Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,747 --> 00:02:46,333
(FAST-PACED JAZZ PLAYING)
2
00:05:16,733 --> 00:05:18,276
Excuse me,
do you mind if I sit here?
3
00:05:18,360 --> 00:05:20,278
I can't see anything but their backs
from where I'm sitting.
4
00:05:20,362 --> 00:05:21,905
It's all right.
5
00:05:24,616 --> 00:05:26,243
Thank you.
6
00:05:27,160 --> 00:05:28,870
It's really a great combo, huh?
7
00:05:28,995 --> 00:05:30,914
I'd like to listen, please.
8
00:05:31,122 --> 00:05:32,666
Sorry.
9
00:05:49,891 --> 00:05:53,395
-That's real fine music, isn't it?
-Yes, I like it.
10
00:05:54,604 --> 00:05:56,231
Do you mind if I buy you a drink?
11
00:05:56,439 --> 00:05:58,441
-No, thank you.
-I'd like to.
12
00:05:58,733 --> 00:06:00,527
No. Thank you.
13
00:06:21,131 --> 00:06:26,219
(SPEAKING IN A GREEK DIALECT)
14
00:06:29,764 --> 00:06:34,978
(CONTINUING IN GREEK)
15
00:06:40,609 --> 00:06:42,611
Who was that woman?
16
00:06:42,694 --> 00:06:44,321
I don't know.
17
00:06:44,946 --> 00:06:46,406
-Well, what did she say to you?
-Nothing.
18
00:06:46,489 --> 00:06:49,159
Would you pay my check
for me, please? Thank you.
19
00:06:49,284 --> 00:06:50,660
Hey, wait a minute.
20
00:07:20,190 --> 00:07:21,733
(SHIP'S HORN)
21
00:07:34,329 --> 00:07:35,413
Hi.
22
00:07:35,497 --> 00:07:37,207
Why are you following me?
23
00:07:37,290 --> 00:07:39,668
Well, you left so fast, I don't know
how to reach you or anything, like...
24
00:07:39,793 --> 00:07:41,544
I'd like to see you again,
if it's okay.
25
00:07:41,628 --> 00:07:43,672
-It's impossible.
-Hey, wait.
26
00:07:44,214 --> 00:07:45,465
Um...
27
00:07:45,548 --> 00:07:48,134
just let me talk to you
for a little while.
28
00:07:48,218 --> 00:07:50,553
I'll just walk along with you.
29
00:07:51,179 --> 00:07:53,598
Shouldn't be out alone on a
night like this, anyway.
30
00:07:53,974 --> 00:07:56,726
-Would I be safe with you?
-Yes.
31
00:07:56,851 --> 00:07:58,103
Hey, I know that woman upset you.
32
00:07:58,228 --> 00:08:00,563
I thought maybe you'd need
somebody to talk to.
33
00:08:01,439 --> 00:08:03,483
Come on, is this the way?
34
00:08:04,234 --> 00:08:05,652
Okay?
35
00:08:16,287 --> 00:08:18,289
Here's where I live.
36
00:08:20,583 --> 00:08:21,793
(CHUCKLING)
37
00:08:21,876 --> 00:08:24,295
It's a merry-go-round!
38
00:08:24,379 --> 00:08:25,714
Mm-hmm.
39
00:08:27,424 --> 00:08:29,009
(CHUCKLING)
40
00:08:29,718 --> 00:08:32,178
Do you live inside a wooden horse?
41
00:08:32,512 --> 00:08:33,805
No.
42
00:08:33,888 --> 00:08:35,932
My apartment is upstairs.
43
00:08:37,726 --> 00:08:40,895
JOHNNY: Must be pretty noisy,
living over a merry-go-round.
44
00:08:41,855 --> 00:08:43,314
Sometimes.
45
00:08:43,523 --> 00:08:45,483
But I love the music.
46
00:08:46,609 --> 00:08:49,487
-It reminds me of when...
-Of when you were a kid?
47
00:08:50,405 --> 00:08:52,032
Yes.
48
00:08:52,490 --> 00:08:53,908
Well...
49
00:08:54,451 --> 00:08:56,036
-Good night.
-Wait a minute.
50
00:08:56,494 --> 00:08:58,121
I don't even know your name.
51
00:08:58,204 --> 00:08:59,581
My name's Johnny.
52
00:08:59,914 --> 00:09:01,666
I am called Mora.
53
00:09:05,045 --> 00:09:06,963
Aren't you going to
invite me upstairs for...
54
00:09:07,047 --> 00:09:08,173
for a while?
55
00:09:10,008 --> 00:09:12,761
-I have to go in.
-Just for a while.
56
00:09:13,970 --> 00:09:15,263
Good night, Johnny.
57
00:09:28,026 --> 00:09:29,652
Hey, Mora?
58
00:09:30,987 --> 00:09:33,364
Well, can I see you tomorrow?
59
00:09:33,448 --> 00:09:34,991
Please?
60
00:09:36,785 --> 00:09:37,994
All right.
61
00:09:40,080 --> 00:09:41,706
I'll fix breakfast for you.
62
00:09:41,998 --> 00:09:43,208
Okay, what time?
63
00:09:44,042 --> 00:09:45,543
Around eleven?
64
00:09:46,169 --> 00:09:47,629
Okay, I'll be here at eleven.
65
00:09:48,505 --> 00:09:50,548
-Good night.
-Night.
66
00:10:22,539 --> 00:10:24,541
(SHUTTER RATTLING)
67
00:10:29,587 --> 00:10:31,965
-(CHUCKLING) Good morning!
-Good morning.
68
00:10:32,423 --> 00:10:33,925
You're opening up
the merry-go-round already?
69
00:10:34,008 --> 00:10:36,761
Sure am.
Sunday's our big day.
70
00:10:37,303 --> 00:10:39,764
Those look like beautiful horses.
Do you mind if I look at 'em?
71
00:10:39,848 --> 00:10:42,016
-Sure. Go right ahead, son.
-Thank you.
72
00:10:42,100 --> 00:10:43,977
Don't cost nothing to look.
73
00:10:46,437 --> 00:10:49,274
Them horses are all hand-carved.
74
00:10:49,357 --> 00:10:51,526
Imported from Bavaria.
75
00:10:51,609 --> 00:10:53,820
Most people don't notice
how special they are.
76
00:10:54,028 --> 00:10:56,114
They're the finest in the country.
77
00:10:56,364 --> 00:10:58,491
-Morning, Dad.
-Oh, good morning, Ellen.
78
00:10:58,575 --> 00:11:01,077
Er... just showing this young man here
what fine horses we got.
79
00:11:01,161 --> 00:11:03,413
-Oh.
-Oh, excuse me, er...
80
00:11:03,580 --> 00:11:05,165
This is my granddaughter, Ellen.
81
00:11:05,248 --> 00:11:06,249
-Hello.
-Hello.
82
00:11:06,332 --> 00:11:09,210
-What's your name, son?
-Johnny. Johnny Drake. How are you?
83
00:11:09,460 --> 00:11:11,212
Daddy, you got
the key to the cashbox?
84
00:11:11,296 --> 00:11:13,131
Oh, yeah, got 'em here somewheres.
85
00:11:14,883 --> 00:11:16,467
Oh, thank you.
86
00:11:17,719 --> 00:11:20,555
I'd better be getting upstairs.
I'll see you around.
87
00:11:20,638 --> 00:11:21,848
Hey, er...
88
00:11:21,931 --> 00:11:25,226
-Beautiful horses.
-Er... who you gonna visit?
89
00:11:25,310 --> 00:11:27,312
Well, I'm just gonna visit
a girl named Mora.
90
00:11:27,395 --> 00:11:29,355
-Mora?
-Uh-huh.
91
00:11:29,898 --> 00:11:32,984
I ain't never seen
you around here before.
92
00:11:33,067 --> 00:11:34,402
You, er...
93
00:11:34,485 --> 00:11:35,653
just, um...
94
00:11:35,737 --> 00:11:37,363
meet her or something?
95
00:11:38,531 --> 00:11:42,577
-No. No, I've known her for a while.
-Oh.
96
00:11:43,453 --> 00:11:45,121
Well, I'll see you around.
97
00:11:45,246 --> 00:11:48,708
-Well, so long, son.
-Okay.
98
00:12:02,972 --> 00:12:04,974
(GRUNTING)
99
00:12:25,495 --> 00:12:27,956
(INAUDIBLE CONVERSATION)
100
00:12:44,764 --> 00:12:47,558
-MORA: Yes? Who is it?
-It's me, Johnny.
101
00:12:53,231 --> 00:12:54,941
-Good morning.
-Morning.
102
00:12:55,024 --> 00:12:56,859
-Come in.
-Thank you.
103
00:12:58,111 --> 00:12:59,821
How are you?
104
00:12:59,988 --> 00:13:02,073
-I'm pretty good.
-Good.
105
00:13:09,080 --> 00:13:10,206
Wow.
106
00:13:11,541 --> 00:13:14,294
-This is quite a place you got here.
-Thank you.
107
00:13:15,628 --> 00:13:17,630
I collect things from the ocean.
108
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
Yeah, so I see.
109
00:13:20,925 --> 00:13:23,511
-Can I take your hat?
-Oh, thank you.
110
00:13:26,014 --> 00:13:27,849
Are you hungry?
111
00:13:27,974 --> 00:13:29,934
-Yeah, I'm starving.
-Good.
112
00:13:30,018 --> 00:13:31,227
Breakfast is ready.
113
00:13:31,311 --> 00:13:33,730
-I have it on the balcony.
-Okay.
114
00:13:33,813 --> 00:13:35,273
-Come on.
-Where's the balcony?
115
00:13:35,398 --> 00:13:36,858
-Out here.
-Oh.
116
00:13:46,576 --> 00:13:48,328
-Hey, Mora?
-Yes?
117
00:13:48,411 --> 00:13:50,288
Sure have a great view.
118
00:13:50,747 --> 00:13:53,041
Thank you. I love it.
119
00:14:11,017 --> 00:14:14,020
-Let's make a toast.
-All right.
120
00:14:15,229 --> 00:14:16,773
To you and me...
121
00:14:17,106 --> 00:14:19,442
and to the beautiful Pacific.
122
00:14:19,776 --> 00:14:21,194
To us, Johnny.
123
00:14:28,993 --> 00:14:30,995
I hope you like fish.
124
00:14:31,120 --> 00:14:34,499
I found this wonderful
fresh mackerel this morning.
125
00:14:45,635 --> 00:14:47,845
Oh, I love food from the ocean.
