Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:01:19,340 --> 00:01:22,220
"ДОМ НА'ДИ"
СОЦИАЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ
3
00:01:52,760 --> 00:01:54,740
Говорит автоответчик.
4
00:03:37,660 --> 00:03:44,940
НЕ УБЕЙ
5
00:04:53,720 --> 00:04:55,380
Что тут произошло?
6
00:04:55,560 --> 00:05:00,140
Ограбление и двойное убийство.
Сосед позвонил в службу спасения.
7
00:05:02,180 --> 00:05:04,180
МАрта ВалЕнте, 45 лет.
8
00:05:04,280 --> 00:05:08,220
Проживет одна с сыном. Их связали
и заклеили рот скотчем.
9
00:05:09,020 --> 00:05:11,220
Сын не выжил. Задохнулся.
10
00:05:11,980 --> 00:05:13,780
Его звали КрИстиан, 20 лет.
11
00:05:14,540 --> 00:05:17,180
Другую жертву зовут
ЛуИджи МЕрло, 50 лет.
12
00:05:17,400 --> 00:05:19,860
Он руководил социальной организацией
недалеко от ТурИна.
13
00:05:20,020 --> 00:05:21,860
Мы сейчас связываемся с родственниками.
14
00:05:31,900 --> 00:05:34,380
Я инспектор ФЕрро из угрозыска.
15
00:05:35,360 --> 00:05:38,860
Прежде, чем пойти к дочери,
сможете рассказать, что Вы видели?
16
00:05:41,960 --> 00:05:45,220
Я видела полицейскую машину
из окна дома.
17
00:05:45,460 --> 00:05:48,020
И я побежала к дочери.
Я живу этажом ниже.
18
00:05:50,540 --> 00:05:54,540
Я увидела ЛуИджи в гостиной, много крови...
19
00:05:54,960 --> 00:05:57,060
Потом я пошла в другую комнату.
20
00:05:57,840 --> 00:05:58,980
И...
21
00:06:02,260 --> 00:06:05,020
– Вы знали ЛуИджи МЕрло?
– Да.
22
00:06:05,940 --> 00:06:09,360
Он руководил центром реабилитации посредством
верховой езды для детей-инвалидов.
23
00:06:09,620 --> 00:06:11,060
В прошлом году
24
00:06:12,060 --> 00:06:15,780
– КрИстиан посещал этот центр 3 месяца.
– А что было у КрИстиана?
25
00:06:18,640 --> 00:06:20,680
Серьёзная задержка умственного развития.
26
00:06:23,980 --> 00:06:27,060
Проводите синьору в больницу. Спасибо.
27
00:08:31,980 --> 00:08:36,160
Говорит автоответчик.
После звукового сигнала...
28
00:08:43,120 --> 00:08:44,240
ЛуИджи?
29
00:08:47,140 --> 00:08:48,580
Синьора МЕрло?
30
00:08:49,480 --> 00:08:50,420
Да.
31
00:08:51,920 --> 00:08:54,900
Я инспектор РУссо, угрозыск ТурИна.
32
00:08:56,040 --> 00:08:58,980
Боже... Что-то случилось с ЛуИджи?
33
00:09:00,220 --> 00:09:03,300
К сожалению, пару часов назад было
обнаружено тело Вашего мужа.
34
00:09:03,920 --> 00:09:07,100
Мы думаем, что он оказался
случайной жертвой ограбления.
35
00:09:08,060 --> 00:09:10,500
Его тело было в доме МАрты ВалЕнте.
36
00:09:12,580 --> 00:09:16,540
Это мама КрИстиана.
Он посещал ваш центр.
37
00:09:17,200 --> 00:09:20,740
Я его не знаю, я не часто тут бываю.
38
00:09:22,340 --> 00:09:26,780
Послушайте, я очень сожалею, но Вы
должны проехать в отделение для опознания.
39
00:09:30,480 --> 00:09:32,420
Это моя дочь НАдя.
40
00:09:33,440 --> 00:09:34,940
Она аутист.
41
00:09:38,560 --> 00:09:40,980
Солнышко, пойдём оденемся,
нам нужно ехать.
42
00:09:45,260 --> 00:09:46,660
Синьора,
43
00:09:47,760 --> 00:09:50,460
давайте сделаем так.
Вы приедете завтра утром.
44
00:10:28,240 --> 00:10:30,540
– СЕрджо МУссо?
– Да.
45
00:10:31,060 --> 00:10:33,260
Агент РинАльди, угрозыск.
46
00:10:33,760 --> 00:10:36,540
– Это же Вы позвонили в полицию?
