Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,727 --> 00:00:08,579
MY COUNTRY: THE NEW AGE
2
00:00:10,461 --> 00:00:12,881
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
3
00:00:12,964 --> 00:00:15,383
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:27,562 --> 00:00:28,438
Your Highness.
5
00:00:29,814 --> 00:00:31,566
You must have something important to say
6
00:00:32,150 --> 00:00:34,152
considering how you came all the way here.
7
00:00:34,235 --> 00:00:36,279
I'm not here for you, Your Highness.
8
00:00:38,698 --> 00:00:40,200
I'm here for him.
9
00:00:54,631 --> 00:00:57,508
Step aside. I am carrying a sword
from the Office of the Inspector General.
10
00:00:57,592 --> 00:00:58,801
Here,
11
00:00:59,385 --> 00:01:01,179
that sword is nothing special.
12
00:01:06,726 --> 00:01:07,644
Let's see.
13
00:01:14,651 --> 00:01:15,735
It will be
14
00:01:16,402 --> 00:01:17,820
fun to watch.
15
00:01:27,830 --> 00:01:28,957
I know
16
00:01:29,457 --> 00:01:31,459
that you killed Jung Sa-jeong.
17
00:01:37,924 --> 00:01:39,634
Who ordered you to kill him?
18
00:01:48,893 --> 00:01:51,813
You will die here
if you keep your lips sealed.
19
00:01:52,146 --> 00:01:53,356
But if you tell me,
20
00:01:53,439 --> 00:01:55,692
I will put my position on the line
to keep you safe.
21
00:01:58,361 --> 00:02:00,071
If that person is here,
22
00:02:01,447 --> 00:02:02,365
point at him.
23
00:02:15,962 --> 00:02:17,922
This is the only way
your life can be spared.
24
00:02:19,299 --> 00:02:20,383
Say it!
25
00:02:37,025 --> 00:02:40,069
Who are you to talk about killing me
or even keeping me safe?
26
00:02:47,952 --> 00:02:50,163
I will figure out a way to survive myself,
27
00:02:51,914 --> 00:02:54,542
so stop sticking your nose
into others' business and get lost.
28
00:03:18,066 --> 00:03:19,734
Will you be able to handle
the consequences?
29
00:03:24,614 --> 00:03:25,782
Your Highness will be the one
30
00:03:26,783 --> 00:03:29,285
that has to deal
with the consequences later on.
31
00:03:51,474 --> 00:03:53,810
If you're going to kill me,
just do it now.
32
00:03:54,519 --> 00:03:55,812
If you plan to keep me alive,
33
00:03:57,271 --> 00:03:59,232
get me a glass of water.
34
00:04:03,236 --> 00:04:05,863
EPISODE 7
35
00:04:06,364 --> 00:04:07,615
That was reckless.
36
00:04:07,699 --> 00:04:10,284
Had he told us,
you would have been killed on the spot.
37
00:04:10,368 --> 00:04:12,370
Things are going according to our plan.
38
00:04:12,453 --> 00:04:13,663
Don't you get it?
39
00:04:14,163 --> 00:04:17,041
Because of that lowly punk,
everything could have been over
40
00:04:17,125 --> 00:04:19,335
for both you and me,
who's putting everything on the line.
41
00:04:19,419 --> 00:04:20,628
Don't whine.
42
00:04:20,712 --> 00:04:22,088
Personal feelings
43
00:04:22,380 --> 00:04:23,673
make your sword dull.
44
00:04:27,051 --> 00:04:29,053
What will you do about the arsenal?
45
00:04:29,137 --> 00:04:31,723
We even got the Capital Patrol involved.
If things go south,
46
00:04:32,724 --> 00:04:34,434
you will be held accountable
for everything.
47
00:04:36,227 --> 00:04:37,395
We will stick to our plan.
48
00:04:49,449 --> 00:04:51,784
He could not have done it alone.
49
00:04:52,285 --> 00:04:53,202
He must have
50
00:04:53,911 --> 00:04:55,538
people helping him.
