All language subtitles for Non.uccidere.S03E07.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:01:43,680 --> 00:01:46,480 О, Боже! О, Боже! 3 00:01:46,620 --> 00:01:48,780 Кто-нибудь помогите! 4 00:01:48,860 --> 00:01:51,740 Позовите кого-нибудь на помощь! 5 00:01:56,200 --> 00:01:57,720 Кто-нибудь! 6 00:02:19,940 --> 00:02:21,780 – Имя? – КОрси. 7 00:02:29,760 --> 00:02:32,540 Комната 118, на одну неделю. 8 00:02:32,800 --> 00:02:35,100 В конце коридора направо. 9 00:04:21,260 --> 00:04:28,020 НЕ УБЕЙ 10 00:04:30,540 --> 00:04:32,860 Все эти игры в жизнь и смерть – это дело рук БодрИно. 11 00:04:33,740 --> 00:04:37,340 Он стал адвокатом МендУни сразу после убийства твоей матери. 12 00:04:38,280 --> 00:04:40,860 У нас были подозрения, вот мы и покопались в этом. 13 00:04:41,880 --> 00:04:44,260 А как это вы копались без разрешения? 14 00:04:44,940 --> 00:04:48,160 Мы попали в офис БодрИно и обнаружили левый телефон, 15 00:04:48,220 --> 00:04:50,420 для того, чтобы общаться тайно. 16 00:04:51,260 --> 00:04:54,100 СандрИна Де ЛорЕнцо и БодрИно часто созванивались. 17 00:04:54,720 --> 00:04:57,700 – Как часто? – Каждый день. 18 00:04:59,420 --> 00:05:02,500 – Вы установили жучки? – В доме СандрИны. 19 00:05:03,800 --> 00:05:05,820 И нашли это фото. 20 00:05:07,000 --> 00:05:09,940 – Это ЛючИя и СальватОре в молодости... – Я уже её видела. 21 00:05:12,480 --> 00:05:14,760 ВалЕрия, этого синьора зовут ВИто МеченАте, 22 00:05:14,860 --> 00:05:18,260 он был женат вот на этой МарИи ГрАции ПиррОне. 23 00:05:18,600 --> 00:05:22,220 Он босс группировки из ПАльми, скрывается уже более 20 лет. 24 00:05:22,400 --> 00:05:26,540 Его жена пропала в тот же самый период, когда твоя мать приехала в ТурИн. 25 00:05:27,620 --> 00:05:32,900 И мы думаем, что МарИя ГрАция ПиррОне и твоя мать – это один и тот же человек. 26 00:05:35,140 --> 00:05:38,660 Но когда мы запросили её документы в полиции РЕджо КалАбрии, 27 00:05:39,740 --> 00:05:41,300 нам прислали вот это. 28 00:05:41,940 --> 00:05:44,620 Но это не она. Это не твоя мать. 29 00:05:51,000 --> 00:05:55,180 – Я поеду поговорю с СандрИной Де ЛорЕнцо. – Постой, ВалЕрия! Ты же в руки к мафии попадёшь. 30 00:05:55,260 --> 00:05:57,300 Это тебе не убийцы-дилетанты. 31 00:05:57,720 --> 00:06:00,900 ДжОрджо прав. Ты рискуешь всю семью подвергнуть опасности. 32 00:06:01,140 --> 00:06:03,460 А что это тебе неожиданно моя семья стала дорога? 33 00:06:05,760 --> 00:06:09,620 Послушай, если мы должны продолжать, то поступать нужно логично. 34 00:06:09,860 --> 00:06:12,160 ВалЕрия, ты должна поговорить со своим отцом. 35 00:06:12,900 --> 00:06:14,980 Только он сможет нам что-нибудь рассказать. 36 00:06:27,740 --> 00:06:29,580 ВалЕрия, давай поговорим! 37 00:06:32,460 --> 00:06:35,240 – Я совсем не понимаю, почему я тебе ничего не сказал. – Правда? 38 00:06:39,520 --> 00:06:41,860 Отправь мне фото, которые ты сделал в доме СандрИны. 39 00:07:01,580 --> 00:07:04,500 ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ НЕ ВХОДИТЬ! 40 00:10:01,440 --> 00:10:03,820 Я бы сделал это. Это бы спасло нас. 41 00:10:07,080 --> 00:10:08,860 Он не согласился. 