,751 --> 00:45:11,111
А'ле, давай, давай!
518
00:45:12,408 --> 00:45:15,468
Да, так, А'ле, давай, дожимай её!
519
00:45:37,753 --> 00:45:40,431
В центр!
520
00:45:45,032 --> 00:45:48,532
В финальном квалификационном
бою европейского чемпионата побеждает,
521
00:45:49,278 --> 00:45:52,778
применив приём удушения,
АлессАндра БозЕлли!
522
00:46:06,897 --> 00:46:08,829
Всё в порядке?
523
00:46:10,421 --> 00:46:13,921
- Доктора!
- Отойдите, отойдите!
524
00:46:16,059 --> 00:46:18,237
Эй, А'ле, вставай!
525
00:46:18,575 --> 00:46:20,968
Эй, А'ле, помогите!
526
00:46:20,992 --> 00:46:22,355
Чёрт!
527
00:46:38,524 --> 00:46:39,532
Доктор...
528
00:46:40,889 --> 00:46:42,366
Как АлессАндра БозЕлли?
529
00:46:42,390 --> 00:46:44,675
У неё черепно-мозговая травма,
но операция прошла успешно.
530
00:46:44,984 --> 00:46:47,333
Я хочу знать, она полностью восстановится?
531
00:46:47,643 --> 00:46:51,294
Ближайшие часы будут определяющими,
но нужно подождать пока очнётся.
532
00:46:51,413 --> 00:46:52,421
Не волнуйтесь.
533
00:46:52,730 --> 00:46:54,468
Будут изменения, мы позвоним Вам.
534
00:47:01,968 --> 00:47:04,063
А это отчёт экспертов по фургону.
535
00:47:04,341 --> 00:47:05,717
Кровь нашли здесь
536
00:47:06,111 --> 00:47:07,119
и здесь.
537
00:47:13,690 --> 00:47:15,664
Но почему на переднем сиденье?
538
00:47:59,429 --> 00:48:00,827
Как Вы себя чувствуете?
539
00:48:03,214 --> 00:48:04,222
Позвоните ТОни.
540
00:48:11,491 --> 00:48:12,944
Видишь, ты смогла.
541
00:48:14,365 --> 00:48:15,684
Тебе больше не было страшно.
542
00:48:17,357 --> 00:48:18,365
Хорошо.
543
00:48:19,849 --> 00:48:22,119
Как только смогу. Не знаю.
544
00:48:24,310 --> 00:48:25,317
Отдыхай.
545
00:48:26,222 --> 00:48:27,230
Пока.
546
00:48:27,754 --> 00:48:28,762
Пока.
547
00:48:30,817 --> 00:48:32,246
А'ле очнулась.
548
00:48:36,865 --> 00:48:38,154
Знаете, что не сходилось?
549
00:48:40,325 --> 00:48:43,036
Обычно, в фургоне, трупы перевозят
550
00:48:43,061 --> 00:48:45,053
в багажнике.
551
00:48:46,111 --> 00:48:48,952
Но здесь кровь была на
пассажирском сидении.
552
00:48:50,214 --> 00:48:52,306
Тогда мы сняли отпечатки с ручки.
553
00:48:53,611 --> 00:48:55,282
И на ней были
отпечатки КрИстиана.
554
00:48:57,635 --> 00:49:00,429
Он был ещё жив, когда Вы
нашли его в спортзале, да?
555
00:49:00,580 --> 00:49:01,588
Да.
556
00:49:04,468 --> 00:49:06,104
Я хотел отвезти его в больницу.
557
00:49:06,325 --> 00:49:08,460
Когда мы сели в машину
он начал говорить.
558
00:49:08,683 --> 00:49:10,011
И всё рассказал мне.
559
00:49:12,198 --> 00:49:15,746
АлессАндре нужны были
препараты чтобы похудеть побыстрее.
560
00:49:16,754 --> 00:49:18,322
Так они сошлись.