51
00:04:56,581 --> 00:04:57,748
Catch them all.
52
00:05:14,640 --> 00:05:16,726
So you killed Jung Sa-jeong?
53
00:05:18,102 --> 00:05:21,189
Eighty percent of my support squad
soldiers used to be roughnecks.
54
00:05:21,397 --> 00:05:23,524
They are vicious and decisive,
55
00:05:23,774 --> 00:05:25,610
but I cannot entrust them
with important tasks.
56
00:05:26,152 --> 00:05:28,070
Men like you who can devise plans
57
00:05:29,113 --> 00:05:30,865
and read others' moves are rare.
58
00:05:30,948 --> 00:05:31,866
It sounds like
59
00:05:32,283 --> 00:05:34,202
you find me suspicious.
60
00:05:34,285 --> 00:05:35,703
You pique my interest.
61
00:05:36,162 --> 00:05:37,538
That is another way of putting it.
62
00:05:40,791 --> 00:05:41,876
Let's hear it.
63
00:05:42,919 --> 00:05:44,879
Why did you approach me?
64
00:05:46,422 --> 00:05:48,174
This lowborn man thought Your Highness
65
00:05:48,633 --> 00:05:50,468
was a rope that will lead him
to better things.
66
00:05:51,719 --> 00:05:54,096
I wanted to turn my life around,
67
00:05:54,180 --> 00:05:57,517
but it turns out that the rope is rotten,
and so are all the weapons.
68
00:05:58,476 --> 00:06:00,561
Everything's rotten. Damn it.
69
00:06:12,114 --> 00:06:13,824
The weapons are rotten?
70
00:06:14,408 --> 00:06:16,077
The swords are bent out of shape,
71
00:06:16,244 --> 00:06:17,870
and all the spears
are practically useless.
72
00:06:18,454 --> 00:06:21,040
Why don't you go check
if you don't believe me?
73
00:06:24,961 --> 00:06:26,087
You are
74
00:06:27,296 --> 00:06:29,632
trying to lure me.
75
00:06:29,715 --> 00:06:31,050
But I'm just wondering...
76
00:06:31,676 --> 00:06:33,135
What if those weapons are seized
77
00:06:33,845 --> 00:06:35,513
by the Office of the Inspector General?
78
00:06:42,937 --> 00:06:44,146
It's a trap.
79
00:06:44,230 --> 00:06:45,648
Let's go to the arsenal.
80
00:06:45,731 --> 00:06:46,566
Your Highness.
81
00:06:48,693 --> 00:06:50,111
We'll take him.
82
00:07:06,043 --> 00:07:06,961
Break it down.
83
00:07:32,194 --> 00:07:33,654
What are you doing?
84
00:07:39,243 --> 00:07:42,538
Having a private arsenal
is considered treason.
85
00:07:42,830 --> 00:07:45,249
Anyone who refuses to give it up
must be executed on the spot
86
00:07:45,791 --> 00:07:47,418
as per His Majesty's orders.
87
00:07:47,501 --> 00:07:49,295
I bet you trust
someone will look after you
88
00:07:49,503 --> 00:07:51,047
for you to act up like this.
89
00:07:51,130 --> 00:07:53,257
I only trust myself.
90
00:07:55,676 --> 00:07:58,638
Behead anyone who rebels,
regardless of their ranks.
91
00:08:01,057 --> 00:08:02,141
Attention!
92
00:08:02,725 --> 00:08:04,310
The moment they open the door,
93
00:08:05,061 --> 00:08:06,646
we shall slaughter them all.
94
00:08:18,157 --> 00:08:19,909
I will open that door.
95
00:08:23,120 --> 00:08:25,623
You can all be slaughtered in fear.
96
00:09:33,232 --> 00:09:34,483
I was amused
97
00:09:35,067 --> 00:09:36,527
by how you dared to slay my horse
98
00:09:36,944 --> 00:09:38,863
and even come to my residence
all by yourself.