– Да.
47
00:10:37,400 --> 00:10:39,580
Синьора ВалЕнте в порядке?
48
00:10:40,140 --> 00:10:41,580
Да, в порядке.
49
00:10:41,920 --> 00:10:45,500
Мы приходили к Вам полчаса назад.
Почему Вы не открыли?
50
00:10:45,840 --> 00:10:49,940
Но я... не слышал... Может, я был в ванной.
51
00:10:50,880 --> 00:10:54,700
– Вы должны проехать со мной в участок. Нам
нужны Ваши показания. – Извините...
52
00:10:55,040 --> 00:10:56,620
Посмотрите.
53
00:10:57,700 --> 00:10:59,740
Может, можно здесь?
54
00:11:01,460 --> 00:11:03,100
– Хорошо.
– Спасибо.
55
00:11:03,900 --> 00:11:08,100
Идите за мной. Проходите,
и извините за беспорядок.
56
00:11:08,380 --> 00:11:10,100
Располагайтесь.
57
00:11:14,000 --> 00:11:15,880
Нет, там книги.
58
00:11:17,120 --> 00:11:18,940
Я постою, спасибо.
59
00:11:21,560 --> 00:11:24,820
– Значит, Вы говорите...
– Это было ограбление, да?
60
00:11:26,560 --> 00:11:27,620
Откуда Вы знаете?
61
00:11:28,200 --> 00:11:32,100
Я видел, как несколько типов бежали
по двору, как сумасшедшие.
62
00:11:33,180 --> 00:11:36,580
– И сколько их было?
– Не знаю... 2 или 3.
63
00:11:37,740 --> 00:11:40,100
– Откуда Вы их видели?
– Оттуда.
64
00:11:40,560 --> 00:11:43,060
Горели фонари, и всё было видно.
65
00:11:49,740 --> 00:11:51,500
– Извините.
– Да?
66
00:11:52,060 --> 00:11:55,940
Мне нужно ложиться спать. Если у Вас больше
нет ко мне вопросов, то я попросил бы...
67
00:11:56,740 --> 00:12:00,760
Хорошо. Но будьте на связи.
До свидания.
68
00:12:31,900 --> 00:12:33,700
Мы почти закончили.
69
00:12:35,540 --> 00:12:37,340
К счастью, всё обошлось.
70
00:12:37,440 --> 00:12:40,820
Никаких травм и переломов,
анализ крови в норме.
71
00:12:40,960 --> 00:12:44,340
– Мы закончили?
– Почти. Снимите, пожалуйста, блузку.
72
00:12:45,300 --> 00:12:46,320
Зачем?
73
00:12:46,580 --> 00:12:50,220
– Я должен послушать Ваши лёгкие.
– Нет необходимости. МАрта в порядке.
74
00:12:51,680 --> 00:12:53,700
Снимите блузку, пожалуйста.
75
00:13:09,800 --> 00:13:11,780
Глубокий вдох.
76
00:13:15,920 --> 00:13:19,300
– Откуда у Вас это?
– Это воры.
77
00:13:20,300 --> 00:13:22,060
Я спросил Вашу дочь.
78
00:13:23,180 --> 00:13:26,580
Мама говорит правду.
Это когда они связывали меня.
79
00:13:27,880 --> 00:13:29,020
Хорошо.
80
00:13:29,880 --> 00:13:31,500
Мы закончили.
81
00:13:35,280 --> 00:13:36,980
Всё хорошо, дорогая.
82
00:13:38,820 --> 00:13:39,980
Как она?
83
00:13:40,440 --> 00:13:42,740
Ну... ей нужен отдых.
84
00:13:43,480 --> 00:13:44,980
Что у неё со спиной?
85
00:13:46,540 --> 00:13:49,700
Она говорит, что это сделали
воры. Но это неправда.
86
00:13:50,300 --> 00:13:51,860
Это следы от ударов.
87
00:13:52,180 --> 00:13:55,020
Но это давние синяки.
88
00:13:55,120 --> 00:13:56,940
Они появились не сегодня ночью.
89
00:14:05,880 --> 00:14:08,100
Они задушили его, залепив ему рот.
90
00:14:09,500 --> 00:14:11,420
Мы пока не знаем этого.
91
00:14:13,080 --> 00:14:16,740
– Могу я вернуться домой?
– Почему МЕрло был у Вас дома?
92
00:14:21,080 --> 00:14:22,700
Потому что...
93
00:14:25,760 --> 00:14:30,660
я должна была подписать бумаги, чтобы
КрИстиан опять посещал центр.
