Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:01:43,680 --> 00:01:46,480
О, Боже! О, Боже!
3
00:01:46,620 --> 00:01:48,780
Кто-нибудь помогите!
4
00:01:48,860 --> 00:01:51,740
Позовите кого-нибудь на помощь!
5
00:01:56,200 --> 00:01:57,720
Кто-нибудь!
6
00:02:19,940 --> 00:02:21,780
– Имя?
– КОрси.
7
00:02:29,760 --> 00:02:32,540
Комната 118, на одну неделю.
8
00:02:32,800 --> 00:02:35,100
В конце коридора направо.
9
00:04:21,260 --> 00:04:28,020
НЕ УБЕЙ
10
00:04:30,540 --> 00:04:32,860
Все эти игры в жизнь и смерть
– это дело рук БодрИно.
11
00:04:33,740 --> 00:04:37,340
Он стал адвокатом МендУни сразу
после убийства твоей матери.
12
00:04:38,280 --> 00:04:40,860
У нас были подозрения, вот
мы и покопались в этом.
13
00:04:41,880 --> 00:04:44,260
А как это вы копались без разрешения?
14
00:04:44,940 --> 00:04:48,160
Мы попали в офис БодрИно и
обнаружили левый телефон,
15
00:04:48,220 --> 00:04:50,420
для того, чтобы общаться тайно.
16
00:04:51,260 --> 00:04:54,100
СандрИна Де ЛорЕнцо и БодрИно
часто созванивались.
17
00:04:54,720 --> 00:04:57,700
– Как часто?
– Каждый день.
18
00:04:59,420 --> 00:05:02,500
– Вы установили жучки?
– В доме СандрИны.
19
00:05:03,800 --> 00:05:05,820
И нашли это фото.
20
00:05:07,000 --> 00:05:09,940
– Это ЛючИя и СальватОре в молодости...
– Я уже её видела.
21
00:05:12,480 --> 00:05:14,760
ВалЕрия, этого синьора зовут ВИто МеченАте,
22
00:05:14,860 --> 00:05:18,260
он был женат вот на этой
МарИи ГрАции ПиррОне.
23
00:05:18,600 --> 00:05:22,220
Он босс группировки из ПАльми,
скрывается уже более 20 лет.
24
00:05:22,400 --> 00:05:26,540
Его жена пропала в тот же самый период,
когда твоя мать приехала в ТурИн.
25
00:05:27,620 --> 00:05:32,900
И мы думаем, что МарИя ГрАция ПиррОне
и твоя мать – это один и тот же человек.
26
00:05:35,140 --> 00:05:38,660
Но когда мы запросили её документы
в полиции РЕджо КалАбрии,
27
00:05:39,740 --> 00:05:41,300
нам прислали вот это.
28
00:05:41,940 --> 00:05:44,620
Но это не она. Это не твоя мать.
29
00:05:51,000 --> 00:05:55,180
– Я поеду поговорю с СандрИной Де ЛорЕнцо.
– Постой, ВалЕрия! Ты же в руки к мафии попадёшь.
30
00:05:55,260 --> 00:05:57,300
Это тебе не убийцы-дилетанты.
31
00:05:57,720 --> 00:06:00,900
ДжОрджо прав. Ты рискуешь всю
семью подвергнуть опасности.
32
00:06:01,140 --> 00:06:03,460
А что это тебе неожиданно
моя семья стала дорога?
33
00:06:05,760 --> 00:06:09,620
Послушай, если мы должны продолжать,
то поступать нужно логично.
34
00:06:09,860 --> 00:06:12,160
ВалЕрия, ты должна поговорить
со своим отцом.
35
00:06:12,900 --> 00:06:14,980
Только он сможет нам
что-нибудь рассказать.
36
00:06:27,740 --> 00:06:29,580
ВалЕрия, давай поговорим!
37
00:06:32,460 --> 00:06:35,240
– Я совсем не понимаю, почему я тебе
ничего не сказал. – Правда?
38
00:06:39,520 --> 00:06:41,860
Отправь мне фото, которые ты
сделал в доме СандрИны.
39
00:07:01,580 --> 00:07:04,500
ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ
НЕ ВХОДИТЬ!
40
00:10:01,440 --> 00:10:03,820
Я бы сделал это.
Это бы спасло нас.
41
00:10:07,080 --> 00:10:08,860
Он не согласился.
42
00:10:09,360 --> 00:10:12,960
Русские планируют строительство конструкции
с ещё пятью ядерными центрами.
