All language subtitles for Mystery Road S02e03 Episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,981 --> 00:00:02,361 Emilio Gordon. I know you? 2 00:00:03,941 --> 00:00:05,841 What's the story with Westside Trucking? 3 00:00:05,901 --> 00:00:07,961 Emilio Gordon? Built that trucking company up. 4 00:00:08,021 --> 00:00:09,321 How? 5 00:00:09,381 --> 00:00:11,341 Mr Lindwall won't be answering any more questions. 6 00:00:11,365 --> 00:00:12,865 Come with me. 7 00:00:14,941 --> 00:00:17,041 Say what you like, I didn't cut his head off. 8 00:00:17,101 --> 00:00:19,421 Who said anything about Clarry having his head chopped off? 9 00:00:19,445 --> 00:00:21,385 Tony, no, I don't know anything! 10 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 11 00:00:31,461 --> 00:00:33,961 This justifies the entire dig. 12 00:00:34,021 --> 00:00:35,441 What else you hiding here? 13 00:00:35,501 --> 00:00:38,881 That's big trouble, big trouble, that one. That one sorry business. 14 00:00:38,941 --> 00:00:41,441 Somebody put that there. You don't muck around with this one. 15 00:00:43,541 --> 00:00:46,681 We found the remains of a body, in a bag at the church. 16 00:00:46,741 --> 00:00:48,881 It's my cousin Zoe. 17 00:01:03,061 --> 00:01:05,161 18 00:01:06,581 --> 00:01:09,881 19 00:01:09,941 --> 00:01:13,201 20 00:01:13,261 --> 00:01:16,601 21 00:01:16,661 --> 00:01:19,281 22 00:01:19,341 --> 00:01:22,841 23 00:01:22,901 --> 00:01:29,681 24 00:01:29,741 --> 00:01:32,761 25 00:01:32,821 --> 00:01:35,881 26 00:01:37,301 --> 00:01:40,561 27 00:01:40,621 --> 00:01:43,241 28 00:01:44,381 --> 00:01:46,961 29 00:01:47,021 --> 00:01:50,321 30 00:01:50,381 --> 00:01:53,521 31 00:01:53,581 --> 00:01:56,841 32 00:01:56,901 --> 00:02:00,321 33 00:02:00,381 --> 00:02:03,441 34 00:02:43,101 --> 00:02:48,841 Vehicle registration number's been scratched off. No plates. Burnt out. 35 00:02:48,901 --> 00:02:50,801 Could this be the one that picked up Dylan? 36 00:03:35,301 --> 00:03:37,001 Oi! 37 00:03:58,421 --> 00:04:00,561 You want something? 38 00:04:00,621 --> 00:04:03,121 You own a white four-wheel drive, don't you? 39 00:04:03,181 --> 00:04:05,561 Lent it to a mate a few weeks ago. 40 00:04:05,621 --> 00:04:07,981 Oh, you don't mind giving me your mate's name and his number 41 00:04:08,005 --> 00:04:09,241 and I can verify that? 42 00:04:09,301 --> 00:04:12,281 Haven't got it. Well, find it. 43 00:04:15,661 --> 00:04:17,401 You know why I'm in town, Emilio? 44 00:04:17,461 --> 00:04:19,961 Our famous sunset? 45 00:04:20,021 --> 00:04:25,921 The last few years, I've investigated a few murder cases. Outback towns. 46 00:04:25,981 --> 00:04:29,281 The thing is, they all revolved around ice distribution. 47 00:04:29,341 --> 00:04:33,401 Used trucks. Dirty cops. 48 00:04:34,421 --> 00:04:35,961 Sophisticated business. 49 00:04:36,021 --> 00:04:37,521 Hurry up there! Hurry up! 50 00:04:37,581 --> 00:04:40,761 What I haven't been able to work out is, who are the bosses? 51 00:04:40,821 --> 00:04:42,401 Or the boss. 52 00:04:42,461 --> 00:04:45,081 That's an interesting story. 53 00:04:45,141 --> 00:04:46,401 And then I come here. 54 00:04:46,461 --> 00:04:49,081 Transient population. 55 00:04:49,141 --> 00:04:51,081 Lots of boats, in and out. 56 00:04:51,141 --> 00:04:55,161 And here you are, and you own a trucking business. 57 00:05:00,541 --> 00:05:02,801 Ask around about me down south. 58 00:05:04,221 --> 00:05:06,121 I'll do the same about you. 59 00:05:08,301 --> 00:05:10,161 Let's see where we find ourselves. 60 00:05:15,941 --> 00:05:18,561 I just need to do a background check on a former police officer. 61 00:05:18,621 --> 00:05:21,241 Simon Rowland. 62 00:05:21,301 --> 00:05:23,281 Yeah. No. 63 00:05:23,341 --> 00:05:26,081 Yeah, thanks. 64 00:05:26,141 --> 00:05:28,401 Alkemi's lawyers have filed complaints against you 65 00:05:28,461 --> 00:05:31,361 for trespass, harassment and intimidation. 66 00:05:31,421 --> 00:05:35,161 I've had Professional Standards on the phone screa... 67 00:05:35,221 --> 00:05:37,201 Are you listening to me? 68 00:05:37,261 --> 00:05:39,841 You need to answer your phone. You're in a lot of trouble. 69 00:05:39,901 --> 00:05:42,441 You know that tech equipment that Alkemi had? 70 00:05:42,501 --> 00:05:45,921 It looked like surveillance tech for tracking shipments. 71 00:05:45,981 --> 00:05:48,241 He was in special forces in Timor, 72 00:05:48,301 --> 00:05:50,561 and he went back there after he left the army. 73 00:05:50,621 --> 00:05:54,241 Has a sort of charity now. Sends all sorts of equipment up there. 74 00:05:58,781 --> 00:06:00,881 Gideon Police. Jay. 75 00:06:04,061 --> 00:06:05,801 I need your help. 76 00:06:05,861 --> 00:06:07,281 Keep trying his mobile. 