94
00:14:32,100 --> 00:14:34,620
Почему "опять"? Он больше не ходил туда?
95
00:14:36,400 --> 00:14:39,460
Он не очень поладил с другими ребятами.
96
00:14:40,900 --> 00:14:43,300
Но ЛуИджи был необыкновенным человеком.
97
00:14:43,480 --> 00:14:47,540
И решил дать КрИстиану ещё один шанс.
98
00:14:48,480 --> 00:14:51,820
Я думала, что это он позвонил
в дверь, а оказалось...
99
00:14:53,480 --> 00:14:55,260
Он приехал позже.
100
00:14:58,040 --> 00:14:59,380
И его убили.
101
00:15:04,520 --> 00:15:07,560
Идите, синьора. Ваша мама
ждёт Вас на улице.
102
00:15:48,400 --> 00:15:50,440
653...
103
00:16:09,680 --> 00:16:10,960
Алло.
104
00:16:11,960 --> 00:16:13,420
Алло?
105
00:17:51,800 --> 00:17:52,900
Это он.
106
00:18:01,720 --> 00:18:03,860
Когда Вы видели его последний раз?
107
00:18:04,580 --> 00:18:06,300
3 дня назад.
108
00:18:07,320 --> 00:18:09,580
Может, 4. Я не уверена.
109
00:18:11,960 --> 00:18:15,380
Мы с мужем в последнее время
редко были вместе.
110
00:18:17,200 --> 00:18:19,620
Для ЛуИджи НАдя была всем.
111
00:18:21,160 --> 00:18:23,700
Он организовал этот центр, потому что...
112
00:18:23,840 --> 00:18:25,900
говорил, что это был единственный способ,
113
00:18:26,720 --> 00:18:28,620
чтобы окружить её друзьями.
114
00:18:30,800 --> 00:18:32,900
И этот центр забрал у меня ЛуИджи.
115
00:18:36,460 --> 00:18:38,980
А я ничего не сделала, чтобы вернуть его.
116
00:18:41,860 --> 00:18:44,980
Можно мне остаться с ним
на минутку наедине?
117
00:18:45,460 --> 00:18:46,940
Да, конечно.
118
00:19:35,840 --> 00:19:37,340
Её зовут ВеснА.
119
00:19:37,740 --> 00:19:39,620
Она была любимицей Вашего мужа.
120
00:19:40,300 --> 00:19:42,300
И только НАде она позволяет
оседлать себя.
121
00:19:49,720 --> 00:19:51,720
Ты такая умничка, дорогая.
122
00:19:59,580 --> 00:20:02,240
НАдя должна привыкнуть.
Тут потребуется время.
123
00:20:09,720 --> 00:20:11,200
Что по вскрытию?
124
00:20:11,880 --> 00:20:16,100
Медэксперт говорит, что МЕрло убили
режущим предметом с ровным лезвием.
125
00:20:16,240 --> 00:20:19,360
Он умер от потери крови.
126
00:20:20,240 --> 00:20:21,260
А КрИстиан?
127
00:20:22,260 --> 00:20:25,200
Следы снотворного в крови.
128
00:20:26,240 --> 00:20:28,340
Прежде, чем залепить ему рот,
они усмирили его.
129
00:20:31,000 --> 00:20:32,340
Но есть ещё кое-что.
130
00:20:34,120 --> 00:20:36,060
Результаты экспертизы.
131
00:20:49,380 --> 00:20:52,060
На скотче были следы Вашей ДНК.
132
00:20:54,980 --> 00:20:56,180
Я не понимаю.
133
00:21:00,080 --> 00:21:02,460
Те синяки оставил Ваш сын, правда?
134
00:21:05,020 --> 00:21:06,740
Какие синяки?
135
00:21:08,820 --> 00:21:10,540
Которые у Вас на спине.
136
00:21:11,600 --> 00:21:16,180
Врач сказал, что это следы ударов, и
появились они ранее сегодняшней ночи.
137
00:21:21,480 --> 00:21:23,020
Ваш сын Вас бил.
138
00:21:25,620 --> 00:21:28,300
Вы попытались доверить его МЕрло,
139
00:21:28,480 --> 00:21:30,500
но и это тоже не сработало.
140
00:21:32,460 --> 00:21:34,940
Когда он вернулся домой, Вам
показалось, что Вы сходите с ума.
141
00:21:36,780 --> 00:21:38,820
Он был жестоким, несговорчивым.
142
00:21:41,040 --> 00:21:44,100
Вы знали, что он-то не виноват.
