Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,380 --> 00:00:43,820
Да, да, конечно.
2
00:00:46,380 --> 00:00:49,300
Надоело мне уже
это грёбаное место.
3
00:00:49,680 --> 00:00:51,140
Я хочу уехать.
4
00:00:53,120 --> 00:00:56,300
Останусь здесь ещё на день,
и покончу с собой, как и сестра.
5
00:00:56,740 --> 00:00:58,300
Давай побыстрее.
6
00:00:58,420 --> 00:01:00,340
Жду тебя через час на пасеке.
7
00:01:00,364 --> 00:01:09,364
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,900
Боже мой, я сожалею и
раскаиваюсь от всего сердца
9
00:02:14,160 --> 00:02:15,580
в своих прегрешениях.
10
00:02:15,700 --> 00:02:19,020
Совершая грех, я не
боюсь наказания.
11
00:02:19,540 --> 00:02:22,500
Я боюсь того,
что обидела Тебя,
12
00:02:22,860 --> 00:02:24,700
бесконечно доброго,
13
00:02:25,380 --> 00:02:28,180
который распростёр свою
любовь на всё и всех.
14
00:02:28,880 --> 00:02:34,100
Ты всегда помогаешь всем,
искренне верующим в тебя.
15
00:02:34,200 --> 00:02:37,260
И указываешь нам путь,
дабы не грешили мы.
16
00:02:37,640 --> 00:02:42,140
Милостивый Боже, прости меня.
17
00:03:33,180 --> 00:03:40,300
НЕ УБЕЙ
18
00:03:46,880 --> 00:03:49,980
– Здравствуйте.
– Здравствуйте. Вы что-то хотели?
19
00:03:51,460 --> 00:03:53,540
Я ВалЕрия, подруга ВиОлы.
20
00:03:53,920 --> 00:03:57,100
СандрИна Де ЛорЕнцо, друг семьи.
21
00:03:57,340 --> 00:04:00,620
Она сейчас с физиотерапевтом.
Лучше не мешать им.
22
00:04:00,820 --> 00:04:02,400
Я только поздороваюсь.
23
00:04:03,680 --> 00:04:05,500
Постарайтесь не утомлять её.
24
00:04:06,080 --> 00:04:07,540
До свидания.
25
00:04:22,920 --> 00:04:24,860
Что ты тут делаешь?
26
00:04:29,620 --> 00:04:32,060
Я только хотела узнать,
как ты себя чувствуешь.
27
00:04:35,340 --> 00:04:37,500
– Достаточно.
– Но у нас ещё 20 минут.
28
00:04:37,620 --> 00:04:40,380
Я устала. Посади меня.
29
00:04:45,760 --> 00:04:50,020
Это не биологическая проблема,
и не проблема на мышечном уровне.
30
00:04:50,180 --> 00:04:52,480
Это её мозг, который...
31
00:04:52,780 --> 00:04:56,700
как будто не хочет снова
ходить. Но если...
32
00:04:56,820 --> 00:05:01,060
она сама не захочет, то проблему
трудно будет решить.
33
00:05:03,060 --> 00:05:05,660
При таком положении дел,
думаю, что...
34
00:05:06,240 --> 00:05:07,820
она не будет ходить.
35
00:05:17,780 --> 00:05:21,960
СандрИна Де ЛорЕнцо, уже 30 лет
руководит рестораном в ТурИне.
36
00:05:22,020 --> 00:05:24,740
Но родилась она в КалАбрии,
в той же деревушке, что и МендУни.
37
00:05:24,840 --> 00:05:29,160
Сначала я подумал, что это совпадение,
но потом нашёл вот это.
38
00:05:29,640 --> 00:05:31,680
Муж, СальватОре Де ЛорЕнцо.
39
00:05:31,740 --> 00:05:35,980
СандрИна заявила о его исчезновении
в 98-м году. Его так и не нашли.
40
00:05:36,180 --> 00:05:40,180
– Он уже попадался несколько раз ещё в КалАбрии.
– За что? – За связь с мафией.
41
00:05:40,460 --> 00:05:46,020
Но вот что странно. Он исчез спустя
неделю после убийства отца ВалЕрии.
42
00:05:47,160 --> 00:05:48,860
Я не знаю, что это значит.
43
00:05:49,620 --> 00:05:52,420
Но учитывая всё это,
совпадение можно исключить.
44
00:05:59,540 --> 00:06:02,780
– Мне нужно идти.
– Что? Встаёшь по стойке смирно при звонке шефа?
45
00:06:02,920 --> 00:06:06,060
Это ЛУка. Держи меня
в курсе дела.
46
00:06:07,360 --> 00:06:10,820
Может, будете иногда информировать
меня, что происходит? Что скажешь?
47
00:06:11,300 --> 00:06:12,020
Да.
48
00:06:46,620 --> 00:06:50,540
– Это необходимо?
– Тебя ещё ждут чудесные перчатки.
49
00:06:51,120 --> 00:06:53,460
Если не хочешь походить на МаттЕи.
50
00:06:54,340 --> 00:06:57,460
Улей сломался, там полно
пчёл. Так что надевай.
51
00:06:58,360 --> 00:06:59,740
Что за девушка?
52
00:07:00,860 --> 00:07:02,580
МаргерИта РИччи, 18 лет.
53
00:07:02,720 --> 00:07:06,580
6 месяцев назад её сестра-близнец покончила
жизнь самоубийством, бросившись в колодец.
54
00:07:07,160 --> 00:07:09,900
Есть ещё 2 сестры,
одной 10, другой 16 лет.
55
00:07:09,960 --> 00:07:14,260
КатерИну, которой 16, мы ищем, потому что
с этого утра она пропала.
56
00:08:17,700 --> 00:08:19,100
Кто обнаружил тело?
57
00:08:19,340 --> 00:08:22,180
Дядя этим утром на рассвете,
когда пришёл работать.
58
00:08:22,600 --> 00:08:27,180
Инспектор, я поговорил с коллегами, которые
расследовали самоубийство другой сестры-близняшки.
59
00:08:27,780 --> 00:08:31,820
Предполагается, она бросилась в колодец,
но причины так и не установили.
60
00:08:32,240 --> 00:08:35,700
Хорошо, продолжайте. Я пойду
поговорю с родителями жертвы.