42 00:10:09,360 --> 00:10:12,960 Русские планируют строительство конструкции с ещё пятью ядерными центрами. 43 00:10:13,100 --> 00:10:14,840 И ищут партнёров в Европе. 44 00:10:15,020 --> 00:10:18,740 ЭмилиАно, я хочу, чтобы ТЫ вёл переговоры. 45 00:10:20,660 --> 00:10:22,880 Слушай, КАрло, я никогда не вёл с ними переговоры. 46 00:10:22,980 --> 00:10:26,980 – Я имею в виду, один... – Не переживай, всё будет хорошо. Ты же мой брат. 47 00:10:27,860 --> 00:10:29,540 АлессАндра, зайдите на минутку. 48 00:10:32,220 --> 00:10:34,580 Подготовьте документы для презентации моего брата. 49 00:10:34,780 --> 00:10:37,980 Конечно, сделаю. Доктор, следуйте за мной. 50 00:10:39,040 --> 00:10:40,220 Спасибо, КАрло. 51 00:10:50,540 --> 00:10:52,800 Мой брат снова стал встречаться с той персоной? 52 00:10:54,120 --> 00:10:56,380 Он встречается с кем-то, но я не знаю, кто это. 53 00:10:57,880 --> 00:11:01,880 ЭмилиАно очень хрупкий человек. Его нужно защищать. 54 00:11:03,600 --> 00:11:05,820 Продолжайте следить за ним. Мы должны быть уверены. 55 00:11:15,660 --> 00:11:19,300 – Синьора НЕста. – А'мбра, ДиЕго, я же просила. 56 00:11:20,120 --> 00:11:21,780 Ну как поживает моя королева? 57 00:11:23,860 --> 00:11:25,940 Я ужасно голодна. 58 00:12:15,800 --> 00:12:19,380 – Откуда это у тебя? – Моя мать встречалась с мафиозным боссом? 59 00:12:22,200 --> 00:12:24,380 Это фото было в доме СандрИны Де ЛорЕнцо. 60 00:12:25,600 --> 00:12:29,140 – Почему ты у меня это спрашиваешь? – Потому что СандрИна родилась в ПАльми, как и ты. 61 00:12:29,620 --> 00:12:30,700 Как и моя мать. 62 00:12:33,600 --> 00:12:37,260 – Я не понимаю, о чём ты. – Вы с СандрИной знакомы уже много лет. 63 00:12:38,300 --> 00:12:42,280 – СандрИна знает БодрИно. – Прекрати, ВалЕрия! – К тому же, он твой адвокат. 64 00:12:44,380 --> 00:12:46,700 И все вы работали на мафию. 65 00:12:46,780 --> 00:12:48,660 И ты тоже прежде, чем приехать в ТурИн. 66 00:12:53,080 --> 00:12:54,100 ВалЕрия, 67 00:12:55,460 --> 00:12:56,900 ЛючИя умерла. 68 00:12:58,760 --> 00:13:00,380 Забудь эту историю. 69 00:13:03,980 --> 00:13:05,460 Мы закончили. 70 00:13:05,980 --> 00:13:08,300 Почему ты не хочешь, чтобы эта история закончилась? 71 00:13:11,700 --> 00:13:14,100 Потому что она может закончиться очень плохо. 72 00:13:33,060 --> 00:13:35,380 Э'рика, что с тобой случилось? 73 00:13:37,620 --> 00:13:39,860 Послушай, мне нужен номер. 74 00:13:40,400 --> 00:13:42,100 Ты опять начала? 75 00:13:44,200 --> 00:13:45,320 Нет. 76 00:13:45,720 --> 00:13:49,020 Мне только... нужно где-то отсидеться. 77 00:13:52,760 --> 00:13:55,340 Есть только 106-ой. Твой номер занят. 78 00:13:55,600 --> 00:13:59,180 Слушай, у меня... сейчас нет денег. 79 00:13:59,820 --> 00:14:03,180 Я жду, когда мне один тип заплатит за работу. 80 00:14:04,480 --> 00:14:06,100 Это вопрос нескольких дней. 81 00:14:18,200 --> 00:14:22,820 Продолжается поиск выживших при трагическом обрушении прошлой ночью в МонкальЕри. 82 00:14:23,000 --> 00:14:27,300 И пока спасатели работают без передышки и ищут выживших под обломками... 