Это всё его болезнь.
143
00:21:44,800 --> 00:21:46,560
И решили освободить его от этого.
144
00:21:47,520 --> 00:21:49,060
Что Вы такое говорите?
145
00:21:49,600 --> 00:21:52,340
В крови Вашего сына были
следы снотворного.
146
00:21:53,840 --> 00:21:55,780
Такого же, которое у Вас в ванной.
147
00:21:58,720 --> 00:22:00,820
Вы думаете, что я убила своего сына?
148
00:22:02,360 --> 00:22:04,520
Сначала Вы напичкали его снотворным,
149
00:22:05,000 --> 00:22:06,940
потом задушили его скотчем,
150
00:22:07,400 --> 00:22:09,020
и инсценировали ограбление.
151
00:22:10,220 --> 00:22:13,460
К сожалению, МЕрло появился
не в том месте и не в то время.
152
00:22:14,620 --> 00:22:16,180
Да о чём Вы вообще?
153
00:22:17,040 --> 00:22:19,820
– Вы знаете СЕрджо МУссо, так ведь?
– Кого?
154
00:22:19,920 --> 00:22:22,700
– Это Ваш сосед.
– Нет, а при чём тут он?
155
00:22:23,640 --> 00:22:26,280
Это он сообщил об ограблении,
но я ему не верю.
156
00:22:28,880 --> 00:22:31,460
– Да о чём это Вы?
– Вы сообщники.
157
00:22:33,620 --> 00:22:36,260
Если Вы сознаетесь, всё
будет гораздо проще.
158
00:22:38,640 --> 00:22:41,780
Конечно, на скотче были следы моей ДНК.
159
00:22:42,400 --> 00:22:45,020
Когда меня освободили,
я побежала к нему.
160
00:22:45,480 --> 00:22:47,780
Я плакала, вот там и оказались мои слёзы.
161
00:22:47,940 --> 00:22:52,660
Я пыталась разорвать этот
проклятый пластик.
162
00:22:53,220 --> 00:22:54,580
Так Вас устроит?
163
00:22:55,640 --> 00:22:59,580
Следы были и на внутренней стороне,
где Ваших слёз быть не могло.
164
00:22:59,660 --> 00:23:01,140
Этот скотч мой!
165
00:23:02,320 --> 00:23:03,940
Воры взяли его
166
00:23:03,940 --> 00:23:08,320
из моей кладовки. Я всегда отрываю его зубами.
Конечно, там будет моя слюна.
167
00:23:08,620 --> 00:23:10,120
А успокоительные...
168
00:23:11,560 --> 00:23:14,780
– Синьора, успокойтесь.
– Нам их прописал врач, потому что...
169
00:23:17,360 --> 00:23:19,300
потому что КрИстиану было плохо.
170
00:23:24,860 --> 00:23:27,100
Вы ни черта не знаете о моей жизни.
171
00:23:32,880 --> 00:23:36,440
Это его последний год в школе.
14 лет назад.
172
00:23:36,960 --> 00:23:38,940
Потом он был в академотпуске 2 года.
173
00:23:39,060 --> 00:23:42,020
Но в итоге сообщил руководству,
что больше не вернётся.
174
00:23:42,280 --> 00:23:45,100
– И что он делал всё это время?
– Ничего.
175
00:23:47,100 --> 00:23:48,300
В буквальном смысле.
176
00:23:49,540 --> 00:23:51,740
Мы поговорили с нашим
человеком в этом районе.
177
00:23:51,800 --> 00:23:54,780
У него боязнь открытого пространства.
Он никогда не выходит из дома.
178
00:23:55,860 --> 00:23:58,260
– Контакты с МАртой ВалЕнте?
– Ни одного.
179
00:24:00,900 --> 00:24:02,660
Он не может быть сообщником.
180
00:24:06,700 --> 00:24:09,900
Здравствуйте. Познакомьтесь,
это инспектор ВалЕрия ФЕрро.
181
00:24:10,360 --> 00:24:12,980
– Очень приятно. ДжОрджа МЕрло.
– Очень приятно.
182
00:24:13,700 --> 00:24:18,180
А это ГуИдо СелЕй. Это он видел
ЛуИджи последний раз.
183
00:24:18,260 --> 00:24:19,380
– Очень приятно.
– Здравствуйте.
184
00:24:19,520 --> 00:24:20,980
– Очень приятно.
– Очень приятно.
185
00:24:22,080 --> 00:24:24,800
– Можно мы поговорим наедине, пожалуйста?
– Да.