61
00:08:42,380 --> 00:08:44,220
Я инспектор ФЕрро.
62
00:08:44,600 --> 00:08:46,580
Очень сожалею по поводу
вашей дочери.
63
00:08:49,740 --> 00:08:52,020
Вы заметили что-нибудь
странное этой ночью?
64
00:08:53,420 --> 00:08:55,380
Вы слышали, как она вышла?
65
00:08:58,720 --> 00:08:59,780
Я...
66
00:09:00,620 --> 00:09:02,340
слышала скрип.
67
00:09:04,000 --> 00:09:05,580
Но подумала, что это качели.
68
00:09:05,940 --> 00:09:07,320
Было ветрено.
69
00:09:13,940 --> 00:09:15,700
Это Вы нашли МаргерИту?
70
00:09:17,180 --> 00:09:20,420
Нужно накрыть её, а
то пчёлы искусают.
71
00:09:21,800 --> 00:09:22,780
Конечно.
72
00:09:23,620 --> 00:09:25,300
Не переживайте,
мы всё сделаем.
73
00:09:26,340 --> 00:09:29,740
– С вами живёт ещё кто-нибудь?
– Никто.
74
00:09:30,120 --> 00:09:32,660
Кроме моего брата, его семьи...
75
00:09:33,220 --> 00:09:37,060
– Тут только мы. Это моя жена.
– Я позвонила дону ЛУке.
76
00:09:37,840 --> 00:09:39,940
КатерИны в приходе тоже нет.
77
00:09:40,700 --> 00:09:42,820
Когда вы обнаружили,
что её нет дома?
78
00:09:44,980 --> 00:09:46,980
Утром её не было в кровати.
79
00:09:48,680 --> 00:09:51,220
Будем надеяться, что она
не видела сестру в таком виде.
80
00:10:33,840 --> 00:10:37,740
– Я больше не могу.
– Ну же, всё образуется.
81
00:10:42,980 --> 00:10:46,760
– Папа, мне нужно кое-что сказать тебе.
– В чём дело, ДоротЕя?
82
00:10:47,920 --> 00:10:52,380
Мне нужно идти в церковь
на репетицию причастия.
83
00:10:52,860 --> 00:10:55,380
Ты думаешь, это подходящий момент
после всего, что случилось?
84
00:10:55,920 --> 00:11:00,460
Дон ЛУка говорит, что если не приду
на репетицию, то и причаститься не смогу.
85
00:11:00,560 --> 00:11:02,660
Нет, никакой репетиции.
Ты не будешь причащаться.
86
00:11:03,700 --> 00:11:04,860
Почему?
87
00:11:06,460 --> 00:11:10,180
Потому что Бог нас предал. Позволил этому
случиться, и даже пальцем не пошевелил.
88
00:11:23,540 --> 00:11:25,180
Почему в дом не заходишь?
89
00:11:27,240 --> 00:11:29,020
Я приготовлю тебе покушать.
90
00:11:32,740 --> 00:11:34,380
Я не голодна.
91
00:11:37,140 --> 00:11:38,620
Тогда я составлю тебе компанию.
92
00:11:39,600 --> 00:11:40,500
Можно?
93
00:11:50,580 --> 00:11:52,940
Папе наплевать на меня.
94
00:11:55,260 --> 00:11:56,700
Это неправда.
95
00:11:58,080 --> 00:12:02,420
Нет, правда. Иначе он отвёз бы меня
в церковь на репетицию.
96
00:12:04,940 --> 00:12:06,820
Солнышко, ну ты же
знаешь, какой он.
97
00:12:07,700 --> 00:12:09,580
Но мне нужно исповедаться.
98
00:12:10,720 --> 00:12:13,000
Если я не причащусь,
99
00:12:13,780 --> 00:12:15,660
останусь такой навсегда.
100
00:12:18,540 --> 00:12:20,100
Какой "такой"?
101
00:12:21,440 --> 00:12:23,020
Ну, пошли.
102
00:12:45,860 --> 00:12:48,580
Послушай. В котором часу репетиция?
103
00:12:49,680 --> 00:12:50,580
А что?
104
00:12:51,580 --> 00:12:52,740
Я тебя отвезу.
105
00:12:57,860 --> 00:12:59,980
Мы получили результаты вскрытия.
106
00:13:00,660 --> 00:13:04,060
МаргерИта не покончила жизнь
самоубийством. Её убили.
107
00:13:04,920 --> 00:13:06,180
И кто это сделал?
108
00:13:08,160 --> 00:13:10,580
Вы же не подозреваете КатерИну?
109
00:13:11,800 --> 00:13:15,140
Я пытаюсь всё понять. Может,
вы сможете помочь мне.
110
00:13:17,340 --> 00:13:20,900
Вскрытие показало, что МаргерИта
принимала противозачаточные.
111
00:13:24,820 --> 00:13:26,220
Вы о чём?
112
00:13:27,240 --> 00:13:28,660
Вы ошибаетесь.
113
00:13:29,760 --> 00:13:31,500
МаргерИта была девственницей.
114
00:13:32,580 --> 00:13:35,060
Мы знаем, что вчера
у неё был половой акт.
115
00:13:35,620 --> 00:13:37,780
Нет, МаргерИта – порядочная девушка.
116
00:13:38,420 --> 00:13:39,500
Понимаете?
117
00:13:42,700 --> 00:13:43,700
АурОра,
118
00:13:45,300 --> 00:13:46,820
подумайте хорошо.
119
00:13:48,420 --> 00:13:52,380
Вы видели, чтобы МаргерИта принимала
лекарство каждый день в одно и то же время?
120
00:13:53,180 --> 00:13:55,380
Это важно, чтобы установить
время смерти.
121
00:13:56,060 --> 00:13:58,460
Нам больше нечего Вам
сказать, инспектор.
122
00:13:59,180 --> 00:14:01,580
– Пойдём.
– Витамины!
123
00:14:03,100 --> 00:14:04,500
Каждый вечер.
124
00:14:05,800 --> 00:14:07,980
А Вы помните, в котором часу
она приняла их вчера?
125
00:14:10,980 --> 00:14:12,940
Не знаю...
126
00:14:13,780 --> 00:14:15,100
В 9...
127
00:14:20,520 --> 00:14:21,700
Спасибо.