83 00:15:49,460 --> 00:15:51,580 МАлика, это я. 84 00:15:51,820 --> 00:15:55,540 Позвони синьору из номера 118. Пусть он выйдет из номера. 85 00:15:56,260 --> 00:15:59,180 Скажи ему, что он должен переставить машину. 86 00:16:05,600 --> 00:16:06,660 Да? 87 00:16:09,520 --> 00:16:11,940 Но парковка пуста. В чём проблема-то? 88 00:16:12,940 --> 00:16:14,500 Хорошо, иду. 89 00:18:48,300 --> 00:18:49,500 ВиОла! 90 00:18:53,480 --> 00:18:54,540 ВиОла! 91 00:18:58,520 --> 00:19:00,020 Невероятно. 92 00:19:01,320 --> 00:19:04,260 Ты всё обустроила именно так, когда я была маленькой. 93 00:19:04,680 --> 00:19:06,460 Тебе нравилось. Помнишь? 94 00:19:07,220 --> 00:19:09,160 Ты с твоим отцом приезжали навестить меня, 95 00:19:09,340 --> 00:19:13,500 и ты сразу бежала сюда и начинала прыгать на кровати, как сумасшедшая. 96 00:19:19,500 --> 00:19:22,260 Зачем ты переехала к той сыщице? 97 00:19:23,780 --> 00:19:25,220 Она моя сестра. 98 00:19:25,660 --> 00:19:27,900 Твоя семья – это я. 99 00:19:32,940 --> 00:19:35,380 - Я ищу ВиОлу. – Чёрт! 100 00:19:35,720 --> 00:19:37,060 Я пошёл. 101 00:19:40,060 --> 00:19:42,140 Можете оставить меня наедине с сестрой? 102 00:19:45,600 --> 00:19:47,540 СандрИна, пожалуйста. 103 00:19:50,300 --> 00:19:51,420 Спасибо. 104 00:19:52,800 --> 00:19:55,780 – СандрИна хороший человек... – Ты должна поверить мне. 105 00:19:57,620 --> 00:20:00,340 Ты должна вернуться домой и пока что без лишних расспросов. 106 00:20:00,940 --> 00:20:04,180 А зачем? Чтобы вы обращались со мной, как с посторонней? 107 00:20:07,140 --> 00:20:09,020 Возможно, наш отец невиновен. 108 00:20:09,720 --> 00:20:12,340 А СандрИна не такой уж хороший человек, как ты думаешь. 109 00:20:15,440 --> 00:20:19,260 Послушай, я знаю, что между нами... не всё сложилось так, как мы ожидали. 110 00:20:19,440 --> 00:20:21,260 Характер у меня не подарок. 111 00:20:21,680 --> 00:20:23,180 Но ты моя сестра. 112 00:20:24,260 --> 00:20:26,060 И никогда не будешь посторонней. 113 00:20:27,360 --> 00:20:30,240 Прошу, поверь мне. 114 00:20:33,340 --> 00:20:35,140 Что мне нужно делать? 115 00:20:37,080 --> 00:20:38,660 Мы сейчас встанем, 116 00:20:39,040 --> 00:20:41,740 соберём твои вещи и спокойно выйдем из этого дома. 117 00:20:46,060 --> 00:20:47,540 ВиОла ушла. 118 00:20:48,880 --> 00:20:51,260 Мне не удалось остановить её. 119 00:20:51,980 --> 00:20:54,100 Ты сам предупредишь ВИто? 120 00:20:57,940 --> 00:21:00,980 Разумеется, СандрИна. Не переживай, я с ним поговорю. 121 00:21:01,700 --> 00:21:03,580 Будь спокойна. До скорого! 122 00:21:13,060 --> 00:21:16,220 Нет. У СандрИны возникла проблема. 123 00:21:18,500 --> 00:21:21,460 – Мы потеряли ВиОлу МендУни. – Как? 124 00:21:22,000 --> 00:21:24,020 Её забрала к себе сестра. 125 00:21:24,680 --> 00:21:26,420 Это всё усложняет. 126 00:21:27,320 --> 00:21:29,220 Скажите мне ВЫ, что я должен делать. 127 00:21:29,440 --> 00:21:34,460 Сегодня-завтра на твой счёт поступит компенсация за твои старания все эти месяцы. 128 00:21:36,760 --> 00:21:38,300 Твоя работа окончена. 