186
00:24:25,300 --> 00:24:26,740
НАдя, пойдём.
187
00:24:27,800 --> 00:24:28,620
НАдя!
188
00:24:29,440 --> 00:24:31,660
НАдя, иди с мамой. Я скоро приду.
189
00:24:42,720 --> 00:24:44,340
Расскажите мне о вчерашнем вечере.
190
00:24:45,060 --> 00:24:48,940
ЛуИджи позвонила МАрта
ВалЕнте около 7 часов.
191
00:24:49,060 --> 00:24:50,900
Он сразу же и уехал.
192
00:24:51,180 --> 00:24:54,300
– А Вы как узнали, что звонила МАрта?
– Он сам мне сказал.
193
00:24:54,880 --> 00:24:57,580
Сказал, что должен поехать к ней,
но что скоро вернётся.
194
00:24:57,740 --> 00:25:01,380
Как Вы думаете, он поехал к МАрте,
чтобы подписать документы?
195
00:25:01,640 --> 00:25:02,700
Какие документы?
196
00:25:04,300 --> 00:25:06,740
Чтобы КрИстиан снова стал
посещать центр.
197
00:25:08,460 --> 00:25:11,580
ЛуИджи никогда бы не принял
снова КрИстиана в центр.
198
00:25:14,200 --> 00:25:17,260
Когда КрИстиан был тут, он
всё время проводил с НАдей.
199
00:25:17,320 --> 00:25:18,820
Поэтому он его и отправил отсюда.
200
00:25:19,680 --> 00:25:23,540
ЛуИджи был необыкновенным человеком,
но к НАде никого не подпускал.
201
00:25:27,920 --> 00:25:30,060
Что Вам ещё от меня нужно?
202
00:25:30,980 --> 00:25:32,940
Что делал МЕрло у Вас?
203
00:25:33,480 --> 00:25:35,540
– Я же уже сказала.
– Вы солгали.
204
00:25:37,340 --> 00:25:40,560
У него не было ни малейшего намерения
вновь взять КрИстиана в центр.
205
00:25:42,020 --> 00:25:43,980
Что он делал у Вас?
206
00:25:45,920 --> 00:25:47,300
Только правду, МАрта.
207
00:25:50,300 --> 00:25:52,100
Он хотел спасти мне жизнь.
208
00:25:53,980 --> 00:25:55,180
От чего спасти?
209
00:25:57,660 --> 00:25:58,580
От себя самой.
210
00:26:01,120 --> 00:26:02,580
А что Вы собирались сделать?
211
00:26:04,320 --> 00:26:07,420
С тех пор, как КрИстиан вернулся
домой, я больше не жила.
212
00:26:08,260 --> 00:26:11,300
Вы были правы. Он был неуправляем.
213
00:26:13,640 --> 00:26:16,020
У него были постоянные срывы.
214
00:26:16,980 --> 00:26:18,260
Он избивал меня.
215
00:26:20,320 --> 00:26:23,340
А в самые ужасные моменты он
даже не осознавал, что это я.
216
00:26:24,420 --> 00:26:26,700
Всё твердил, что хочет вернуться к НАде.
217
00:26:29,120 --> 00:26:32,140
Но ЛуИджи даже и слушать не хотел,
чтобы он вернулся в центр.
218
00:26:32,800 --> 00:26:34,540
И тогда я спросила сама себя:
219
00:26:35,100 --> 00:26:37,860
Если всё, что я сделала для
него за все эти годы,
220
00:26:38,600 --> 00:26:40,380
ни к чему не привело,
221
00:26:43,260 --> 00:26:45,380
может, это я – слабое звено?
222
00:26:46,800 --> 00:26:50,620
Я всё приготовила: наполнила
ванну, взяла лезвия,
223
00:26:52,300 --> 00:26:54,060
успокоительные для КрИстиана.
224
00:26:55,100 --> 00:26:56,620
А потом позвонила ЛуИджи.
225
00:26:59,920 --> 00:27:03,940
Я хотела, чтобы он позаботился
о КрИстиане, когда меня не станет.
226
00:27:06,580 --> 00:27:09,700
Но Ваша ванна была пуста,
и лезвия мы не нашли.
227
00:27:13,840 --> 00:27:16,500
Но это правда. Почему
Вы не верите мне?
228
00:27:20,280 --> 00:27:22,260
Где Вы купили лезвия?
229
00:27:26,500 --> 00:27:29,860
Она их купила днём в местном
торговом центре.
230
00:27:31,960 --> 00:27:36,140
– Это подтверждает попытку самоубийства.