561
00:49:18,556 --> 00:49:19,893
И она влипла.
562
00:49:21,302 --> 00:49:23,166
Мне она ничего о КрИстиане не сказала.
563
00:49:23,214 --> 00:49:25,635
Потому что знала, что я думаю о нём.
564
00:49:29,254 --> 00:49:31,674
КрИстиан рассказал почему они поругались?
565
00:49:33,316 --> 00:49:36,332
Он не хотел, чтобы она дралась,
поэтому напал на неё в зале.
566
00:49:36,500 --> 00:49:37,765
Но она стала защищаться.
567
00:49:38,508 --> 00:49:39,785
Вот так всё и получилось.
568
00:49:41,675 --> 00:49:45,077
Он никогда бы её не
отпустил, он был взбешён.
569
00:49:46,317 --> 00:49:49,071
АлессАндра никогда бы
не избавилась от него.
570
00:49:49,905 --> 00:49:53,301
Такие типы как КрИстиан
просто невыносимы.
571
00:49:54,960 --> 00:49:57,008
Поверьте, я знаю о чём говорю.
572
00:49:58,341 --> 00:50:01,236
Спасти АлессАндру стало
главным делом в моей жизни.
573
00:50:01,373 --> 00:50:03,037
Один раз я её уже вытащил.
574
00:50:03,095 --> 00:50:06,158
И не хотел, чтобы он посмел
даже просто приблизиться к ней.
575
00:50:08,516 --> 00:50:10,889
Я чуть сына не убил этой дрянью.
576
00:50:11,230 --> 00:50:12,692
И её я не хотел терять.
577
00:50:15,810 --> 00:50:17,944
АлессАндра знает, что Вы сделали?
578
00:50:19,213 --> 00:50:21,904
Я рассказал ей во время боя.
579
00:50:23,611 --> 00:50:25,802
Она решила, что убила его.
580
00:50:25,913 --> 00:50:28,274
Я не хотел, чтобы она об
этом думала там, в клетке.
581
00:50:29,897 --> 00:50:31,655
Если бы она не впала в кому,
582
00:50:31,738 --> 00:50:33,488
я бы признался раньше.
583
00:50:35,405 --> 00:50:37,194
Но я не хотел оставлять МаттИю одного.
584
00:50:42,635 --> 00:50:44,179
Но теперь всё в порядке.
585
00:50:59,170 --> 00:51:02,659
- Здравствуйте. - Здравствуйте.
- Где сенатор Де КАролис, я его дочь.
586
00:51:05,069 --> 00:51:07,943
Он 20 минут назад уехал на такси.
587
00:51:08,279 --> 00:51:09,807
- В аэропорт?
- Да.
588
00:51:12,067 --> 00:51:13,067
Мама...
589
00:51:15,270 --> 00:51:16,451
Детка...
590
00:51:16,880 --> 00:51:18,284
Как ты себя чувствуешь?
591
00:51:19,508 --> 00:51:20,722
Нормально.
592
00:51:21,635 --> 00:51:24,063
Я так по тебе скучал.
593
00:51:57,869 --> 00:51:59,155
ЛАура!
594
00:52:00,312 --> 00:52:02,353
Я хочу продолжить лечение.
595
00:52:03,589 --> 00:52:04,843
Идём.
596
00:52:09,571 --> 00:52:10,738
Папа?
597
00:52:11,261 --> 00:52:12,428
ЛАура...
598
00:52:14,159 --> 00:52:15,881
Я подал в отставку.
599
00:52:17,921 --> 00:52:19,301
Останусь здесь с тобой.
600
00:52:28,421 --> 00:52:30,873
Слушай, БодрИно как провалился.
601
00:52:31,205 --> 00:52:35,438
24 часа назад он аннулировал
телефонный номер, и вычистил весь офис.
602
00:52:35,972 --> 00:52:37,683
И никаких телефонных распечаток?
603
00:52:37,982 --> 00:52:41,527
Никаких банковских операций,
что может привести к нему?