129 00:21:40,040 --> 00:21:41,740 Бывай, ФАусто. 130 00:21:47,740 --> 00:21:51,340 говорит по-англ. 131 00:21:55,600 --> 00:21:58,540 Ну? Куда запропастился мой брат? 132 00:21:59,160 --> 00:22:02,660 В офисе его нет, на сотовый не отвечает. Где, чёрт возьми, ЭмилиАно? 133 00:22:02,740 --> 00:22:05,780 – Мне не удалось проследить за ним. – Что это значит? – То, что я сказал. 134 00:22:06,420 --> 00:22:08,060 Может, он заметил что-то. 135 00:22:09,080 --> 00:22:13,200 Я попросил у тебя доказательства 2 недели назад, а ты до сих пор ни хрена мне не принёс. 136 00:22:13,660 --> 00:22:16,060 Ваш брат хороший человек. Он не делает ничего плохого. 137 00:22:16,140 --> 00:22:18,460 Мой брат слабак! И он сейчас в руках шарлатана! 138 00:22:18,760 --> 00:22:22,100 Этот отец ДжОзеф манипулирует им, за нос водит! 139 00:22:22,440 --> 00:22:24,900 Я хочу получить обратно ЭмилиАно. Мне нужен мой брат! 140 00:22:24,980 --> 00:22:26,300 Дайте мне с ним поговорить. 141 00:22:29,440 --> 00:22:30,560 Нет. 142 00:22:32,860 --> 00:22:35,660 Я сам разберусь с этим святошей. 143 00:24:05,420 --> 00:24:07,420 Мне нужны документы. 144 00:24:08,080 --> 00:24:10,740 Паспорт, удостоверение личности, права. 145 00:24:11,280 --> 00:24:12,740 Мне нужно уехать ненадолго. 146 00:24:13,540 --> 00:24:16,420 – Дай мне неделю. – Слишком долго. 147 00:24:17,120 --> 00:24:18,820 Это всё, что я могу сделать. 148 00:24:25,020 --> 00:24:26,860 36 часов. 149 00:24:30,800 --> 00:24:32,380 24. 150 00:24:37,040 --> 00:24:38,180 Я сам тебе позвоню. 151 00:25:10,540 --> 00:25:12,200 Вы хотели видеть меня? 152 00:25:15,780 --> 00:25:18,700 – Поздоровайся с отцом ДжОзефом. – Зачем он здесь? 153 00:25:28,300 --> 00:25:29,920 Как долго ты видишься с моим братом? 154 00:25:33,000 --> 00:25:36,540 – Как долго? – Я не знаю, о ком ты говоришь. 155 00:25:36,740 --> 00:25:38,220 Доктор. 156 00:25:43,080 --> 00:25:44,540 Возьми молоток. 157 00:25:44,880 --> 00:25:46,900 Я устал всё делать в одиночку. 158 00:25:54,640 --> 00:25:56,500 Начни со ступней. 159 00:25:57,980 --> 00:25:59,220 Кричи. 160 00:26:03,980 --> 00:26:05,860 Сильнее. 161 00:26:07,680 --> 00:26:09,320 Сильнее! 162 00:26:10,940 --> 00:26:13,220 Дай сюда. Сам сделаю. 163 00:26:13,540 --> 00:26:14,660 Иди. 164 00:26:21,200 --> 00:26:23,900 Ну что, теперь-то ты заговоришь, сволочь? 165 00:26:24,020 --> 00:26:27,100 Что ты сделал, чтобы опять заманить к себе моего брата? 166 00:26:27,300 --> 00:26:28,900 Ни черта ты не понял. 167 00:26:29,740 --> 00:26:32,860 ЭмилиАно ненавидит тебя. И всегда ненавидел. 168 00:26:33,000 --> 00:26:37,020 Если бы не его обещание мне, то он бы уже давно прикончил тебя. 169 00:26:37,160 --> 00:26:38,500 Сволочь ты. 170 00:26:52,560 --> 00:26:56,340 Избавься от него, а потом убери здесь всю эту мерзость. 171 00:27:04,900 --> 00:27:07,260 У меня для Вас новость, доктор. 172 00:27:08,900 --> 00:27:11,980 Сегодня мой последний день с Вами. 173 00:27:12,960 --> 00:27:16,960 Я принёс Вам свой отказ от полномочий. 