– Да, но куда подевались лезвия?
231
00:27:36,580 --> 00:27:39,260
Да и ванна была пуста.
Как это объяснить?
232
00:27:45,020 --> 00:27:47,260
Я видела ванну и лезвия,
233
00:27:47,760 --> 00:27:50,420
когда полиция её развязывала.
234
00:27:52,240 --> 00:27:53,440
И я поняла.
235
00:27:55,620 --> 00:27:57,540
Поставьте себя на место матери.
236
00:28:00,300 --> 00:28:03,540
Неужели все должны были узнать, что
моя дочь хотела покончить с собой?
237
00:28:05,520 --> 00:28:08,220
Неужели недостаточно того,
что с ней уже произошло?
238
00:28:10,380 --> 00:28:12,220
Хорошо, синьора. Спасибо.
239
00:28:15,100 --> 00:28:16,980
Возвращайтесь к дочери.
240
00:29:18,100 --> 00:29:19,620
Можно войти?
241
00:29:35,300 --> 00:29:37,340
Вы говорили с полицией?
242
00:29:41,400 --> 00:29:42,700
И что Вы им сказали?
243
00:29:44,920 --> 00:29:46,140
Правду.
244
00:29:47,660 --> 00:29:50,100
Что Вы не убивали своего сына.
245
00:29:53,280 --> 00:29:54,580
И всё?
246
00:29:55,360 --> 00:29:56,380
Да.
247
00:29:57,880 --> 00:29:59,920
Зачем Вы это сделали? Что
Вам от меня нужно?
248
00:30:01,780 --> 00:30:04,580
– Что?
– Денег хотите?
249
00:30:08,200 --> 00:30:10,900
Я только хочу, чтобы Вы были
хоть чуть-чуть счастливы.
250
00:30:11,380 --> 00:30:15,340
МАрта, Вы необыкновенная женщина.
251
00:30:15,440 --> 00:30:17,780
Вы заслуживаете капельку счастья.
252
00:30:52,500 --> 00:30:54,300
Что случилось?
253
00:30:56,360 --> 00:30:57,540
МАрта!
254
00:31:00,700 --> 00:31:02,180
Где ты была?
255
00:31:28,040 --> 00:31:30,100
Я скучаю по сыну.
256
00:32:35,840 --> 00:32:37,160
НАдя!
257
00:32:40,280 --> 00:32:41,820
НАдя!
258
00:32:42,660 --> 00:32:45,820
Дорогая, что же ты с собой
сделала? Подожди, НАдя!
259
00:32:48,040 --> 00:32:49,980
Кто снял с неё шлем?
260
00:32:51,040 --> 00:32:51,860
Я.
261
00:32:52,020 --> 00:32:55,540
НАдя всегда должна спать в шлеме,
иначе она причинит себе боль.
262
00:32:56,560 --> 00:32:58,060
Но почему она это делает?
263
00:33:00,020 --> 00:33:01,780
Неужели Вы до сих пор не поняли?
264
00:33:02,580 --> 00:33:04,300
НАдя ждёт своего отца.
265
00:33:05,560 --> 00:33:07,460
Я отведу её в медпункт.
266
00:33:22,920 --> 00:33:24,360
Вы уверены, синьора?
267
00:33:25,940 --> 00:33:27,540
Наверное, это единственный способ.
268
00:33:28,860 --> 00:33:30,780
Иначе она никогда с этим не справится.
269
00:33:35,260 --> 00:33:36,320
Хорошо.
270
00:33:37,900 --> 00:33:38,980
Прошу.
271
00:33:41,540 --> 00:33:42,720
Пойдём.
272
00:37:01,200 --> 00:37:02,460
МАрта.
273
00:37:05,540 --> 00:37:06,700
МАрта.
274
00:37:09,060 --> 00:37:10,420
МАрта.
275
00:37:17,560 --> 00:37:19,180
МАрта.
276
00:38:11,780 --> 00:38:13,780
ЛОМБА'РДИ
277
00:38:18,740 --> 00:38:22,300
ОТПРАВЬ МНЕ, ПОЖАЛУЙСТА,
ФОТО ЛЮЧИ'И
278
00:38:33,940 --> 00:38:35,420
Что это такое?
279
00:38:38,200 --> 00:38:41,500
Вот почему ты тогда рылся в моих фото.
Никакая это не ревность была.
280
00:38:41,860 --> 00:38:44,080
– ВалЕрия, извини...
– Что делает фото моей матери у тебя в телефоне?