77 00:06:12,141 --> 00:06:14,801 Is that Professional Standards? What do you want? 78 00:06:20,661 --> 00:06:23,121 It's my cousin Zoe. 79 00:06:23,181 --> 00:06:24,921 Those bones are hers. I know it. 80 00:06:27,621 --> 00:06:30,241 Yeah. OK, mate. This is a cold case. 81 00:06:30,301 --> 00:06:32,261 We're currently working on a murder investigation. 82 00:06:32,285 --> 00:06:34,561 She was family. I understand. 83 00:06:34,621 --> 00:06:37,761 But get Perth to activate it. They'll send up some cold case detectives. 84 00:06:37,821 --> 00:06:40,601 They're not gonna care about another dead Aboriginal girl. 85 00:06:42,501 --> 00:06:46,281 I'll do all the work. I just need to run some things past you. That's it. 86 00:06:49,061 --> 00:06:50,801 Detective Swan. 87 00:06:53,861 --> 00:06:56,961 Yeah, I need some records on cellmates and known associates 88 00:06:57,021 --> 00:06:58,641 of Clarry Stewart, former inmate. 89 00:07:00,141 --> 00:07:02,481 Thanks. 90 00:07:02,541 --> 00:07:05,441 Zoe was 17 when she went missing. 91 00:07:05,501 --> 00:07:07,641 I know you give a shit. 92 00:07:07,701 --> 00:07:10,001 I just need some guidance. 93 00:07:10,061 --> 00:07:12,041 Please. 94 00:07:13,461 --> 00:07:15,801 You've got until Corrections get back to me 95 00:07:15,861 --> 00:07:17,521 or we find the whereabouts of Dylan. 96 00:07:17,581 --> 00:07:19,081 Come on. 97 00:07:24,021 --> 00:07:25,881 Fuck's sake! 98 00:07:31,021 --> 00:07:34,481 So, when Zoe took off, who reported her missing? 99 00:07:34,541 --> 00:07:35,961 No-one. 100 00:07:36,021 --> 00:07:37,521 What about her family? 101 00:07:37,581 --> 00:07:41,521 Oh, she hadn't been with them for a while. She was with Amos and Pansy. 102 00:07:41,581 --> 00:07:43,841 They family? Nah, nothing. 103 00:07:43,901 --> 00:07:45,921 She was number two wife. 104 00:07:45,981 --> 00:07:48,201 Number two wife? 105 00:07:48,261 --> 00:07:51,161 The old men, they promised her to Amos. 106 00:07:51,221 --> 00:07:54,721 So, did Amos and his wife report her missing? 107 00:07:54,781 --> 00:07:56,681 No. 108 00:08:01,621 --> 00:08:03,361 Hello? 109 00:08:06,541 --> 00:08:08,721 Franny. 110 00:08:08,781 --> 00:08:10,641 What now? 111 00:08:10,701 --> 00:08:12,921 Just want to have a yarn. What about? 112 00:08:13,941 --> 00:08:15,241 Zoe. 113 00:08:19,941 --> 00:08:22,281 Big detective. Look. 114 00:08:26,501 --> 00:08:30,481 I did everything I could to welcome her into our home. 115 00:08:33,061 --> 00:08:35,001 Was a pretty little thing. 116 00:08:37,181 --> 00:08:40,881 But, straightaway, she let us know that she wanted to bolt down south. 117 00:08:40,941 --> 00:08:43,081 Whereabouts? 118 00:08:43,141 --> 00:08:45,561 She talked about Perth a lot. 119 00:08:45,621 --> 00:08:49,361 Is this about the bones that were taken to the church? 120 00:08:50,701 --> 00:08:52,241 Do you think it's Zoe? 121 00:08:53,821 --> 00:08:55,361 We don't know whose they are. 122 00:08:55,421 --> 00:08:57,841 Do you think they could be Zoe's? 123 00:08:57,901 --> 00:08:59,801 I don't know what to think. 124 00:08:59,861 --> 00:09:01,921 I hope they're not. 125 00:09:01,981 --> 00:09:05,041 We'd like to talk to Amos as well. 126 00:09:05,101 --> 00:09:07,241 He's down at the dig site. 127 00:09:08,181 --> 00:09:10,361 That poor girl. 128 00:09:12,181 --> 00:09:13,841 Did you talk to Reverend Tom? 129 00:09:13,901 --> 00:09:16,721 He and Zoe were close. 130 00:09:16,781 --> 00:09:20,121 She once talked about him wanting her to move in with him. 131 00:09:21,981 --> 00:09:24,761 Do you think something was going on between them two? 132 00:09:26,381 --> 00:09:29,041 I never said anything like that. 133 00:09:29,101 --> 00:09:30,801 He's a good man. 134 00:09:30,861 --> 00:09:33,421 How do you feel about Amos bringing another woman into your home? 135 00:09:34,941 --> 00:09:36,481 It's our law. 136 00:09:37,421 --> 00:09:39,881 No-one forced her onto us. 137 00:09:44,181 --> 00:09:47,241 138 00:09:47,301 --> 00:09:49,961 139 00:09:50,021 --> 00:09:55,281 140 00:09:55,341 --> 00:09:58,001 141 00:09:58,061 --> 00:10:01,081 142 00:10:01,141 --> 00:10:05,881 143 00:10:05,941 --> 00:10:09,081 144 00:10:09,141 --> 00:10:11,041 145 00:10:11,981 --> 00:10:16,721 146 00:10:16,781 --> 00:10:20,921 147 00:10:20,981 --> 00:10:22,001 Hey! 148 00:10:23,181 --> 00:10:27,121 149 00:10:27,181 --> 00:10:30,001 150 00:10:30,061 --> 00:10:33,321 151 00:10:33,381 --> 00:10:35,601 Yes, here. 152 00:10:35,661 --> 00:10:37,101 You were looking for bread? 153 00:10:37,141 --> 00:10:39,921 Ground ovens and remains of grain. 154 00:10:39,981 --> 00:10:43,001 Can I record this? It'll just be for my uni assignment. 