Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:47,480 --> 00:00:49,060
Ну наконец-то!
3
00:00:49,700 --> 00:00:50,860
Всё кончено.
4
00:00:52,860 --> 00:00:57,100
- О чём ты?
- Всё кончено. Я пришёл только, чтобы тебе это сказать.
5
00:00:58,260 --> 00:00:59,160
ДАвиде...
6
00:01:44,080 --> 00:01:46,020
Можешь включить фотокамеру?
7
00:02:17,760 --> 00:02:19,540
Мать твою!
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,660
СИльвия!
9
00:02:34,200 --> 00:02:35,380
СИльвия!
10
00:02:36,820 --> 00:02:38,440
РакЕле...
11
00:02:40,100 --> 00:02:41,800
РакЕле! РакЕле!
12
00:02:42,020 --> 00:02:43,300
СИльвия!
13
00:02:46,340 --> 00:02:48,500
СИльвия, СИльвия! СИльвия!
14
00:02:48,660 --> 00:02:51,340
СИльвия, дорогая. Открой
глаза. Проснись.
15
00:03:38,780 --> 00:03:45,460
НЕ УБЕЙ
16
00:03:47,700 --> 00:03:50,020
Мне бы и раскладушки хватило.
17
00:03:50,320 --> 00:03:52,820
Всё равно кровать мне
нужна только для сна.
18
00:03:52,880 --> 00:03:56,380
ВиОла... ВиОла, постой! Ну
зачем ты так? АндрЕа!
19
00:03:56,480 --> 00:03:59,500
- Чёрт! - Я ломаю всё, до чего
дотрагиваюсь! - Не говори так.
20
00:03:59,580 --> 00:04:01,300
- Вот чёрт. - Помоги мне,
пожалуйста. - Да.
21
00:04:03,720 --> 00:04:06,500
Ну что, раз, два, три!
22
00:04:06,600 --> 00:04:10,020
Зачем я вам здесь?
Я и вам всё испорчу.
23
00:04:10,720 --> 00:04:12,100
Спасибо.
24
00:04:13,700 --> 00:04:15,100
Извините.
25
00:04:17,340 --> 00:04:18,260
Да?
26
00:04:26,360 --> 00:04:28,740
Никто тебя здесь не держит, ВиОла.
27
00:04:31,000 --> 00:04:33,860
Ты моя сестра, и это твой дом.
28
00:04:42,280 --> 00:04:45,020
Поступил звонок. Поеду за
ЛУкой и ДжерАрдо.
29
00:04:45,260 --> 00:04:46,380
Увидимся на месте.
30
00:05:30,420 --> 00:05:32,140
СИльвия КанАле, 20 лет.
31
00:05:32,240 --> 00:05:36,460
Видимо, организовала дома вечеринку
с друзьями и сводной сестрой РакЕле.
32
00:05:36,720 --> 00:05:38,220
Всё закончилось плохо.
33
00:05:38,880 --> 00:05:41,500
- Кто её обнаружил?
- Мать.
34
00:05:42,300 --> 00:05:44,020
Работает в службе по уборке.
35
00:05:44,120 --> 00:05:48,500
После ночной смены вернулась домой и нашла
свою дочь мёртвой и РакЕле при смерти.
36
00:05:49,840 --> 00:05:53,540
- Где сейчас эта девушка?
- 10 минут назад её отвезли в больницу.
37
00:05:56,800 --> 00:05:59,980
Моя дочь лежала на полу,
38
00:06:00,240 --> 00:06:03,260
а РакЕле была на кресле,
39
00:06:04,980 --> 00:06:07,540
накрытая одеялом.
40
00:06:09,440 --> 00:06:12,100
РакЕле - это дочь...
41
00:06:14,080 --> 00:06:17,260
ДАвиде, моего бывшего мужа.
42
00:06:22,640 --> 00:06:26,500
Моя дочь... умерла от передозировки?
43
00:06:27,360 --> 00:06:31,540
Пока мы не провели тест на наркотики,
я не могу ответить Вам.
44
00:06:47,520 --> 00:06:48,820
ЛУка!
45
00:06:50,420 --> 00:06:51,700
Инспектор.
46
00:06:53,260 --> 00:06:55,420
Это, возможно, сотовый жертвы.
47
00:06:55,780 --> 00:06:58,060
Кажется, с него недавно удалили
всю информацию.
48
00:06:58,380 --> 00:07:00,900
Отвези его экспертам. Может,
они смогут что сказать.
49
00:07:01,620 --> 00:07:02,740
Поехал.
50
00:07:04,180 --> 00:07:06,140
Что это за парень
на фото вместе с ней?
51
00:07:07,800 --> 00:07:09,580
Это ВАльтер, брат.
52
00:07:20,060 --> 00:07:21,580
Уже закончил?
53
00:07:23,540 --> 00:07:27,020
Ты почему не заехал утром?
Всё должен был я отвозить.
54
00:07:29,920 --> 00:07:31,980
- Вот, держи.
- Нет, убери.
55
00:07:32,180 --> 00:07:34,300
С сегодняшнего дня мы им
больше ничего не даём.
56
00:07:34,820 --> 00:07:37,260
- Но они же уже заплатили.
- А мне плевать.
57
00:07:37,340 --> 00:07:39,660
- Чтобы ни одной дозы!
- Да что с тобой?
58
00:07:41,420 --> 00:07:43,040
Это из-за вчерашнего вечера?
59
00:07:45,340 --> 00:07:46,700
СИльвия умерла.
60
00:08:03,340 --> 00:08:04,660
Эй!
61
00:08:05,320 --> 00:08:07,780
Эй! Как ты себя чувствуешь?
62
00:08:11,540 --> 00:08:13,220
Всё будет хорошо.
63
00:08:18,020 --> 00:08:19,620
РакЕле, дорогая,
64
00:08:20,540 --> 00:08:22,420
эта синьора из полиции.
65
00:08:22,860 --> 00:08:25,040
Она должна задать тебе
несколько вопросов.
66
00:08:26,700 --> 00:08:28,380
РакЕле, СИльвия...
67
00:08:31,240 --> 00:08:34,100
Когда мы приехали, уже ничего
нельзя было поделать.
68
00:08:41,260 --> 00:08:44,540
Мне нужно, чтобы ты постаралась вспомнить,
что произошло вчера вечером.
69
00:08:46,460 --> 00:08:47,620
Я...
70
00:08:49,900 --> 00:08:52,020
СИльвия пригласила меня
к себе домой.
71
00:08:54,660 --> 00:08:56,300
Её мамы не было.
72
00:08:57,700 --> 00:08:59,820
И она хотела с кем-нибудь
провести вечер.
73
00:09:06,560 --> 00:09:09,540
Когда я пришла, там уже
были друзья СИльвии.
74
00:09:11,400 --> 00:09:13,300
Я не знаю, кто они.