43
00:10:13,100 --> 00:10:14,840
И ищут партнёров в Европе.
44
00:10:15,020 --> 00:10:18,740
ЭмилиАно, я хочу, чтобы
ТЫ вёл переговоры.
45
00:10:20,660 --> 00:10:22,880
Слушай, КАрло, я никогда
не вёл с ними переговоры.
46
00:10:22,980 --> 00:10:26,980
– Я имею в виду, один...
– Не переживай, всё будет хорошо. Ты же мой брат.
47
00:10:27,860 --> 00:10:29,540
АлессАндра, зайдите на минутку.
48
00:10:32,220 --> 00:10:34,580
Подготовьте документы для
презентации моего брата.
49
00:10:34,780 --> 00:10:37,980
Конечно, сделаю. Доктор,
следуйте за мной.
50
00:10:39,040 --> 00:10:40,220
Спасибо, КАрло.
51
00:10:50,540 --> 00:10:52,800
Мой брат снова стал встречаться
с той персоной?
52
00:10:54,120 --> 00:10:56,380
Он встречается с кем-то,
но я не знаю, кто это.
53
00:10:57,880 --> 00:11:01,880
ЭмилиАно очень хрупкий человек.
Его нужно защищать.
54
00:11:03,600 --> 00:11:05,820
Продолжайте следить за ним.
Мы должны быть уверены.
55
00:11:15,660 --> 00:11:19,300
– Синьора НЕста.
– А'мбра, ДиЕго, я же просила.
56
00:11:20,120 --> 00:11:21,780
Ну как поживает моя королева?
57
00:11:23,860 --> 00:11:25,940
Я ужасно голодна.
58
00:12:15,800 --> 00:12:19,380
– Откуда это у тебя?
– Моя мать встречалась с мафиозным боссом?
59
00:12:22,200 --> 00:12:24,380
Это фото было в доме
СандрИны Де ЛорЕнцо.
60
00:12:25,600 --> 00:12:29,140
– Почему ты у меня это спрашиваешь?
– Потому что СандрИна родилась в ПАльми, как и ты.
61
00:12:29,620 --> 00:12:30,700
Как и моя мать.
62
00:12:33,600 --> 00:12:37,260
– Я не понимаю, о чём ты.
– Вы с СандрИной знакомы уже много лет.
63
00:12:38,300 --> 00:12:42,280
– СандрИна знает БодрИно. – Прекрати, ВалЕрия!
– К тому же, он твой адвокат.
64
00:12:44,380 --> 00:12:46,700
И все вы работали на мафию.
65
00:12:46,780 --> 00:12:48,660
И ты тоже прежде, чем
приехать в ТурИн.
66
00:12:53,080 --> 00:12:54,100
ВалЕрия,
67
00:12:55,460 --> 00:12:56,900
ЛючИя умерла.
68
00:12:58,760 --> 00:13:00,380
Забудь эту историю.
69
00:13:03,980 --> 00:13:05,460
Мы закончили.
70
00:13:05,980 --> 00:13:08,300
Почему ты не хочешь, чтобы
эта история закончилась?
71
00:13:11,700 --> 00:13:14,100
Потому что она может
закончиться очень плохо.
72
00:13:33,060 --> 00:13:35,380
Э'рика, что с тобой случилось?
73
00:13:37,620 --> 00:13:39,860
Послушай, мне нужен номер.
74
00:13:40,400 --> 00:13:42,100
Ты опять начала?
75
00:13:44,200 --> 00:13:45,320
Нет.
76
00:13:45,720 --> 00:13:49,020
Мне только... нужно где-то отсидеться.
77
00:13:52,760 --> 00:13:55,340
Есть только 106-ой.
Твой номер занят.
78
00:13:55,600 --> 00:13:59,180
Слушай, у меня... сейчас нет денег.
79
00:13:59,820 --> 00:14:03,180
Я жду, когда мне один тип
заплатит за работу.
80
00:14:04,480 --> 00:14:06,100
Это вопрос нескольких дней.
81
00:14:18,200 --> 00:14:22,820
Продолжается поиск выживших при трагическом
обрушении прошлой ночью в МонкальЕри.
82
00:14:23,000 --> 00:14:27,300
И пока спасатели работают без передышки
и ищут выживших под обломками...
83
00:15:49,460 --> 00:15:51,580
МАлика, это я.
84
00:15:51,820 --> 00:15:55,540
Позвони синьору из номера 118.