126
00:14:47,929 --> 00:14:50,306
Specially lobster, and crab,
and sea urchin.
127
00:14:50,390 --> 00:14:53,017
-Do you ever eat sea urchin?
-No, I never have.
128
00:14:53,559 --> 00:14:55,728
It's like a wonderful ocean fruit.
129
00:14:55,895 --> 00:14:57,814
Scoop 'em out like a pomegranate.
130
00:14:57,939 --> 00:14:59,816
I'd like to taste one some time.
131
00:14:59,899 --> 00:15:03,653
Oh, they're rare around here, but
I think I know where I can get some.
132
00:15:03,736 --> 00:15:06,072
-Maybe next time?
-Okay.
133
00:15:06,197 --> 00:15:07,698
(CHUCKLING)
134
00:15:17,041 --> 00:15:19,794
Mmm!
(CHUCKLING)
135
00:15:22,171 --> 00:15:23,923
What do you do?
136
00:15:24,006 --> 00:15:26,926
-I mean, do you work, or what?
-Yes, I work.
137
00:15:27,385 --> 00:15:29,220
In fact, I have to work today.
138
00:15:29,720 --> 00:15:30,847
On Sunday?
139
00:15:31,180 --> 00:15:32,682
What do you do?
140
00:15:32,890 --> 00:15:36,060
Well, I told you my name.
Hadn't you ever heard it before?
141
00:15:36,144 --> 00:15:37,353
No, don't think so.
142
00:15:38,729 --> 00:15:41,566
Well, I work on the amusement pier.
143
00:15:42,150 --> 00:15:44,569
-I'm an attraction.
-What are you, a dancer?
144
00:15:44,735 --> 00:15:45,778
No.
145
00:15:46,737 --> 00:15:48,573
They throw baseballs at ya?
146
00:15:48,698 --> 00:15:51,576
-Don't they? No, really, don't they?
-No! (LAUGHING)
147
00:15:51,659 --> 00:15:53,453
My job isn't dangerous.
148
00:15:53,536 --> 00:15:55,079
I give up.
What do you do?
149
00:15:55,163 --> 00:15:56,372
I'm a mermaid.
150
00:15:57,081 --> 00:15:59,459
-You're a what?
-A mermaid.
151
00:15:59,792 --> 00:16:01,794
Half woman, half fish.
152
00:16:02,295 --> 00:16:03,504
I don't get it.
153
00:16:03,796 --> 00:16:05,548
Oh, it's very simple.
154
00:16:05,631 --> 00:16:07,300
I wear an artificial fish tail,
155
00:16:07,383 --> 00:16:10,428
and I lie in a tank that
looks like it's filled with water,
156
00:16:10,511 --> 00:16:13,347
and people pay twenty-five cents,
and come and look at me,
157
00:16:13,431 --> 00:16:15,641
and that's how I make my living.
158
00:16:17,018 --> 00:16:19,520
Don't you ever get tired of 'em?
159
00:16:19,604 --> 00:16:21,439
Sometimes...
160
00:16:21,606 --> 00:16:23,441
But it's restful, anyway.
161
00:16:24,817 --> 00:16:27,904
I told you about myself.
What about you?
162
00:16:27,987 --> 00:16:29,572
(CHUCKLING)
163
00:16:29,822 --> 00:16:31,824
Me, I'm a member of the US Navy.
164
00:16:33,659 --> 00:16:35,661
Do you really want to know?
165
00:16:35,745 --> 00:16:37,872
-Yes.
-Well...
166
00:16:40,917 --> 00:16:43,294
My mother, um...
167
00:16:44,295 --> 00:16:48,174
My father left my mother and I
when I was very young,
168
00:16:49,133 --> 00:16:51,928
so I became very close to my mother.
169
00:16:52,011 --> 00:16:53,888
And I've always wanted
to see the world,
170
00:16:54,013 --> 00:16:56,432
and I never had a chance to.
I couldn't.
171
00:16:58,768 --> 00:17:01,521
Then my mother fell ill, and...
172
00:17:01,687 --> 00:17:03,272
died.
173
00:17:04,106 --> 00:17:06,526
So I figured the easiest way to
get out of Denver, Colorado,
174
00:17:06,651 --> 00:17:09,111
was to join the Navy.
See the world.
175
00:17:09,820 --> 00:17:12,698
-But I haven't seen any of it yet.
-You will.
176
00:17:12,865 --> 00:17:14,367
I hope so.
177
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
(SEAGULLS CRYING)
178
00:17:27,797 --> 00:17:30,258
-Are you going to eat any more?
-No.
179
00:17:30,341 --> 00:17:33,302
They're attracted by
the food on your plate.
180
00:17:34,929 --> 00:17:36,681
Look at that one.
181
00:17:39,809 --> 00:17:41,310
Watch them.
182
00:17:41,394 --> 00:17:42,645
One will come too close.
183
00:17:43,062 --> 00:17:45,773
They get bolder and bolder.
184
00:17:54,407 --> 00:17:56,242
Hey!
185
00:17:59,120 --> 00:18:01,455
-Wow!
-I won't hurt you.
186
00:18:02,873 --> 00:18:04,458
Surprised you, didn't I?
187
00:18:04,542 --> 00:18:06,877
Where did you ever learn
to do something like that?
188
00:18:07,003 --> 00:18:08,879
I don't remember.
189
00:18:08,963 --> 00:18:11,674
Probably on the island
where I was born.
190
00:18:12,550 --> 00:18:15,720
There, there.
Don't be afraid, little bird.
191
00:18:15,803 --> 00:18:17,680
I won't hurt you.
192
00:18:20,850 --> 00:18:23,394
Sweet bird, don't be afraid.
193
00:18:24,562 --> 00:18:28,316
(FAIRGROUND ORGAN MUSIC)
194
00:18:36,824 --> 00:18:37,950
- I like those.
-Look!
195
00:18:38,034 --> 00:18:39,785
-JOHNNY: What?
-MORA: My poster.
196
00:18:42,204 --> 00:18:44,081
-Oh, is that supposed to be you?
-Mm-hmm.
197
00:18:44,165 --> 00:18:45,833
It's the way I look
when I'm in my costume.
198
00:18:45,916 --> 00:18:48,628
(CHUCKLING)
Wow, I gotta see this!
199
00:18:48,711 --> 00:18:50,212
You will.
200
00:18:51,505 --> 00:18:53,716
-I wonder where Sam is?
-Who's Sam?
201
00:18:53,799 --> 00:18:56,594
He's the owner of the show.
My boss, as you say.
202
00:18:56,677 --> 00:18:58,554
Hey, aren't you afraid people
are gonna see you out here?
203
00:18:58,638 --> 00:19:00,181
No, they don't pay
any attention to the place
204
00:19:00,306 --> 00:19:02,642
-until Sam begins his spiel.
-Oh, yeah?
205
00:19:07,438 --> 00:19:08,773
Ssh.
206
00:19:14,862 --> 00:19:16,155
(SNORING)
207
00:19:16,572 --> 00:19:20,326
-Caught you, Captain Murdock!
-I beg your pardon?
208
00:19:21,035 --> 00:19:23,037
Oh, I was...
I was just thinking, my dear.
209
00:19:23,120 --> 00:19:26,624
Yes, I was... I was merely
contemplating some important matters
210
00:19:26,707 --> 00:19:30,961
in the quiet peace
of the, er... summer afternoon.
211
00:19:31,253 --> 00:19:32,797
Why are you so late?
212
00:19:32,880 --> 00:19:35,257
I'm not late enough
to make any difference.
213
00:19:36,300 --> 00:19:37,927
Run along now
and get ready, will you?
214
00:19:38,010 --> 00:19:40,388
Oh, I will, but I want to
introduce a friend of mine.
215
00:19:40,471 --> 00:19:42,765
This is Johnny Drake.
Captain Murdock.
216
00:19:42,848 --> 00:19:45,142
-How do you do?
-How are you?
217
00:19:45,726 --> 00:19:47,687
Hurry along now.
I'll be warming up the amplifier.
218
00:19:47,770 --> 00:19:49,313
All right.
I'm going to put my costume on.
219
00:19:49,397 --> 00:19:51,023
-I'll call you when I'm ready.
-Hey, you're not going to be long, are you?
220
00:19:51,107 --> 00:19:52,900
-Okay
221
00:19:54,860 --> 00:19:56,654
Sure is a hot day today, isn't it?
222
00:19:58,030 --> 00:20:00,324
Yes, yes, it is. Quite.
223
00:20:01,617 --> 00:20:05,621
Huh! That right over there must
really shake you up! You ever tried it?
224
00:20:05,746 --> 00:20:08,541
No, looking at it all day's
enough for me.
225
00:20:11,502 --> 00:20:13,587
Tell me, young man...
226
00:20:13,671 --> 00:20:16,215
you've been sailing the seas
for how long?
227
00:20:16,507 --> 00:20:19,635
Oh, not long at all. I've only
gone as far as the Hawaiian Islands.
228
00:20:19,844 --> 00:20:22,430
-I'm stationed out at Pedro.
-Ah, that's a pity, that's a pity.
229
00:20:22,513 --> 00:20:23,931
I thought we might reminisce.
230
00:20:24,014 --> 00:20:26,642
You know, compare notes,
as one seaman to another.
231
00:20:27,184 --> 00:20:30,020
You know, I'm retired
from His Majesty's service.
232
00:20:30,271 --> 00:20:33,983
-Oh, you mean the English navy?
-Precisely, precisely. The English navy.
233
00:20:34,150 --> 00:20:36,652
Later on, I became
captain of my own ship.
234
00:20:36,819 --> 00:20:40,072
That's how I found her,
on one of my voyages.
235
00:20:40,573 --> 00:20:41,741
You mean Mora?
236
00:20:41,824 --> 00:20:44,243
Yes, well perhaps
she's told you all about it?
237
00:20:44,326 --> 00:20:47,413
No, she hasn't. She told me something
about coming from an island.
238
00:20:47,538 --> 00:20:50,416
You know, you might be
interested in that story.
239
00:20:50,499 --> 00:20:52,877
It's a very unusual one.
240
00:20:53,419 --> 00:20:55,504
Now, why don't you
come and visit me sometime?
241
00:20:56,088 --> 00:20:59,467
Well, listen, maybe I can come down
some weekend, when I have liberty?
242
00:20:59,550 --> 00:21:02,094
Yes, yes, there's no hurry.
No hurry at all.
243
00:21:02,178 --> 00:21:04,388
I'll tell you what,
I'll give you my card.
244
00:21:04,472 --> 00:21:06,223
I live in Venice.