Я не знакома с ними.
75
00:09:19,480 --> 00:09:23,920
Потом мы начали пить. А кто-то
пустил по кругу косячок.
76
00:09:28,020 --> 00:09:29,860
А потом и гомк.
77
00:09:31,880 --> 00:09:33,460
Я его никогда не пробовала.
78
00:09:37,240 --> 00:09:39,300
Мы занимались любовью все вместе.
79
00:09:39,760 --> 00:09:40,900
СИльвия тоже.
80
00:09:42,800 --> 00:09:45,280
Потом я почувствовала себя плохо
и потеряла сознание.
81
00:09:45,900 --> 00:09:47,740
Не знаю, что произошло после.
82
00:09:49,140 --> 00:09:50,740
Очнулась я уже здесь.
83
00:09:56,500 --> 00:09:59,260
Ваша дочь умерла не от передозировки,
синьора ПеррОне.
84
00:10:02,480 --> 00:10:03,600
Спасибо.
85
00:10:04,340 --> 00:10:07,460
СИльвия стала жертвой
группового изнасилования.
86
00:10:08,000 --> 00:10:11,100
На теле имеются следы
недавнего полового акта.
87
00:10:12,100 --> 00:10:15,540
А в крови мы нашли повышенное
содержание гомка.
88
00:10:16,080 --> 00:10:20,940
Это препарат... антидепрессант, часто используемый
как возбуждающее средство.
89
00:10:21,780 --> 00:10:24,980
Скажем так... он ослабляет
сопротивление жертвы.
90
00:10:27,860 --> 00:10:29,580
Я не понимаю...
91
00:10:32,600 --> 00:10:34,180
Как погибла СИльвия?
92
00:10:35,020 --> 00:10:36,420
Её задушили.
93
00:10:44,860 --> 00:10:48,580
А почему Вы сразу же спросили меня,
умерла ли СИльвия от передозировки?
94
00:10:49,600 --> 00:10:50,880
Я...
95
00:10:51,480 --> 00:10:54,540
боялась, что она станет
такой, как я.
96
00:10:56,980 --> 00:11:00,300
Я кололась героином
в возрасте СИльвии.
97
00:11:02,120 --> 00:11:03,740
Я не бросила, когда...
98
00:11:03,980 --> 00:11:07,420
родились дети. Ими занимался
ДАвиде, мой бывший муж.
99
00:11:07,660 --> 00:11:08,820
И это хорошо.
100
00:11:10,440 --> 00:11:14,140
К счастью, он забрал их
с собой, когда бросил меня.
101
00:11:14,940 --> 00:11:16,820
Не очень-то хорошей матерью я была.
102
00:11:19,000 --> 00:11:20,300
Но потом...
103
00:11:21,560 --> 00:11:22,740
я бросила.
104
00:11:24,360 --> 00:11:28,120
Я пролечилась, чтобы
вернуть детей.
105
00:11:30,400 --> 00:11:33,920
Я бы сама себе не простила, если бы
СИльвия умерла вот так.
106
00:11:40,900 --> 00:11:43,220
- ДЕбора!
- ДАвиде!
107
00:11:43,560 --> 00:11:46,020
- Это... мой бывший муж.
- Что произошло?
108
00:11:46,480 --> 00:11:48,860
Мне сказали, что полиция
нашла в доме наркотики.
109
00:11:49,200 --> 00:11:50,580
Синьор КанАле,
110
00:11:51,480 --> 00:11:54,660
к сожалению, Ваша дочь стала
жертвой группового изнасилования.
111
00:11:55,020 --> 00:11:57,380
Мы пока не знаем, кто виноват.
112
00:11:58,040 --> 00:12:01,160
Но Ваша бывшая супруга не имеет
отношения к тому, что случилось.
113
00:12:08,100 --> 00:12:09,900
Если не хочешь здесь оставаться,
114
00:12:10,180 --> 00:12:12,780
можешь пожить немного у нас.
115
00:12:14,500 --> 00:12:16,420
Мы с мамой уже говорили об этом.
116
00:12:17,080 --> 00:12:18,940
РакЕле тоже была бы рада.
117
00:12:19,020 --> 00:12:23,580
- ДЕбора, я бы мог поговорить с КлАудией.
Дом большой...- Нет. Спасибо.
118
00:12:24,680 --> 00:12:26,740
А ты, если хочешь, поезжай.
119
00:12:27,120 --> 00:12:29,180
Ты не должен оставаться тут из-за меня.
120
00:12:30,820 --> 00:12:32,380
Я и одна справлюсь.
121
00:12:32,940 --> 00:12:34,720
Да мне и тут хорошо.
122
00:12:37,520 --> 00:12:38,740
Ну хорошо.
123
00:13:02,080 --> 00:13:05,860
Пойди прими душ, а я пока
приготовлю тебе покушать.
124
00:13:08,680 --> 00:13:12,940
- С кем ты переписываешься?
- Мама... мне нужно выйти ненадолго.
125
00:13:14,120 --> 00:13:17,180
Ты никуда не пойдёшь. С сегодняшнего
дня будешь делать то, что я скажу.
126
00:13:17,260 --> 00:13:19,660
Никаких гулянок, никаких друзей
и никакого А'лекса.
127
00:13:19,780 --> 00:13:23,740
Посидишь спокойно дома. А потом мы подыщем
кого-нибудь, с кем можно поговорить о происшедшем.
128
00:13:23,920 --> 00:13:26,820
Не пойду я к промывателю мозгов.
Я хочу поговорить с папой.
129
00:13:31,240 --> 00:13:32,900
Твой отец согласен со мной.
130
00:13:33,420 --> 00:13:35,620
- А телефон пока побудет у меня.
- Отдай!
131
00:13:36,960 --> 00:13:38,060
Что это?
132
00:13:47,460 --> 00:13:50,500
Повторяю тебе, сволочь.
133
00:13:50,780 --> 00:13:54,380
Не слышу тебя, педик. Говори,
а то разукрашу тебя.
134
00:13:54,680 --> 00:13:57,020
Я долбаный педик.
135
00:13:57,540 --> 00:13:59,020
Оставьте его в покое.
136
00:13:59,640 --> 00:14:02,740
Он не хочет нам нашу дурь
отдавать. Может, ты отдашь?
137
00:14:04,180 --> 00:14:05,500
Завтра принесу.
138
00:14:06,080 --> 00:14:07,380
Сегодня вечером
139
00:14:07,840 --> 00:14:10,860
придёт новый товар, который
вам просто башку снесёт.
140
00:14:12,460 --> 00:14:13,300
Ладно.
141
00:14:14,160 --> 00:14:17,180
Спасибо скажи, что вчера
мы твою сестру оттрахали.
142
00:14:29,200 --> 00:14:31,140
Всё в порядке, ГАббо.