128
00:14:23,520 --> 00:14:25,420
Пока что можете идти.
129
00:14:25,940 --> 00:14:27,100
Спасибо.
130
00:14:35,700 --> 00:14:37,540
Возможно, есть зацепка по КатерИне.
131
00:14:38,540 --> 00:14:39,460
Смотри.
132
00:14:40,800 --> 00:14:45,860
Это видео с камер на скорой помощи,
куда ночью привезли девушку 16 лет.
133
00:14:46,160 --> 00:14:47,080
Это она.
134
00:14:48,640 --> 00:14:50,820
Нужно установить, кому
принадлежит фургон.
135
00:15:13,780 --> 00:15:16,780
Не знаю, ГаэтАно, правда...
136
00:15:16,860 --> 00:15:20,500
– Она же всегда была здесь. Ты не разрешал ей выходить.
– Ну конечно, я ещё и виноват во всём.
137
00:15:20,560 --> 00:15:23,920
Никто не должен узнать. А то все начнут говорить,
что, мол, его дочь начхала на всех.
138
00:15:24,000 --> 00:15:25,740
ГаэтАно, твоя дочь мертва.
139
00:15:25,840 --> 00:15:28,620
– Эй, успокойся.
– А ты не вмешивайся!
140
00:15:29,220 --> 00:15:31,060
Тебя это не касается.
Это моя семья.
141
00:15:32,300 --> 00:15:36,380
– Но и моя тоже.
– Да что ты знаешь о том, как быть отцом, а?
142
00:15:37,360 --> 00:15:38,420
Ничего.
143
00:15:39,340 --> 00:15:41,540
Ты не знаешь, что значит
растить дочерей,
144
00:15:42,220 --> 00:15:43,780
а потом видеть, как они умирают.
145
00:16:02,600 --> 00:16:05,080
Да будет воля Твоя
146
00:16:05,260 --> 00:16:07,500
как на небе, так и на земле.
147
00:16:07,500 --> 00:16:10,940
Хлеб наш насущный дай нам на сей день...
148
00:16:11,000 --> 00:16:12,740
Я заеду за тобой,
как закончишь.
149
00:16:14,620 --> 00:16:16,100
Спасибо, тётя.
150
00:16:16,940 --> 00:16:21,980
– ... и не введи нас в искушение... – иди.
– но избавь нас от лукавого. Аминь.
151
00:16:23,400 --> 00:16:24,720
Помолимся.
152
00:16:25,500 --> 00:16:30,300
Помолимся милости Божией,
всемогущему Отцу,
153
00:16:31,740 --> 00:16:34,620
создателю неба и земли.
154
00:16:36,820 --> 00:16:40,020
Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
155
00:16:40,860 --> 00:16:44,340
Ну что, ДоротЕя. Это твоя
первая исповедь. Ты готова?
156
00:16:46,220 --> 00:16:48,100
Хочешь мне рассказать что-нибудь?
157
00:16:48,920 --> 00:16:50,420
Открой своё сердце.
158
00:16:54,460 --> 00:16:56,620
– Я не могу.
– Почему?
159
00:16:59,000 --> 00:17:00,980
Я не заслуживаю
Божьего прощения.
160
00:17:03,800 --> 00:17:07,700
Почему ты так говоришь?
Все мы совершаем ошибки.
161
00:17:08,500 --> 00:17:12,060
Моя сестра... умерла из-за меня.
162
00:17:12,380 --> 00:17:15,300
Нет, ДоротЕя. Нет,
ДоротЕя. ДоротЕя!
163
00:17:24,160 --> 00:17:26,860
Фургон принадлежит
ТоммАзо БАзо, 20 лет.
164
00:17:26,960 --> 00:17:31,500
Работает подмастерьем на ферме РИччи.
Он уже ждёт. Вот распечатки звонков.
165
00:17:33,200 --> 00:17:36,120
А эксперты нашли что-нибудь
против этого БАзо?
166
00:17:36,180 --> 00:17:39,180
Нет, на ящиках и инструментах только
отпечатки пальцев членов семьи.
167
00:17:39,280 --> 00:17:42,460
Ещё есть сигаретный окурок,
но ДНК принадлежит отцу.
168
00:18:10,980 --> 00:18:14,240
– Где КатерИна?
– Не знаю. – Не знаешь?
169
00:18:16,760 --> 00:18:21,300
Вчера ночью ты отвозил её на скорую.
Было... 2 часа 18 минут.
170
00:18:21,400 --> 00:18:23,620
Смотри. Посмотри сюда.
171
00:18:24,660 --> 00:18:25,980
А потом ты смылся.
172
00:18:28,340 --> 00:18:32,680
– Почему ты никого не предупредил?
– Что вам нужно от меня? Вы не можете меня ни в чём обвинить.
173
00:18:36,980 --> 00:18:39,260
Ты помог КатерИне.
Значит, ты был там.
174
00:18:39,760 --> 00:18:42,980
Убийство, ТоммАзо. Вот в чём
я могу тебя обвинить.
175
00:18:43,740 --> 00:18:44,820
Нет.
176
00:18:44,980 --> 00:18:49,520
– МаргерИта перерезала себе вены. Я видел её. Она была мертва.
– Если видел её, то почему не позвонил в полицию?
177
00:18:50,140 --> 00:18:52,240
Там была КатерИна, она не дышала...
178
00:18:52,380 --> 00:18:54,900
Я отвёз её в больницу.
Ничего плохого ей не делал.
179
00:18:55,120 --> 00:18:56,820
Что ты делал на ферме?
180
00:18:57,940 --> 00:19:00,140
– Приехал по работе.
– Посреди ночи?
181
00:19:05,720 --> 00:19:08,420
Вы с МаргерИтой постоянно
созванивались, так ведь?
182
00:19:11,580 --> 00:19:12,660
Да, но...
183
00:19:13,100 --> 00:19:15,780
У МаргерИты вчера был половой акт.
184
00:19:17,820 --> 00:19:19,380
Может, сделаем тест ДНК?
185
00:19:21,300 --> 00:19:25,460
– Да, мы были вместе. Но об этом никто не знал.
– Почему?
186
00:19:26,740 --> 00:19:28,340
Это семейка психов.
187
00:19:29,500 --> 00:19:32,060
Девочки не могут выйти. Видели,
как они их одевают?