245
00:21:06,307 --> 00:21:08,601
It's not as grand as its
Italian namesake,
246
00:21:08,684 --> 00:21:11,437
but it has a certain
charm, nevertheless.
247
00:21:12,354 --> 00:21:14,482
-Captain Samuel Murdock?
-Yes.
248
00:21:14,565 --> 00:21:16,609
-MORA: I'm ready, Johnny!
-Oh, er...
249
00:21:16,692 --> 00:21:18,194
Well, I'll see you around.
250
00:21:18,319 --> 00:21:20,863
-Yes, yes. Goodbye.
-Bye.
251
00:21:33,167 --> 00:21:37,296
Mora, ladies and gentlemen.
Mora the mermaid!
252
00:21:37,505 --> 00:21:40,341
The strangest creature in captivity.
253
00:21:40,424 --> 00:21:42,092
See her alive!
254
00:21:42,176 --> 00:21:44,637
See her living underwater.
255
00:21:44,720 --> 00:21:47,181
Half woman, half fish.
256
00:21:47,264 --> 00:21:49,517
The strangest creature in captivity.
257
00:21:49,600 --> 00:21:51,977
For twenty-five cents,
ladies and gentlemen.
258
00:21:52,061 --> 00:21:54,188
One quarter of a dollar.
259
00:21:54,271 --> 00:21:57,733
The thrill of your life!
Only twenty-five cents.
260
00:21:57,900 --> 00:22:00,110
Mora the mermaid...
261
00:22:33,602 --> 00:22:38,524
TANNOY: Seat cruiser service from
San Pedro, Wilmington, Long Beach, Los Angeles
262
00:22:38,649 --> 00:22:40,234
now arriving, Gate One.
263
00:22:43,195 --> 00:22:45,322
DRIVER:
Santa Monica Station.
264
00:23:25,154 --> 00:23:26,614
Well, good night.
265
00:23:27,740 --> 00:23:30,451
-Are you going to sleep?
-No.
266
00:23:31,035 --> 00:23:32,703
Don't you want to go for a swim?
267
00:23:32,786 --> 00:23:34,246
I'll go a little later.
268
00:23:34,538 --> 00:23:36,373
You get cramps if you go in now.
269
00:23:36,457 --> 00:23:39,251
Ah, I've never believed that.
270
00:23:39,335 --> 00:23:40,920
It's true, though.
271
00:23:41,003 --> 00:23:45,299
It's very, very dangerous to go
in the water right after you've eaten.
272
00:23:46,050 --> 00:23:47,676
Maybe.
273
00:23:52,681 --> 00:23:54,642
(SIGHING)
274
00:23:56,143 --> 00:23:58,395
Hey, Mora, what's
with this Sam character?
275
00:23:58,479 --> 00:23:59,980
-Sam?
-Yeah.
276
00:24:00,731 --> 00:24:03,067
Nothing. What do you mean?
277
00:24:03,400 --> 00:24:06,737
I mean, er... what's his story?
Who is he?
278
00:24:08,155 --> 00:24:10,950
You've been thinking about him,
haven't you?
279
00:24:11,784 --> 00:24:13,619
Yeah, sort of.
280
00:24:13,994 --> 00:24:16,413
Sort of a funny old guy.
281
00:24:18,874 --> 00:24:21,460
He's just a lonely old man.
282
00:24:25,172 --> 00:24:27,466
Do you know him very well?
283
00:24:27,883 --> 00:24:29,551
Quite well.
284
00:24:29,927 --> 00:24:31,845
He's my employer.
285
00:24:32,846 --> 00:24:35,808
Sometimes, I think, my only friend.
286
00:24:36,016 --> 00:24:38,352
He's your only friend?
What about me?
287
00:24:38,435 --> 00:24:40,187
Of course, you.
288
00:24:42,398 --> 00:24:44,817
You don't know me very well.
289
00:24:45,317 --> 00:24:47,611
Maybe after you get to know me...
290
00:24:47,778 --> 00:24:49,655
I think I know you pretty well.
291
00:24:49,905 --> 00:24:52,241
On our third meeting?
292
00:24:53,450 --> 00:24:54,451
No.
293
00:24:54,702 --> 00:24:57,496
But I'd like you to know me better.
294
00:24:57,955 --> 00:25:00,207
I'm not afraid of that.
295
00:25:00,290 --> 00:25:02,334
Why should you be afraid?
296
00:25:05,087 --> 00:25:09,591
Tell me, did Sam say
anything to you about me?
297
00:25:09,758 --> 00:25:12,678
He said that he found you
on some island.
298
00:25:14,304 --> 00:25:15,931
Yes, he did.
299
00:25:16,223 --> 00:25:19,101
He found me as an orphan
on the island of Mykonos.
300
00:25:19,977 --> 00:25:22,646
I was just a child, and he adopted me.
301
00:25:22,813 --> 00:25:25,149
-You mean he's your, er...?
-My guardian.
302
00:25:25,274 --> 00:25:28,360
He's been like a father to me.
I owe him everything.
303
00:25:28,569 --> 00:25:31,321
I'm sorry.
I didn't even realise.
304
00:25:33,741 --> 00:25:36,702
...if I said anything
unkind about him, I'm sorry.
305
00:25:36,785 --> 00:25:38,662
That's all right.
306
00:25:39,455 --> 00:25:41,957
I know that he's a strange man,
307
00:25:42,875 --> 00:25:46,420
but he's been so good to me,
and I'm grateful.
308
00:25:47,296 --> 00:25:49,631
And I know you can
understand that, because of
309
00:25:49,715 --> 00:25:51,842
what you told me about your mother.
310
00:25:52,259 --> 00:25:55,220
-Would you like some more coffee?
-I'd love some.
311
00:26:14,573 --> 00:26:17,534
-You love the sun, don't you?
-Yes.
312
00:26:17,618 --> 00:26:19,578
The sun...
313
00:26:19,787 --> 00:26:22,081
and the moon, and the stars...
314
00:26:22,164 --> 00:26:23,582
And the sea.
315
00:26:25,709 --> 00:26:28,087
MORA:
Yes, the sea.
316
00:26:28,712 --> 00:26:31,465
Yes, I love the sea most of all.
317
00:26:31,673 --> 00:26:34,009
But I'm afraid of it, too.
318
00:26:38,722 --> 00:26:41,558
Guess we're all a little
afraid of what we love.
319
00:26:44,353 --> 00:26:46,897
-Hey, Mora.
-Yes?
320
00:26:48,857 --> 00:26:50,901
You're awfully far away.
321
00:27:15,551 --> 00:27:18,137
(RHYTHMIC DRUMMING)
322
00:27:36,905 --> 00:27:39,616
Hey, Mora, you gonna dance for us?
323
00:27:40,909 --> 00:27:43,245
(SLOWER RHYTHM)
324
00:28:49,269 --> 00:28:52,147
(RHYTHMS SPEEDING UP)
325
00:29:25,973 --> 00:29:29,393
(VERY RAPID DRUMMING)
326
00:29:46,368 --> 00:29:48,203
(GASPING)
327
00:29:50,998 --> 00:29:52,582
(CROWD CHATTERING)
328
00:29:52,666 --> 00:29:54,042
Johnny?
329
00:29:54,376 --> 00:29:55,961
-Huh?
-I'm all right.
330
00:29:56,044 --> 00:29:58,588
You just stay there for a minute.
It's all right.
331
00:29:58,672 --> 00:30:00,173
-Are you okay?
-Yes.
332
00:30:00,257 --> 00:30:02,467
Could you get back a little?
333
00:30:03,302 --> 00:30:04,928
-Are you okay?
-Yes.
334
00:30:05,012 --> 00:30:08,223
It was that woman, wasn't it? Huh?
335
00:30:08,307 --> 00:30:09,850
What woman?
336
00:30:28,493 --> 00:30:31,705
-Here's your coffee, Dad.
-Er... thank you, dear.
337
00:30:35,542 --> 00:30:38,462
-Hi!
-Hi, how are you?
338
00:30:40,339 --> 00:30:41,923
WOMAN:
Thank you, my dear.
339
00:30:42,007 --> 00:30:43,925
We were just having some tea.
Do you want some?
340
00:30:44,009 --> 00:30:45,719
Well, I was just going out
for some coffee.
341
00:30:45,802 --> 00:30:49,097
Oh, you can have that here.
I just said "tea", but I meant coffee.
342
00:30:49,181 --> 00:30:52,934
Madame Romanovitch here
is the only one who drinks tea.
343
00:30:54,895 --> 00:30:57,981
-And how are you, lad?
-Hi, there. How are you?
344
00:30:58,065 --> 00:31:01,485
-Pretty fine. Pretty fine.
-That's good.
345
00:31:01,568 --> 00:31:03,195
Sit down, young man.
346
00:31:05,280 --> 00:31:09,159
What a dreadful invention
these teabags are.
347
00:31:09,493 --> 00:31:12,537
If everyone insisted on using teabags,
348
00:31:12,621 --> 00:31:15,207
I'd never be able
to read anyone's tea-leaves.
349
00:31:15,290 --> 00:31:18,335
-Isn't that so, young man?
-Yeah, I guess so.
350
00:31:18,418 --> 00:31:20,420
Of course, for myself
it doesn't really matter.
351
00:31:20,545 --> 00:31:23,048
I can't read my own, anyway.
352
00:31:23,131 --> 00:31:25,133
Fortune tellers never can, you know.
353
00:31:25,217 --> 00:31:28,387
They can see for everybody else,
but not for themselves.
354
00:31:29,304 --> 00:31:33,183
-It's quite frustrating at times.
-Must be.
355
00:31:33,934 --> 00:31:35,936
-ELLEN: Coffee.
-Thank you.
356
00:31:43,026 --> 00:31:45,278
How long you been in the Navy?
357
00:31:45,987 --> 00:31:48,240
Just a little over a year.
358
00:31:50,784 --> 00:31:53,120
What part of the country are you from?
359
00:31:53,245 --> 00:31:55,497
I'm from Denver, Colorado.
360
00:31:55,956 --> 00:31:57,749
Now, this is my first time
out on the coast.
361
00:31:57,833 --> 00:32:00,669
Ah, then you are
a visitor in our midst!
362
00:32:02,003 --> 00:32:04,256
Yeah, I guess you could call me that.
363
00:32:04,673 --> 00:32:06,591
I like it out here.
364
00:32:06,716 --> 00:32:09,177
When I get out of the Navy,
I'd like to locate out here.
365
00:32:09,302 --> 00:32:11,388
-MAN: Hello, folks.
-Oh, hello.