143
00:14:37,900 --> 00:14:40,460
И сколько раз его уже перепостили?
144
00:14:43,620 --> 00:14:45,100
Более 7 тысяч.
145
00:14:45,480 --> 00:14:47,940
Мы изъяли все копии,
которые были опубликованы.
146
00:14:49,100 --> 00:14:53,980
К сожалению, оригинал видео размещён
на сайте, который не требует регистрации.
147
00:14:54,600 --> 00:14:57,900
То есть, нет возможности определить,
кто его там первым разместил.
148
00:15:05,900 --> 00:15:07,280
Посмотри вот эти комментарии.
149
00:15:07,440 --> 00:15:08,940
Они кому-то отвечают.
150
00:15:09,040 --> 00:15:11,980
Возможно тому, кто потом
удалил свои посты.
151
00:15:12,160 --> 00:15:13,820
А мы можем восстановить их?
152
00:15:18,260 --> 00:15:20,000
"Классно! Я тоже там был."
153
00:15:20,240 --> 00:15:22,060
"Я всё ещё в экстазе."
154
00:15:25,760 --> 00:15:27,860
Это ты написал примерно в 3 ночи.
155
00:15:28,400 --> 00:15:30,700
Немного спустя, как ушёл
из дома СИльвии.
156
00:15:31,900 --> 00:15:34,140
- Да меня там никогда не было.
- А вот и был.
157
00:15:34,480 --> 00:15:36,900
И с тобой были ещё ТОцци, ФьОре и НОче.
158
00:15:39,600 --> 00:15:43,380
Данные с телевышек подтверждают ваше
нахождение там в момент преступления.
159
00:15:47,160 --> 00:15:50,540
- Она сама попросила нас прийти к ней.
- И изнасиловать тоже?
160
00:15:51,420 --> 00:15:53,500
Мы никого не насиловали.
161
00:15:55,480 --> 00:15:58,960
СИльвия достала гомк, а потом
мы занялись сексом.
162
00:15:59,840 --> 00:16:01,780
Все знали, какая она.
163
00:16:02,640 --> 00:16:03,700
И какая же?
164
00:16:05,780 --> 00:16:06,780
Шлюха?
165
00:16:11,000 --> 00:16:12,620
И как она вас пригласила?
166
00:16:14,180 --> 00:16:18,100
Нет ни звонков, ни сообщений
между вами и жертвой.
167
00:16:19,120 --> 00:16:20,640
Она написала нам в чате.
168
00:16:21,260 --> 00:16:22,380
В каком чате?
169
00:16:24,860 --> 00:16:30,400
Я уверена, что раз уж мы раздобыли твои комментарии к видео,
то нам не составит труда заполучить и твой чат с ней.
170
00:16:32,300 --> 00:16:35,140
Если это она вас пригласила, то
тебе нечего бояться, так ведь?
171
00:16:36,720 --> 00:16:38,420
А почему их отпустили?
172
00:16:38,520 --> 00:16:41,420
Потому что не они уходили последними
из этого дома.
173
00:16:46,060 --> 00:16:47,660
Узнаёшь этот номер?
174
00:16:48,180 --> 00:16:50,120
Ты был там до 3.20.
175
00:16:50,200 --> 00:16:53,700
В это время в доме были только
РакЕле, СИльвия и её убийца.
176
00:16:53,880 --> 00:16:55,740
Как видишь, круг сужается.
177
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
Вчера вечером у СИльвии
был ещё один человек.
178
00:17:02,160 --> 00:17:03,860
Его нет в этом списке.
179
00:17:05,540 --> 00:17:06,540
И кто же?
180
00:17:13,100 --> 00:17:15,120
- Ты тоже трахался с ней?
- Нет.
181
00:17:15,840 --> 00:17:18,840
- Вообще при чём здесь это?
- Ты должен отвечать на мои вопросы!
182
00:17:20,020 --> 00:17:21,740
Я могу взять у тебя
анализ ДНК.
183
00:17:23,000 --> 00:17:24,680
Ты занимался сексом с СИльвией?
184
00:17:26,680 --> 00:17:28,060
Она была обдолбанная.
185
00:17:30,180 --> 00:17:32,140
Да в школе все знают, какая СИльвия.
186
00:17:34,640 --> 00:17:35,620
Итак,
187
00:17:36,760 --> 00:17:39,780
она вас пригласила.
У неё были наркотики.
188
00:17:40,280 --> 00:17:42,220
Она попросила тебя привести друзей.
189
00:17:42,440 --> 00:17:45,100
И ты трахался с ней на глазах
у своей же девушки.
190
00:17:45,660 --> 00:17:48,780
- А что, групповой секс - это преступление?
- Если кто-то погибает, то да!
191
00:17:51,040 --> 00:17:53,580
Погибла девушка, А'лекс.
Это очень серьёзно.
192
00:17:55,220 --> 00:17:57,620
РакЕле не препятствовала тому,
что происходило?
193
00:17:58,060 --> 00:18:00,000
Мы с РакЕле любим друг друга.
194
00:18:01,440 --> 00:18:03,140
А это было всего лишь игрой.
195
00:18:04,260 --> 00:18:06,380
И игра закончилась твоим побегом.
196
00:18:06,720 --> 00:18:10,020
РакЕле без сознания, а
СИльвия мёртвая на полу.
197
00:18:12,400 --> 00:18:14,060
Ну очень похоже на любовь.
198
00:18:16,300 --> 00:18:17,620
Это ты её убил?
199
00:18:18,960 --> 00:18:20,780
СИльвия была жива, когда я ушёл.
200
00:18:21,660 --> 00:18:23,100
Ты можешь это доказать?
201
00:18:26,900 --> 00:18:30,040
- Я хочу увидеться с РакЕле.
- Ты никуда отсюда не уйдёшь.
202
00:18:46,220 --> 00:18:47,900
Где А'лекс?
203
00:18:50,480 --> 00:18:52,220
В комнате для допроса.
204
00:18:52,940 --> 00:18:54,540
Но он ничего не сделал.
205
00:18:59,200 --> 00:19:03,180
РакЕле, знаешь, сколько я видела женщин, которые
защищали мужчин, разрушивших им жизнь?
206
00:19:04,600 --> 00:19:06,180
Это же был А'лекс, да?
207
00:19:07,320 --> 00:19:08,980
Это должна была быть вечеринка.
208
00:19:10,780 --> 00:19:13,300
А СИльвия достала эти грёбаные ампулы.
209
00:19:14,660 --> 00:19:17,420
Мы с А'лексом никогда
не принимали гомк.
210
00:19:18,820 --> 00:19:21,460
Он сначала не хотел,
но она настаивала.
211
00:19:23,540 --> 00:19:25,100
Говорила, что это
отпадная вещь.
212
00:19:28,340 --> 00:19:29,980
Я не очень хорошо помню.