Пусть он выйдет из номера.
85
00:15:56,260 --> 00:15:59,180
Скажи ему, что он должен
переставить машину.
86
00:16:05,600 --> 00:16:06,660
Да?
87
00:16:09,520 --> 00:16:11,940
Но парковка пуста. В чём проблема-то?
88
00:16:12,940 --> 00:16:14,500
Хорошо, иду.
89
00:18:48,300 --> 00:18:49,500
ВиОла!
90
00:18:53,480 --> 00:18:54,540
ВиОла!
91
00:18:58,520 --> 00:19:00,020
Невероятно.
92
00:19:01,320 --> 00:19:04,260
Ты всё обустроила именно так,
когда я была маленькой.
93
00:19:04,680 --> 00:19:06,460
Тебе нравилось. Помнишь?
94
00:19:07,220 --> 00:19:09,160
Ты с твоим отцом приезжали навестить меня,
95
00:19:09,340 --> 00:19:13,500
и ты сразу бежала сюда и начинала прыгать
на кровати, как сумасшедшая.
96
00:19:19,500 --> 00:19:22,260
Зачем ты переехала к той сыщице?
97
00:19:23,780 --> 00:19:25,220
Она моя сестра.
98
00:19:25,660 --> 00:19:27,900
Твоя семья – это я.
99
00:19:32,940 --> 00:19:35,380
- Я ищу ВиОлу.
– Чёрт!
100
00:19:35,720 --> 00:19:37,060
Я пошёл.
101
00:19:40,060 --> 00:19:42,140
Можете оставить меня наедине с сестрой?
102
00:19:45,600 --> 00:19:47,540
СандрИна, пожалуйста.
103
00:19:50,300 --> 00:19:51,420
Спасибо.
104
00:19:52,800 --> 00:19:55,780
– СандрИна хороший человек...
– Ты должна поверить мне.
105
00:19:57,620 --> 00:20:00,340
Ты должна вернуться домой и пока что
без лишних расспросов.
106
00:20:00,940 --> 00:20:04,180
А зачем? Чтобы вы обращались
со мной, как с посторонней?
107
00:20:07,140 --> 00:20:09,020
Возможно, наш отец невиновен.
108
00:20:09,720 --> 00:20:12,340
А СандрИна не такой уж хороший
человек, как ты думаешь.
109
00:20:15,440 --> 00:20:19,260
Послушай, я знаю, что между нами...
не всё сложилось так, как мы ожидали.
110
00:20:19,440 --> 00:20:21,260
Характер у меня не подарок.
111
00:20:21,680 --> 00:20:23,180
Но ты моя сестра.
112
00:20:24,260 --> 00:20:26,060
И никогда не будешь посторонней.
113
00:20:27,360 --> 00:20:30,240
Прошу, поверь мне.
114
00:20:33,340 --> 00:20:35,140
Что мне нужно делать?
115
00:20:37,080 --> 00:20:38,660
Мы сейчас встанем,
116
00:20:39,040 --> 00:20:41,740
соберём твои вещи и спокойно
выйдем из этого дома.
117
00:20:46,060 --> 00:20:47,540
ВиОла ушла.
118
00:20:48,880 --> 00:20:51,260
Мне не удалось остановить её.
119
00:20:51,980 --> 00:20:54,100
Ты сам предупредишь ВИто?
120
00:20:57,940 --> 00:21:00,980
Разумеется, СандрИна. Не переживай,
я с ним поговорю.
121
00:21:01,700 --> 00:21:03,580
Будь спокойна. До скорого!
122
00:21:13,060 --> 00:21:16,220
Нет. У СандрИны возникла проблема.
123
00:21:18,500 --> 00:21:21,460
– Мы потеряли ВиОлу МендУни.
– Как?
124
00:21:22,000 --> 00:21:24,020
Её забрала к себе сестра.
125
00:21:24,680 --> 00:21:26,420
Это всё усложняет.
126
00:21:27,320 --> 00:21:29,220
Скажите мне ВЫ, что я должен делать.
127
00:21:29,440 --> 00:21:34,460
Сегодня-завтра на твой счёт поступит компенсация
за твои старания все эти месяцы.
128
00:21:36,760 --> 00:21:38,300
Твоя работа окончена.
129
00:21:40,040 --> 00:21:41,740
Бывай, ФАусто.
130
00:21:47,740 --> 00:21:51,340
говорит по-англ.
131
00:21:55,600 --> 00:21:58,540
Ну? Куда запропастился мой брат?