174 00:27:21,620 --> 00:27:23,660 – Это он так решил? – Ну... 175 00:27:28,280 --> 00:27:29,440 Адвокат, 176 00:27:31,180 --> 00:27:34,940 когда всё это закончится, мне нужно, чтобы Вы сказали моей дочери, что я невиновен. 177 00:27:35,040 --> 00:27:38,340 – Вы же знаете, я не могу этого сделать. – Адвокат, прошу Вас. 178 00:27:39,300 --> 00:27:40,580 У меня есть только Вы. 179 00:27:43,240 --> 00:27:46,460 Вашей дочери повезло, что у неё был такой отец. 180 00:28:07,360 --> 00:28:08,700 Могу я войти? 181 00:28:24,340 --> 00:28:26,580 Что ты делаешь... здесь? 182 00:28:37,180 --> 00:28:38,820 Пытаюсь спасти тебя. 183 00:29:02,160 --> 00:29:03,780 КАрло знает? 184 00:29:04,540 --> 00:29:08,740 КАрло убеждён, что ЭмилиАно вновь стал посещать церковь отца ДжОзефа. 185 00:29:11,120 --> 00:29:14,380 – Что мне делать? – Ты должна прекратить ваши встречи. 186 00:29:15,200 --> 00:29:18,620 Если КАрло узнает, с ЭмилиАно ничего не случится, но с тобой... 187 00:29:19,940 --> 00:29:21,980 Ты знаешь, на что способен твой муж. 188 00:29:30,820 --> 00:29:33,260 Выходи отсюда и никогда больше не возвращайся. 189 00:29:34,940 --> 00:29:37,300 Он послал тебя, чтобы убить меня. 190 00:29:37,900 --> 00:29:41,500 Если бы он хотел убить тебя, то уж точно не меня бы отправил. 191 00:30:05,040 --> 00:30:06,900 Забудь про это место. 192 00:30:08,100 --> 00:30:09,220 Иди. 193 00:30:38,380 --> 00:30:40,180 Осторожно, а то ударитесь. 194 00:30:54,380 --> 00:30:56,380 Алло, полиция! 195 00:30:57,180 --> 00:31:00,540 – Стоять. – Отпустите меня! – Стоять. – Я всего лишь коллега. 196 00:31:00,680 --> 00:31:03,540 Будь молодцом. Не двигайся. 197 00:31:08,560 --> 00:31:10,860 – Поехали. – Да уберите от меня руки! 198 00:31:14,020 --> 00:31:15,500 Поехали. 199 00:31:41,600 --> 00:31:42,840 ПадовАно! 200 00:31:43,380 --> 00:31:45,380 – ЛомбАрди! – Поверить не могу! 201 00:31:46,100 --> 00:31:47,180 Ты что тут делаешь? 202 00:31:47,320 --> 00:31:50,220 Ничего. Вышел срок на ношение оружия, и я немного поспорил с полицейским. 203 00:31:50,300 --> 00:31:51,620 – Немного поспорил? – Да. 204 00:31:51,740 --> 00:31:55,100 – Полицейский-то хоть жив? – Да, да. 205 00:31:56,820 --> 00:31:57,920 Немного поспорил... 206 00:31:58,720 --> 00:32:00,700 Подожди секундочку, сейчас их снимут. 207 00:32:18,120 --> 00:32:21,460 Доктор! Не ожидал увидеть Вас так рано. 208 00:32:21,900 --> 00:32:23,500 Обычный столик? 209 00:32:23,780 --> 00:32:26,740 Да. Мне большую кружку кофе. А ты что будешь? 210 00:32:26,840 --> 00:32:27,520 Без разницы. 211 00:32:27,640 --> 00:32:30,940 – 2 больших чашки кофе и 2 круассана. – Присаживайтесь. Сейчас всё сделаю. 212 00:32:36,320 --> 00:32:39,700 – Ты всё ещё сюда ходишь? – Каждое утро. 213 00:32:39,940 --> 00:32:42,580 Тут ничего не изменилось. Помнишь, мы с папой сюда приходили? 214 00:32:42,700 --> 00:32:43,940 Ваш заказ. 215 00:32:44,160 --> 00:32:47,060 Тёпленькие, только что из печки. 216 00:32:49,460 --> 00:32:51,180 Зачем ты меня сюда привёл? 217 00:32:52,460 --> 00:32:56,560 – Я переживаю. Ты снова начал, да? – Что начал? 218 00:32:56,740 --> 00:32:59,700 Снова начал ходить в церковь отца ДжОзефа. 