213
00:19:30,040 --> 00:19:32,480
Помню только, что мы все
занимались любовью.
214
00:19:34,060 --> 00:19:35,540
Не знаю, сколько нас было.
215
00:19:37,700 --> 00:19:40,020
СИльвия продолжала
давать мне гомк.
216
00:19:40,720 --> 00:19:42,020
Ей всё мало было.
217
00:19:44,080 --> 00:19:46,140
В какой-то момент у меня
всё потемнело в глазах.
218
00:19:51,940 --> 00:19:53,540
Это я во всём виновата.
219
00:19:55,840 --> 00:19:58,940
Мне нужно было послушать других
и не идти у неё на поводу.
220
00:20:00,960 --> 00:20:02,420
Но она ведь моя сестра.
221
00:20:05,300 --> 00:20:07,660
Вы бы захлопнули дверь
перед своей сестрой?
222
00:20:34,760 --> 00:20:37,100
- ВиОла?
- Да какая ВиОла.
223
00:20:38,200 --> 00:20:39,340
ВиОла!
224
00:20:40,360 --> 00:20:44,160
- Постой. - Не уходи.
- Нет, мне неспокойно, если не посмотрю.
225
00:20:47,380 --> 00:20:48,500
ВиОла.
226
00:20:50,700 --> 00:20:51,940
ВиОла.
227
00:20:55,900 --> 00:20:58,020
Зови меня, если тебе нужно встать.
228
00:20:59,160 --> 00:21:01,220
Я всего лишь хотела взять стакан воды.
229
00:21:02,160 --> 00:21:03,540
Не нужно.
230
00:21:04,700 --> 00:21:06,000
Мне не нужно пить?
231
00:21:17,020 --> 00:21:18,980
- АндрЕа!
- Уже иду.
232
00:21:23,700 --> 00:21:25,020
Спасибо.
233
00:21:48,340 --> 00:21:49,580
Я сейчас.
234
00:22:41,120 --> 00:22:43,060
Эй! Ну что?
235
00:22:43,740 --> 00:22:46,380
Какого хрена происходит?
Почему ты утром не пришёл?
236
00:22:47,560 --> 00:22:49,180
Я сделал заказ, ГАббо.
237
00:22:51,560 --> 00:22:54,620
- Серьёзно?
- Экспресс-курьер из СловЕнии.
238
00:22:54,900 --> 00:22:56,140
Поставщик надёжный.
239
00:22:56,760 --> 00:22:59,980
Прибудет сегодня вечером,
часов в 9, в гараж.
240
00:23:03,140 --> 00:23:04,540
Завтра мы это сделаем, ГАббо.
241
00:23:06,020 --> 00:23:07,920
Мы уже несколько месяцев
об этом толкуем.
242
00:23:08,020 --> 00:23:10,500
Сделаем это один раз.
Один чёртов раз.
243
00:23:10,580 --> 00:23:13,740
То, что тем неудачникам не под силу,
даже если они 10 раз родятся.
244
00:23:14,060 --> 00:23:16,180
Мы будем легендой. Я и ты.
245
00:23:17,060 --> 00:23:18,700
Как Стив и Уотс.
246
00:23:21,100 --> 00:23:22,920
Но потом они будут нас искать.
247
00:23:23,100 --> 00:23:25,580
Да, но когда они узнают,
будет уже слишком поздно.
248
00:23:26,440 --> 00:23:28,780
Для меня важно одно.
Только одно.
249
00:23:30,520 --> 00:23:32,140
Чтобы ты был со мной.
250
00:23:35,200 --> 00:23:37,040
Конечно, я с тобой.
251
00:23:39,500 --> 00:23:41,100
Кровные братья?
252
00:23:42,800 --> 00:23:44,420
Кровные братья.
253
00:24:13,220 --> 00:24:15,380
Результат твоего теста на наркотики.
254
00:24:16,700 --> 00:24:18,620
Прочитай то, что выделено.
255
00:24:18,740 --> 00:24:21,300
Я хочу пойти домой. Прошу Вас.
256
00:24:22,860 --> 00:24:23,980
Читай.
257
00:24:28,900 --> 00:24:30,660
Гашиш - положительный.
258
00:24:30,980 --> 00:24:34,260
Кокаин - отрицательный.
Амфетамин - отрицательный.
259
00:24:35,280 --> 00:24:37,900
- Гомк...
- Продолжай.
260
00:24:39,060 --> 00:24:40,660
Гомк - отрицательный.
261
00:24:41,740 --> 00:24:43,260
Знаешь, что это значит?
262
00:24:44,400 --> 00:24:45,980
Это значит, что ты был трезв.
263
00:24:46,520 --> 00:24:48,980
Противоположное тому, что
ты мне вчера говорил.
264
00:24:50,160 --> 00:24:52,180
Значит, ты был внимателен.
265
00:24:53,080 --> 00:24:55,740
Накачал их наркотиками, чтобы
воспользоваться ими.
266
00:24:55,980 --> 00:24:59,420
Это ТЫ их накачал.
И, возможно, убил её.
267
00:25:05,560 --> 00:25:06,900
Это была РакЕле.
268
00:25:10,840 --> 00:25:12,180
Это всё она сделала.
269
00:25:28,380 --> 00:25:31,700
Я Вам не верю. А'лекс
не мог такого сказать.
270
00:25:32,340 --> 00:25:35,340
- Но это правда.
- Дайте мне поговорить с ним.
271
00:25:36,660 --> 00:25:38,580
А'лекс говорит, что это ты придумала.
272
00:25:39,660 --> 00:25:45,020
Ты предложила СИльвии эту вечеринку. А потом попросила
его достать наркотики и пригласить друзей.
273
00:25:46,740 --> 00:25:48,940
Твой парень предал тебя, РакЕле.
274
00:25:50,500 --> 00:25:52,860
Но зачем мне это нужно было?
275
00:25:53,440 --> 00:25:56,300
- СИльвия была моей сестрой.
- Вот именно.
276
00:25:58,280 --> 00:26:00,020
Сёстры помогают друг другу.
277
00:26:01,320 --> 00:26:02,540
Доверяют.
278
00:26:04,240 --> 00:26:06,060
Вот ты и воспользовалась этим.
279
00:26:08,040 --> 00:26:11,220
- Это неправда.
- Может, ты и не хотела, чтобы всё закончилось именно так.
280
00:26:11,780 --> 00:26:14,100
Возможно, ты всего лишь хотела
поразвлечься немного.
281
00:26:14,460 --> 00:26:18,660
Ты сама говорила, что ей
всегда нравился А'лекс.
282
00:26:21,560 --> 00:26:23,860
Возможно, именно это тебя и раздражало.
283
00:26:25,040 --> 00:26:29,200
- Тебе невыносима была мысль, что СИльвия
хотела переспать с твоим парнем. - Хватит.