366
00:32:11,638 --> 00:32:13,932
Dad, it's Lieutenant Henderson.
367
00:32:14,141 --> 00:32:16,435
Oh, how are you, Lieutenant?
368
00:32:16,643 --> 00:32:18,770
-Fine.
-Would you like a cup of coffee?
369
00:32:19,062 --> 00:32:20,564
No, thank you, I can't.
370
00:32:20,897 --> 00:32:24,401
You haven't seen anything
new or unusual, have you?
371
00:32:24,609 --> 00:32:27,362
-No, I haven't. Have you, Dad?
-No.
372
00:32:28,155 --> 00:32:29,739
How's things with you, Lieutenant?
373
00:32:29,948 --> 00:32:32,284
You come across any new clues?
374
00:32:32,617 --> 00:32:33,785
Maybe.
375
00:32:33,994 --> 00:32:35,829
We're not quite sure
about it yet, though.
376
00:32:36,037 --> 00:32:37,456
There's not very much to go on.
377
00:32:37,622 --> 00:32:39,916
It's nice to know
you ain't just given up.
378
00:32:40,709 --> 00:32:42,586
Well, I'd better be on my way.
379
00:32:42,794 --> 00:32:45,130
-See you all again soon.
-Well, bye, Lieutenant.
380
00:32:45,297 --> 00:32:46,381
Bye.
381
00:32:46,840 --> 00:32:48,550
What was that all about?
382
00:32:48,800 --> 00:32:51,303
Er... that was Lieutenant Henderson,
of the Venice police.
383
00:32:51,511 --> 00:32:53,430
He was asking us about Mora.
384
00:32:54,097 --> 00:32:55,849
Mora? What about her?
385
00:32:57,142 --> 00:32:59,561
You're a stranger here, and I guess
you don't know what everybody hears...
386
00:32:59,644 --> 00:33:01,146
Ellen, dear.
387
00:33:01,229 --> 00:33:02,397
You're meddling.
388
00:33:02,606 --> 00:33:04,316
But I think he ought to know.
389
00:33:04,399 --> 00:33:06,526
I think somebody ought to
tell him. Don't you, Dad?
390
00:33:06,610 --> 00:33:09,696
Why, sure.
Certainly ain't no secret.
391
00:33:12,532 --> 00:33:15,035
In the past two years,
Mora's had two boyfriends,
392
00:33:15,118 --> 00:33:16,703
and they're both dead now.
393
00:33:17,329 --> 00:33:19,623
What, do the police think
that had something to do with her?
394
00:33:19,789 --> 00:33:23,251
-Nothing's been proved.
-No, not yet.
395
00:33:23,543 --> 00:33:27,047
But don't you think the fact that
it's happened twice is enough?
396
00:33:27,130 --> 00:33:29,382
They were both nice boys.
397
00:33:29,508 --> 00:33:31,176
They went around with her,
398
00:33:31,635 --> 00:33:34,221
then, suddenly, they disappeared.
399
00:33:34,429 --> 00:33:37,057
A few days later,
their bodies were found,
400
00:33:37,390 --> 00:33:40,435
washed up on shore, drowned.
401
00:33:40,560 --> 00:33:42,562
MADAME ROMANOVITCH:
Nevertheless, my dear,
402
00:33:42,646 --> 00:33:45,023
there wasn't a shred of evidence
that it wasn't simply
403
00:33:45,106 --> 00:33:47,108
a most unfortunate coincidence.
404
00:33:47,317 --> 00:33:49,778
The police haven't been able
to make a single arrest.
405
00:33:49,945 --> 00:33:52,155
I know, but if she
didn't cause their death,
406
00:33:52,239 --> 00:33:55,075
then she brings bad luck,
and that's almost as bad.
407
00:33:55,408 --> 00:33:58,495
I bet she didn't tell you
about those boys, did she?
408
00:33:58,620 --> 00:33:59,788
(PHONE RINGING)
409
00:34:04,584 --> 00:34:06,044
GRANDFATHER:
Hello? Merry-go-round.
410
00:34:06,169 --> 00:34:08,046
We wanna ride the merry-go-round.
411
00:34:08,171 --> 00:34:10,465
Okay. I'll be right back.
412
00:34:12,175 --> 00:34:15,011
Er... just hold the line there.
Hey, sailor?
413
00:34:15,178 --> 00:34:16,638
It's for you.
414
00:34:16,846 --> 00:34:19,224
That's funny, because
nobody knows I'm here.
415
00:34:26,606 --> 00:34:27,941
Hello?
416
00:34:28,024 --> 00:34:29,234
(DIALING TONE)
417
00:34:29,317 --> 00:34:30,652
Hello?
418
00:34:31,861 --> 00:34:33,196
Hello?
419
00:34:45,667 --> 00:34:47,002
Who was it?
420
00:34:48,920 --> 00:34:51,047
Oh, I don't know. Um...
421
00:34:52,173 --> 00:34:53,758
Look, something's come up.
I'm gonna have to go.
422
00:34:53,842 --> 00:34:55,510
Thank you for the coffee.
423
00:34:56,344 --> 00:34:58,305
(FAIRGROUND ORGAN PLAYING)
424
00:34:59,389 --> 00:35:01,308
MADAME ROMANOVITCH:
Just a minute, young man!
425
00:35:03,727 --> 00:35:05,854
Do drop by and see me.
426
00:35:06,021 --> 00:35:08,523
The cards will tell you a great deal.
427
00:37:09,185 --> 00:37:11,855
(CHAIR CREAKING)
428
00:37:26,494 --> 00:37:28,455
Did you see a woman go by here?
429
00:37:50,810 --> 00:37:52,771
(CREAKING)
430
00:38:22,091 --> 00:38:23,551
(DOORBELL RINGING)
431
00:38:32,227 --> 00:38:34,646
Well, well, well,
what a jolly surprise!
432
00:38:34,729 --> 00:38:37,023
Come in, come in, come in!
433
00:38:37,774 --> 00:38:38,983
Well!
434
00:38:39,067 --> 00:38:42,403
You finally decided
to honour me with a visit.
435
00:38:43,071 --> 00:38:46,574
Yes, yes, we were talking
about my ward, weren't we?
436
00:38:46,783 --> 00:38:48,451
Well, er...
437
00:38:48,535 --> 00:38:51,621
what I have to say
is rather difficult to explain,
438
00:38:51,704 --> 00:38:54,207
particularly to young people,
you know, er...
439
00:38:54,541 --> 00:38:56,251
I feel that young people nowadays
440
00:38:56,334 --> 00:38:59,003
form their opinions
about life too soon.
441
00:38:59,087 --> 00:39:00,839
One shouldn't do that.
442
00:39:00,922 --> 00:39:02,382
But then, perhaps you're different.
443
00:39:02,549 --> 00:39:04,300
What were you going to
tell me about Mora?
444
00:39:04,551 --> 00:39:07,220
Oh, my dear, dear, dear, dear.
Maybe you aren't different.
445
00:39:07,345 --> 00:39:08,471
Patience, young man!
446
00:39:08,555 --> 00:39:11,057
Patience is a virtue.
You should learn that.
447
00:39:11,140 --> 00:39:12,267
But, er...
448
00:39:12,350 --> 00:39:15,854
no, actually, er...
what I want to tell you
449
00:39:15,937 --> 00:39:18,231
is difficult to put into words.
450
00:39:18,314 --> 00:39:21,359
Certainly into words
that you would understand.
451
00:39:21,442 --> 00:39:25,738
However, I can put
the basic fact quite bluntly.
452
00:39:26,155 --> 00:39:31,077
You are in grave and serious danger,
as long as you continue to see Mora.
453
00:39:31,411 --> 00:39:35,248
-I'm in danger from you?
-No. Certainly not.
454
00:39:35,331 --> 00:39:39,043
-Then what are you talking about?
-Mora, my friend. Mora.
455
00:39:40,545 --> 00:39:44,465
-You must be crazy.
-On the contrary, I am quite sane.
456
00:39:44,674 --> 00:39:47,343
And Mora's quite dangerous to you.
457
00:39:47,427 --> 00:39:48,720
In what way?
458
00:39:49,095 --> 00:39:50,597
Well, er...
459
00:39:50,680 --> 00:39:52,891
shall we say that she, er...
460
00:39:53,433 --> 00:39:56,853
that she suffers from
a certain compulsion
461
00:39:57,020 --> 00:39:58,897
which might cause her
to take your life.
462
00:39:58,980 --> 00:40:00,648
Are you trying to tell me
that she's insane?
463
00:40:00,815 --> 00:40:03,818
Not precisely, but it might be better
if you thought she were.
464
00:40:04,110 --> 00:40:06,279
Oh, I wish you'd take
my word for it.
465
00:40:06,362 --> 00:40:08,031
Break off this...
466
00:40:08,114 --> 00:40:10,033
this acquaintance,
before it's too late.
467
00:40:10,867 --> 00:40:14,037
You're a nice young fellow
I wouldn't like to see you get hurt.
468
00:40:16,247 --> 00:40:18,666
I wonder if you'd be good enough
to get another bottle of
469
00:40:18,791 --> 00:40:22,587
this splendid liquid from
the cabinet over there, would you?
470
00:40:31,012 --> 00:40:32,847
And, while you're there,
you might turn on the light.
471
00:40:32,931 --> 00:40:35,308
It seems to be getting
a bit dark in here.
472
00:40:41,940 --> 00:40:43,942
The one at the end there.
473
00:40:47,153 --> 00:40:49,072
On the lower shelf.
474
00:40:55,620 --> 00:40:59,165
Oh, don't be alarmed.
That's just a little Arabian souvenir.
475
00:40:59,248 --> 00:41:00,583
The hand of a thief.
476
00:41:00,708 --> 00:41:02,335
The Mohammedans punish their thieves
477
00:41:02,418 --> 00:41:05,338
by removing the offending
portions of the body.
478
00:41:05,713 --> 00:41:08,800
Rather gruesome, but logical,
don't you think?
479
00:41:09,050 --> 00:41:10,635
How did you ever get that?
480
00:41:15,974 --> 00:41:18,851
A little gift from
the Sultan of Marrakech,
481
00:41:18,935 --> 00:41:21,604
who knew that I collected odd things.
482
00:41:21,813 --> 00:41:24,482
He sent it to me.
Rather thoughtful of him.
483
00:41:29,237 --> 00:41:30,905
Yeah.
484
00:41:31,781 --> 00:41:34,909
-It's very interesting.
-Have another?
485
00:41:35,284 --> 00:41:36,911
(DRINK BEING POURED)
486
00:41:36,995 --> 00:41:38,871
You hit that stuff pretty hard, huh?