281
00:38:44,180 --> 00:38:48,480
– ВалЕрия, пожалуйста... – Почему ЛомбАрди
просит у тебя фото моей матери. А это ещё кто такие?
282
00:38:50,040 --> 00:38:51,460
Это...
283
00:38:51,940 --> 00:38:55,220
СандрИна Де ЛореЕцо, её муж
СальватОре и ВИто МеченАте.
284
00:39:01,640 --> 00:39:04,420
– ВалЕрия, это...
– Вы продолжали расследовать.
285
00:39:04,520 --> 00:39:06,620
Пожалуйста, выслушай меня.
ВИто МеченАте
286
00:39:06,840 --> 00:39:11,420
грёбаный мафиозник, он из ПАльми,
как и твоя мать, и в бегах с 2000 года.
287
00:39:13,380 --> 00:39:16,500
Мы думаем, что у них была связь перед тем,
как она приехала в ТурИн.
288
00:39:16,600 --> 00:39:18,260
Кто это мы? Ты и ДжОрджо?
289
00:39:19,560 --> 00:39:23,020
Ты продолжал расследование вместе с ЛомбАрди,
не сказав мне ничего, у меня за спиной.
290
00:39:23,100 --> 00:39:25,380
Почему ты так поступил?
Почему не сказал ничего?
291
00:39:25,460 --> 00:39:27,700
– Пожалуйста... – Ни хрена не пожалуйста.
Ты должен оставить меня в покое.
292
00:39:27,800 --> 00:39:30,420
Оставить в покое меня, мою мать
и мою семью. Понятно?
293
00:39:31,100 --> 00:39:34,140
– ВалЕрия, я...
– Извините.
294
00:39:34,380 --> 00:39:36,580
МАрта ВалЕнте пыталась
покончить с собой.
295
00:41:41,860 --> 00:41:44,300
Врачи не знают, поправится ли она.
296
00:41:47,460 --> 00:41:49,900
Мне нужно задать Вам
несколько вопросов.
297
00:41:54,520 --> 00:41:56,500
Я проверила ванну МАрты.
298
00:41:57,500 --> 00:41:59,060
У неё сломан слив.
299
00:42:00,360 --> 00:42:02,700
Вы не могли опустошить её,
когда приехала полиция.
300
00:42:02,780 --> 00:42:04,820
А как минимум за 2 часа до того.
301
00:42:06,860 --> 00:42:08,300
Вы мне солгали, А'да.
302
00:42:16,040 --> 00:42:17,200
Посмотрите на неё.
303
00:42:18,000 --> 00:42:21,060
Думаете, Вашей дочери станет лучше,
если Вы продолжите покрывать её?
304
00:42:24,840 --> 00:42:26,340
Это я придумала.
305
00:42:28,680 --> 00:42:30,940
Когда МАрта мне позвонила,
она была вне себя.
306
00:42:32,920 --> 00:42:35,980
Она поругалась с ЛуИджи и
потеряла всякий контроль.
307
00:42:38,100 --> 00:42:42,160
Она боялась, что её посадят и
отберут у неё КрИстиана.
308
00:42:43,600 --> 00:42:46,940
Я прибежала к ней и обнаружила
мёртвого ЛуИджи.
309
00:42:48,840 --> 00:42:51,140
Я сделала то, что сделала бы любая мать.
310
00:42:52,700 --> 00:42:55,380
У МАрты и ЛуИджи МЕрло
были отношения, так ведь?
311
00:42:57,800 --> 00:43:00,720
Они встречались, когда
КрИстиан был в центре.
312
00:43:03,680 --> 00:43:06,220
Я никогда не видела МАрту
такой счастливой.
313
00:43:09,900 --> 00:43:11,780
Потом ЛуИджи бросил её.
314
00:43:13,580 --> 00:43:15,580
Но она так и не смирилась.
315
00:43:18,260 --> 00:43:20,300
Это стало как наваждение.
316
00:43:22,960 --> 00:43:25,580
Вы знаете, почему моя дочь
пыталась покончить с собой?
317
00:43:30,620 --> 00:43:33,020
Потому что думала, что
убила и КрИстиана тоже.
318
00:43:35,300 --> 00:43:37,620
Когда мы решили инсценировать ограбление,
319
00:43:38,800 --> 00:43:40,460
она сама хотела заклеить ему рот.
320
00:43:42,260 --> 00:43:44,920
КрИстиан только ей позволял
дотрагиваться до себя.
321
00:43:45,660 --> 00:43:48,340
Она думает, что задушила его скотчем.