155 00:10:43,061 --> 00:10:44,681 Yeah. 156 00:10:44,741 --> 00:10:48,641 So, the Sumerians were called the world's first bakers. 157 00:10:48,701 --> 00:10:52,321 And I came to this women's site to test a theory 158 00:10:52,381 --> 00:10:56,841 that the local Indigenous people used ground ovens to bake bread 159 00:10:56,901 --> 00:10:59,801 thousands of years before the Sumerians. 160 00:10:59,861 --> 00:11:05,001 We found, or I found, uh, a grindstone from the Pleistocene age 161 00:11:05,061 --> 00:11:08,081 that puts this site amongst the oldest in the world. 162 00:11:10,301 --> 00:11:13,441 163 00:11:13,501 --> 00:11:17,001 164 00:11:17,061 --> 00:11:21,361 165 00:11:21,421 --> 00:11:27,201 166 00:11:27,261 --> 00:11:31,561 167 00:11:31,621 --> 00:11:34,841 168 00:11:34,901 --> 00:11:38,001 169 00:11:38,061 --> 00:11:42,521 170 00:11:45,341 --> 00:11:47,321 Hey, Uncles. 171 00:11:47,381 --> 00:11:48,961 What you got, Unc? 172 00:11:49,021 --> 00:11:52,161 It's for you fellas. 173 00:11:52,221 --> 00:11:54,441 Thank you, Uncle. OK. 174 00:12:02,461 --> 00:12:06,281 And here, we found kangaroo bones that's been eaten. 175 00:12:06,341 --> 00:12:08,361 All the way back. 176 00:12:08,421 --> 00:12:10,721 Unbroken culture. 177 00:12:10,781 --> 00:12:13,201 Can't believe it. It's like we're standing in history. 178 00:12:13,261 --> 00:12:14,801 Mmm. I know. 179 00:12:14,861 --> 00:12:18,401 Wah! Hey! Stop! What are you doing? 180 00:12:37,941 --> 00:12:40,201 Why did you take those bones to the church? 181 00:12:42,421 --> 00:12:46,721 There was a crucifix. It felt like the right thing to do. 182 00:12:46,781 --> 00:12:48,961 She did wrong. She's gotta go. 183 00:12:49,021 --> 00:12:52,361 Look, if I need more permissions, Mr... 184 00:12:52,421 --> 00:12:55,641 No, we're shutting you down, woman. What? 185 00:12:56,701 --> 00:12:58,241 No. No, you can't! 186 00:13:15,341 --> 00:13:18,321 Listen, Amos, you know how important this is. 187 00:13:18,381 --> 00:13:20,081 Please, give them back. 188 00:13:20,141 --> 00:13:22,361 That's blackfella business. 189 00:13:30,021 --> 00:13:31,841 Keep your mouth shut. 190 00:13:43,381 --> 00:13:45,241 Everything alright? 191 00:13:46,341 --> 00:13:47,881 Yeah, we're good. 192 00:13:49,501 --> 00:13:52,281 Can I help you with anything? 193 00:13:52,341 --> 00:13:54,481 Just here to yarn to Amos. 194 00:13:54,541 --> 00:13:56,561 Excuse me, then. 195 00:13:58,781 --> 00:14:01,001 This Jimmy 2. He big boss. 196 00:14:01,061 --> 00:14:02,801 Detective Jay Swan. 197 00:14:03,701 --> 00:14:06,801 You gotta ask permission before you visit somebody's country. 198 00:14:07,701 --> 00:14:11,121 I got permission. Not from me, you didn't, boy. 199 00:14:18,421 --> 00:14:20,161 Nice to meet you, Jimmy 2. 200 00:14:25,501 --> 00:14:27,241 What do you want, Mook-Mook? 201 00:14:28,941 --> 00:14:31,281 I want to talk about Zoe Mead. 202 00:14:53,501 --> 00:14:55,041 Detective Swan. 203 00:14:56,781 --> 00:14:58,561 What are you doing? 204 00:14:58,621 --> 00:15:00,401 Following you. 205 00:15:02,341 --> 00:15:04,561 So I did a bit of calling around. 206 00:15:04,621 --> 00:15:06,121 Sounds like you got no friends. 207 00:15:07,061 --> 00:15:09,521 Not in law enforcement, not in your own community. 208 00:15:09,581 --> 00:15:11,241 You trying to hurt my feelings? 209 00:15:11,301 --> 00:15:14,441 No. Not your feelings. 210 00:15:15,501 --> 00:15:17,861 But I have been thinking about this bigger picture of yours. 211 00:15:17,885 --> 00:15:19,881 Drugs. 212 00:15:19,941 --> 00:15:22,561 Dirty cops. Massive distribution. 213 00:15:22,621 --> 00:15:24,681 And for a cop like you, 214 00:15:24,741 --> 00:15:27,281 just seems like a dangerous position, that's all. 215 00:15:28,941 --> 00:15:31,281 No-one will miss ya. No-one will mourn ya. 216 00:15:31,341 --> 00:15:33,841 And you're pissing someone off who's got the means and the will 217 00:15:33,901 --> 00:15:35,641 to disappear you pretty quick. 218 00:15:35,701 --> 00:15:37,761 I felt sorry for her. 219 00:15:38,941 --> 00:15:42,281 She was mixed up. She didn't want to be with us. 220 00:15:42,341 --> 00:15:44,721 She was another kind doing stupid things. 221 00:15:44,781 --> 00:15:46,681 What kind of things? 222 00:15:46,741 --> 00:15:48,921 Drugs. Boys. 223 00:15:48,981 --> 00:15:50,821 We got bricks through the window there at home. 224 00:15:50,845 --> 00:15:52,865 You know why? 225 00:15:55,261 --> 00:15:57,561 When was the last time you saw her? 226 00:15:57,621 --> 00:16:01,081 I bought her a ticket there, put her on a bus to Perth. 