284
00:26:29,740 --> 00:26:35,720
- Зачем Вы мне всё это говорите? - Накачать её, чтобы она трахалась с друзьями А'лекса... Это был способ заставить её заплатить за всё?
285
00:26:38,520 --> 00:26:41,100
- Это он сделал.
- Что он сделал?
286
00:26:45,080 --> 00:26:47,580
Мы говорили об этом
тысячу раз с А'лексом.
287
00:26:48,680 --> 00:26:49,980
Так, шутки ради.
288
00:26:51,620 --> 00:26:54,020
Как бы это было с СИльвией.
289
00:26:57,340 --> 00:26:59,140
Я думала, он шутит.
290
00:26:59,500 --> 00:27:00,980
А он, оказывается, не шутил.
291
00:27:03,340 --> 00:27:05,340
В конце концов он убедил меня.
292
00:27:10,140 --> 00:27:11,940
Я это сделала ради него.
293
00:27:16,080 --> 00:27:20,060
Я позвонила СИльвии и спросила,
хочет ли она провести вечер с нами.
294
00:27:25,620 --> 00:27:28,140
А'лекс сказал, что принесёт нам что-то,
295
00:27:28,620 --> 00:27:30,020
чтобы мы расслабились.
296
00:27:33,480 --> 00:27:35,900
Я не думала, что мы зайдём так далеко.
297
00:27:36,460 --> 00:27:38,000
Мне жаль.
298
00:27:40,240 --> 00:27:42,780
Но ты не сожалела, когда
обвиняла во всём сестру.
299
00:27:55,360 --> 00:27:57,180
Я знаю, где А"лекс достал наркотики.
300
00:28:02,580 --> 00:28:05,260
ВАльтер, убери уже этот сотовый.
301
00:28:15,660 --> 00:28:18,060
Ты же знаешь, почему ты здесь.
Правда, ВАльтер?
302
00:28:18,700 --> 00:28:23,220
Я только знаю, что СИльвия умерла, а вы
со вчерашнего дня держите РакЕле здесь под замком.
303
00:28:25,400 --> 00:28:27,500
А что ты мне расскажешь об А'лексе ФАббри?
304
00:28:28,160 --> 00:28:30,940
- Придурок, который себя Богом возомнил.
- ВАльтер!
305
00:28:31,600 --> 00:28:33,780
Это он должен бы сидеть
на этом стуле.
306
00:28:34,300 --> 00:28:35,300
Неужели?
307
00:28:35,680 --> 00:28:40,220
Слушайте, я тут вообще ни при чём,
так что не впутывайте меня.
308
00:28:40,340 --> 00:28:42,420
А мне кажется, что ты
очень даже при чём.
309
00:28:44,280 --> 00:28:46,820
Поскольку это ты продал ему наркотики.
310
00:28:52,180 --> 00:28:53,880
Вот ублюдок.
311
00:28:54,540 --> 00:28:55,900
Это он Вам сказал?
312
00:28:57,900 --> 00:28:59,100
РакЕле.
313
00:29:01,420 --> 00:29:03,380
Вы шутите?
314
00:29:05,200 --> 00:29:08,680
ВАльтер, твоя сестра попала в не очень-то
хорошую ситуацию. Да и ты тоже.
315
00:29:09,060 --> 00:29:12,260
Да, но РакЕле тут ни при чём. Это...
316
00:29:12,520 --> 00:29:14,740
Это тот придурок попросил у меня гомк.
317
00:29:15,440 --> 00:29:18,660
- Значит, ты распространяешь наркотики?
- Нет, я не...
318
00:29:19,240 --> 00:29:21,860
Мне нравятся компьютеры.
В школе это все знают.
319
00:29:22,040 --> 00:29:26,860
А в Интернете всё просто. Мне достаточно
компьютера и надёжного соединения,
320
00:29:27,380 --> 00:29:29,100
и я могу раздобыть всё, что нужно.
321
00:29:29,580 --> 00:29:31,980
А А'лекс не сказал тебе, для чего
они ему были нужны?
322
00:29:33,820 --> 00:29:34,760
Нет.
323
00:29:35,500 --> 00:29:37,980
Если бы знал, то я не стал бы
ничего искать для него.
324
00:29:39,480 --> 00:29:41,540
Эта сволочь обвёл меня вокруг пальца.
325
00:29:42,100 --> 00:29:45,220
НАС обвёл вокруг пальца.
СИльвию и РакЕле тоже.
326
00:29:46,320 --> 00:29:49,580
Послушайте, мы клюнули, но хотя бы
Вы не дайте надуть себя.
327
00:29:50,660 --> 00:29:52,820
Если это он сделал,
он отправится в тюрьму.
328
00:29:55,340 --> 00:29:57,100
Он заслуживает намного худшего.
329
00:30:03,560 --> 00:30:05,340
Что ты наделал?
330
00:30:20,760 --> 00:30:22,920
То, что ты сделал,
331
00:30:24,360 --> 00:30:26,140
очень серьёзно, ВАльтер.
332
00:30:27,800 --> 00:30:29,140
Очень серьёзно.
333
00:30:35,380 --> 00:30:37,740
Ты же никогда ни в чём не нуждался.
334
00:30:40,380 --> 00:30:43,060
Нет, слушай меня, когда я
с тобой разговариваю.
335
00:30:43,140 --> 00:30:47,420
Твоя мать работает 10 часов в день,
чтобы ты и твоя сестра могли учиться.
336
00:30:48,840 --> 00:30:51,780
К счастью, СИльвия умерла. Теперь
она может работать половину...
337
00:30:52,280 --> 00:30:54,060
Никогда не смей больше
338
00:30:54,320 --> 00:30:56,740
так говорить о своей сестре!
339
00:31:01,080 --> 00:31:03,300
И мать уважай!
340
00:31:07,420 --> 00:31:10,840
- Если она тебе так дорога, почему же ты ушёл?
- Нет, ВАльтер...
341
00:31:12,140 --> 00:31:15,660
То, что случилось между мной и твоим
отцом, никак не связано с этим.
342
00:31:15,780 --> 00:31:17,580
- Хорошо?
- А, нет? - Нет.
343
00:31:17,820 --> 00:31:21,600
Никак не связано с тем, что ты закрывалась каждый
вечер в ванной, чтобы колоться этим дерьмом?
344
00:31:22,920 --> 00:31:26,820
А папа должен был выламывать дверь,
потому что ты орала, что режешь себе вены.
345
00:31:27,960 --> 00:31:31,020
А полиция? Каждую неделю
к нам наведывалась.
346
00:31:31,120 --> 00:31:34,100
- Но...
- Никак не связано? Ну ответь же!
347
00:31:36,060 --> 00:31:37,540
Нет, ВАльтер.