219 00:33:00,140 --> 00:33:01,500 Да ты что! 220 00:33:02,840 --> 00:33:07,300 Я его несколько месяцев не видел. Никаких собраний, никаких пожертвований. Я покончил с этим. 221 00:33:08,860 --> 00:33:10,300 Тогда что происходит? 222 00:33:13,340 --> 00:33:14,420 Есть... 223 00:33:15,540 --> 00:33:18,100 – одна женщина... – Что? – Да. 224 00:33:18,880 --> 00:33:22,180 Я бы сказал тебе, но пока не уверен, что между нами всё серьёзно. 225 00:33:22,580 --> 00:33:25,720 А, значит ты с ней, когда не отвечаешь на звонки. 226 00:33:28,200 --> 00:33:30,420 – Доброе утро, ЭмилиАно. – Доброе утро. 227 00:33:30,760 --> 00:33:32,020 Мне нужно идти. 228 00:33:33,940 --> 00:33:35,700 – Привет, любимая. – Привет. 229 00:33:36,300 --> 00:33:38,180 Я рад, что всё в порядке. 230 00:33:39,980 --> 00:33:42,620 Милая, жду тебя на улице. ЗаплачУ пока. 231 00:33:48,360 --> 00:33:50,220 Мы должны сделать это сегодня. 232 00:34:10,480 --> 00:34:13,780 Если бы Ваша жена смотрела сейчас телевизор, 233 00:34:14,020 --> 00:34:16,500 – что бы Вы сказали ей? – Э'рика, 234 00:34:16,620 --> 00:34:18,980 любимая, где бы ты ни была, прошу, вернись домой. 235 00:34:19,200 --> 00:34:20,980 Мы все тебя ждём. 236 00:34:21,080 --> 00:34:24,340 Если вдруг кто-то увидит её, узнает, 237 00:34:24,560 --> 00:34:27,580 позвоните нам, любым способом сообщите, пожалуйста. 238 00:34:28,460 --> 00:34:30,260 Это был МАуро МАнна, 239 00:34:30,480 --> 00:34:34,540 муж женщины, таинственно исчезнувшей при обрушении вчера ночью... 240 00:34:38,500 --> 00:34:43,020 ТЫ ГДЕ, МАТЬ ТВОЮ? КУДА ТЫ ДЕЛА МОЮ НАРКОТУ, СВОЛОЧЬ? 241 00:34:50,280 --> 00:34:52,220 – Эй! – Тебе нужны документы? 242 00:34:52,380 --> 00:34:54,900 – Ты всё ещё в ТурИне? – Да. 243 00:34:55,500 --> 00:34:57,620 – Конечно. – Хорошо, можешь забирать. 244 00:34:57,920 --> 00:35:00,140 – Нет, нет, к тебе нельзя. – А где тогда? 245 00:35:00,240 --> 00:35:02,460 Тут поблизости есть одно местечко. "Таможня" называется. 246 00:35:02,560 --> 00:35:04,820 Знаю. Увидимся там через час. 247 00:35:07,640 --> 00:35:08,980 Ещё ликёра? 248 00:35:09,680 --> 00:35:10,820 Да, спасибо. 249 00:35:14,500 --> 00:35:16,580 Я думал, ты всё ещё служишь. 250 00:35:18,960 --> 00:35:20,460 Работаю на себя. 251 00:35:22,200 --> 00:35:23,780 Больше денег, меньше проблем. 252 00:35:24,180 --> 00:35:26,460 – А ты? – Как видишь. 253 00:35:27,040 --> 00:35:28,940 Штаны просиживаю в кабинетах. 254 00:35:29,320 --> 00:35:31,720 – За старых друзей. – За просроченные документы. 255 00:35:37,400 --> 00:35:38,980 Это твой. 256 00:35:43,320 --> 00:35:45,840 Документы до 2027 года. 257 00:35:51,040 --> 00:35:52,300 Что тебе нужно? 258 00:35:55,040 --> 00:35:57,740 Знаешь ещё кого-нибудь в отделе по борьбе с мафией? 259 00:36:18,700 --> 00:36:20,600 Папа, ты прослушал мои сообщения? 260 00:36:20,800 --> 00:36:22,900 Мы сейчас уезжаем. 261 00:36:26,240 --> 00:36:28,220 Папа, мы приземлились. 262 00:36:28,300 --> 00:36:30,420 Скоро возьмём такси и приедем. 263 00:36:59,060 --> 00:37:00,160 Повернись. 264 00:37:00,740 --> 00:37:01,900 Повернись! 265 00:37:05,600 --> 00:37:07,220 Кто вызвал полицию? 