487
00:41:38,955 --> 00:41:41,040
Well, it may seem that way
to your young eyes.
488
00:41:41,124 --> 00:41:43,042
But, at my age,
one needs a little stimulant.
489
00:41:43,126 --> 00:41:44,627
You'll find that out later on.
490
00:41:45,169 --> 00:41:47,505
You were going to
tell me some more about Mora.
491
00:41:48,172 --> 00:41:50,591
Oh, yes, yes.
So I was, so I was.
492
00:41:50,717 --> 00:41:51,759
Well, you've...
493
00:41:51,843 --> 00:41:54,178
you've read the Greek myths,
haven't you?
494
00:41:54,637 --> 00:41:55,972
No. No, I haven't.
495
00:41:56,055 --> 00:41:58,266
You certainly know
the legend of the Sirens,
496
00:41:58,391 --> 00:42:02,562
who in ancient days used to lure
seafaring men to their destruction?
497
00:42:02,770 --> 00:42:04,564
Yeah, I've sort of heard of them.
498
00:42:05,440 --> 00:42:08,026
Well, the Sirens were
a strange race of sea people,
499
00:42:08,109 --> 00:42:11,070
half human,
half creatures of the sea.
500
00:42:11,279 --> 00:42:13,865
The female of the species were, er...
501
00:42:13,948 --> 00:42:16,451
known popularly as "mermaids”.
502
00:42:16,659 --> 00:42:19,078
That means "women of the sea".
503
00:42:19,287 --> 00:42:21,414
It's like that, er...
504
00:42:21,539 --> 00:42:23,166
that act you and Mora put on.
505
00:42:23,458 --> 00:42:24,834
Exactly.
506
00:42:25,043 --> 00:42:27,170
But that's a fake, isn't it?
507
00:42:27,587 --> 00:42:29,380
A sideshow illusion.
508
00:42:29,547 --> 00:42:33,801
You wouldn't believe that they
actually exist, would you?
509
00:42:35,219 --> 00:42:37,555
No. No, I wouldn't.
510
00:42:37,680 --> 00:42:41,142
Well, let me tell you, young man,
that things happen in this world
511
00:42:41,225 --> 00:42:43,936
never dreamt of
in your philosophy.
512
00:42:44,395 --> 00:42:46,731
Where do you think myths come from?
513
00:42:46,814 --> 00:42:48,149
Do you think they're just made up?
514
00:42:48,232 --> 00:42:50,443
No, they spring from truth.
515
00:42:50,943 --> 00:42:53,821
Ancient truth. Living truth.
516
00:42:53,988 --> 00:42:57,033
Um... what does this
have to do with Mora?
517
00:42:58,868 --> 00:43:00,995
She was a sweet little thing.
518
00:43:01,329 --> 00:43:03,372
She lived here with me.
519
00:43:04,207 --> 00:43:05,291
Up there.
520
00:43:06,417 --> 00:43:08,336
That was her room.
521
00:43:09,670 --> 00:43:11,172
Behind that door.
522
00:43:13,091 --> 00:43:14,634
I found her.
523
00:43:15,051 --> 00:43:17,386
I found her on an island.
524
00:43:18,429 --> 00:43:21,057
I didn't know then
what she was to become.
525
00:43:22,308 --> 00:43:23,434
Er... become?
526
00:43:25,603 --> 00:43:29,524
I didn't know then that she
belonged to that ancient race.
527
00:43:30,858 --> 00:43:32,235
She's a monster!
528
00:43:33,861 --> 00:43:36,322
If you don't stop seeing her...
529
00:43:36,864 --> 00:43:38,491
well,
530
00:43:38,574 --> 00:43:40,201
I warned you.
531
00:43:40,576 --> 00:43:42,537
That's all I can do.
532
00:43:44,914 --> 00:43:46,791
Look, just tell me one thing.
533
00:43:47,959 --> 00:43:49,585
Captain... Captain Murdock?
534
00:43:51,254 --> 00:43:54,132
There's a woman that's
been bothering Mora.
535
00:43:54,423 --> 00:43:56,008
Now, I think she's here.
536
00:43:56,425 --> 00:43:58,302
I just want to talk to her,
that's all.
537
00:43:58,928 --> 00:44:00,429
Woman?
538
00:44:00,888 --> 00:44:02,974
There isn't any woman.
539
00:44:04,016 --> 00:44:06,310
I'm all alone.
540
00:44:08,312 --> 00:44:10,731
Captain Murd...
Captain Murdock!
541
00:44:12,191 --> 00:44:13,526
Sir?
542
00:44:13,609 --> 00:44:15,570
(SNORING)
543
00:44:50,479 --> 00:44:52,481
-(CLATTERING)
(HOWLING)
544
00:45:19,467 --> 00:45:22,762
(HOWLING WIND)
545
00:45:26,265 --> 00:45:28,476
I didn't want you to know.
546
00:45:30,728 --> 00:45:34,315
It was right of him to tell you,
but I didn't want you to know.
547
00:45:42,823 --> 00:45:46,244
Now, I suppose ll...
I won't see you anymore?
548
00:45:46,911 --> 00:45:49,580
Mora, you don't think
I believed him, do you?
549
00:45:49,664 --> 00:45:51,666
But it's true, Johnny.
550
00:45:51,958 --> 00:45:54,877
They are waiting for me to join them.
551
00:45:57,046 --> 00:45:59,215
You've seen one of them.
552
00:46:02,385 --> 00:46:04,845
Do you mean that woman?
553
00:46:06,138 --> 00:46:08,182
You saw how she looked at me,
554
00:46:08,266 --> 00:46:10,017
how she spoke to me.
555
00:46:10,977 --> 00:46:12,895
She's one of them.
556
00:46:15,314 --> 00:46:17,858
She's one of the sea people,
and she's here to remind me
557
00:46:17,942 --> 00:46:21,112
of the time that I must
go to them in the sea.
558
00:46:29,078 --> 00:46:30,955
Come here.
559
00:46:35,459 --> 00:46:37,211
Sit down.
560
00:46:43,050 --> 00:46:44,844
Look, Mora...
561
00:46:45,970 --> 00:46:49,265
I don't know how or where
you got these ideas,
562
00:46:49,515 --> 00:46:51,434
but they're wrong.
563
00:46:52,059 --> 00:46:54,520
You see, these things don't happen.
564
00:46:57,189 --> 00:46:59,442
Oh, Johnny, if only they didn't.
565
00:46:59,525 --> 00:47:01,736
If only they couldn't happen.
566
00:47:05,406 --> 00:47:09,285
Americans have such a
simple view of the world.
567
00:47:09,577 --> 00:47:11,203
You think that everything can be seen,
568
00:47:11,287 --> 00:47:13,914
and touched, and weighed,
and measured.
569
00:47:16,000 --> 00:47:18,627
You think you've discovered reality,
570
00:47:18,711 --> 00:47:21,505
but you don't even know what it is.
571
00:47:24,592 --> 00:47:27,928
Then you mean that everything
Sam told me's the truth?
572
00:47:28,846 --> 00:47:30,765
Almost everything.
573
00:47:32,433 --> 00:47:34,477
And will you just tell me
how you know?
574
00:47:50,034 --> 00:47:52,870
Because I feel the
sea water in my veins.
575
00:47:54,246 --> 00:47:55,998
Because I listen to
the roar of the sea,
576
00:47:56,082 --> 00:47:59,251
and it speaks to me
like a mother's voice.
577
00:48:00,544 --> 00:48:03,089
The tide pulls at my heart,
578
00:48:04,840 --> 00:48:09,470
and the face of the moon fills
my soul with a strange longing.
579
00:48:10,304 --> 00:48:11,722
Mora...
580
00:48:13,516 --> 00:48:15,142
I don't understand.
581
00:48:29,698 --> 00:48:31,242
Listen,
582
00:48:31,784 --> 00:48:33,786
try to understand,
583
00:48:34,912 --> 00:48:36,831
and forgive me.
584
00:48:46,132 --> 00:48:50,386
I haven't listened to one of these
since I was a kid.
585
00:48:50,594 --> 00:48:53,180
My grandmother used to have
one of these on her dresser.
586
00:48:57,518 --> 00:48:59,979
It does sound like the ocean,
doesn't it?
587
00:49:04,108 --> 00:49:07,403
When I made the voyage
to this country from Greece,
588
00:49:07,945 --> 00:49:11,282
I carried such a shell
with me over the land.
589
00:49:11,866 --> 00:49:15,494
In that way, I kept the sea
always with me.
590
00:49:16,620 --> 00:49:18,122
Always close.
591
00:49:21,041 --> 00:49:22,835
Johnny, I'm so afraid.
592
00:49:24,295 --> 00:49:26,839
Listen, don't be afraid.
593
00:49:33,053 --> 00:49:35,639
Look, look, I don't know
what this is all about, you see.
594
00:49:35,723 --> 00:49:37,850
I don't know what it's all about.
595
00:49:38,809 --> 00:49:42,062
But I know that I'm here,
and that we'll work this out.
596
00:49:43,939 --> 00:49:45,691
Hold me.
597
00:49:46,233 --> 00:49:47,818
Hold me.
598
00:49:51,238 --> 00:49:53,240
(SEAGULLS CRYING)
599
00:50:10,799 --> 00:50:13,052
My dear, dear boy!
600
00:50:15,095 --> 00:50:16,764
I hope you don't mind
my telling you,
601
00:50:16,889 --> 00:50:18,766
but I willed you to come here.
602
00:50:18,849 --> 00:50:22,186
I really did.
And I'm so happy that it worked.
603
00:50:22,311 --> 00:50:24,104
Oh, really?
604
00:50:24,313 --> 00:50:27,233
I know you have a problem,
a very serious problem,
605
00:50:27,316 --> 00:50:29,693
and I'm going to try and help you.
606
00:50:31,487 --> 00:50:33,489
Thank you, I'd appreciate that.
607
00:50:33,572 --> 00:50:35,241
After the reading.
608
00:50:35,366 --> 00:50:37,952
After the reading
is time enough to thank me.
609
00:50:40,204 --> 00:50:42,623
Er... how much does
a reading cost?
610
00:50:43,415 --> 00:50:45,751
Oh, a trifling two dollars.
611
00:50:46,669 --> 00:50:50,339
-You can afford that, can't you?
-Oh, sure, that's fine.
612
00:50:58,389 --> 00:51:01,267
Have you ever had
a Tarot reading before?
613
00:51:01,892 --> 00:51:03,978
No, I've never been to
a fortune teller before.