604
00:52:42,365 --> 00:52:45,192
Это ведь БодрИно общался с МеченАте.
605
00:52:45,889 --> 00:52:48,503
Да, мы проверяем, но...
606
00:52:49,151 --> 00:52:51,380
Но в его звонках нет ничего странного.
607
00:52:52,046 --> 00:52:55,007
Конечно, он общался с
МеченАте по защищённой линии.
608
00:52:55,032 --> 00:52:56,419
А СандрИна Де ЛорЕнцо?
609
00:52:58,079 --> 00:53:02,324
И там ничего. Жучки молчат с
момента покушения на ДжузЕппе.
610
00:53:03,246 --> 00:53:06,135
А ты пробивал телефон у операторов?
611
00:53:07,191 --> 00:53:09,388
Да, но отследить не удалось.
612
00:53:09,844 --> 00:53:12,913
Его телефон ни разу не включался.
613
00:53:14,534 --> 00:53:15,950
Ублюдки.
614
00:53:19,536 --> 00:53:20,933
Иди сюда.
615
00:53:21,562 --> 00:53:22,650
Иди.
616
00:53:27,222 --> 00:53:29,149
Обещаю, мы возьмём их.
617
00:53:35,251 --> 00:53:36,807
Вот и они.
618
00:53:47,738 --> 00:53:48,738
Привет.
619
00:54:00,340 --> 00:54:03,459
Это была квартиры
судьи из пула "Антимафии".
620
00:54:03,484 --> 00:54:06,128
Сейчас она немного запущена,
здесь давно никто не жил.
621
00:54:06,952 --> 00:54:09,810
Здесь, должно быть гостиная,
622
00:54:09,881 --> 00:54:10,881
вот...
623
00:54:15,823 --> 00:54:18,364
Мам, какая печальная квартира.
624
00:54:18,389 --> 00:54:20,330
Не бойся, зайка, мы её приведём в порядок.
625
00:54:22,984 --> 00:54:24,595
А теперь посмотрим, что там.
626
00:54:24,627 --> 00:54:25,635
Иди.
627
00:54:36,587 --> 00:54:38,208
Это ведь ненадолго?
628
00:54:38,698 --> 00:54:39,706
Я обещаю.
629
00:54:41,246 --> 00:54:42,254
Ладно.
630
00:54:43,540 --> 00:54:45,660
ВиОла тоже будет жить здесь.
631
00:54:47,143 --> 00:54:48,151
Здесь, с нами?
632
00:54:48,413 --> 00:54:49,794
Ей как вам нужна защита.
633
00:54:51,016 --> 00:54:54,611
- Может найти ей другое место...
- Надёжней если вы будете все вместе.
634
00:54:55,825 --> 00:54:57,230
Да, так проще следить за нами.
635
00:54:57,317 --> 00:54:58,762
Да, ДжАкомо, именно так.
636
00:55:00,563 --> 00:55:03,643
- И вообще, ВиОла тебе ничего не сделала.
- Да, но её отец...
637
00:55:03,770 --> 00:55:05,203
ДжузЕппе невиновен.
638
00:55:05,238 --> 00:55:07,230
Невиновен? Он же работал на мафию.
639
00:55:07,285 --> 00:55:09,071
Да, согласен, он маму не убивал.
640
00:55:09,206 --> 00:55:10,214
Хорошо?
641
00:55:10,294 --> 00:55:11,302
Ну а отца?
642
00:55:12,206 --> 00:55:14,109
Мы до сих пор точно не знаем.
643
00:55:21,998 --> 00:55:23,364
Это была мама.
644
00:55:24,071 --> 00:55:25,823
Это она убила отца.
645
00:55:26,227 --> 00:55:27,260
Мне очень жаль.
646
00:55:27,284 --> 00:55:36,284
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
647
00:55:39,467 --> 00:55:41,232
НЕ УБЕЙ
58834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.