99
00:09:39,488 --> 00:09:41,115
I give you credit for your bravery.
100
00:09:41,741 --> 00:09:42,867
However,
101
00:09:43,367 --> 00:09:45,244
this was out of line.
102
00:09:46,537 --> 00:09:47,580
There will be
103
00:09:48,414 --> 00:09:49,457
consequences.
104
00:09:50,541 --> 00:09:51,917
I won't avoid it.
105
00:10:04,722 --> 00:10:05,890
Let's go.
106
00:10:47,056 --> 00:10:50,643
It is pure iron, not even cast iron.
And both the hammering
107
00:10:50,726 --> 00:10:52,311
and tempering were done so clumsily.
108
00:10:52,812 --> 00:10:54,855
Just go exchange it
with some taffy or something.
109
00:10:57,441 --> 00:10:59,109
Where did you move all the weapons?
110
00:11:02,822 --> 00:11:04,365
I asked you where the weapons are.
111
00:11:09,662 --> 00:11:11,163
"The treacherous ministers
112
00:11:11,247 --> 00:11:14,124
are deliberately distressing His Majesty
using private armies as an excuse,
113
00:11:14,667 --> 00:11:16,418
and they are even threatening me,
a prince,
114
00:11:16,710 --> 00:11:19,129
which is beyond deplorable.
115
00:11:19,213 --> 00:11:20,089
Hence,
116
00:11:20,840 --> 00:11:23,467
I send all the weapons I own
to the Office of the Inspector General,
117
00:11:23,801 --> 00:11:26,136
so do not doubt my loyalty any longer."
118
00:11:26,220 --> 00:11:29,390
Said His Highness Prince Jeongan.
119
00:11:32,935 --> 00:11:34,895
You offered them up
to the Inspector General?
120
00:11:36,605 --> 00:11:38,607
Not exactly. I discarded them for you.
121
00:11:38,691 --> 00:11:40,526
Just dump those useless pieces of junk
122
00:11:40,609 --> 00:11:42,528
and get yourself
properly made swords and spears.
123
00:11:43,195 --> 00:11:44,029
How dare you.
124
00:11:45,823 --> 00:11:47,950
By dumping the useless weapons,
you managed to
125
00:11:49,535 --> 00:11:51,579
help me regain His Majesty's trust
126
00:11:52,288 --> 00:11:54,081
and made Nam Seon-ho appear guilty
127
00:11:58,252 --> 00:12:01,255
of falsely accusing me?
128
00:12:02,798 --> 00:12:03,966
Correct.
129
00:12:11,223 --> 00:12:12,516
What should I do
130
00:12:13,767 --> 00:12:14,935
with this punk?
131
00:12:27,323 --> 00:12:29,992
IHWARU
132
00:12:32,161 --> 00:12:34,705
This must be your second visit to Ihwaru.
133
00:12:35,289 --> 00:12:36,624
Why is that important?
134
00:12:39,835 --> 00:12:41,629
This might end up being your last visit.
135
00:12:48,427 --> 00:12:49,720
They should all leave.
136
00:12:49,803 --> 00:12:50,971
Yes, Your Highness.
137
00:13:03,943 --> 00:13:04,860
Hui-jae.
138
00:13:18,165 --> 00:13:19,166
Your Highness.
139
00:13:27,174 --> 00:13:28,258
I know that man.
140
00:13:35,933 --> 00:13:38,894
Right, the two of you
have probably met before.
141
00:13:38,978 --> 00:13:41,647
This place still reeks
of Jung Sa-jeong's blood.
142
00:13:42,273 --> 00:13:44,024
Will there be another bloodshed?
143
00:13:44,108 --> 00:13:46,652
Today, I am just here to enjoy some wine.
144
00:13:46,735 --> 00:13:48,195
Do not be concerned.
145
00:14:16,598 --> 00:14:19,435
Why are you not eating?
It melts in your mouth.