614
00:51:04,311 --> 00:51:07,314
Don't use that expression,
"fortune teller".
615
00:51:08,440 --> 00:51:09,775
It's so vulgar.
616
00:51:10,442 --> 00:51:14,488
I prefer to be known as a
chiromancer or clairvoyant.
617
00:51:14,697 --> 00:51:17,616
Now, first we must find the
card that represents you.
618
00:51:25,416 --> 00:51:27,167
If you've never had
a Tarot reading before,
619
00:51:27,251 --> 00:51:29,837
you've probably never seen
cards that look like these.
620
00:51:30,254 --> 00:51:31,255
No, I haven't.
621
00:51:31,380 --> 00:51:34,717
Our modern deck of playing cards
is based on these,
622
00:51:34,925 --> 00:51:39,138
but most of the symbolical cards
have been left out.
623
00:51:39,722 --> 00:51:43,726
Here you are!
The Knight of Cups.
624
00:51:44,643 --> 00:51:45,936
Why is that me?
625
00:51:46,228 --> 00:51:49,773
Because this card represents
a fair young man,
626
00:51:50,357 --> 00:51:52,443
innocent and searching.
627
00:51:59,700 --> 00:52:02,369
Take a good look
at these cards, young man.
628
00:52:02,578 --> 00:52:05,539
They contain all the
secrets of the universe.
629
00:52:05,748 --> 00:52:09,084
How can a deck of cards contain
all the secrets of the universe?
630
00:52:09,293 --> 00:52:11,045
Each card is a symbol.
631
00:52:11,253 --> 00:52:14,757
Linked together properly,
the total of all these symbols
632
00:52:14,840 --> 00:52:16,967
contains the total of man's knowledge.
633
00:52:17,051 --> 00:52:18,927
Yeah, it's like putting
a message into a code.
634
00:52:19,011 --> 00:52:20,262
Exactly.
635
00:52:20,512 --> 00:52:22,556
Now, this is what crosses you.
636
00:52:22,640 --> 00:52:24,350
This is what crowns you.
637
00:52:24,475 --> 00:52:26,185
This is what is beneath you.
638
00:52:26,393 --> 00:52:28,062
This is what is behind you,
639
00:52:28,270 --> 00:52:29,813
what is before you.
640
00:52:30,648 --> 00:52:34,735
This is you, your house,
your hopes and fears,
641
00:52:34,943 --> 00:52:38,072
and this is your future.
642
00:52:40,699 --> 00:52:43,619
-Well, what do you see?
-How strange!
643
00:52:43,702 --> 00:52:44,578
What?
644
00:52:44,662 --> 00:52:47,748
There are certain
lunar aspects suggested here.
645
00:52:47,998 --> 00:52:52,419
The Moon card represents
the journey into the unknown.
646
00:52:53,003 --> 00:52:56,840
The dog and the wolf,
the fears of the mind,
647
00:52:56,965 --> 00:52:59,802
the deep, primitive instincts
in all of us.
648
00:53:00,844 --> 00:53:06,725
You see, the crab is attempting to
climb out of the water onto the land,
649
00:53:07,309 --> 00:53:10,312
but it almost always sinks back again.
650
00:53:10,521 --> 00:53:13,065
-What does that mean?
-Don't be impatient.
651
00:53:14,149 --> 00:53:15,442
I don't like to make a mistake.
652
00:53:15,526 --> 00:53:18,404
A mistake in this profession
can be disastrous.
653
00:53:19,822 --> 00:53:22,116
You see, the lunar card is
most unhappily placed,
654
00:53:22,199 --> 00:53:24,743
next to the card known as
The Hanged Man.
655
00:53:25,077 --> 00:53:27,705
-What does The Hanged Man mean?
-Ah!
656
00:53:28,831 --> 00:53:31,625
This is a card of
profound significance.
657
00:53:32,459 --> 00:53:36,588
The figure shows
life in suspension.
658
00:53:38,257 --> 00:53:41,427
It has often been falsely called
a card of martyrdom,
659
00:53:41,802 --> 00:53:44,763
but martyrdom involves suffering.
660
00:53:45,848 --> 00:53:49,560
And, if you will look closely
at the face of the figure,
661
00:53:50,227 --> 00:53:54,273
you will see that it expresses
deep entrancement.
662
00:53:54,857 --> 00:53:58,652
This card shows that
a great awakening is possible,
663
00:54:00,988 --> 00:54:02,781
and reminds one
664
00:54:03,866 --> 00:54:07,453
that, after the sacred
mystery of death,
665
00:54:08,328 --> 00:54:13,083
there is the glorious mystery
of resurrection.
666
00:54:15,169 --> 00:54:17,588
Well, er... is that good or bad?
667
00:54:18,005 --> 00:54:23,177
My dear boy, the cards don't lend
themselves to oversimplification.
668
00:54:24,011 --> 00:54:25,512
And what about Mora?
669
00:54:28,390 --> 00:54:31,059
I'm afraid she's caught in a...
670
00:54:31,602 --> 00:54:33,979
vortex of evil.
671
00:54:37,357 --> 00:54:39,193
And you...
672
00:54:39,902 --> 00:54:43,322
it saddens me to tell you,
but you are in danger.
673
00:54:43,405 --> 00:54:46,617
-Grave danger.
-What kind of danger?
674
00:54:47,242 --> 00:54:51,288
Now, that is a question
you do not need to ask me.
675
00:54:52,498 --> 00:54:57,336
The answer lies already in your heart.
676
00:54:58,128 --> 00:55:00,464
(FAIRGROUND BARREL ORGAN)
677
00:55:06,053 --> 00:55:09,431
Well, I wouldn't put much stock
in what a fortune teller says.
678
00:55:09,515 --> 00:55:10,849
JOHNNY:
I don't.
679
00:55:11,433 --> 00:55:14,061
It's just when you keep hearing
things over and over again,
680
00:55:14,269 --> 00:55:16,438
you start believing it after a while.
681
00:55:16,522 --> 00:55:18,273
You said some things about Mora.
682
00:55:18,440 --> 00:55:20,692
What do you really know about her?
683
00:55:21,360 --> 00:55:25,739
Oh, I'm sorry about what I said
the other afternoon.
684
00:55:25,823 --> 00:55:28,408
That was really none of my business.
685
00:55:28,492 --> 00:55:30,702
I was just telling you
what I'd read in the newspapers,
686
00:55:30,786 --> 00:55:33,038
'cause I thought you ought to know.
687
00:55:35,457 --> 00:55:37,876
I just can't believe that...
688
00:55:40,337 --> 00:55:41,797
(HEAVY SIGH)
689
00:55:41,880 --> 00:55:44,049
Are you in love with her?
690
00:55:45,300 --> 00:55:46,718
Yes.
691
00:55:49,096 --> 00:55:51,348
That's the funny thing about love...
692
00:55:51,557 --> 00:55:55,435
um... it can happen very suddenly.
You know what I mean?
693
00:55:57,229 --> 00:55:58,480
Like...
694
00:55:58,856 --> 00:56:00,899
when you're lonely,
695
00:56:01,900 --> 00:56:04,820
or when you've been
looking for someone.
696
00:56:07,781 --> 00:56:10,242
I don't know what to do for Mora.
697
00:56:11,493 --> 00:56:13,537
See, she believes it, too.
698
00:56:13,620 --> 00:56:15,914
Believes what?
That she killed those boys?
699
00:56:15,998 --> 00:56:17,791
No, no, no, no.
700
00:56:18,417 --> 00:56:20,752
...I can't explain.
701
00:56:23,922 --> 00:56:26,550
Well, try not to worry about it.
702
00:56:26,633 --> 00:56:30,262
Why, maybe things'll turn out
better than you think.
703
00:56:31,805 --> 00:56:34,182
-Want some more coffee?
-No.
704
00:56:36,268 --> 00:56:38,228
I'm gonna go for a walk.
705
00:56:38,312 --> 00:56:41,064
There's some time to Kill
before, er... Mora gets home.
706
00:56:41,148 --> 00:56:43,442
Is she, er... working?
707
00:56:43,525 --> 00:56:45,068
Yeah.
708
00:56:46,528 --> 00:56:47,487
Well, Ellen...
709
00:56:47,571 --> 00:56:49,489
-It is Ellen, isn't it?
-Uh-huh.
710
00:56:49,573 --> 00:56:52,534
I didn't think you'd remember...
Johnny.
711
00:56:52,618 --> 00:56:55,203
(BOTH CHUCKLING)
712
00:56:55,287 --> 00:56:57,414
Well, thanks for listening to me.
713
00:56:57,497 --> 00:57:00,542
It's sort of hard sometimes
when you don't have anybody to...
714
00:57:00,751 --> 00:57:02,920
talk things over with.
715
00:57:03,003 --> 00:57:04,546
I know.
716
00:57:05,589 --> 00:57:07,966
Maybe you'll come around
again soon, huh?
717
00:57:08,050 --> 00:57:09,927
Yeah, okay.
718
00:57:10,010 --> 00:57:12,596
-I'll see you later.
-Okay.
719
00:57:16,266 --> 00:57:18,101
Bye, Johnny.
720
00:57:18,727 --> 00:57:20,103
Bye.
721
00:57:37,829 --> 00:57:39,957
-Mora?
-MORA: Hi!
722
00:57:40,040 --> 00:57:42,167
I'm taking a bath.
723
00:57:43,919 --> 00:57:47,089
-Did you have a good day today?
-I sure did.
724
00:57:47,172 --> 00:57:49,758
There were lots of people
on the pier.
725
00:57:52,678 --> 00:57:54,137
That's good.
726
00:57:54,221 --> 00:57:56,139
I'm sort of tired.
727
00:57:56,223 --> 00:57:58,642
Why don't you lie down for a while?
728
00:57:58,892 --> 00:58:00,477
Yeah, I think I will.
729
00:58:29,631 --> 00:58:32,926
-You gonna be in there long?
-No, not long.
730
00:58:33,051 --> 00:58:34,302
Okay.
731
00:58:34,678 --> 00:58:37,180
That's good.
I'm anxious to see you.
732
00:58:49,818 --> 00:58:50,944
(DOOR OPENING)
733
01:00:00,597 --> 01:00:02,599
(GASPING)
734
01:00:02,682 --> 01:00:05,310
(PANTING)
735
01:00:14,778 --> 01:00:16,321
Mora?
736
01:01:37,444 --> 01:01:39,362
Mora!
737
01:02:13,897 --> 01:02:16,274
Mora!
(ECHOING)
738
01:02:56,273 --> 01:02:58,358
Mora!