188
00:19:33,620 --> 00:19:34,960
Им даже краситься нельзя.
189
00:19:35,060 --> 00:19:39,920
А когда БАрбара покончила с собой, отец совсем из ума
выжил. Даже в церковь не разрешает им ходить.
190
00:19:41,220 --> 00:19:43,260
– Я уж не говорю о дяде.
– А что дядя?
191
00:19:43,780 --> 00:19:46,820
Однажды он увидел нас вместе и
угрожал мне охотничьим ружьём.
192
00:19:50,280 --> 00:19:52,860
Возможно, вы с МаргерИтой поругались
именно из-за этого?
193
00:19:52,920 --> 00:19:54,340
Из-за её семьи?
194
00:19:54,980 --> 00:19:58,300
Она хотела бросить тебя. Ты потерял
голову, толкнул её, она и умерла.
195
00:19:58,720 --> 00:20:02,380
Потом пришла КатерИна. И это стало
пределом. Ты не смог позволить ей умереть.
196
00:20:02,480 --> 00:20:06,620
Нет, это неправда. Я любил МаргерИту. Вчера ночью
мы договорились о встрече, чтобы сбежать вместе.
197
00:20:06,720 --> 00:20:07,700
Куда?
198
00:20:09,800 --> 00:20:10,740
Не знаю.
199
00:20:11,660 --> 00:20:13,180
Это всё она организовала.
200
00:20:14,040 --> 00:20:15,580
Какая-то квартира в центре.
201
00:20:16,340 --> 00:20:18,860
Она говорила – "наше гнёздышко".
202
00:20:28,960 --> 00:20:29,960
Есть совпадения?
203
00:20:30,040 --> 00:20:34,460
Да, данные вышек подтверждают,
что БАзо был в районе фермы.
204
00:20:34,780 --> 00:20:37,180
Между 1.48 и 2.05.
205
00:20:38,180 --> 00:20:41,600
МаргерИта умерла до часу ночи,
через 4 часа, как приняла таблетку.
206
00:20:41,820 --> 00:20:43,700
Значит, это не он.
207
00:21:19,580 --> 00:21:25,220
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В НАШЕ ГНЁЗДЫШКО.
Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ. МАРГО'
208
00:21:43,300 --> 00:21:46,460
ТЕСТ НА БЕРЕМЕННОСТЬ
209
00:22:40,620 --> 00:22:41,860
САнте!
210
00:22:50,480 --> 00:22:52,860
А, САнте! Ты здесь?
211
00:22:54,200 --> 00:22:55,700
Как АурОра?
212
00:22:57,100 --> 00:22:58,140
Бедняжка.
213
00:23:00,660 --> 00:23:02,300
Говорит, что это проклятие.
214
00:23:04,740 --> 00:23:06,260
Обе девочки...
215
00:23:06,760 --> 00:23:08,220
Возможно, она права.
216
00:23:09,640 --> 00:23:11,380
А ты ничего не слышал?
217
00:23:12,320 --> 00:23:14,860
В котором часу ты вернулся
из мастерской?
218
00:23:15,840 --> 00:23:18,340
Рано. Я был уставшим.
219
00:23:18,480 --> 00:23:20,820
Я спать лёг, когда
ещё 11 не было.
220
00:23:22,880 --> 00:23:24,220
Ну хорошо. Я...
221
00:23:26,180 --> 00:23:29,900
– Я пойду. Если тебе что-нибудь нужно...
– Постой.
222
00:23:32,760 --> 00:23:34,740
КАрла, я очень сожалею,
223
00:23:38,400 --> 00:23:40,740
что мы так отдалились
друг от друга,
224
00:23:41,200 --> 00:23:42,420
в последнее время.
225
00:23:44,420 --> 00:23:47,020
Было так тяжело после
смерти БАрбары.
226
00:23:48,180 --> 00:23:49,340
Это было...
227
00:23:50,500 --> 00:23:52,300
было тяжело для всех.
228
00:23:53,280 --> 00:23:54,860
Не знаю...
229
00:23:56,640 --> 00:23:58,780
на пользу ли нам
жить порознь.
230
00:24:01,600 --> 00:24:03,280
Я думал, может быть...
231
00:24:03,740 --> 00:24:05,820
мы сможем снова
начать спать вместе.
232
00:24:27,580 --> 00:24:29,260
Как ты нашла это место?
233
00:24:31,660 --> 00:24:33,460
Я взяла ключи из её рюкзака.
234
00:24:35,120 --> 00:24:38,060
– Я не знала, что вы хотели жить вместе.
– Но что ты тут делаешь?
235
00:24:38,140 --> 00:24:39,620
Почему домой не вернулась?
236
00:24:40,220 --> 00:24:43,720
Полиция устроила мне допрос
с пристрастием. Теперь они и тебя ищут.
237
00:24:47,260 --> 00:24:48,940
Это ты сделала?
238
00:24:50,980 --> 00:24:55,280
– МаргерИта ведь моя сестра.
– Тогда что ты делала на пасеке вчера ночью?
239
00:25:01,380 --> 00:25:04,620
Я только хотела рассказать
ей про нас с тобой.
240
00:25:06,840 --> 00:25:08,300
Не нужно было бы...
241
00:25:09,900 --> 00:25:13,180
Потом я пришла, а МаргерИта
была там, а вокруг все эти пчёлы...
242
00:25:15,220 --> 00:25:18,300
Я даже дышать не могла.
Думала, что умру.
243
00:25:18,520 --> 00:25:21,580
– Если бы ты не пришёл...
– Ну а сейчас что ты собираешься делать?
244
00:25:23,580 --> 00:25:25,340
Ты же не можешь
остаться здесь одна.
245
00:25:31,360 --> 00:25:33,620
Нет. Но я думала, что, может быть...
246
00:25:36,160 --> 00:25:38,900
Думала, что, может быть, мы сможем
побыть тут немного вместе.
247
00:25:42,520 --> 00:25:43,740
Какое-то время.
248
00:25:46,900 --> 00:25:48,820
– Мне нужно сказать тебе кое-что...
– Нет!
249
00:25:49,180 --> 00:25:50,380
Нет, подожди.
250
00:25:51,440 --> 00:25:52,940
Ты, наверное, не поняла.