146
00:14:20,019 --> 00:14:22,062
Are you made of rock
147
00:14:22,396 --> 00:14:24,189
or steel?
148
00:14:25,274 --> 00:14:26,317
Or did your mother
149
00:14:26,817 --> 00:14:29,737
feed you wild ginseng
instead of breastmilk?
150
00:14:31,322 --> 00:14:32,614
I am talking about you.
151
00:14:33,198 --> 00:14:34,700
I've seen people dying of starvation,
152
00:14:34,867 --> 00:14:36,535
but never from eating too much.
153
00:14:37,328 --> 00:14:39,830
Food helps lessen the pain
when you are getting beaten up.
154
00:14:39,913 --> 00:14:42,041
They say everyone who gets beaten up
surrenders.
155
00:14:43,167 --> 00:14:44,543
I suppose you are an exception.
156
00:14:44,626 --> 00:14:47,296
They say you grow pitiful of the one
whom you beat up. Who knows?
157
00:14:47,796 --> 00:14:49,256
We may end up becoming quite close.
158
00:14:55,054 --> 00:14:57,723
You seem to live
as if there is no tomorrow.
159
00:14:57,806 --> 00:15:00,142
Who can live tomorrow
when tomorrow isn't even here yet?
160
00:15:00,726 --> 00:15:03,103
I asked you a silly question,
yet you gave such a wise answer.
161
00:15:08,692 --> 00:15:09,526
Your Highness.
162
00:15:13,530 --> 00:15:15,157
You said you are a hunter.
163
00:15:16,200 --> 00:15:17,451
Then I am curious.
164
00:15:17,534 --> 00:15:19,328
How do you catch a tiger?
165
00:15:20,996 --> 00:15:21,997
You have to corner it.
166
00:15:22,581 --> 00:15:24,875
Corner it toward a dead-end
and distract it with dogs.
167
00:15:25,376 --> 00:15:28,712
Then immobilize it with an arrow
and pierce its throat with a spear.
168
00:15:29,963 --> 00:15:30,964
Is that right?
169
00:15:31,715 --> 00:15:34,968
I see. I should use that method as well.
170
00:15:59,660 --> 00:16:01,245
How odd.
171
00:16:02,955 --> 00:16:04,373
You were unfazed even when you had
172
00:16:04,998 --> 00:16:06,500
a sword pointed at your neck.
173
00:16:06,583 --> 00:16:08,293
They didn't do anything. Let them go.
174
00:16:08,377 --> 00:16:10,087
They seem to have had a hand in it.
175
00:16:10,170 --> 00:16:11,672
Your Highness!
176
00:16:35,737 --> 00:16:37,406
This arrowhead and pheasant feather.
177
00:16:39,408 --> 00:16:40,742
This is mine.
178
00:16:48,292 --> 00:16:50,377
I shall lead this game from now on.
179
00:16:51,503 --> 00:16:53,464
Lying will cost you your lives.
180
00:16:53,547 --> 00:16:55,549
You will also die
if your words don't match.
181
00:16:56,508 --> 00:16:59,136
Thus, if you wish to live,
182
00:17:00,137 --> 00:17:02,055
you must tell the truth.
There is no other way.
183
00:17:03,807 --> 00:17:04,892
Now, let me ask you.
184
00:17:06,185 --> 00:17:08,312
Who sent you?
185
00:17:21,742 --> 00:17:23,368
You will be beheaded if you do not answer.
186
00:17:23,994 --> 00:17:25,871
I will ask you one last time.
187
00:17:26,914 --> 00:17:28,540
Who sent you?
188
00:17:34,421 --> 00:17:35,714
Behead them.
189
00:17:46,558 --> 00:17:47,726
Cover me!
190
00:18:00,822 --> 00:18:02,991
We were the advance troop
dispatched to Liaodong.
191
00:18:03,867 --> 00:18:06,995
We were abandoned after being used
and trampled all over.
192
00:18:07,246 --> 00:18:08,330
In my eyes,
193
00:18:08,413 --> 00:18:09,957
you are no different.