739
01:02:58,441 --> 01:03:01,820
(ECHOING)
Mora... Mora... Mora...
740
01:03:05,657 --> 01:03:07,659
MORA:
Johnny!
741
01:03:08,827 --> 01:03:10,704
Johnny!
742
01:03:11,579 --> 01:03:13,581
(SCREAMING)
743
01:03:14,958 --> 01:03:16,459
Johnny!
744
01:03:20,588 --> 01:03:22,757
Johnny!
745
01:03:23,633 --> 01:03:25,302
Johnny!
746
01:03:30,098 --> 01:03:33,518
Oh, Johnny!
Oh, Johnny, they were horrible!
747
01:03:42,986 --> 01:03:44,529
JOHNNY:
Sssssh.
748
01:03:44,612 --> 01:03:48,158
Everything's all right.
It's all right.
749
01:03:55,123 --> 01:03:57,292
(SEAGULLS CRYING)
750
01:04:19,689 --> 01:04:22,317
-Hi.
-Morning.
751
01:04:23,651 --> 01:04:25,779
So, how are you this morning?
752
01:04:25,862 --> 01:04:28,073
Mmm, I'm sleepy.
753
01:04:28,156 --> 01:04:29,908
-Sleepy?
-Mmm.
754
01:04:30,867 --> 01:04:32,410
Good.
755
01:04:34,829 --> 01:04:37,707
-Shall I make you breakfast?
-No, you stay in bed.
756
01:04:37,791 --> 01:04:39,584
I want you to rest.
757
01:04:39,709 --> 01:04:42,462
-I'd like to.
-Good.
758
01:04:43,755 --> 01:04:45,882
How do you feel?
759
01:04:46,299 --> 01:04:47,675
(CHUCKLING)
760
01:04:47,759 --> 01:04:51,805
I feel stiff all over,
but it's all right.
761
01:04:52,389 --> 01:04:54,933
Why don't you go have a massage?
762
01:04:55,183 --> 01:04:58,144
I could. I don't want to
leave you alone, though.
763
01:04:58,228 --> 01:05:01,398
I'll be all right.
It's morning now.
764
01:05:01,731 --> 01:05:04,234
-Sure you'll be all right?
-Mm-hmm.
765
01:05:04,526 --> 01:05:08,696
-Where's the bath hut?
-It's down at the end of the pier.
766
01:05:09,406 --> 01:05:10,323
All right.
767
01:05:10,407 --> 01:05:12,826
-Will you get some rest while I'm gone?
-Mm-hmm.
768
01:05:13,118 --> 01:05:14,619
All right.
769
01:05:16,204 --> 01:05:18,915
-I'll see you in a while.
-All right.
770
01:05:29,217 --> 01:05:30,802
(SIGHING)
771
01:05:35,974 --> 01:05:37,225
Bye.
772
01:05:43,857 --> 01:05:45,316
(DOOR CLOSING)
773
01:05:51,573 --> 01:05:55,201
(SEAGULLS AND WAVES
BECOMING LOUDER)
774
01:06:10,800 --> 01:06:14,387
Hey, you're all
tied up in knots, kid.
775
01:06:14,471 --> 01:06:16,764
What's the matter?
Girlfriend ain't, er...
776
01:06:16,848 --> 01:06:18,516
treating you all right, hmm?
777
01:06:18,600 --> 01:06:20,185
No, it's just...
778
01:06:21,561 --> 01:06:23,146
I'm just a little tense,
that's all, I guess.
779
01:06:23,229 --> 01:06:25,440
Ah, we'll put you in good shape.
780
01:06:28,318 --> 01:06:30,778
Well! Fancy seeing you here!
781
01:06:31,279 --> 01:06:33,490
What a delightful surprise.
782
01:06:34,032 --> 01:06:35,158
Hi.
783
01:06:35,241 --> 01:06:36,743
And how are you today, Bruno?
784
01:06:36,826 --> 01:06:39,871
Hello, Captain. Do you
want me to pound you later?
785
01:06:40,079 --> 01:06:43,750
Now, am I likely to forego
a pleasure like that?
786
01:06:44,375 --> 01:06:45,960
By the way, Johnny,
787
01:06:46,044 --> 01:06:49,130
I hope you haven't forgotten the
conversation we had the other day.
788
01:06:49,881 --> 01:06:52,050
I've been really worried
about you, you know.
789
01:06:52,133 --> 01:06:54,219
-Really?
-Yes, really.
790
01:06:54,511 --> 01:06:56,429
Tell me something. Has, er...
791
01:06:56,513 --> 01:06:59,974
has Mora been acting
a little odd recently?
792
01:07:00,808 --> 01:07:01,893
No.
793
01:07:02,185 --> 01:07:04,479
Sure, now,
you're telling me the truth?
794
01:07:04,562 --> 01:07:06,856
Well, doesn't matter. It's...
795
01:07:06,940 --> 01:07:09,317
just that I want to give you
a bit of advice.
796
01:07:09,400 --> 01:07:11,277
You must be especially careful,
797
01:07:11,361 --> 01:07:14,030
now, at the time of the full moon.
798
01:07:14,531 --> 01:07:17,700
'Cause that's when the tides
pull the strongest.
799
01:07:19,160 --> 01:07:20,912
As I said, er...
800
01:07:20,995 --> 01:07:23,081
a word to the wise.
801
01:07:23,998 --> 01:07:25,875
What are you trying to...?
802
01:07:26,042 --> 01:07:29,087
MORA: Honey, I've been
thinking about last night,
803
01:07:29,587 --> 01:07:31,673
and I've decided...
804
01:07:31,881 --> 01:07:34,467
that I must have been
walking in my sleep.
805
01:07:35,134 --> 01:07:37,387
And I don't want to
talk about it.
806
01:07:38,096 --> 01:07:39,931
I'm going to forget it.
807
01:07:41,015 --> 01:07:43,643
Do you know, that's the best thing
I've heard you say?
808
01:07:44,394 --> 01:07:46,354
We'll just forget about it,
all right?
809
01:07:46,437 --> 01:07:47,855
That's what I've been trying
to get you to do, you know.
810
01:07:47,981 --> 01:07:49,566
-I know.
-All right. We'll forget about it.
811
01:07:49,649 --> 01:07:50,984
All right.
(BOTH CHUCKLING)
812
01:07:51,067 --> 01:07:53,945
-So, what are you doing?
-Cleaning the diving equipment.
813
01:07:54,028 --> 01:07:57,574
I was looking at the calendar,
and I noticed that the moon was full,
814
01:07:57,657 --> 01:07:59,701
and I realised that the tides
will be just perfect
815
01:07:59,784 --> 01:08:01,786
at a certain place I know,
816
01:08:01,869 --> 01:08:05,498
and I thought we could go
diving there this afternoon.
817
01:08:13,172 --> 01:08:16,050
I don't think it's a very good idea.
818
01:08:17,093 --> 01:08:18,553
Why?
819
01:08:19,887 --> 01:08:21,723
It's too cold.
820
01:08:22,849 --> 01:08:25,226
But the water is warm.
821
01:08:27,061 --> 01:08:29,522
I just don't think it's a good idea.
I think you should rest.
822
01:08:29,606 --> 01:08:32,650
I don't want to rest, Johnny.
I feel fine.
823
01:08:32,984 --> 01:08:34,902
You're here such a short time
on the weekends,
824
01:08:34,986 --> 01:08:37,447
and I have the whole week
to rest when you go.
825
01:08:37,780 --> 01:08:39,949
Please go with me.
826
01:08:41,367 --> 01:08:42,702
All right.
827
01:08:44,162 --> 01:08:45,622
Where do you want to go diving?
828
01:08:45,747 --> 01:08:48,791
It's not far from here.
You'll see.
829
01:09:14,275 --> 01:09:15,485
Are you ready?
830
01:09:15,735 --> 01:09:17,403
How do you know where we are?
831
01:09:17,987 --> 01:09:20,573
Because I've been here before.
832
01:09:24,452 --> 01:09:27,121
-Must be awfully deep here.
-It is.
833
01:09:27,246 --> 01:09:29,499
What's the point of diving here?
834
01:09:29,582 --> 01:09:31,459
There are reefs under here.
835
01:09:31,542 --> 01:09:33,252
You'll see.
836
01:09:38,966 --> 01:09:40,551
Johnny...
837
01:09:40,927 --> 01:09:43,638
-What?
-Stay close to me.
838
01:09:43,763 --> 01:09:45,473
We mustn't become separated.
839
01:11:33,456 --> 01:11:34,665
(GASPING)
840
01:12:12,245 --> 01:12:13,496
Oh, God!
841
01:12:13,830 --> 01:12:15,081
Oh, God!
842
01:12:15,456 --> 01:12:16,791
(WHIMPERING)
843
01:12:16,874 --> 01:12:19,919
Oh, God! Oh, God! Oh, God!
844
01:12:20,211 --> 01:12:22,213
(SOBBING)
Oh, God!
845
01:12:26,384 --> 01:12:29,053
Oh, God. Oh, God, Oh, God.
846
01:12:56,455 --> 01:12:59,458
(CLOCK TICKING)
847
01:13:36,621 --> 01:13:38,289
(LAUGHING)
848
01:13:46,589 --> 01:13:50,801
MADAME ROMANOVITCH:
But it almost always sinks back again.
849
01:14:18,287 --> 01:14:20,247
(KNOCKING)
850
01:14:20,581 --> 01:14:23,250
-Who is it?
-MAN: Room service, your evening papers.
851
01:14:23,417 --> 01:14:25,086
Just leave 'em outside.
852
01:14:28,756 --> 01:14:30,758
(SIGHING)
853
01:15:15,094 --> 01:15:16,345
(WOMAN SCREAMING)
854
01:15:16,470 --> 01:15:18,472
(LIVELY FAIRGROUND MUSIC)
855
01:15:52,673 --> 01:15:54,925
(WOMAN SCREAMING)
856
01:16:22,578 --> 01:16:24,580
(CACKLING)
857
01:16:36,717 --> 01:16:39,470
Mora, ladies and gentlemen.
858
01:16:39,553 --> 01:16:41,514
The strangest creature
known to man,
859
01:16:41,639 --> 01:16:42,973
Mora the Mermaid,
860
01:16:43,057 --> 01:16:45,142
-Twenty-five cents.
-(THUNDER RUMBLING)
861
01:16:45,226 --> 01:16:47,478
Twenty-five cents,
ladies and gentlemen.
862
01:16:47,561 --> 01:16:50,397
One quarter of a dollar.
Mora the Mermaid.