251
00:25:53,640 --> 00:25:55,740
В тот раз мы совершили глупость.
252
00:25:56,060 --> 00:25:57,660
Я встречался с твоей сестрой.
253
00:26:06,980 --> 00:26:09,380
А ты хочешь, чтобы мы жили
вместе с таким клеймом.
254
00:26:12,460 --> 00:26:15,820
– Ты что, хочешь занять её место?
– Я только думала...
255
00:26:16,260 --> 00:26:18,020
Нет. Пошли, я отвезу тебя домой.
256
00:26:18,720 --> 00:26:21,020
– Оставь меня в покое.
– КАти.
257
00:26:24,440 --> 00:26:27,020
– Оставь меня в покое.
– КАти. – Оставь меня.
258
00:26:33,200 --> 00:26:35,100
КатерИна, открой!
259
00:26:36,400 --> 00:26:37,740
КАти, открой!
260
00:26:47,460 --> 00:26:48,660
Полиция.
261
00:26:54,100 --> 00:26:55,860
А ты что тут делаешь?
262
00:27:08,200 --> 00:27:09,640
Где КатерИна?
263
00:27:09,920 --> 00:27:11,300
Она в ванной закрылась.
264
00:27:14,540 --> 00:27:15,980
КатерИна, открой!
265
00:27:45,640 --> 00:27:47,700
Что вы с КатерИной здесь делали?
266
00:27:48,020 --> 00:27:50,020
– Она меня позвала.
– Зачем?
267
00:27:52,080 --> 00:27:53,220
Зачем?
268
00:27:56,860 --> 00:27:58,140
КатерИна беременна.
269
00:27:59,920 --> 00:28:00,980
Ты не знал?
270
00:28:03,220 --> 00:28:05,420
Нет... Она ничего мне не сказала.
271
00:28:06,880 --> 00:28:08,380
У вас были отношения?
272
00:28:10,700 --> 00:28:12,860
Это случилось только один раз.
Я любил МаргО.
273
00:28:17,520 --> 00:28:20,260
Это здесь вы должны были
жить с МаргерИтой?
274
00:28:24,220 --> 00:28:27,700
– Как она могла позволить себе такое место?
– Не знаю.
275
00:28:33,740 --> 00:28:35,500
Нужно связаться с собственником.
276
00:28:42,780 --> 00:28:44,400
Синьор САнте!
277
00:28:47,060 --> 00:28:49,180
Синьор САнте, Вы должны проехать
со мной в участок.
278
00:28:49,340 --> 00:28:52,500
– Я? Зачем?
– Инспектор ФЕрро хочет поговорить с Вами.
279
00:28:55,420 --> 00:28:56,700
Что вам нужно от него?
280
00:28:58,620 --> 00:29:01,540
– САнте, что происходит?
– Ничего, не волнуйся.
281
00:29:24,760 --> 00:29:29,140
Мы нашли квартиру, куда МаргерИта
должна была переехать с ТоммАзо.
282
00:29:31,980 --> 00:29:35,200
МаргерИта не могла позволить себе
2-хкомнатную квартиру в центре.
283
00:29:37,060 --> 00:29:39,940
А выяснилось, что аренда
оплачена за год вперёд.
284
00:29:41,760 --> 00:29:42,940
Вами.
285
00:29:44,140 --> 00:29:46,460
Она попросила меня об
услуге, и я помог ей.
286
00:29:47,680 --> 00:29:49,420
Это Ваша версия.
287
00:29:52,380 --> 00:29:54,460
Но МаргерИта шантажировала Вас.
288
00:29:56,340 --> 00:29:57,380
Из-за чего?
289
00:30:00,480 --> 00:30:01,700
Откройте.
290
00:30:17,260 --> 00:30:20,320
Они же были моими племянницами.
В этом нет ничего плохого.
291
00:30:20,600 --> 00:30:21,620
Ну...
292
00:30:22,500 --> 00:30:25,020
Я вот держу фото своей
племянницы в рамочке.
293
00:30:28,500 --> 00:30:30,660
А эти фото были в Вашем ящике.
294
00:30:33,320 --> 00:30:34,500
Закрытые на ключ.
295
00:30:38,840 --> 00:30:40,680
Почему только близняшки?
296
00:30:42,040 --> 00:30:43,700
Почему не всех четверых?
297
00:30:45,520 --> 00:30:46,700
А я Вам скажу.
298
00:30:47,360 --> 00:30:50,420
Потому что они были самыми красивыми.
Потому что они становились женщинами.
299
00:30:50,540 --> 00:30:53,140
– Вы ошибаетесь.
– Вы домогались их.
300
00:30:56,280 --> 00:31:01,800
МаргарИта угрожала всё рассказать родителям. И вы
подумали, что оплатой аренды купите её молчание.
301
00:31:02,160 --> 00:31:04,500
– Нет. – Вы и БАрбары
домогались, так ведь?
302
00:31:05,480 --> 00:31:09,060
– Поэтому она покончила с собой.
– Я Вам клянусь, инспектор,
303
00:31:12,180 --> 00:31:13,780
я не убивал МаргерИту.
304
00:31:16,860 --> 00:31:18,340
Я и пальцем её не тронул.
305
00:31:21,380 --> 00:31:23,540
Я никогда не трогал
своих племянниц.
306
00:31:24,160 --> 00:31:25,940
Что вам нужно от моего мужа?
307
00:31:27,620 --> 00:31:30,060
Мы хотим узнать правду
о смерти МаргерИты.
308
00:31:31,520 --> 00:31:33,220
Но САнте ничего не сделал.
309
00:31:36,640 --> 00:31:38,580
Почему Вы так уверены в этом?
310
00:31:43,020 --> 00:31:44,820
Потому что он был со мной
ночью.
311
00:31:49,880 --> 00:31:51,980
Странно, что САнте нам
этого не сказал.
312
00:31:53,940 --> 00:31:55,660
Просто не подумал.
313
00:31:59,500 --> 00:32:01,420
Или же Вы его покрываете.
314
00:32:22,180 --> 00:32:23,180
Остановитесь!
315
00:32:26,060 --> 00:32:27,340
Прекрати!
316
00:32:28,940 --> 00:32:31,980
– Прекратите!
– Хватит! Довольно!
317
00:32:33,060 --> 00:32:34,380
Оставь его.