227 00:16:01,141 --> 00:16:03,881 You put her on a bus? 228 00:16:03,941 --> 00:16:05,761 What for? 229 00:16:05,821 --> 00:16:07,881 Too much trouble here for her. 230 00:16:07,941 --> 00:16:10,121 When was that? 231 00:16:10,181 --> 00:16:11,961 I don't know. Long time. 232 00:16:12,021 --> 00:16:13,961 Pansy will tell you. I just spoke to Pansy. 233 00:16:14,021 --> 00:16:16,561 She never said anything about you putting her on a bus. 234 00:16:16,621 --> 00:16:18,121 Well, I did. 235 00:16:21,221 --> 00:16:22,841 She never contacted you since? 236 00:16:22,901 --> 00:16:25,321 No, nothing. Why would she do that? She hated me. 237 00:16:25,381 --> 00:16:27,401 We cut that girl down twice. 238 00:16:27,461 --> 00:16:29,921 Poor thing. 239 00:16:29,981 --> 00:16:31,721 She needed looking after. 240 00:16:35,581 --> 00:16:37,761 Zoe tried to kill herself? 241 00:16:37,821 --> 00:16:40,081 Yeah, like too many kids here. She was mixed up. 242 00:16:40,141 --> 00:16:41,601 We were just trying to help her. 243 00:16:41,661 --> 00:16:45,441 You didn't think to tell her family? They done nothing for her. 244 00:16:45,501 --> 00:16:48,201 And that Reverend Tom was sniffing around. 245 00:16:49,261 --> 00:16:52,361 So, what was going on between her and Reverend Tom? 246 00:16:52,421 --> 00:16:54,321 We're done. 247 00:16:55,381 --> 00:16:57,121 Amos, we're going. 248 00:17:14,701 --> 00:17:16,961 Your daughter's in Sydney, yeah? 249 00:17:17,021 --> 00:17:18,921 And your wife's here in town, isn't she? 250 00:17:22,821 --> 00:17:26,161 Anyway. 251 00:17:26,221 --> 00:17:28,681 Take care of your family. 252 00:17:28,741 --> 00:17:30,961 You just made a big mistake. 253 00:17:31,021 --> 00:17:33,521 We'll see. 254 00:17:36,941 --> 00:17:39,641 Detective Swan. 255 00:17:50,741 --> 00:17:52,281 No, thanks. 256 00:18:02,381 --> 00:18:04,401 Big crocodile. 257 00:18:04,461 --> 00:18:07,601 Just came up on shore and regurgitated that. 258 00:18:07,661 --> 00:18:09,081 He's a big bastard too. 259 00:18:09,141 --> 00:18:10,561 He's still out there. 260 00:18:10,621 --> 00:18:12,041 Wants to come back and get it. 261 00:18:14,461 --> 00:18:17,281 I'm a bit surprised to see you here, Detective. 262 00:18:17,341 --> 00:18:19,601 I thought you were barred from my property. 263 00:18:19,661 --> 00:18:21,961 I checked out your work in Timor. 264 00:18:22,021 --> 00:18:26,001 Aid projects. Schools. Humanitarian work. 265 00:18:27,781 --> 00:18:31,161 It was a privilege to help. They're good people. 266 00:18:32,781 --> 00:18:35,081 Looks like your house guest, Dylan, 267 00:18:35,141 --> 00:18:36,921 didn't go south, then. 268 00:18:36,981 --> 00:18:38,721 I didn't think he'd leave. 269 00:18:38,781 --> 00:18:41,201 The man lacked imagination. 270 00:18:44,061 --> 00:18:49,001 If there's anything more you need from me, Detective, just sing out. 271 00:19:26,381 --> 00:19:28,561 Hey. Hey. 272 00:19:31,381 --> 00:19:33,041 Just here to see Mum. 273 00:19:33,101 --> 00:19:35,681 Oh. Is that right? 274 00:19:35,741 --> 00:19:37,801 Could have had another agenda. 275 00:19:37,861 --> 00:19:39,521 Dinner tonight? 276 00:19:40,421 --> 00:19:43,121 Well, it's Friday night. Maybe I'm busy. 277 00:19:44,541 --> 00:19:46,401 Pick you up at 7:30? 278 00:19:48,141 --> 00:19:50,161 7:35. 279 00:19:57,101 --> 00:19:59,241 Go on, piss off. I gotta work. 280 00:20:13,461 --> 00:20:16,561 One young fella found another body part this morning. 281 00:20:16,621 --> 00:20:18,361 Dylan? 282 00:20:18,421 --> 00:20:20,161 No, I doubt it. 283 00:20:20,221 --> 00:20:22,721 That croc wouldn't have come this far. 284 00:20:35,941 --> 00:20:39,641 Alkemi could have bailed Dylan to keep him away from someone. 285 00:20:42,541 --> 00:20:46,441 Are you saying Emilio and Alkemi are against each other? 286 00:20:53,741 --> 00:20:56,161 There you go. Blood. 287 00:21:00,301 --> 00:21:02,481 We need to get Forensics down here. 288 00:21:13,541 --> 00:21:15,081 Fran. 289 00:21:24,941 --> 00:21:26,681 Is that... 290 00:21:33,341 --> 00:21:35,001 Oh! 291 00:21:36,541 --> 00:21:40,441 Yep. Clarry Stewart's head. 292 00:21:43,021 --> 00:21:44,601 What is that? 293 00:21:45,661 --> 00:21:48,761 You've never left a receipt at the bottom of a shopping bag before? 294 00:22:22,461 --> 00:22:24,601 So... 295 00:22:24,661 --> 00:22:26,681 you found an arm, a head. 296 00:22:26,741 --> 00:22:29,921 Just need a leg and you got the trifecta. 297 00:22:33,181 --> 00:22:34,601 Coroner's on her way. 298 00:22:34,661 --> 00:22:36,721 These came for you. 299 00:22:41,501 --> 00:22:43,041 You're welcome. 300 00:22:47,461 --> 00:22:49,001 It's all taped off. 301 00:22:52,621 --> 00:22:54,441 Can you take care of this for me? Mm. 302 00:22:54,501 --> 00:22:56,401 What's that? In the bag with the head. 303 00:22:56,461 --> 00:22:58,081 Found a receipt. 