348
00:31:37,700 --> 00:31:40,180
Каждый вечер я засыпал
349
00:31:40,420 --> 00:31:43,500
с одним желанием - проснуться
и обнаружить тебя мёртвой.
350
00:31:44,860 --> 00:31:46,780
Но я просыпался, а ты
всё ещё была жива.
351
00:31:47,220 --> 00:31:50,260
- Но...
- Да. Были крики,
352
00:31:50,480 --> 00:31:52,540
выломанные двери, ссоры.
353
00:31:53,220 --> 00:31:55,220
- И полиция...
- ВАльтер, пожалуйста...
354
00:31:56,240 --> 00:31:57,820
Я ненавижу тебя!
355
00:31:58,880 --> 00:32:00,620
ВАС ненавижу.
356
00:32:01,080 --> 00:32:02,060
Обоих.
357
00:32:04,320 --> 00:32:07,340
- Но нет... Нет, нет...
- И ничего не могу с этим поделать.
358
00:32:07,580 --> 00:32:08,700
Что?
359
00:32:09,640 --> 00:32:10,820
Куда ты?
360
00:32:12,240 --> 00:32:14,180
- ВАльтер, куда ты идёшь?
- ВАльтер!
361
00:32:15,560 --> 00:32:17,620
Нет, папа, я ненавижу тебя
не потому, что ты ушёл,
362
00:32:18,500 --> 00:32:20,100
а потому, что не позволил ей умереть.
363
00:32:22,300 --> 00:32:23,780
ВАльтер!
364
00:32:46,740 --> 00:32:48,360
Какого чёрта! Ты куда пропал?
365
00:32:48,480 --> 00:32:51,180
Да так, проблемы с предками.
Теперь всё в порядке.
366
00:32:51,940 --> 00:32:53,660
Заказ пришёл?
367
00:33:25,440 --> 00:33:26,820
За СИльвию.
368
00:33:48,120 --> 00:33:50,900
Окей. С Днём влюблённых!
369
00:33:52,300 --> 00:33:57,120
- Ну и лицо у тебя.
- Симпатичный. Но ты же вроде что-то другое хотела подарить...
370
00:33:57,620 --> 00:33:59,620
- Но спасибо.
- Тебе что, не нравится?
371
00:34:25,740 --> 00:34:27,060
- Привет.
- Привет.
372
00:34:27,780 --> 00:34:30,100
- Я скучал по тебе.
- Я тоже.
373
00:34:42,320 --> 00:34:44,980
То, что вы делаете, несправедливо.
Обращаетесь с нами, как с чудовищами.
374
00:34:45,420 --> 00:34:47,460
Дай мне твой телефон, РакЕле.
375
00:34:47,580 --> 00:34:49,860
- В моём телефоне ничего нет...
- Дай мне его!
376
00:35:09,320 --> 00:35:11,900
Фотокамера с трещиной
в том же самом месте.
377
00:35:12,000 --> 00:35:15,020
Это ты сделала видео с твоей
сестрой. Хотела унизить её?
378
00:35:15,900 --> 00:35:18,300
- Поэтому ты сделала это?
- Оставьте её уже.
379
00:35:18,660 --> 00:35:21,700
А'лекс, РакЕле использовала тебя.
Ты до сих пор этого не понял?
380
00:35:22,400 --> 00:35:23,440
Вы ничего о нас не знаете.
381
00:35:23,580 --> 00:35:26,280
Я знаю достаточно, чтобы держать вас
здесь, пока вы не скажете мне правду.
382
00:35:26,360 --> 00:35:27,580
Я не убивала её.
383
00:35:27,820 --> 00:35:29,580
Но видео сделала ты!
384
00:35:30,960 --> 00:35:32,340
Скажи ей, РакЕле.
385
00:35:38,460 --> 00:35:41,720
Все были влюблены в неё!
Даже папа!
386
00:35:43,960 --> 00:35:47,240
И чем больше СИльвия попадала в неприятности,
тем больше её любили.
387
00:35:50,780 --> 00:35:52,740
Она не заслуживала этой любви.
388
00:35:55,120 --> 00:35:56,540
И это злило меня.
389
00:35:58,980 --> 00:36:01,820
Все должны были увидеть, кем
на самом деле была моя сестра.
390
00:36:04,980 --> 00:36:06,460
Но я её не убивала.
391
00:36:07,620 --> 00:36:08,780
Клянусь.
392
00:36:27,840 --> 00:36:29,900
А ты почистила телефон?
393
00:36:30,480 --> 00:36:34,140
Я его таким и нашла, когда очнулась.
Но это сделала не я.
394
00:36:35,200 --> 00:36:37,060
Но как будто кто-то заходил туда.
395
00:36:39,660 --> 00:36:40,860
Инспектор.
396
00:36:45,540 --> 00:36:47,300
Звонила ДЕбора ПеррОне.
397
00:36:47,400 --> 00:36:49,220
Сын сбежал из пансиона.
398
00:36:50,000 --> 00:36:51,900
Отец тоже не знает, где он.
399
00:36:56,340 --> 00:36:58,980
- Мама..
- Пошевеливайся.
400
00:37:00,180 --> 00:37:02,040
Почему ты так ненавидела свою сестру?
401
00:37:02,140 --> 00:37:05,380
- Это правда, что ты убила её, когда вы занимались сексом?
- Оставьте нас в покое.
402
00:37:13,360 --> 00:37:14,740
ДАвиде, ты куда?
403
00:37:14,880 --> 00:37:16,940
Там внизу куча журналистов.
404
00:37:17,200 --> 00:37:19,220
ДЕбора не отвечает на телефон.
405
00:37:20,160 --> 00:37:21,500
Я волнуюсь.
406
00:37:21,860 --> 00:37:23,820
Неподходящий момент переживать из-за неё.
407
00:37:25,680 --> 00:37:28,340
- РакЕле...
- РакЕле, постой.
408
00:37:35,280 --> 00:37:37,380
Это ей ты нужен.
409
00:38:04,820 --> 00:38:07,840
ДЕбора! ДЕбора, не делай
глупостей! Открой!
410
00:38:12,700 --> 00:38:13,900
Нет.
411
00:38:15,080 --> 00:38:16,780
- ДЕбора...
- Какого хрена тебе нужно?
412
00:38:17,200 --> 00:38:19,420
Нет... Какого чёрта ты делаешь?
413
00:38:19,520 --> 00:38:21,700
Нет, нет, нет...
414
00:38:21,920 --> 00:38:24,420
- Нет, нет, нет!
- Оставь меня в покое, чёрт возьми!
415
00:38:24,520 --> 00:38:26,940
Нет, нет, нет.
416
00:38:27,060 --> 00:38:27,800
Нет!
417
00:38:28,240 --> 00:38:30,220
Иди ко мне, дорогая. Нет.
418
00:38:30,580 --> 00:38:33,340
- Нет. - Это я виновата.