318
00:32:38,620 --> 00:32:40,660
Смотри, что ты с ним сделал.
319
00:32:42,360 --> 00:32:43,540
Хватит!
320
00:32:44,680 --> 00:32:46,940
Ты больше мне не брат.
321
00:33:28,140 --> 00:33:29,380
Папа.
322
00:33:31,360 --> 00:33:32,500
Ты разве не в школе?
323
00:33:34,220 --> 00:33:35,580
Иди к себе в комнату.
324
00:33:37,780 --> 00:33:39,420
Мне нужно сказать тебе кое-что.
325
00:33:39,680 --> 00:33:41,580
Но пообещай, что
не будешь сердиться.
326
00:33:43,320 --> 00:33:44,900
Потом скажешь, ладно?
327
00:33:45,940 --> 00:33:46,820
Нет.
328
00:33:49,620 --> 00:33:51,140
Потом будет слишком поздно.
329
00:33:51,800 --> 00:33:54,100
– Будет причастие.
– Опять?
330
00:33:55,460 --> 00:33:57,380
Опять ты со своим причастием?
331
00:33:58,700 --> 00:33:59,820
Бога больше нет.
332
00:34:00,820 --> 00:34:02,540
Он бросил нас. Понимаешь?
333
00:34:03,560 --> 00:34:04,860
Или же он умер.
334
00:34:06,160 --> 00:34:07,540
Мы одни, ДоротЕя.
335
00:34:08,820 --> 00:34:09,780
Одни.
336
00:34:10,800 --> 00:34:12,500
И чем раньше ты это
поймёшь, тем лучше.
337
00:34:40,220 --> 00:34:41,660
ДоротЕя!
338
00:34:48,300 --> 00:34:49,780
ДоротЕя...
339
00:35:11,920 --> 00:35:13,400
Ты в порядке?
340
00:35:18,800 --> 00:35:20,420
– Они ничего...
– Покажи, где покусали.
341
00:35:20,560 --> 00:35:22,340
Они мне ничего не сделали.
342
00:35:23,960 --> 00:35:24,940
Видишь?
343
00:35:59,840 --> 00:36:01,000
САнте.
344
00:36:03,340 --> 00:36:05,020
Эта история должна закончиться.
345
00:36:09,340 --> 00:36:10,420
Нет.
346
00:36:11,360 --> 00:36:13,980
Мой брат ничего не должен знать.
347
00:36:17,100 --> 00:36:19,820
Господь велик в доброте своей.
348
00:36:21,180 --> 00:36:25,120
Он прощает вину, бунтарство,
но не оставляет нас безнаказанными.
349
00:36:28,640 --> 00:36:29,860
Ты правда так думаешь?
350
00:36:31,120 --> 00:36:32,740
Так думает Господь.
351
00:36:39,000 --> 00:36:40,420
АурОра...
352
00:36:43,940 --> 00:36:45,100
Я...
353
00:36:45,700 --> 00:36:47,980
Ты нужна мне.
354
00:38:03,280 --> 00:38:05,420
Что с Вами случилось, синьор РИччи?
355
00:38:07,240 --> 00:38:08,900
Это моя вина.
356
00:38:11,640 --> 00:38:13,700
Я виноват в смерти МаргерИты.
357
00:38:19,840 --> 00:38:21,220
Слушаю Вас.
358
00:38:25,040 --> 00:38:26,820
Я домогался её.
359
00:38:31,780 --> 00:38:33,740
Она хотела уехать...
360
00:38:37,240 --> 00:38:38,860
Я убил её.
361
00:38:42,280 --> 00:38:44,860
А почему Вы мне это говорите
только сейчас?
362
00:38:47,280 --> 00:38:48,820
Ради брата.
363
00:38:49,960 --> 00:38:53,380
Он и его жена заслуживают
немного покоя.
364
00:39:12,640 --> 00:39:13,800
Эй!
365
00:39:15,720 --> 00:39:17,140
Эй!
366
00:39:21,720 --> 00:39:23,740
Ты меня напугала, ДОри.
367
00:39:28,140 --> 00:39:31,620
Слава Богу, ты здесь.
Мы все так волновались.
368
00:39:34,220 --> 00:39:35,980
Я не могу остаться здесь, ДОри.
369
00:39:37,500 --> 00:39:38,740
Но почему?
370
00:39:39,040 --> 00:39:40,620
Это же наш дом.
371
00:39:41,420 --> 00:39:43,060
Да, но ты же знаешь, что...
372
00:39:44,180 --> 00:39:46,660
я не очень в ладу
с мамой и папой.
373
00:39:50,780 --> 00:39:53,260
Я отправляюсь в путешествие,
но потом вернусь.
374
00:39:54,460 --> 00:39:55,860
Нет, не уходи.
375
00:39:56,300 --> 00:39:58,240
Мне одиноко без вас.
376
00:39:58,780 --> 00:40:00,460
ДОри, я скоро вернусь.
377
00:40:01,280 --> 00:40:02,940
А ты не грусти.
378
00:40:03,500 --> 00:40:05,420
Иначе как же я смогу уехать?
379
00:40:07,080 --> 00:40:08,500
Я тебе не верю.
380
00:40:08,720 --> 00:40:10,020
Как это не веришь?
381
00:40:10,500 --> 00:40:12,940
Смотри. Крест на сердце.
382
00:40:13,820 --> 00:40:15,000
Обещаю.
383
00:40:19,740 --> 00:40:21,700
Ты же знаешь, что я люблю тебя.
384
00:40:54,440 --> 00:40:56,840
Это ордер на арест САнте РИччи.
385
00:40:56,920 --> 00:40:59,060
Его как раз сейчас
везут в тюрьму.
386
00:41:00,980 --> 00:41:05,540
АндрЕа говорил, что нашли сигаретный окурок
в мастерской по перегонке мёда?
387
00:41:05,640 --> 00:41:09,060
Да. ДНК принадлежит
отцу жертвы. А что?
388
00:41:16,680 --> 00:41:19,540
ГаэтАно РИччи? Это инспектор ФЕрро.
389
00:41:21,200 --> 00:41:22,460
Нет, нет...
390
00:41:22,880 --> 00:41:25,740
Я звоню Вам по одному вопросу,
который покажется Вам странным.