194
00:18:10,999 --> 00:18:13,252
We dirtied our hands with blood
for this country,
195
00:18:13,961 --> 00:18:16,213
but that blood is only used to deride us.
196
00:18:16,296 --> 00:18:17,631
That is your and our situation.
197
00:18:20,217 --> 00:18:21,426
So?
198
00:18:21,510 --> 00:18:22,594
Your Highness' country.
199
00:18:23,053 --> 00:18:24,596
The country of the abandoned.
200
00:18:25,180 --> 00:18:26,557
I wished to see it with you.
201
00:18:27,766 --> 00:18:30,769
That is my answer. Now, it's your turn
to give me your answer.
202
00:18:51,373 --> 00:18:53,292
The country of the abandoned?
203
00:18:54,293 --> 00:18:56,628
You wish to see my kingdom?
204
00:18:58,046 --> 00:18:59,131
That is correct.
205
00:19:06,388 --> 00:19:07,472
What you just said
206
00:19:09,683 --> 00:19:11,101
saved your life.
207
00:19:29,286 --> 00:19:30,662
Stop by my residence.
208
00:19:32,122 --> 00:19:33,498
I shall give you my answer then.
209
00:19:56,647 --> 00:19:58,106
Hwi!
210
00:20:01,568 --> 00:20:03,320
Take him to the room. Hurry.
211
00:20:05,822 --> 00:20:07,574
They ambushed you, Your Highness.
212
00:20:08,575 --> 00:20:09,951
Why spare their lives?
213
00:20:12,079 --> 00:20:14,623
They devised a plan,
incapacitated my soldiers,
214
00:20:14,998 --> 00:20:17,084
and even got an inspector involved
215
00:20:17,793 --> 00:20:19,711
and took him down.
Not many people can do that.
216
00:20:21,838 --> 00:20:23,423
That is why I spared their lives.
217
00:20:30,347 --> 00:20:32,766
There seems to be a hidden story
behind all this.
218
00:20:33,934 --> 00:20:34,976
Find out.
219
00:21:24,067 --> 00:21:25,485
Be honest.
220
00:21:25,861 --> 00:21:27,988
How many of those paralytic pills
did you take?
221
00:21:28,447 --> 00:21:29,364
Ten.
222
00:21:29,448 --> 00:21:32,451
Jeez, has he completely
lost his mind or what?
223
00:21:32,576 --> 00:21:34,411
I wanted a painless death.
224
00:21:34,494 --> 00:21:36,079
I have to say,
225
00:21:36,663 --> 00:21:38,498
Bang-won scares me.
226
00:21:38,582 --> 00:21:41,752
I couldn't help but take those pills
when I saw his eyes.
227
00:21:41,835 --> 00:21:43,044
This won't be an easy fight.
228
00:21:43,128 --> 00:21:44,754
I could almost see,
229
00:21:45,338 --> 00:21:47,007
"I will become King of this country,"
230
00:21:47,299 --> 00:21:48,884
engraved on his forehead.
231
00:21:49,468 --> 00:21:52,262
I think he's certainly capable
of shaking things up.
232
00:21:52,345 --> 00:21:53,305
Beom, it sounds like
233
00:21:53,847 --> 00:21:55,474
you've taken a liking to Bang-won.
234
00:21:57,934 --> 00:21:59,644
Who knows?
235
00:21:59,728 --> 00:22:01,897
He may get me a family register
when he's in a good mood
236
00:22:01,980 --> 00:22:03,315
after ascending the throne.
237
00:22:06,234 --> 00:22:07,736
I brought you some water.
238
00:22:08,737 --> 00:22:10,906
My, how dazzling.
239
00:22:10,989 --> 00:22:13,575
They say that fairies have wings.
240
00:22:13,658 --> 00:22:15,118
Where are your wings?
241
00:22:17,204 --> 00:22:20,749
Well, I guess your tongue isn't paralyzed.