132
00:21:59,160 --> 00:22:02,660
В офисе его нет, на сотовый не отвечает.
Где, чёрт возьми, ЭмилиАно?
133
00:22:02,740 --> 00:22:05,780
– Мне не удалось проследить за ним.
– Что это значит? – То, что я сказал.
134
00:22:06,420 --> 00:22:08,060
Может, он заметил что-то.
135
00:22:09,080 --> 00:22:13,200
Я попросил у тебя доказательства 2 недели назад,
а ты до сих пор ни хрена мне не принёс.
136
00:22:13,660 --> 00:22:16,060
Ваш брат хороший человек.
Он не делает ничего плохого.
137
00:22:16,140 --> 00:22:18,460
Мой брат слабак! И он сейчас
в руках шарлатана!
138
00:22:18,760 --> 00:22:22,100
Этот отец ДжОзеф манипулирует им,
за нос водит!
139
00:22:22,440 --> 00:22:24,900
Я хочу получить обратно ЭмилиАно.
Мне нужен мой брат!
140
00:22:24,980 --> 00:22:26,300
Дайте мне с ним поговорить.
141
00:22:29,440 --> 00:22:30,560
Нет.
142
00:22:32,860 --> 00:22:35,660
Я сам разберусь с этим святошей.
143
00:24:05,420 --> 00:24:07,420
Мне нужны документы.
144
00:24:08,080 --> 00:24:10,740
Паспорт, удостоверение личности, права.
145
00:24:11,280 --> 00:24:12,740
Мне нужно уехать ненадолго.
146
00:24:13,540 --> 00:24:16,420
– Дай мне неделю.
– Слишком долго.
147
00:24:17,120 --> 00:24:18,820
Это всё, что я могу сделать.
148
00:24:25,020 --> 00:24:26,860
36 часов.
149
00:24:30,800 --> 00:24:32,380
24.
150
00:24:37,040 --> 00:24:38,180
Я сам тебе позвоню.
151
00:25:10,540 --> 00:25:12,200
Вы хотели видеть меня?
152
00:25:15,780 --> 00:25:18,700
– Поздоровайся с отцом ДжОзефом.
– Зачем он здесь?
153
00:25:28,300 --> 00:25:29,920
Как долго ты видишься с моим братом?
154
00:25:33,000 --> 00:25:36,540
– Как долго?
– Я не знаю, о ком ты говоришь.
155
00:25:36,740 --> 00:25:38,220
Доктор.
156
00:25:43,080 --> 00:25:44,540
Возьми молоток.
157
00:25:44,880 --> 00:25:46,900
Я устал всё делать в одиночку.
158
00:25:54,640 --> 00:25:56,500
Начни со ступней.
159
00:25:57,980 --> 00:25:59,220
Кричи.
160
00:26:03,980 --> 00:26:05,860
Сильнее.
161
00:26:07,680 --> 00:26:09,320
Сильнее!
162
00:26:10,940 --> 00:26:13,220
Дай сюда. Сам сделаю.
163
00:26:13,540 --> 00:26:14,660
Иди.
164
00:26:21,200 --> 00:26:23,900
Ну что, теперь-то ты
заговоришь, сволочь?
165
00:26:24,020 --> 00:26:27,100
Что ты сделал, чтобы опять заманить
к себе моего брата?
166
00:26:27,300 --> 00:26:28,900
Ни черта ты не понял.
167
00:26:29,740 --> 00:26:32,860
ЭмилиАно ненавидит тебя.
И всегда ненавидел.
168
00:26:33,000 --> 00:26:37,020
Если бы не его обещание мне, то
он бы уже давно прикончил тебя.
169
00:26:37,160 --> 00:26:38,500
Сволочь ты.
170
00:26:52,560 --> 00:26:56,340
Избавься от него, а потом убери
здесь всю эту мерзость.
171
00:27:04,900 --> 00:27:07,260
У меня для Вас новость, доктор.
172
00:27:08,900 --> 00:27:11,980
Сегодня мой последний день с Вами.
173
00:27:12,960 --> 00:27:16,960
Я принёс Вам свой отказ от полномочий.
174
00:27:21,620 --> 00:27:23,660
– Это он так решил?
– Ну...
175
00:27:28,280 --> 00:27:29,440
Адвокат,
176
00:27:31,180 --> 00:27:34,940
когда всё это закончится, мне нужно, чтобы Вы
сказали моей дочери, что я невиновен.