863
01:16:50,898 --> 01:16:53,192
See her underwater.
864
01:16:53,275 --> 01:16:55,027
Mora.
Mora the Mermaid.
865
01:16:55,111 --> 01:16:58,072
Brought to you from
the waters of a distant sea.
866
01:16:58,614 --> 01:17:00,616
Twenty-five cents.
867
01:17:00,699 --> 01:17:03,786
Twenty-five cents.
Mora the mermaid.
868
01:17:03,994 --> 01:17:06,330
-Mora.
-(THUNDER INTENSIFIES)
869
01:17:06,497 --> 01:17:11,043
Mora the Mermaid, ladies and gentlemen.
See her underwater.
870
01:17:12,211 --> 01:17:16,966
The only mermaid in captivity.
Twenty-five cents.
871
01:17:21,387 --> 01:17:23,681
(CHILDREN LAUGHING)
872
01:17:30,312 --> 01:17:33,399
(MULTIPLE THUNDERCLAPS)
873
01:17:59,508 --> 01:18:03,220
MURDOCK: I knew you'd
come back to us eventually.
874
01:18:03,345 --> 01:18:07,141
The murderer always returns
to the scene of his crime.
875
01:18:07,224 --> 01:18:10,186
Oh, I know this isn't the exact spot
where the deed occurred,
876
01:18:10,477 --> 01:18:12,563
but you had to see her, didn't you?
877
01:18:12,646 --> 01:18:15,774
You had to see the result
of your monstrous act!
878
01:18:15,858 --> 01:18:18,110
-But I loved her.
-You loved her.
879
01:18:18,194 --> 01:18:20,196
What do you know about love?
880
01:18:20,279 --> 01:18:23,073
I've loved her ever since
she was a child.
881
01:18:23,282 --> 01:18:25,326
No, you did it and
you must pay for it.
882
01:18:25,826 --> 01:18:27,244
How did you find her?
883
01:18:28,204 --> 01:18:29,830
God wanted me to find her.
884
01:18:29,914 --> 01:18:33,209
She was such a sweet little child.
885
01:18:33,375 --> 01:18:35,211
Why?
886
01:18:36,462 --> 01:18:39,465
-Why?
-(MULTIPLE GUNSHOTS)
887
01:18:43,052 --> 01:18:45,179
I thought the shooting gallery
was closed tonight.
888
01:18:45,304 --> 01:18:47,640
It is. It sounded like
it came from over there.
889
01:18:56,398 --> 01:18:58,651
What's going on here, buddy?
890
01:19:14,250 --> 01:19:16,585
HENDERSON: Come in, Johnny.
Sit down.
891
01:19:18,587 --> 01:19:19,838
This is somewhat irregular,
892
01:19:19,922 --> 01:19:22,007
but Captain Murdock here
has agreed to give us a statement,
893
01:19:22,091 --> 01:19:24,301
and he asked that you be present.
894
01:19:27,763 --> 01:19:29,848
You can go ahead now, Captain Murdock.
895
01:19:33,894 --> 01:19:35,354
To begin with, I want you to know
896
01:19:35,437 --> 01:19:36,522
that no matter what I've done,
897
01:19:36,605 --> 01:19:39,066
how wicked and unreasonable
it may seem,
898
01:19:39,400 --> 01:19:41,860
it was done for love of Mora.
899
01:19:41,944 --> 01:19:43,988
I've loved her ever since
I found her.
900
01:19:44,363 --> 01:19:48,450
She was a pathetic little thing,
in that Greek island village,
901
01:19:48,659 --> 01:19:50,744
abandoned there to
almost certain starvation,
902
01:19:50,828 --> 01:19:53,122
if I hadn't taken her into my home.
903
01:19:53,914 --> 01:19:56,166
But, of course, I realised that,
like all children,
904
01:19:56,250 --> 01:19:58,377
she would eventually grow up,
905
01:19:58,752 --> 01:19:59,962
and leave that home.
906
01:20:00,045 --> 01:20:02,631
That preyed on my mind
constantly...
907
01:20:03,257 --> 01:20:05,634
I couldn't face the thought
of her leaving me.
908
01:20:05,843 --> 01:20:07,469
So I decided to
909
01:20:07,678 --> 01:20:10,389
plan some way to
keep her with me, always.
910
01:20:10,973 --> 01:20:15,019
The best way seemed to make her
entirely dependent on my love.
911
01:20:16,103 --> 01:20:18,355
In order to do this, I...
912
01:20:19,982 --> 01:20:22,359
I told her the legend
of the sea people.
913
01:20:22,568 --> 01:20:24,695
Slowly, I put into
her young and pliable mind,
914
01:20:24,778 --> 01:20:26,280
the idea that she was one of them,
915
01:20:26,363 --> 01:20:28,532
that some day she must rejoin them,
916
01:20:28,741 --> 01:20:33,871
and that she couldn't expect to have
normal relations with ordinary people.
917
01:20:34,038 --> 01:20:36,749
But I never counted on
the enormous power
918
01:20:36,832 --> 01:20:39,043
of her own independent will.
919
01:20:39,251 --> 01:20:40,961
Eventually, my love
wasn't enough for her.
920
01:20:41,045 --> 01:20:43,464
She had to have another kind of love.
921
01:20:44,131 --> 01:20:46,800
And, when she began
those relationships,
922
01:20:47,009 --> 01:20:49,219
I decided the only
thing to do was to...
923
01:20:49,303 --> 01:20:51,430
cut them off at their source.
924
01:20:51,930 --> 01:20:54,308
So I killed those two young men.
925
01:20:55,100 --> 01:20:58,187
And I tried to persuade her
in some way that she had done it,
926
01:20:58,479 --> 01:21:00,898
under some strange influence
from the sea people.
927
01:21:00,981 --> 01:21:02,775
And, to a certain extent,
I succeeded.
928
01:21:02,858 --> 01:21:06,362
I managed to cast a lot of
fear and doubt into her mind.
929
01:21:06,737 --> 01:21:08,864
But she still demanded her freedom.
930
01:21:09,073 --> 01:21:10,949
She left my home,
she took an apartment,
931
01:21:11,033 --> 01:21:12,826
and then she met Johnny.
932
01:21:13,035 --> 01:21:15,913
And if he's told you
the story, then...
933
01:21:15,996 --> 01:21:17,289
you know the rest.
934
01:21:19,792 --> 01:21:22,628
So my experiment
in psychology failed,
935
01:21:22,711 --> 01:21:25,255
or perhaps it succeeded too well.
936
01:21:25,381 --> 01:21:27,758
She couldn't face a recurrence
of what had gone before,
937
01:21:27,883 --> 01:21:30,386
so, rather than destroy
the person she loved,
938
01:21:30,594 --> 01:21:33,722
she decided to embrace
the rapture of the depths.
939
01:21:34,598 --> 01:21:36,308
That's what happened.
940
01:21:37,393 --> 01:21:38,811
Isn't it?
941
01:21:39,978 --> 01:21:41,522
Yes.
942
01:21:43,482 --> 01:21:45,901
You loved her, didn't you?
943
01:21:50,197 --> 01:21:52,658
Then perhaps you can understand,
944
01:21:53,617 --> 01:21:54,993
just a little.
945
01:21:59,665 --> 01:22:01,208
I do understand.
946
01:22:01,417 --> 01:22:04,336
HENDERSON: Captain Murdock, there's
one thing I've been wondering about.
947
01:22:04,420 --> 01:22:06,755
Johnny told me about a
woman who frightened Mora.
948
01:22:06,839 --> 01:22:09,091
She was supposed to be one
of the sea people.
949
01:22:10,509 --> 01:22:13,053
I assume she was part of your plan.
950
01:22:13,470 --> 01:22:15,347
Woman? I don't know what you mean.
951
01:22:15,431 --> 01:22:19,101
You know, the one that I followed
to your house that day. Remember?
952
01:22:19,184 --> 01:22:21,812
I vaguely think you mentioned
something about that before,
953
01:22:21,895 --> 01:22:23,856
but there wasn't any woman. I...
954
01:22:23,939 --> 01:22:25,983
I don't know what
you're talking about.
955
01:22:28,110 --> 01:22:29,945
I've told you everything.
956
01:22:30,320 --> 01:22:31,363
May I go?
957
01:22:31,697 --> 01:22:33,157
Guard?
958
01:22:35,617 --> 01:22:37,619
(DOOR OPENING)
959
01:22:45,294 --> 01:22:47,713
But I saw that woman
with my own eyes.
960
01:22:47,796 --> 01:22:50,507
This wasn't just something
out of Mora's imagination.
961
01:22:50,632 --> 01:22:51,592
It's almost as...
962
01:22:52,134 --> 01:22:55,053
It's almost as if there's
some truth in what she said.
963
01:22:55,137 --> 01:22:56,847
I think it's more likely
that Captain Murdock
964
01:22:56,930 --> 01:22:59,725
-is merely trying to protect the woman.
-I suppose so.
965
01:22:59,808 --> 01:23:01,143
-(BUZZER)
-Yes?
966
01:23:01,226 --> 01:23:03,145
The shore patrolmen are here
to pick up Drake, sir.
967
01:23:03,228 --> 01:23:04,521
He'll be right out.
968
01:23:08,567 --> 01:23:10,694
Well, good luck, my boy.
969
01:23:13,238 --> 01:23:15,282
Just down the hallway.
970
01:23:24,166 --> 01:23:25,459
Hello.
971
01:23:28,295 --> 01:23:29,505
Hi.
972
01:23:29,922 --> 01:23:32,257
I found out you were here,
so I came down to see
973
01:23:32,341 --> 01:23:34,426
if there was anything
I could do for you.
974
01:23:34,843 --> 01:23:36,303
Thank you.
975
01:23:38,514 --> 01:23:40,599
I'm sorry about Mora.
976
01:23:50,817 --> 01:23:53,153
I hope that...
977
01:23:53,862 --> 01:23:55,697
maybe on your next leave,
you could come by
978
01:23:55,781 --> 01:23:57,950
and take a ride
on the merry-go-round?
979
01:23:58,909 --> 01:24:00,244
I'd like to do that.
980
01:24:00,619 --> 01:24:02,162
Okay.
981
01:24:06,208 --> 01:24:07,584
I'll see you later.
982
01:24:08,043 --> 01:24:09,628
Okay.
983
01:24:25,435 --> 01:24:26,562
Bye.
984
01:24:46,164 --> 01:24:50,294
-What do I know? It's stopped raining.
-That it has, sir. That it has.
985
01:25:14,109 --> 01:25:22,618
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
71045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.