- Ты не виновата!
419
00:38:33,920 --> 00:38:36,920
Ты не виновата. Нет, любимая.
420
00:38:37,040 --> 00:38:39,080
Любимая, нет, нет...
421
00:38:41,020 --> 00:38:42,100
Нет.
422
00:38:43,840 --> 00:38:48,380
На сотовых САльвии и РакЕле эксперты обнаружили
две идентичные вредоносные программы.
423
00:38:48,500 --> 00:38:53,780
Это скрытая программа, которая позволяет контролировать
на расстоянии то устройство, на котором она установлена.
424
00:38:54,200 --> 00:38:56,180
Или же перезагружать его,
как в нашем случае.
425
00:38:56,760 --> 00:38:58,340
Это что-то типа вируса.
426
00:38:59,480 --> 00:39:01,500
А мы можем определить, кто его установил?
427
00:39:02,260 --> 00:39:03,900
У нас есть IP-адрес.
428
00:39:06,420 --> 00:39:08,900
Совпадает с заброшенным зданием в центре города.
429
00:39:28,980 --> 00:39:31,980
Инспектор, этот компьютер подключен
к Европейской платёжной системе.
430
00:39:35,400 --> 00:39:36,420
ЛУка.
431
00:39:40,100 --> 00:39:42,140
Возможно, он принадлежит ВАльтеру.
432
00:39:51,600 --> 00:39:52,620
АндрЕа,
433
00:39:53,220 --> 00:39:55,380
у тебя есть адрес школы ВАльтера?
434
00:39:56,240 --> 00:39:57,660
Поезжай туда немедленно.
435
00:40:22,720 --> 00:40:24,860
Извини... Извини...
436
00:40:44,080 --> 00:40:49,180
Поэтому его можно считать одним
из самых великих, известных
437
00:40:49,320 --> 00:40:53,020
и популярных архитекторов 20-го века.
438
00:40:53,340 --> 00:40:55,140
А Вы кто?
439
00:40:55,500 --> 00:40:57,100
Что Вам угодно?
440
00:40:59,020 --> 00:41:00,420
Извините, Вы...
441
00:41:03,800 --> 00:41:04,980
Вы!
442
00:41:09,980 --> 00:41:11,200
Иди сюда.
443
00:41:14,260 --> 00:41:15,740
На колени.
444
00:41:16,440 --> 00:41:18,260
На колени!
445
00:41:33,740 --> 00:41:37,300
О... Я совершенно не причастен к тому,
что случилось с твоей сестрой.
446
00:41:49,120 --> 00:41:51,780
Брось оружие! Стоять!
Полиция! Брось оружие!
447
00:41:52,420 --> 00:41:53,900
Ну же, брось его!
448
00:41:54,020 --> 00:41:55,500
Брось пистолет!
449
00:41:57,240 --> 00:41:58,820
Брось пистолет!
450
00:42:00,580 --> 00:42:02,620
Вот так, молодец.
451
00:42:04,680 --> 00:42:06,060
На колени!
452
00:42:08,540 --> 00:42:09,460
Давай.
453
00:42:17,980 --> 00:42:20,940
Эй, РакЕле! Просыпайся!
454
00:42:21,120 --> 00:42:22,140
Проснись!
455
00:42:22,980 --> 00:42:26,720
Мне удалось восстановить только до этого
момента, потом видео прерывается.
456
00:42:26,940 --> 00:42:29,740
Сначала ВАльтер проник в сотовые
СИльвии и РакЕле,
457
00:42:29,820 --> 00:42:33,500
а потом использовал их,
чтобы шпионить за сёстрами.
458
00:42:34,080 --> 00:42:37,820
Возможно, сотовый упал и оказался
за столиком, где ты его и нашёл.
459
00:42:39,580 --> 00:42:42,220
- А когда он их стёр?
- На следующее утро.
460
00:42:44,560 --> 00:42:46,380
Он это сделал, чтобы защитить их.
461
00:42:50,140 --> 00:42:51,580
Отмотай-ка назад.
462
00:42:55,360 --> 00:42:57,980
Эй, РакЕле! Просыпайся!
463
00:42:58,140 --> 00:42:59,220
Проснись!
464
00:43:01,740 --> 00:43:03,180
Она была голой.
465
00:43:14,580 --> 00:43:17,340
ДЕбора? Да, это инспектор ФЕрро.
466
00:43:17,480 --> 00:43:19,240
Извините, что беспокою.
467
00:43:20,600 --> 00:43:24,860
Помните, Вы мне говорили, что когда Вы
её нашли, РакЕле была накрыта одеялом?
468
00:43:25,560 --> 00:43:26,740
Правильно?
469
00:43:30,860 --> 00:43:32,180
Спасибо, синьора.
470
00:43:32,560 --> 00:43:34,060
До свидания.
471
00:43:36,660 --> 00:43:39,060
Это дубликат ключей от дома ДЕборы.
472
00:43:40,860 --> 00:43:42,860
Дубликат, который принадлежит Вашему мужу.
473
00:43:46,060 --> 00:43:47,780
Они были в Вашей сумке.
474
00:43:50,360 --> 00:43:52,860
Вы даже не потрудились спрятать их.
475
00:44:02,860 --> 00:44:04,300
- Как это делается?
476
00:44:05,440 --> 00:44:07,180
Что делается, синьора КанАле?
477
00:44:07,520 --> 00:44:09,620
Чтобы это всё поскорее закончилось.
478
00:44:11,420 --> 00:44:13,620
Вы всего лишь должны
ответить на мои вопросы.
479
00:44:16,280 --> 00:44:18,140
Зачем Вы пошли в дом ДЕборы?
480
00:44:20,320 --> 00:44:21,420
Когда...
481
00:44:23,620 --> 00:44:25,500
Когда я вошла в тот дом,
482
00:44:26,780 --> 00:44:28,780
я испытала огромный ужас.
483
00:44:30,340 --> 00:44:32,500
РакЕле никогда ничего подобного не делала.
484
00:44:35,080 --> 00:44:37,520
Я всегда думала, что СИльвия
погубит её.
485
00:44:40,560 --> 00:44:42,580
Я думала, что знаю свою девочку.
486
00:44:44,820 --> 00:44:46,740
Как Вы узнали о вечеринке?
487
00:44:50,740 --> 00:44:53,660
А я и не знала...
Только там обнаружила.
488
00:44:54,500 --> 00:44:57,260
Если Вы не знали о вечеринке,
зачем пошли в дом ДЕборы?
489
00:44:58,640 --> 00:45:00,860
Потому что у неё с моим
мужем были отношения.
490
00:45:03,540 --> 00:45:06,220
Эта тварь даже сделала
ему дубликат ключей.
491
00:45:06,300 --> 00:45:07,940
Она хотела увести его у меня.