322
00:43:52,540 --> 00:43:54,380
Когда я увидела его на кровати,
323
00:43:55,420 --> 00:43:58,580
я подумала, что достаточно поднять
скотч всего лишь на сантиметр,
324
00:43:59,740 --> 00:44:01,300
чтобы освободить мою дочь
325
00:44:02,560 --> 00:44:04,660
и прекратить его страдания.
326
00:44:06,620 --> 00:44:08,720
Все бы подумали, что это
несчастный случай.
327
00:44:11,200 --> 00:44:12,900
Это я его убила.
328
00:44:14,180 --> 00:44:15,780
Я убила своего внука.
329
00:44:20,800 --> 00:44:23,700
А теперь и дочь потеряла.
330
00:46:01,880 --> 00:46:03,720
Что скажешь?
331
00:46:04,480 --> 00:46:06,620
Мы справимся вдвоём?
332
00:46:20,020 --> 00:46:22,380
Сначала нужно всё точно проверить...
333
00:46:33,520 --> 00:46:35,660
Я принёс тебе подарок.
334
00:46:38,380 --> 00:46:40,300
Стихи МонтАле.
335
00:46:41,060 --> 00:46:42,580
Мои любимые.
336
00:46:43,880 --> 00:46:47,420
Когда я преподавал в школе, то именно
их первым делом изучали мои ученики.
337
00:46:48,980 --> 00:46:50,540
Мне нравилось преподавать.
338
00:46:51,380 --> 00:46:53,660
Я бы не мог заниматься ничем другим.
339
00:46:55,480 --> 00:46:57,340
Школа это здОрово.
340
00:46:58,640 --> 00:47:01,300
Только вот ребята иногда
бывают жестокими.
341
00:47:03,600 --> 00:47:06,300
Для них это было шуткой.
342
00:47:07,720 --> 00:47:12,100
"Подождём профессора на выходе
и нададим ему оплеух.
343
00:47:12,880 --> 00:47:16,280
Хоть так научится не ставить
нам одни "двойки" и "тройки".
344
00:47:17,820 --> 00:47:20,100
Но я не такой, как другие.
345
00:47:20,980 --> 00:47:22,440
И никогда не был.
346
00:47:24,940 --> 00:47:27,180
И с того дня я заболел.
347
00:47:32,260 --> 00:47:34,700
Я пришёл сказать,
что люблю тебя, МАрта.
348
00:47:56,640 --> 00:47:58,340
– Как дела?
– Всё хорошо.
349
00:47:59,720 --> 00:48:01,340
Что-то случилось?
350
00:48:04,200 --> 00:48:07,940
Слушай, там есть немного овощей.
Я думала приготовить ужин.
351
00:48:10,300 --> 00:48:11,980
АндрЕа придёт?
352
00:48:12,540 --> 00:48:14,140
АндрЕа сегодня вечером не будет.
353
00:48:15,040 --> 00:48:17,380
– Мне оставить ему что-нибудь?
– Он не вернётся.
354
00:48:20,860 --> 00:48:22,500
Это из-за меня?
355
00:48:23,080 --> 00:48:28,080
– Это из-за того, что... – Слушай, ВиОла, ты тут
ни при чём. Это касается только меня и АндрЕа!
356
00:48:28,620 --> 00:48:30,460
Прекрати постоянно спрашивать об этом.
357
00:48:31,800 --> 00:48:34,580
Я не голодна. Ты поешь что-нибудь,
а я пойду в душ.
358
00:48:41,680 --> 00:48:43,780
Она тебя из дома выставила?
359
00:48:44,540 --> 00:48:46,300
ВалЕрия узнала про расследование.
360
00:48:46,800 --> 00:48:48,980
– Не могу поверить!
– Да.
361
00:48:49,100 --> 00:48:52,980
Она взяла мой телефон и увидела
то фото, где ЛючИя с СандрИной.
362
00:48:54,440 --> 00:48:57,740
Ладно, пусть покипятится. А завтра
поговорим на холодную голову.
363
00:48:57,840 --> 00:49:00,180
Ты совсем что ли? Сейчас нужно
поговорить! Пошли!
364
00:49:00,240 --> 00:49:02,660
– Подожди, я хотя бы оденусь.
– Ладно.
365
00:49:02,684 --> 00:49:11,684
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
366
00:50:21,740 --> 00:50:24,340
НЕ УБЕЙ
367
00:50:25,740 --> 00:50:35,740
Перевод и субтитры zyk80
специально для группы
МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО | ПЕРЕВОДЫ МИК
https://vk.com/kino_italii
368
00:50:35,740 --> 00:50:37,740
37855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.