177
00:27:35,040 --> 00:27:38,340
– Вы же знаете, я не могу этого сделать.
– Адвокат, прошу Вас.
178
00:27:39,300 --> 00:27:40,580
У меня есть только Вы.
179
00:27:43,240 --> 00:27:46,460
Вашей дочери повезло,
что у неё был такой отец.
180
00:28:07,360 --> 00:28:08,700
Могу я войти?
181
00:28:24,340 --> 00:28:26,580
Что ты делаешь... здесь?
182
00:28:37,180 --> 00:28:38,820
Пытаюсь спасти тебя.
183
00:29:02,160 --> 00:29:03,780
КАрло знает?
184
00:29:04,540 --> 00:29:08,740
КАрло убеждён, что ЭмилиАно вновь
стал посещать церковь отца ДжОзефа.
185
00:29:11,120 --> 00:29:14,380
– Что мне делать?
– Ты должна прекратить ваши встречи.
186
00:29:15,200 --> 00:29:18,620
Если КАрло узнает, с ЭмилиАно ничего
не случится, но с тобой...
187
00:29:19,940 --> 00:29:21,980
Ты знаешь, на что способен твой муж.
188
00:29:30,820 --> 00:29:33,260
Выходи отсюда и никогда
больше не возвращайся.
189
00:29:34,940 --> 00:29:37,300
Он послал тебя, чтобы убить меня.
190
00:29:37,900 --> 00:29:41,500
Если бы он хотел убить тебя,
то уж точно не меня бы отправил.
191
00:30:05,040 --> 00:30:06,900
Забудь про это место.
192
00:30:08,100 --> 00:30:09,220
Иди.
193
00:30:38,380 --> 00:30:40,180
Осторожно, а то ударитесь.
194
00:30:54,380 --> 00:30:56,380
Алло, полиция!
195
00:30:57,180 --> 00:31:00,540
– Стоять. – Отпустите меня!
– Стоять. – Я всего лишь коллега.
196
00:31:00,680 --> 00:31:03,540
Будь молодцом. Не двигайся.
197
00:31:08,560 --> 00:31:10,860
– Поехали.
– Да уберите от меня руки!
198
00:31:14,020 --> 00:31:15,500
Поехали.
199
00:31:41,600 --> 00:31:42,840
ПадовАно!
200
00:31:43,380 --> 00:31:45,380
– ЛомбАрди!
– Поверить не могу!
201
00:31:46,100 --> 00:31:47,180
Ты что тут делаешь?
202
00:31:47,320 --> 00:31:50,220
Ничего. Вышел срок на ношение оружия,
и я немного поспорил с полицейским.
203
00:31:50,300 --> 00:31:51,620
– Немного поспорил?
– Да.
204
00:31:51,740 --> 00:31:55,100
– Полицейский-то хоть жив?
– Да, да.
205
00:31:56,820 --> 00:31:57,920
Немного поспорил...
206
00:31:58,720 --> 00:32:00,700
Подожди секундочку, сейчас их снимут.
207
00:32:18,120 --> 00:32:21,460
Доктор! Не ожидал увидеть
Вас так рано.
208
00:32:21,900 --> 00:32:23,500
Обычный столик?
209
00:32:23,780 --> 00:32:26,740
Да. Мне большую кружку кофе.
А ты что будешь?
210
00:32:26,840 --> 00:32:27,520
Без разницы.
211
00:32:27,640 --> 00:32:30,940
– 2 больших чашки кофе и 2 круассана.
– Присаживайтесь. Сейчас всё сделаю.
212
00:32:36,320 --> 00:32:39,700
– Ты всё ещё сюда ходишь?
– Каждое утро.
213
00:32:39,940 --> 00:32:42,580
Тут ничего не изменилось. Помнишь,
мы с папой сюда приходили?
214
00:32:42,700 --> 00:32:43,940
Ваш заказ.
215
00:32:44,160 --> 00:32:47,060
Тёпленькие, только что из печки.
216
00:32:49,460 --> 00:32:51,180
Зачем ты меня сюда привёл?
217
00:32:52,460 --> 00:32:56,560
– Я переживаю. Ты снова начал, да?
– Что начал?
218
00:32:56,740 --> 00:32:59,700
Снова начал ходить в церковь
отца ДжОзефа.
219
00:33:00,140 --> 00:33:01,500
Да ты что!
220
00:33:02,840 --> 00:33:07,300
Я его несколько месяцев не видел. Никаких собраний,
никаких пожертвований. Я покончил с этим.