492
00:45:09,700 --> 00:45:11,420
Хоть ДАвиде всегда и отрицал это.
493
00:45:15,140 --> 00:45:17,380
Поэтому я и пошла туда той ночью.
494
00:45:18,880 --> 00:45:20,940
Я была уверена, что застану их вместе.
495
00:45:22,120 --> 00:45:24,100
А нашли свою дочь.
496
00:45:31,940 --> 00:45:34,700
Это ведь Вы накрыли её одеялом, да?
497
00:45:36,820 --> 00:45:38,380
После того, как убили СИльвию.
498
00:46:29,020 --> 00:46:30,880
Оставите нас на минутку?
499
00:46:32,960 --> 00:46:34,180
Конечно.
500
00:46:40,560 --> 00:46:42,300
Ну что же ты наделал?
501
00:47:00,140 --> 00:47:01,540
Мне жаль.
502
00:47:03,880 --> 00:47:05,680
Мне тоже жаль.
503
00:47:07,520 --> 00:47:08,740
Мне тоже.
504
00:47:11,980 --> 00:47:13,260
Иди ко мне.
505
00:47:28,120 --> 00:47:29,460
Войдите.
506
00:47:30,600 --> 00:47:33,980
- Ты что-нибудь узнал?
- Дома всё в порядке?
507
00:47:37,640 --> 00:47:39,980
У нас кое-что действительно важное.
508
00:47:42,240 --> 00:47:43,660
ВИто МеченАте.
509
00:47:44,080 --> 00:47:46,060
Глава мафиозной группировки в ПАльми.
510
00:47:46,660 --> 00:47:50,620
Продажа наркотиков, убийства, преступная
организация мафиозного склада.
511
00:47:51,120 --> 00:47:56,760
В 96 году переводит всю свою деятельность из ПАльми
в ТурИн. С 2000 года скрывается от правосудия.
512
00:47:57,020 --> 00:47:58,740
Это дело для антимафиозников.
513
00:47:59,580 --> 00:48:00,900
Мы-то тут при чём?
514
00:48:01,080 --> 00:48:04,940
Пока не знаю, но СандрИна Де ЛорЕнцо
тут точно замешана.
515
00:48:05,580 --> 00:48:10,300
Она и её муж СальватОре переезжают
в ТурИн в том же году,
516
00:48:10,400 --> 00:48:12,460
когда и МеченАте.
517
00:48:15,140 --> 00:48:16,780
Что будем делать?
518
00:48:17,540 --> 00:48:21,140
Микрочипы. Но на этот раз
пойдём вместе.
519
00:48:26,820 --> 00:48:28,020
Вот дерьмо!
520
00:48:28,140 --> 00:48:30,740
- Ну что за дерьмо!
- ВАле!
521
00:48:32,420 --> 00:48:34,460
Тебе помочь?
522
00:48:35,600 --> 00:48:38,060
Знаешь какую-нибудь
хорошую закусочную?
523
00:48:50,180 --> 00:48:52,580
- Добрый вечер!
- Привет!
524
00:48:53,260 --> 00:48:56,140
- Проходите, располагайтесь.
- Ты дом сожгла? - Дурак.
525
00:48:56,440 --> 00:48:59,620
Иди ко мне. Опля! Ну как ты, солнышко?
526
00:49:01,600 --> 00:49:03,420
- Привет.
- Проходите, проходите.
527
00:49:05,520 --> 00:49:07,160
- Привет.
- Привет.
528
00:49:07,440 --> 00:49:10,260
- Очень приятно. ВиОла.
- ДжАкомо.
529
00:49:10,880 --> 00:49:12,620
- МикЕла.
- Очень приятно.
530
00:49:12,900 --> 00:49:16,080
- А это КостАнца.
- Привет.
531
00:49:16,260 --> 00:49:18,420
Значит, ты моя новая тётя?
532
00:49:27,380 --> 00:49:30,540
Послушай, не хочешь
прокатиться со мной? Хорошо?
533
00:49:30,720 --> 00:49:32,740
- Ну, поехали!
- Только аккуратно.
534
00:49:32,980 --> 00:49:35,300
- Повнимательнее.
- Поехали.
535
00:49:35,640 --> 00:49:37,980
- Смотри, как крутится.
- Уууу!
536
00:49:46,200 --> 00:49:49,060
Ты заканчивай здесь,
а я займусь кухней.
537
00:50:01,120 --> 00:50:02,660
Вот чёрт!
538
00:50:05,160 --> 00:50:06,780
Ах ты ж чёрт!
539
00:50:15,540 --> 00:50:17,280
- Давай.
- Можно? - Да.
540
00:50:17,360 --> 00:50:19,800
Итак... я приготовила...
541
00:50:19,880 --> 00:50:21,700
- Что же?
- Салат.
542
00:50:21,780 --> 00:50:24,460
- Зелёный салат!
- Смотри-ка, даже не подгорел.
543
00:50:24,760 --> 00:50:28,420
- Держись! Держись крепче!
- А где АндрЕа?
544
00:50:28,500 --> 00:50:32,340
- Почему его нет?
- Непредвиденные обстоятельства. Он позже присоединится.
545
00:50:33,940 --> 00:50:36,340
- Окей.
- Можно садиться, всё готово.
546
00:50:39,900 --> 00:50:41,200
ВиОла!
547
00:50:43,840 --> 00:50:45,140
Что случилось?
548
00:50:54,040 --> 00:50:57,500
- Она дёрнула меня за волосы. Мне это не понравилось.
- ВиОла, ты что, шутишь?
549
00:50:58,760 --> 00:51:02,220
Она же маленькая девочка, и просто хотела
поиграть с волосами. Она и со мной всегда так делает.
550
00:51:02,380 --> 00:51:05,900
- Зачем было давать ей пощёчину?
- ВАле, мы уходим.
551
00:51:06,160 --> 00:51:08,780
- Подожди...
- Успокойся. Созвонимся завтра.
552
00:51:23,500 --> 00:51:25,660
Я устроила этот ужин для тебя.
553
00:51:28,740 --> 00:51:30,860
Чтобы познакомить тебя со своей семьёй.
554
00:51:31,460 --> 00:51:33,460
Чтобы ты вошла в мою семью.
555
00:51:36,060 --> 00:51:38,100
Я устала, пойду спать.
556
00:51:58,140 --> 00:52:01,980
Кухня в порядке. Ты как, пойдёшь со мной,
или смс-ки писать собрался?
557
00:52:02,004 --> 00:52:11,004
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
558
00:52:16,660 --> 00:52:19,180
НЕ УБЕЙ
559
00:52:20,300 --> 00:52:31,820
Перевод и субтитры zyk80
специально для группы
МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО | ПЕРЕВОДЫ МИК
https://vk.com/kino_italii
560
00:52:31,820 --> 00:52:33,820
56453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.