266 00:37:09,280 --> 00:37:10,420 Не знаю. 267 00:37:11,220 --> 00:37:13,820 – Кто их вызвал? – Я. 268 00:37:14,120 --> 00:37:15,260 Зачем? 269 00:37:15,940 --> 00:37:17,820 Потому что я увидел пистолет. 270 00:37:19,320 --> 00:37:20,740 За клиентами шпионишь? 271 00:37:24,740 --> 00:37:27,060 Что ты знаешь о мужчине и женщине из номера 118? 272 00:37:28,360 --> 00:37:30,820 – Они хотят убить его. – Кого? 273 00:37:31,080 --> 00:37:32,660 Её мужа. 274 00:37:33,700 --> 00:37:36,940 Они хотят сделать это сегодня. Думаю, в кафе. 275 00:37:38,780 --> 00:37:40,660 Держи рот на замке. 276 00:38:00,660 --> 00:38:03,340 – Где доктор НЕста? – Он ушёл полчаса назад. 277 00:38:03,500 --> 00:38:06,220 Он пошёл с женой в "Таможню". 278 00:38:15,080 --> 00:38:18,540 Синьорина, прошу прощения, 279 00:38:18,640 --> 00:38:21,060 можно попросить Вас пересесть за другой столик? 280 00:38:21,160 --> 00:38:22,460 Да, да. 281 00:38:22,800 --> 00:38:24,220 Извините за беспокойство. 282 00:38:27,180 --> 00:38:28,420 Спасибо. 283 00:38:56,500 --> 00:38:58,380 "ТАМОЖНЯ" КАФЕ 284 00:38:58,500 --> 00:39:01,260 Ну что, ты решила, что делать с яхтой? 285 00:39:01,400 --> 00:39:04,380 – Даже не знаю... – Попалась! 286 00:39:07,420 --> 00:39:09,220 Куда это ты собралась, тварь? 287 00:39:13,500 --> 00:39:16,760 – Хотела обдурить меня? – Я это сделала, чтобы спасти тебя. 288 00:39:18,520 --> 00:39:20,820 Я сбежала, потому что уже приехала полиция. 289 00:39:21,300 --> 00:39:23,380 А если бы они нашли у меня наркоту? 290 00:39:24,000 --> 00:39:26,060 Тогда почему на телефон не отвечала? 291 00:39:28,440 --> 00:39:30,180 Доставай товар. 292 00:39:36,100 --> 00:39:37,300 Чёрт! 293 00:39:45,220 --> 00:39:46,740 Алло. 294 00:39:48,020 --> 00:39:49,760 – Доктор, нам нужно уходить. – Что ты тут делаешь? 295 00:39:49,860 --> 00:39:52,040 – Послушайтесь меня, нам нужно уходить. – Но я с женой обедаю... 296 00:39:52,120 --> 00:39:54,040 – Нам нужно немедленно уйти отсюда. – Да что такое? 297 00:39:54,140 --> 00:39:55,820 Ты что несёшь? С ума сошла? 298 00:39:56,060 --> 00:39:58,000 А как я их обоих уберу? 299 00:39:58,540 --> 00:40:01,920 Окей, окей. Я разберусь. 300 00:40:13,420 --> 00:40:14,620 Папа! 301 00:40:18,440 --> 00:40:22,540 Дорогая, я на минутку... Там клиент сидит без воды и света... 302 00:40:25,980 --> 00:40:28,200 ДиЕго, иди домой. Не настаивай. 303 00:40:28,300 --> 00:40:32,980 – Доктор, прошу Вас, уходим немедленно. – ДиЕго, почему бы тебе не выпить с нами? 304 00:40:33,060 --> 00:40:35,020 – Дорогой, подвинься. – Нет, спасибо. Идёмте! 305 00:40:35,320 --> 00:40:37,460 – ДиЕго, я настаиваю. – Не нужно! 306 00:40:42,460 --> 00:40:45,660 Спокойно! Сиди ты спокойно, чёрт побери! 307 00:40:50,040 --> 00:40:54,060 – Доктор, пожалуйста, послушайтесь меня... – Да хватит настаивать! 308 00:40:54,160 --> 00:40:55,660 Не дёргайся. 309 00:41:08,760 --> 00:41:10,900 Встаём! Уходим! Уходим! 310 00:41:54,640 --> 00:41:56,340 Вот мать вашу! 311 00:42:03,920 --> 00:42:05,040 Да? 312 00:42:07,280 --> 00:42:08,380 Что тебе нужно? 