304 00:22:58,141 --> 00:22:59,881 Give us a look. 305 00:23:02,461 --> 00:23:05,321 Bloody hell. Big D's Hardware. 306 00:23:05,381 --> 00:23:07,681 Franny, get down there. Take a look. 307 00:23:09,781 --> 00:23:11,361 Yes, boss. 308 00:23:12,981 --> 00:23:14,961 So, tell me, 309 00:23:15,021 --> 00:23:17,601 anyone you got your eye on? 310 00:23:17,661 --> 00:23:19,681 Nothing concrete. 311 00:23:19,741 --> 00:23:21,161 Yeah, but... 312 00:23:21,221 --> 00:23:23,321 anyone you suspect? 313 00:23:27,821 --> 00:23:29,761 Everyone's a suspect, Owen. 314 00:23:34,621 --> 00:23:37,081 Jesus, you detectives are wankers. 315 00:23:51,701 --> 00:23:54,281 ? Sweet thoughts of comfort and grace 316 00:23:54,341 --> 00:23:56,401 ? It never takes much... ? 317 00:24:02,261 --> 00:24:05,281 Hey, Flo. G'day, Franny. What's the news? 318 00:24:05,341 --> 00:24:07,561 I was just wondering if you were working last Tuesday. 319 00:24:07,621 --> 00:24:09,161 I would have been. 320 00:24:09,221 --> 00:24:11,161 Around 1pm? Yep. 321 00:24:11,221 --> 00:24:13,401 So someone came in at 1:14 322 00:24:13,461 --> 00:24:15,281 and bought fencing pliers, triple-braid rope, 323 00:24:15,341 --> 00:24:17,921 100-pound line and mozzie coils. 324 00:24:17,981 --> 00:24:19,841 How do you know that? 325 00:24:21,421 --> 00:24:23,041 Do you know who it was? 326 00:24:23,101 --> 00:24:25,721 I don't know. We would have had a few customers, I think. 327 00:24:27,381 --> 00:24:29,401 Was Emilio Gordon in that day? 328 00:24:29,461 --> 00:24:30,841 Uh, maybe. 329 00:24:43,181 --> 00:24:47,761 Flo, can I see the CCTV footage from last Tuesday? 330 00:24:47,821 --> 00:24:49,321 Is Emilio in trouble? 331 00:24:51,301 --> 00:24:53,041 I can wait. 332 00:26:02,701 --> 00:26:04,701 So if you see him, just, uh... 333 00:26:04,725 --> 00:26:06,841 Just give us a call, eh? 334 00:26:06,901 --> 00:26:09,361 Thank you. Enjoy your day. 335 00:26:12,381 --> 00:26:15,681 Sorry to interrupt. We're just looking for this individual. 336 00:26:15,741 --> 00:26:17,321 - You seen him anywhere? - No. 337 00:26:17,381 --> 00:26:19,681 No, sorry. Thank you. You have a good morning. 338 00:26:19,741 --> 00:26:21,641 - You too. - Thanks. 339 00:26:23,261 --> 00:26:24,321 Pat! 340 00:26:32,301 --> 00:26:34,161 Stop! Owen! 341 00:26:39,541 --> 00:26:41,081 Pat! 342 00:26:42,541 --> 00:26:45,681 Pat! Stop! 343 00:26:56,821 --> 00:26:58,441 Ah! 344 00:27:03,261 --> 00:27:05,281 Is this what I look like? 345 00:27:05,341 --> 00:27:07,321 Jesus, meth's evil. 346 00:27:08,301 --> 00:27:10,641 That bag with the receipt in it... 347 00:27:10,701 --> 00:27:13,161 we found it down in the waterhole 348 00:27:13,221 --> 00:27:15,761 with Clarry Stewart's head in it. 349 00:27:15,821 --> 00:27:17,521 No! 350 00:27:17,581 --> 00:27:20,041 I don't know nothin' about that, alright? 351 00:27:20,101 --> 00:27:21,761 Some bloke just told us to get some stuff. 352 00:27:21,821 --> 00:27:24,081 That's it. Alright? 353 00:27:24,141 --> 00:27:26,361 Then he gave us $50 each. 354 00:27:26,421 --> 00:27:28,081 Who? 355 00:27:29,541 --> 00:27:33,641 Pat, you're going down for accessory to murder, if not murder. 356 00:27:56,221 --> 00:27:57,961 How's the Ross River? 357 00:27:58,021 --> 00:28:00,001 It's a nightmare. 358 00:28:00,061 --> 00:28:02,241 The guards are holding my meds. 359 00:28:03,541 --> 00:28:05,601 So I'm depressed as, but, you know, 360 00:28:05,661 --> 00:28:07,921 that could just be this place, couldn't it? 361 00:28:07,981 --> 00:28:09,721 How long did you get? 362 00:28:11,101 --> 00:28:14,521 Like you don't know. 363 00:28:14,581 --> 00:28:16,121 Good behaviour. 364 00:28:16,181 --> 00:28:18,361 Four to go. That's a life sentence. 365 00:28:20,141 --> 00:28:21,961 What do you want? 366 00:28:22,021 --> 00:28:23,521 Clarry Stewart. 367 00:28:26,341 --> 00:28:28,761 What about him? He your mate? 368 00:28:32,221 --> 00:28:34,081 Clarry's dead. 369 00:28:34,141 --> 00:28:37,521 I found his head today in a plastic bag in the scrub. 370 00:28:40,061 --> 00:28:41,601 Right. 371 00:28:41,661 --> 00:28:43,561 What can you tell me about him? 372 00:28:43,621 --> 00:28:45,401 He was a good bloke. 373 00:28:47,261 --> 00:28:50,361 He gambled a bit too much. He tried to mix it with the big boys. 374 00:28:52,941 --> 00:28:57,321 He never hurt no-one. He didn't... he didn't deserve to die like that. 375 00:28:59,941 --> 00:29:01,721 Where'd they get him? 376 00:29:01,781 --> 00:29:03,521 Gideon. 377 00:29:03,581 --> 00:29:05,361 You know anybody up there? 378 00:29:08,101 --> 00:29:11,201 Lain Crossing. Sam Bailey, Pete Bailey. 