391
00:41:27,020 --> 00:41:28,300
Вы курите?
392
00:41:35,740 --> 00:41:38,200
Трудно бросить курить, правда?
393
00:41:41,360 --> 00:41:42,380
Вы можете идти.
394
00:41:48,300 --> 00:41:49,940
Это были не Вы.
395
00:41:52,900 --> 00:41:54,820
О чём это Вы?
396
00:41:57,220 --> 00:41:59,260
Вы же отец близняшек, так ведь?
397
00:42:04,580 --> 00:42:08,280
Мы нашли сигаретный окурок
в мастерской по перегонке мёда.
398
00:42:08,800 --> 00:42:12,100
Экспертиза говорит, что
выкурил её отец МаргерИты.
399
00:42:17,000 --> 00:42:19,220
А у вас дома Вы –
единственный, кто курит.
400
00:42:26,200 --> 00:42:28,200
АурОра боялась...
401
00:42:28,840 --> 00:42:30,500
бросить ГаэтАно.
402
00:42:32,560 --> 00:42:34,460
А я не хотел...
403
00:42:35,080 --> 00:42:38,060
причинять боль своей
жене, КАрле.
404
00:42:40,480 --> 00:42:42,420
Поэтому мы решили...
405
00:42:43,060 --> 00:42:45,020
притвориться, что ничего не было,
406
00:42:48,720 --> 00:42:51,100
и заниматься своими семьями.
407
00:42:56,140 --> 00:42:59,180
БАрбара и МаргерИта знали,
что они Ваши дочери?
408
00:43:05,920 --> 00:43:08,060
БАрбара была так привязана ко мне.
409
00:43:10,500 --> 00:43:13,380
И однажды вечером я не выдержал
и всё ей рассказал.
410
00:43:16,380 --> 00:43:19,460
Да, она была очень хрупкой.
Но я не мог предположить,
411
00:43:19,640 --> 00:43:21,900
что она бросится в колодец.
412
00:43:24,900 --> 00:43:26,180
А это...
413
00:43:26,860 --> 00:43:28,820
БАрбара рассказала МаргерИте?
414
00:43:33,540 --> 00:43:36,620
МаргерИта нашла дневник сестры.
415
00:43:38,600 --> 00:43:40,540
Там всё и было написано.
416
00:43:41,060 --> 00:43:45,420
Тогда она попросила меня помочь
ей уехать в обмен на молчание.
417
00:43:48,160 --> 00:43:51,780
Той ночью она отдала мне дневник,
как мы и договаривались.
418
00:43:54,420 --> 00:43:57,180
Я пытался убедить её остаться.
419
00:44:01,360 --> 00:44:03,500
Мне жаль, САнте.
420
00:44:07,080 --> 00:44:08,820
Мы найдём, кто это сделал.
421
00:44:12,780 --> 00:44:14,820
АурОра была права.
422
00:44:18,540 --> 00:44:20,980
Грехи отцов падают на детей.
423
00:46:28,800 --> 00:46:30,080
Синьора!
424
00:46:31,240 --> 00:46:33,940
Постой. Пойдём-ка посмотрим.
Добрый день.
425
00:46:34,860 --> 00:46:39,100
Помните, Вы мне говорили, что слышали
скрип качелей в ночь убийства?
426
00:46:39,820 --> 00:46:40,820
Да.
427
00:46:41,100 --> 00:46:44,260
А мог ли этот звук исходить от калитки?
428
00:46:47,380 --> 00:46:49,520
Нет, этого не может быть.
429
00:46:49,820 --> 00:46:52,620
Девочки знают, что туда
нельзя ходить после...
430
00:46:54,980 --> 00:46:56,580
после несчастного случая.
431
00:47:07,800 --> 00:47:11,700
Знаешь, в твоём возрасте...
я была настоящим сорванцом.
432
00:47:13,020 --> 00:47:14,660
Мама всегда ругала меня.
433
00:47:17,520 --> 00:47:19,500
Но я в любом случае
всё ей рассказывала.
434
00:47:22,340 --> 00:47:24,620
Потому что плохо держать всё в себе.
435
00:47:35,500 --> 00:47:37,980
Кто-то был у колодца той ночью?
436
00:47:42,520 --> 00:47:45,100
– Кто?
– Я.
437
00:47:49,800 --> 00:47:50,940
А...
438
00:47:51,960 --> 00:47:53,300
зачем?
439
00:47:56,260 --> 00:47:59,780
Ты услышала какой-то шум?
Ты что-нибудь увидела?
440
00:48:02,880 --> 00:48:04,740
Я была там из-за БАрбары.
441
00:48:06,640 --> 00:48:08,100
Я всегда туда хожу.
442
00:48:10,400 --> 00:48:11,860
Молюсь за неё.
443
00:48:14,860 --> 00:48:18,300
Я... каждую ночь вижу её во сне.
444
00:48:19,640 --> 00:48:21,880
Как она сидит на краю колодца
445
00:48:23,560 --> 00:48:25,260
в своей ночной рубашке.
446
00:48:26,000 --> 00:48:27,660
В беленькой такой.
447
00:48:28,640 --> 00:48:30,180
Она очень красивая.
448
00:48:35,580 --> 00:48:37,860
Это я виновата, что БАрбара умерла.
449
00:48:40,360 --> 00:48:42,480
Я видела её из окна.
450
00:48:44,120 --> 00:48:45,500
И если бы я окликнула её,
451
00:48:47,800 --> 00:48:49,340
возможно, она услышала бы меня.
452
00:48:54,500 --> 00:48:56,060
Ты не должна так говорить.
453
00:48:57,220 --> 00:48:58,860
Ты не виновата.
454
00:48:59,920 --> 00:49:01,540
Ты ничего не могла сделать.
455
00:49:03,480 --> 00:49:05,460
Но ты же не расскажешь родителям?
456
00:49:07,080 --> 00:49:09,500
Если мама узнает, что я хожу к колодцу,
457
00:49:10,340 --> 00:49:12,380
она не отпустит меня
больше причащаться.
458
00:49:13,080 --> 00:49:14,740
Это мне тётя КАрла сказала.
459
00:49:18,080 --> 00:49:19,300
Тётя КАрла?
460
00:49:21,800 --> 00:49:22,920
Да.