221
00:33:08,860 --> 00:33:10,300
Тогда что происходит?
222
00:33:13,340 --> 00:33:14,420
Есть...
223
00:33:15,540 --> 00:33:18,100
– одна женщина...
– Что? – Да.
224
00:33:18,880 --> 00:33:22,180
Я бы сказал тебе, но пока не уверен,
что между нами всё серьёзно.
225
00:33:22,580 --> 00:33:25,720
А, значит ты с ней, когда
не отвечаешь на звонки.
226
00:33:28,200 --> 00:33:30,420
– Доброе утро, ЭмилиАно.
– Доброе утро.
227
00:33:30,760 --> 00:33:32,020
Мне нужно идти.
228
00:33:33,940 --> 00:33:35,700
– Привет, любимая.
– Привет.
229
00:33:36,300 --> 00:33:38,180
Я рад, что всё в порядке.
230
00:33:39,980 --> 00:33:42,620
Милая, жду тебя на улице.
ЗаплачУ пока.
231
00:33:48,360 --> 00:33:50,220
Мы должны сделать это сегодня.
232
00:34:10,480 --> 00:34:13,780
Если бы Ваша жена смотрела
сейчас телевизор,
233
00:34:14,020 --> 00:34:16,500
– что бы Вы сказали ей?
– Э'рика,
234
00:34:16,620 --> 00:34:18,980
любимая, где бы ты ни была,
прошу, вернись домой.
235
00:34:19,200 --> 00:34:20,980
Мы все тебя ждём.
236
00:34:21,080 --> 00:34:24,340
Если вдруг кто-то увидит её, узнает,
237
00:34:24,560 --> 00:34:27,580
позвоните нам, любым способом
сообщите, пожалуйста.
238
00:34:28,460 --> 00:34:30,260
Это был МАуро МАнна,
239
00:34:30,480 --> 00:34:34,540
муж женщины, таинственно исчезнувшей
при обрушении вчера ночью...
240
00:34:38,500 --> 00:34:43,020
ТЫ ГДЕ, МАТЬ ТВОЮ? КУДА ТЫ ДЕЛА
МОЮ НАРКОТУ, СВОЛОЧЬ?
241
00:34:50,280 --> 00:34:52,220
– Эй!
– Тебе нужны документы?
242
00:34:52,380 --> 00:34:54,900
– Ты всё ещё в ТурИне?
– Да.
243
00:34:55,500 --> 00:34:57,620
– Конечно.
– Хорошо, можешь забирать.
244
00:34:57,920 --> 00:35:00,140
– Нет, нет, к тебе нельзя.
– А где тогда?
245
00:35:00,240 --> 00:35:02,460
Тут поблизости есть одно местечко.
"Таможня" называется.
246
00:35:02,560 --> 00:35:04,820
Знаю. Увидимся там через час.
247
00:35:07,640 --> 00:35:08,980
Ещё ликёра?
248
00:35:09,680 --> 00:35:10,820
Да, спасибо.
249
00:35:14,500 --> 00:35:16,580
Я думал, ты всё ещё служишь.
250
00:35:18,960 --> 00:35:20,460
Работаю на себя.
251
00:35:22,200 --> 00:35:23,780
Больше денег, меньше проблем.
252
00:35:24,180 --> 00:35:26,460
– А ты?
– Как видишь.
253
00:35:27,040 --> 00:35:28,940
Штаны просиживаю в кабинетах.
254
00:35:29,320 --> 00:35:31,720
– За старых друзей.
– За просроченные документы.
255
00:35:37,400 --> 00:35:38,980
Это твой.
256
00:35:43,320 --> 00:35:45,840
Документы до 2027 года.
257
00:35:51,040 --> 00:35:52,300
Что тебе нужно?
258
00:35:55,040 --> 00:35:57,740
Знаешь ещё кого-нибудь в отделе
по борьбе с мафией?
259
00:36:18,700 --> 00:36:20,600
Папа, ты прослушал мои сообщения?
260
00:36:20,800 --> 00:36:22,900
Мы сейчас уезжаем.
261
00:36:26,240 --> 00:36:28,220
Папа, мы приземлились.
262
00:36:28,300 --> 00:36:30,420
Скоро возьмём такси и приедем.
263
00:36:59,060 --> 00:37:00,160
Повернись.
264
00:37:00,740 --> 00:37:01,900
Повернись!