379 00:29:12,381 --> 00:29:13,921 Mahmoud Stephens. 380 00:29:13,981 --> 00:29:15,401 Benny Munro. 381 00:29:15,461 --> 00:29:17,781 You know who they are? Yeah, they're the bikies you killed. 382 00:29:17,841 --> 00:29:20,321 It's all wrapped up in your little world of ice dealing, Errol, 383 00:29:20,345 --> 00:29:21,081 isn't it? 384 00:29:21,141 --> 00:29:25,161 You and your best mate, Clarry, who's no longer with us. 385 00:29:26,421 --> 00:29:28,681 You see, I reckon... 386 00:29:28,741 --> 00:29:30,721 you all work for the same people. 387 00:29:30,781 --> 00:29:32,961 It goes back up the chain, back to Gideon. 388 00:29:34,621 --> 00:29:36,761 Trucking business, hey? 389 00:29:36,821 --> 00:29:38,561 Emilio Gordon's trucking business? 390 00:29:43,421 --> 00:29:45,201 You'll never get him. Why not? 391 00:29:45,261 --> 00:29:46,681 'Cause he's too big. 392 00:29:46,741 --> 00:29:49,441 Oh, well, we're done here, then. 393 00:29:51,501 --> 00:29:54,521 I'm sick of this. I'm sick... I'm sick of this place. 394 00:29:54,581 --> 00:29:57,681 I'm sick of this life. I just want to get out. 395 00:29:57,741 --> 00:29:59,241 You'll go witness? 396 00:30:01,461 --> 00:30:03,041 What do I say? 397 00:30:04,461 --> 00:30:06,041 You say who the boss is. 398 00:30:07,221 --> 00:30:08,961 Can you give me protection? 399 00:30:09,021 --> 00:30:10,401 You got my word. 400 00:30:15,141 --> 00:30:16,801 I'll go witness. 401 00:30:55,061 --> 00:30:59,321 I suspected Zoe was involved in things she shouldn't have been. 402 00:30:59,381 --> 00:31:03,321 But I never pushed her to tell me about it. 403 00:31:04,781 --> 00:31:07,441 Do you know she tried to commit suicide? 404 00:31:07,501 --> 00:31:09,321 Twice. 405 00:31:10,621 --> 00:31:12,761 She was lost. 406 00:31:12,821 --> 00:31:16,201 I tried to help her. I tried to protect her. 407 00:31:16,261 --> 00:31:17,841 From who? 408 00:31:17,901 --> 00:31:19,761 Herself. 409 00:31:23,061 --> 00:31:26,321 Pansy told me you asked her to move in with you. 410 00:31:27,941 --> 00:31:29,801 It wasn't like that. 411 00:31:29,861 --> 00:31:34,081 I said she could stay in the spare room for a while if she wanted. 412 00:31:34,141 --> 00:31:36,801 In your house. Alone with you. 413 00:31:36,861 --> 00:31:38,721 I cared for her. 414 00:31:38,781 --> 00:31:41,321 I did nothing but try to help her. 415 00:31:41,381 --> 00:31:44,361 I mean... she was lost. 416 00:31:44,421 --> 00:31:46,081 She wasn't getting the support she needed. 417 00:31:46,141 --> 00:31:48,681 I didn't know I was gonna be treated like a suspect, Franny. 418 00:31:48,741 --> 00:31:51,081 Do I need to... call a lawyer? 419 00:31:51,141 --> 00:31:53,281 That's up to you. 420 00:31:54,261 --> 00:31:56,361 When was the last time you saw her? 421 00:32:04,941 --> 00:32:07,881 The last time I saw her, we... 422 00:32:10,661 --> 00:32:12,401 it was unpleasant. 423 00:32:14,101 --> 00:32:17,721 I'd heard she'd been going down to the truck stop. 424 00:32:17,781 --> 00:32:20,721 You know what the girls do down there? 425 00:32:22,061 --> 00:32:25,321 They prostitute their bodies. 426 00:32:25,381 --> 00:32:27,961 For money, for alcohol, for drugs. 427 00:32:28,021 --> 00:32:30,801 I was... furious! 428 00:32:30,861 --> 00:32:34,081 I... I... I was unforgiving. 429 00:32:36,701 --> 00:32:38,241 And she left. 430 00:32:43,461 --> 00:32:46,321 Oh, I'm sorry. You alright? 431 00:32:47,741 --> 00:32:51,521 I've always had this idea of her in my head. 432 00:32:52,661 --> 00:32:54,521 For years. 433 00:32:55,941 --> 00:32:59,801 Now everyone's telling me I have no idea who she was. 434 00:32:59,861 --> 00:33:03,161 This town has always been broken. 435 00:33:03,221 --> 00:33:06,681 The only thing people like you and I can do is... 436 00:33:07,981 --> 00:33:09,681 anything we can. 437 00:33:13,181 --> 00:33:15,841 Would you like a whisky? No. 438 00:33:15,901 --> 00:33:17,881 Then you can leave. 439 00:33:17,941 --> 00:33:19,401 'Cause I need one. 440 00:34:01,741 --> 00:34:04,921 441 00:34:04,981 --> 00:34:08,441 442 00:34:08,501 --> 00:34:14,161 443 00:34:16,621 --> 00:34:20,361 444 00:34:20,421 --> 00:34:23,881 445 00:34:23,941 --> 00:34:26,201 446 00:34:27,141 --> 00:34:29,521 447 00:34:31,381 --> 00:34:34,441 448 00:34:34,501 --> 00:34:36,761 449 00:34:36,821 --> 00:34:38,641 Hey, sweet one. 450 00:34:39,701 --> 00:34:42,401 There's a nice little wine bar up the road. 451 00:34:42,461 --> 00:34:45,001 Might make you feel a little bit more at home. 452 00:34:45,061 --> 00:34:46,841 I'll have a double gin tonic. 453 00:34:46,901 --> 00:34:49,561 I don't do table service. Fuck. 454 00:34:49,621 --> 00:34:51,241 Hey, this one's on me. 455 00:34:52,461 --> 00:34:54,441 No, I'm fine. 456 00:34:54,501 --> 00:34:57,161 Just want to say, um... 457 00:34:57,221 --> 00:34:59,001 you're real pretty. 