313 00:43:50,680 --> 00:43:52,580 Здравствуйте. Это ФАусто БодрИно. 314 00:43:55,020 --> 00:43:56,340 Мне нужно поговорить с Вами. 315 00:44:07,900 --> 00:44:10,100 Извините, что заставил Вас проделать такой путь. 316 00:44:14,240 --> 00:44:15,900 Что Вам нужно? 317 00:44:17,380 --> 00:44:19,300 Я не задержу Вас надолго. 318 00:44:21,440 --> 00:44:25,700 Это ключи от банковской ячейки в центральном банке. 319 00:44:26,300 --> 00:44:29,780 В ней документы, доказывающие невиновность Вашего отца. 320 00:44:33,820 --> 00:44:35,080 Где? 321 00:44:35,520 --> 00:44:38,560 Вы не можете забрать их сейчас. 322 00:44:39,060 --> 00:44:42,460 Я скажу Вам, когда. В определённый момент позвоню Вам 323 00:44:42,560 --> 00:44:44,380 и скажу, что Вы должны сделать. 324 00:44:46,420 --> 00:44:49,060 – Мой самолёт отправляется через 2 часа... – Нет, подождите. 325 00:44:51,040 --> 00:44:52,860 Зачем Вы это делаете? 326 00:44:56,400 --> 00:44:59,180 Потому что Ваш отец был хорошим человеком. 327 00:44:59,420 --> 00:45:01,220 Что значит "был"? 328 00:45:02,220 --> 00:45:05,100 Уходите, синьорина. Пожалуйста. 329 00:45:43,700 --> 00:45:45,180 ВалЕрия, получили. 330 00:45:45,340 --> 00:45:49,280 Этот документ нам прислал отдел по борьбе с мафией. А прежний, из полиции РЕджо, был фальшивкой. 331 00:45:49,360 --> 00:45:52,100 Возможно, люди МеченАте отследили наш запрос. 332 00:45:54,640 --> 00:45:57,020 Это твоя мать. ЛючИя. 333 00:46:04,100 --> 00:46:05,300 ВиОла. 334 00:46:07,380 --> 00:46:09,260 ВиОла, ты что? Кто тебе это сказал? 335 00:46:14,140 --> 00:46:16,340 Окей, успокойся. Ты сейчас где? 336 00:46:17,620 --> 00:46:19,700 Оставайся там, отправляю к тебе АндрЕа. 337 00:46:20,260 --> 00:46:21,940 Что случилось? ВалЕрия! 338 00:46:31,180 --> 00:46:32,980 Бесполезно. Я не могу пропустить Вас. 339 00:46:33,300 --> 00:46:35,180 Я – инспектор полиции ТурИна. 340 00:46:35,580 --> 00:46:37,700 Неужели это не играет никакой роли? 341 00:46:38,300 --> 00:46:40,040 Сейчас не время для посещений. 342 00:46:40,480 --> 00:46:43,580 Никаких исключений, если только не будет разрешения от директора. 343 00:46:43,680 --> 00:46:44,660 Так позвоните ему! 344 00:46:45,140 --> 00:46:47,540 – Его нет на месте. – Звоните на сотовый! 345 00:46:50,160 --> 00:46:53,340 Я выше Вас по должности. И это не просьба. 346 00:47:40,780 --> 00:47:43,140 Доктор, просыпайтесь. К Вам посетитель. 347 00:47:43,200 --> 00:47:44,620 – Открывайте. – Доктор! 348 00:47:44,960 --> 00:47:46,260 Открывайте! 349 00:47:50,420 --> 00:47:51,640 Нет! 350 00:47:53,260 --> 00:47:54,660 Папа! 351 00:47:54,760 --> 00:47:55,980 Помогите. 352 00:47:57,320 --> 00:47:58,780 Помогите! 353 00:48:00,000 --> 00:48:01,260 Нет! 354 00:48:01,284 --> 00:48:09,284 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 355 00:48:10,020 --> 00:48:12,220 НЕ УБЕЙ 356 00:48:13,620 --> 00:48:23,380 Перевод и субтитры zyk80 специально для группы МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО | ПЕРЕВОДЫ МИК https://vk.com/kino_italii 357 00:48:23,380 --> 00:48:25,380 36616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.