265
00:37:05,600 --> 00:37:07,220
Кто вызвал полицию?
266
00:37:09,280 --> 00:37:10,420
Не знаю.
267
00:37:11,220 --> 00:37:13,820
– Кто их вызвал?
– Я.
268
00:37:14,120 --> 00:37:15,260
Зачем?
269
00:37:15,940 --> 00:37:17,820
Потому что я увидел пистолет.
270
00:37:19,320 --> 00:37:20,740
За клиентами шпионишь?
271
00:37:24,740 --> 00:37:27,060
Что ты знаешь о мужчине и
женщине из номера 118?
272
00:37:28,360 --> 00:37:30,820
– Они хотят убить его.
– Кого?
273
00:37:31,080 --> 00:37:32,660
Её мужа.
274
00:37:33,700 --> 00:37:36,940
Они хотят сделать это сегодня.
Думаю, в кафе.
275
00:37:38,780 --> 00:37:40,660
Держи рот на замке.
276
00:38:00,660 --> 00:38:03,340
– Где доктор НЕста?
– Он ушёл полчаса назад.
277
00:38:03,500 --> 00:38:06,220
Он пошёл с женой в "Таможню".
278
00:38:15,080 --> 00:38:18,540
Синьорина, прошу прощения,
279
00:38:18,640 --> 00:38:21,060
можно попросить Вас пересесть
за другой столик?
280
00:38:21,160 --> 00:38:22,460
Да, да.
281
00:38:22,800 --> 00:38:24,220
Извините за беспокойство.
282
00:38:27,180 --> 00:38:28,420
Спасибо.
283
00:38:56,500 --> 00:38:58,380
"ТАМОЖНЯ"
КАФЕ
284
00:38:58,500 --> 00:39:01,260
Ну что, ты решила,
что делать с яхтой?
285
00:39:01,400 --> 00:39:04,380
– Даже не знаю...
– Попалась!
286
00:39:07,420 --> 00:39:09,220
Куда это ты собралась, тварь?
287
00:39:13,500 --> 00:39:16,760
– Хотела обдурить меня?
– Я это сделала, чтобы спасти тебя.
288
00:39:18,520 --> 00:39:20,820
Я сбежала, потому что
уже приехала полиция.
289
00:39:21,300 --> 00:39:23,380
А если бы они нашли у меня наркоту?
290
00:39:24,000 --> 00:39:26,060
Тогда почему на телефон не отвечала?
291
00:39:28,440 --> 00:39:30,180
Доставай товар.
292
00:39:36,100 --> 00:39:37,300
Чёрт!
293
00:39:45,220 --> 00:39:46,740
Алло.
294
00:39:48,020 --> 00:39:49,760
– Доктор, нам нужно уходить.
– Что ты тут делаешь?
295
00:39:49,860 --> 00:39:52,040
– Послушайтесь меня, нам нужно уходить.
– Но я с женой обедаю...
296
00:39:52,120 --> 00:39:54,040
– Нам нужно немедленно уйти отсюда.
– Да что такое?
297
00:39:54,140 --> 00:39:55,820
Ты что несёшь? С ума сошла?
298
00:39:56,060 --> 00:39:58,000
А как я их обоих уберу?
299
00:39:58,540 --> 00:40:01,920
Окей, окей. Я разберусь.
300
00:40:13,420 --> 00:40:14,620
Папа!
301
00:40:18,440 --> 00:40:22,540
Дорогая, я на минутку... Там клиент
сидит без воды и света...
302
00:40:25,980 --> 00:40:28,200
ДиЕго, иди домой. Не настаивай.
303
00:40:28,300 --> 00:40:32,980
– Доктор, прошу Вас, уходим немедленно.
– ДиЕго, почему бы тебе не выпить с нами?
304
00:40:33,060 --> 00:40:35,020
– Дорогой, подвинься.
– Нет, спасибо. Идёмте!
305
00:40:35,320 --> 00:40:37,460
– ДиЕго, я настаиваю.
– Не нужно!
306
00:40:42,460 --> 00:40:45,660
Спокойно! Сиди ты спокойно,
чёрт побери!
307
00:40:50,040 --> 00:40:54,060
– Доктор, пожалуйста, послушайтесь меня...
– Да хватит настаивать!
308
00:40:54,160 --> 00:40:55,660
Не дёргайся.
309
00:41:08,760 --> 00:41:10,900
Встаём! Уходим! Уходим!
310
00:41:54,640 --> 00:41:56,340
Вот мать вашу!