458 00:34:59,061 --> 00:35:01,641 Fuck off! 459 00:35:01,701 --> 00:35:04,961 Hey! You heard her, Cluney, ya pin-dick. 460 00:35:05,021 --> 00:35:06,441 Knock it off, ya freak. 461 00:35:06,501 --> 00:35:08,141 I'll be waiting for your drought to break. 462 00:35:08,181 --> 00:35:09,601 Go on. 463 00:35:09,661 --> 00:35:12,001 I'll get you a drink. Don't move. 464 00:35:12,061 --> 00:35:15,841 Hey, hey, hey! Suzi, Suzi! Don't be like that! 465 00:35:15,901 --> 00:35:20,161 466 00:35:20,221 --> 00:35:23,521 467 00:35:23,581 --> 00:35:27,841 468 00:35:27,901 --> 00:35:30,561 469 00:35:30,621 --> 00:35:36,041 470 00:35:38,661 --> 00:35:40,721 Can I join you? 471 00:35:46,941 --> 00:35:51,921 Listen. I... I shouldn't have put the bones at the church. I'm sorry. 472 00:35:51,981 --> 00:35:55,161 If I could take it back, I would. 473 00:35:55,221 --> 00:35:57,761 You don't belong here. 474 00:36:01,701 --> 00:36:04,041 OK, sluts! 475 00:36:05,221 --> 00:36:07,601 Behave yourselves. 476 00:36:07,661 --> 00:36:09,921 Watch how a real deadly slut does it. 477 00:36:09,981 --> 00:36:12,921 Hey, sexy! Hey! 478 00:36:12,981 --> 00:36:14,441 Love ya, Suzi! 479 00:36:17,741 --> 00:36:21,241 480 00:36:21,301 --> 00:36:25,321 481 00:36:25,381 --> 00:36:27,521 482 00:36:28,941 --> 00:36:33,721 483 00:36:33,781 --> 00:36:35,601 I have $3,000. 484 00:36:35,661 --> 00:36:39,281 I'm not trying to buy you off or insult you or anything, 485 00:36:39,341 --> 00:36:42,441 I just need those artefacts back. 486 00:36:49,461 --> 00:36:51,041 Be careful. 487 00:36:51,101 --> 00:36:53,321 These worth three grand, you reckon? 488 00:36:53,381 --> 00:36:55,961 Yes, they are. 489 00:36:56,021 --> 00:36:58,441 Why they important to you? 490 00:36:59,621 --> 00:37:02,721 Because they let me see into deep time. 491 00:37:02,781 --> 00:37:04,641 Deep time? Mm. 492 00:37:04,701 --> 00:37:07,441 Ain't no such thing as time. 493 00:37:07,501 --> 00:37:10,801 Time helps you whitefellas put a measurement on something 494 00:37:10,861 --> 00:37:12,921 you have no control over. 495 00:37:17,221 --> 00:37:19,681 We both want the same thing. 496 00:37:19,741 --> 00:37:22,721 I don't want the police tracing those bones down to the dig site 497 00:37:22,781 --> 00:37:24,881 'cause they'll destroy all my work. 498 00:37:24,941 --> 00:37:28,161 And you are involved with those bones somehow. 499 00:37:28,221 --> 00:37:29,921 I don't want to know. 500 00:37:29,981 --> 00:37:32,601 I reckon these would be better to stay on country. 501 00:37:32,661 --> 00:37:35,401 There is so much more on that site! 502 00:37:35,461 --> 00:37:37,081 Why do you want me to stop? 503 00:37:37,141 --> 00:37:38,601 'Cause you fucked up. 504 00:37:40,461 --> 00:37:43,121 You don't want me to dig because... 505 00:37:43,181 --> 00:37:44,601 there's more down there. 506 00:37:44,661 --> 00:37:46,401 Is that it? 507 00:37:47,621 --> 00:37:49,961 What is it? 508 00:37:50,021 --> 00:37:51,441 What is it?! 509 00:37:51,501 --> 00:37:54,201 Ah! Now, you listen to me. 510 00:37:54,261 --> 00:37:57,201 I've been putting up with you, but no more. 511 00:37:57,261 --> 00:38:01,801 You're gone tomorrow or I'll come for you. 512 00:38:01,861 --> 00:38:03,961 Hey, hey, hey! Hey, hey, hey, hey! Hey! 513 00:38:04,941 --> 00:38:06,481 Let her go, old man! 514 00:38:07,701 --> 00:38:09,961 I got two more songs to sing. 515 00:38:10,021 --> 00:38:13,121 These mob come to watch me, not you. 516 00:39:02,661 --> 00:39:04,481 Hello? 517 00:39:13,341 --> 00:39:15,841 Oh! Shit, Phillip. 518 00:39:17,061 --> 00:39:18,601 You scared me. 519 00:39:18,661 --> 00:39:21,121 Is it true? Are those her bones? 520 00:39:22,941 --> 00:39:24,441 We don't know yet. 521 00:39:24,501 --> 00:39:26,321 Don't bullshit me! 522 00:39:26,381 --> 00:39:29,241 Everyone's saying it! Did they murder her? 523 00:39:29,301 --> 00:39:31,801 Did who murder her? I'm not dealing with this shit. 524 00:39:31,861 --> 00:39:34,521 Oi, come on. Calm down. I can help. 525 00:39:34,581 --> 00:39:36,321 How you gonna help, Mook-Mook? 526 00:39:36,381 --> 00:39:38,241 Just sit down. Let's talk about this. 527 00:39:38,301 --> 00:39:39,721 About what? 528 00:39:40,741 --> 00:39:42,801 I know you're caught up in something. 529 00:39:43,741 --> 00:39:45,281 Did you know Clarry? 530 00:39:45,341 --> 00:39:47,081 The body we found in the mangrove? 531 00:39:47,141 --> 00:39:48,801 I had nothing to do with that! 532 00:39:48,861 --> 00:39:50,281 You know who did? 533 00:39:50,341 --> 00:39:52,961 My sister's dead and you're putting this on me?! 534 00:39:53,021 --> 00:39:55,041 Do you know why I put on this uniform? 