461
00:49:24,240 --> 00:49:25,520
Она видела меня
462
00:49:26,520 --> 00:49:27,980
прошлой ночью.
463
00:49:31,040 --> 00:49:34,020
Тётя КАрла была с тобой у
колодца прошлой ночью?
464
00:49:34,880 --> 00:49:35,820
Да.
465
00:49:37,120 --> 00:49:40,160
Она отругала меня, но...
466
00:49:40,520 --> 00:49:43,980
сказала, что никому ничего не скажет.
467
00:49:46,380 --> 00:49:47,940
Это был наш секрет.
468
00:49:51,720 --> 00:49:55,020
Как думаешь, Бог простит меня?
469
00:50:02,440 --> 00:50:04,340
Я думаю, он уже простил.
470
00:50:19,940 --> 00:50:21,260
Спасибо.
471
00:50:25,820 --> 00:50:27,700
Сожалею, синьора.
472
00:50:39,160 --> 00:50:40,980
Почему Вы убили её?
473
00:50:45,300 --> 00:50:46,820
Я не хотела.
474
00:50:50,300 --> 00:50:52,140
Это произошло случайно.
475
00:51:02,840 --> 00:51:04,540
Она же моя племянница.
476
00:51:04,720 --> 00:51:06,780
Она выросла у меня на глазах.
477
00:51:09,200 --> 00:51:11,500
Вы не понимаете...
478
00:51:12,240 --> 00:51:16,380
Что значит сохранить
брак, когда нет детей.
479
00:51:17,200 --> 00:51:19,620
САнте на меня больше
не обращал внимания.
480
00:51:23,080 --> 00:51:25,200
Что мне было делать?
481
00:51:26,260 --> 00:51:27,740
Я его люблю.
482
00:51:32,120 --> 00:51:34,300
Люблю его, люблю...
483
00:51:40,220 --> 00:51:42,260
Что произошло прошлой ночью?
484
00:51:43,020 --> 00:51:44,700
Я видела их.
485
00:51:45,240 --> 00:51:47,740
Они были в саду, ругались.
486
00:51:50,080 --> 00:51:51,900
Они были похожи на любовников.
487
00:51:53,300 --> 00:51:54,620
Я потеряла голову.
488
00:52:00,180 --> 00:52:03,760
Потом САнте вернулся в дом,
а я пошла за МаргерИтой.
489
00:52:03,820 --> 00:52:06,820
Я видела, как она взяла
рюкзак и пошла на пасеку.
490
00:52:12,660 --> 00:52:15,140
– Вы поругались и напали на неё.
– Нет.
491
00:52:16,720 --> 00:52:17,700
Нет.
492
00:52:18,640 --> 00:52:20,140
Я хотела знать.
493
00:52:27,620 --> 00:52:29,780
Но она накричала на меня.
494
00:52:32,660 --> 00:52:34,440
Она смеялась надо мной.
495
00:52:34,800 --> 00:52:36,700
Говорила, что я дура.
496
00:52:37,900 --> 00:52:40,860
Что за все эти годы я так
и не поняла,
497
00:52:44,100 --> 00:52:45,940
что САнте её отец.
498
00:52:53,540 --> 00:52:54,880
Знаете,
499
00:52:59,760 --> 00:53:01,700
когда пчёлы жалят,
500
00:53:03,300 --> 00:53:04,340
то после погибают.
501
00:53:09,120 --> 00:53:10,780
Но жалят и погибают
502
00:53:11,580 --> 00:53:14,140
только те, которые не могут
производить потомство.
503
00:53:20,700 --> 00:53:22,300
Такова уж природа.
504
00:53:31,360 --> 00:53:33,020
ДоротЕя!
505
00:53:45,880 --> 00:53:47,660
ДоротЕя, ты здесь?
506
00:54:45,020 --> 00:54:46,700
ДоротЕя, постой.
507
00:54:52,180 --> 00:54:53,940
Остановись, ДоротЕя!
508
00:54:57,740 --> 00:54:59,260
Что это ты задумала?
509
00:54:59,880 --> 00:55:01,980
Ты не должна одна
ходить по дороге.
510
00:55:02,740 --> 00:55:05,100
– Я не поеду с тобой.
– Садись в машину.
511
00:55:05,240 --> 00:55:07,100
– Садись в машину.
– Это несправедливо.
512
00:56:42,620 --> 00:56:44,180
КатерИна!
513
00:57:08,520 --> 00:57:10,500
Они прекрасны.
514
00:57:11,440 --> 00:57:12,820
Им ещё расти.
515
00:57:27,060 --> 00:57:29,080
Не хочешь погулять в центре?
516
00:57:29,160 --> 00:57:31,220
– Нет.
– Ещё солнечно. Ну же.
517
00:57:35,440 --> 00:57:36,900
На улице холодно.
518
00:57:37,320 --> 00:57:38,740
Давай останемся дома.
519
00:57:40,100 --> 00:57:42,220
Снимай куртку.
520
00:57:58,280 --> 00:57:59,740
Подожди.
521
00:58:04,460 --> 00:58:05,520
ВиОла!
522
00:58:07,500 --> 00:58:08,500
ВиОла?
523
00:58:11,300 --> 00:58:12,500
ВиОла, я тебя не слышу.
524
00:58:13,700 --> 00:58:15,260
ВиОла, что происходит?
525
00:58:15,980 --> 00:58:17,420
Алло, ВиОла!
526
00:58:18,200 --> 00:58:19,380
Поеду посмотрю.
527
00:58:33,660 --> 00:58:35,020
ВиОла!
528
00:58:35,100 --> 00:58:37,400
Чёрт! ВиОла.
529
00:58:37,540 --> 00:58:40,300
– Оставь меня! Оставь!
– ВиОла.
530
00:58:40,380 --> 00:58:43,060
Я ничего не чувствую! Понимаешь?
531
00:58:43,160 --> 00:58:45,020
Ничего не чувствую...
532
00:59:00,900 --> 00:59:02,100
Привет!
533
00:59:02,124 --> 00:59:22,124
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
534
00:59:44,660 --> 00:59:54,300
Перевод и субтитры zyk80
специально для группы
МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО | ПЕРЕВОДЫ МИК
https://vk.com/kino_italii
535
00:59:54,300 --> 00:59:56,300
51449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.