311
00:42:03,920 --> 00:42:05,040
Да?
312
00:42:07,280 --> 00:42:08,380
Что тебе нужно?
313
00:43:50,680 --> 00:43:52,580
Здравствуйте. Это ФАусто БодрИно.
314
00:43:55,020 --> 00:43:56,340
Мне нужно поговорить с Вами.
315
00:44:07,900 --> 00:44:10,100
Извините, что заставил Вас
проделать такой путь.
316
00:44:14,240 --> 00:44:15,900
Что Вам нужно?
317
00:44:17,380 --> 00:44:19,300
Я не задержу Вас надолго.
318
00:44:21,440 --> 00:44:25,700
Это ключи от банковской ячейки
в центральном банке.
319
00:44:26,300 --> 00:44:29,780
В ней документы, доказывающие
невиновность Вашего отца.
320
00:44:33,820 --> 00:44:35,080
Где?
321
00:44:35,520 --> 00:44:38,560
Вы не можете забрать их сейчас.
322
00:44:39,060 --> 00:44:42,460
Я скажу Вам, когда. В определённый
момент позвоню Вам
323
00:44:42,560 --> 00:44:44,380
и скажу, что Вы должны сделать.
324
00:44:46,420 --> 00:44:49,060
– Мой самолёт отправляется через 2 часа...
– Нет, подождите.
325
00:44:51,040 --> 00:44:52,860
Зачем Вы это делаете?
326
00:44:56,400 --> 00:44:59,180
Потому что Ваш отец был
хорошим человеком.
327
00:44:59,420 --> 00:45:01,220
Что значит "был"?
328
00:45:02,220 --> 00:45:05,100
Уходите, синьорина. Пожалуйста.
329
00:45:43,700 --> 00:45:45,180
ВалЕрия, получили.
330
00:45:45,340 --> 00:45:49,280
Этот документ нам прислал отдел по борьбе с мафией.
А прежний, из полиции РЕджо, был фальшивкой.
331
00:45:49,360 --> 00:45:52,100
Возможно, люди МеченАте
отследили наш запрос.
332
00:45:54,640 --> 00:45:57,020
Это твоя мать. ЛючИя.
333
00:46:04,100 --> 00:46:05,300
ВиОла.
334
00:46:07,380 --> 00:46:09,260
ВиОла, ты что? Кто тебе это сказал?
335
00:46:14,140 --> 00:46:16,340
Окей, успокойся. Ты сейчас где?
336
00:46:17,620 --> 00:46:19,700
Оставайся там, отправляю
к тебе АндрЕа.
337
00:46:20,260 --> 00:46:21,940
Что случилось? ВалЕрия!
338
00:46:31,180 --> 00:46:32,980
Бесполезно. Я не могу пропустить Вас.
339
00:46:33,300 --> 00:46:35,180
Я – инспектор полиции ТурИна.
340
00:46:35,580 --> 00:46:37,700
Неужели это не играет никакой роли?
341
00:46:38,300 --> 00:46:40,040
Сейчас не время для посещений.
342
00:46:40,480 --> 00:46:43,580
Никаких исключений, если только не будет
разрешения от директора.
343
00:46:43,680 --> 00:46:44,660
Так позвоните ему!
344
00:46:45,140 --> 00:46:47,540
– Его нет на месте.
– Звоните на сотовый!
345
00:46:50,160 --> 00:46:53,340
Я выше Вас по должности.
И это не просьба.
346
00:47:40,780 --> 00:47:43,140
Доктор, просыпайтесь.
К Вам посетитель.
347
00:47:43,200 --> 00:47:44,620
– Открывайте.
– Доктор!
348
00:47:44,960 --> 00:47:46,260
Открывайте!
349
00:47:50,420 --> 00:47:51,640
Нет!
350
00:47:53,260 --> 00:47:54,660
Папа!
351
00:47:54,760 --> 00:47:55,980
Помогите.
352
00:47:57,320 --> 00:47:58,780
Помогите!
353
00:48:00,000 --> 00:48:01,260
Нет!
354
00:48:01,284 --> 00:48:09,284
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
355
00:48:10,020 --> 00:48:12,220
НЕ УБЕЙ
356
00:48:13,620 --> 00:48:23,380
Перевод и субтитры zyk80
специально для группы
МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО | ПЕРЕВОДЫ МИК
https://vk.com/kino_italii
357
00:48:23,380 --> 00:48:25,380
36616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.