535 00:39:55,101 --> 00:39:56,761 Why? For Zoe! 536 00:39:58,301 --> 00:40:01,521 I kept asking questions. Everyone told me to shut up. 537 00:40:01,581 --> 00:40:03,881 So I thought, "I'll make you listen to me." 538 00:40:03,941 --> 00:40:06,641 "You'll have to listen to me now!" 539 00:40:07,941 --> 00:40:09,401 Do you know who killed her, then? 540 00:40:12,261 --> 00:40:13,921 Phillip. 541 00:44:27,021 --> 00:44:28,761 What do you think you're doing? 542 00:44:30,741 --> 00:44:33,281 Where's your boss? Gone to Perth. 543 00:44:33,341 --> 00:44:34,761 Can I help you, mate? 544 00:44:37,981 --> 00:44:39,401 Jay Swan. 545 00:44:39,461 --> 00:44:41,521 You can leave now, alright? Yep. 546 00:44:41,581 --> 00:44:43,241 Alright. Stay under 100. Sure. 547 00:44:43,301 --> 00:44:44,721 Good on you. 548 00:44:47,341 --> 00:44:49,481 How'd you go, Trent? 549 00:44:49,541 --> 00:44:51,441 Are you sure? 550 00:44:52,821 --> 00:44:54,961 OK. Thanks. 551 00:44:57,141 --> 00:44:58,961 How's your case going? 552 00:45:01,661 --> 00:45:05,241 So, were you a good cop? Yeah, I was. 553 00:45:05,301 --> 00:45:07,501 'Cause I heard from a mate of mine and there's no record 554 00:45:07,525 --> 00:45:09,841 of any officer by the name of Simon Rowland. 555 00:45:09,901 --> 00:45:12,561 So who the hell are ya, really? Yeah, that's not my name. 556 00:45:12,621 --> 00:45:14,421 'Cause I got a new one when I left undercover. 557 00:45:14,445 --> 00:45:16,665 So you and your good mate can get fucked. 558 00:45:18,741 --> 00:45:20,721 Mary deserves better than you. 559 00:45:20,781 --> 00:45:22,201 You say you worked drugs, 560 00:45:22,261 --> 00:45:24,201 but you can't see what's going on in this town? 561 00:45:24,261 --> 00:45:26,841 The trucking business, the meth that's coming out of here? 562 00:45:28,221 --> 00:45:31,001 There's 20 different types of drugs that are flowing through this town 563 00:45:31,061 --> 00:45:32,681 and you keep your head down. 564 00:45:33,701 --> 00:45:37,601 I lost my wife, my kids, everything to that job. 565 00:45:37,661 --> 00:45:39,121 So, yeah, I keep my head down, 566 00:45:39,181 --> 00:45:41,121 'cause it's better than getting it kicked in. 567 00:45:49,061 --> 00:45:51,401 I may not have been the best cop, 568 00:45:51,461 --> 00:45:53,921 but I know where I'd look first. 569 00:45:53,981 --> 00:45:56,201 Well, you show me. 570 00:46:03,821 --> 00:46:06,161 Just go round there. 571 00:46:07,061 --> 00:46:09,601 So it's been a bad season, prawns aren't out there, 572 00:46:09,661 --> 00:46:11,961 prawners are struggling, except for these guys. 573 00:46:12,021 --> 00:46:14,921 They've got boats going in and out, trucks coming and going. 574 00:46:14,981 --> 00:46:18,241 Their employees come into town. They got the look, the tats. 575 00:46:18,301 --> 00:46:19,721 They're all cashed up. 576 00:46:20,941 --> 00:46:23,201 And you didn't mention this to anyone? 577 00:46:23,261 --> 00:46:24,721 No. 578 00:46:31,941 --> 00:46:35,401 Hey, hold on, cowboy. Call it in. 579 00:46:35,461 --> 00:46:37,921 Get the drug squad, you know. Get the feds up here. 580 00:46:37,981 --> 00:46:39,481 Nup. 581 00:46:40,821 --> 00:46:42,801 These are serious people, mate. 582 00:46:42,861 --> 00:46:44,281 You need backup. 583 00:46:47,941 --> 00:46:49,521 Hold the ladder for me, will ya, boss? 584 00:46:49,581 --> 00:46:50,961 Sure. 585 00:47:07,141 --> 00:47:09,441 Just gonna carry on, do what I do. 586 00:50:43,141 --> 00:50:45,041 I could have liked you, Jay Swan. 587 00:50:46,101 --> 00:50:48,561 You killed Dylan. And Clarry. 588 00:50:55,421 --> 00:50:56,961 Emilio! 589 00:50:57,021 --> 00:50:58,961 Stay with me! Stay with me! 590 00:50:59,021 --> 00:51:01,081 Stay with me! Stay with me, Emilio! 591 00:51:02,621 --> 00:51:06,041 Stay with me. Breathe, breathe! Breathe! Breathe. 592 00:51:34,941 --> 00:51:37,681 I took this job because black women go missing 593 00:51:37,741 --> 00:51:39,161 and men who think they're cowboys 594 00:51:39,221 --> 00:51:42,921 are too busy having pissing contests to give a shit! 595 00:51:42,981 --> 00:51:44,841 Get away from her! 596 00:51:44,901 --> 00:51:46,641 You mind your own business. 597 00:51:46,701 --> 00:51:48,501 - Get away from her. - I need more time. 598 00:51:48,525 --> 00:51:49,921 Shevorne, listen to me. 599 00:51:49,981 --> 00:51:51,401 It's just one phone call. 600 00:51:51,461 --> 00:51:54,241 You care about Ava, don't ya? Leave my daughter out of this. 601 00:51:57,341 --> 00:51:59,881 Get on the ground now. Go on, shoot me! 40669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.