242
00:22:21,291 --> 00:22:23,168
Hwa-wol, can you
243
00:22:23,585 --> 00:22:26,838
get me the antidote from my chest pocket?
244
00:22:26,922 --> 00:22:29,299
Goodness, what the heck?
245
00:22:29,382 --> 00:22:30,800
Don't be like that.
246
00:22:30,884 --> 00:22:34,429
It's inside my left chest pocket.
Take it out for me.
247
00:22:34,513 --> 00:22:36,097
Goodness.
248
00:22:36,181 --> 00:22:37,807
Unbelievable.
249
00:22:37,891 --> 00:22:40,185
-Get a taste of this.
-Gosh, it's cold!
250
00:22:40,769 --> 00:22:42,270
Jeez, I'm so embarrassed for you.
251
00:22:42,354 --> 00:22:44,064
Hwa-wol, please.
252
00:22:44,439 --> 00:22:47,025
Just die, you fool. Goodness.
253
00:22:48,235 --> 00:22:51,238
Hwa-wol, wait.
You pig, what is your problem?
254
00:22:51,321 --> 00:22:53,073
-You lunatic!
-You embarrass me so much.
255
00:22:53,156 --> 00:22:56,117
By the way, the medicine you gave me
worked quite well.
256
00:22:56,618 --> 00:22:58,870
Thanks to you, scabs have already formed
on my head.
257
00:23:01,289 --> 00:23:02,999
How is Hwi doing?
258
00:23:03,750 --> 00:23:05,585
He's asleep, so don't worry.
259
00:23:10,257 --> 00:23:12,384
Hwa-wol, wait.
260
00:23:12,551 --> 00:23:14,803
-You lunatic!
-You embarrass me so much.
261
00:24:08,148 --> 00:24:10,066
Don't disappear like that ever again.
262
00:24:14,571 --> 00:24:16,489
I do not want to lose you again.
263
00:24:21,828 --> 00:24:24,372
There are so many things
that I never got to do with you.
264
00:24:27,042 --> 00:24:30,003
I want to walk through
the plum blossoms with you in spring.
265
00:24:33,131 --> 00:24:35,342
In autumn, we'll walk
on dry fallen leaves on the ground.
266
00:24:37,969 --> 00:24:40,305
And I want to walk in the snow
with you in winter.
267
00:24:43,141 --> 00:24:45,894
Is it because we met
and parted ways in summer?
268
00:24:48,980 --> 00:24:50,440
I want to experience
269
00:24:53,401 --> 00:24:55,153
other seasons with you as well.
270
00:25:02,035 --> 00:25:04,996
I mean, we should have something
to remember each other by.
271
00:25:09,668 --> 00:25:11,878
That much we can do.
272
00:25:15,215 --> 00:25:16,341
I don't think
273
00:25:19,010 --> 00:25:20,220
I'm being greedy.
274
00:25:23,264 --> 00:25:25,517
But I remember everything.
275
00:25:29,437 --> 00:25:32,107
All the colors I saw
on the day I first met you,
276
00:25:37,404 --> 00:25:40,031
the pleasant breeze on that happy day,
277
00:25:43,535 --> 00:25:46,079
and even the rain on the day that I left.
278
00:25:51,251 --> 00:25:54,087
I kept reliving all those memories
over and over in my head
279
00:25:58,258 --> 00:26:02,053
but still couldn't stop missing you.
280
00:27:06,826 --> 00:27:08,828
Are you going to begin now?
281
00:27:08,912 --> 00:27:10,830
I've already begun.
282
00:27:11,414 --> 00:27:14,709
I am not intervening because I cannot cut
the unrelenting ties between you two,
283
00:27:15,627 --> 00:27:18,880
but I will not forgive you
if Hui-jae gets hurt because of you.
284
00:27:20,381 --> 00:27:21,800
You must keep your promise.
285
00:27:25,053 --> 00:27:26,554
That is why I'm doing this.
286
00:28:03,383 --> 00:28:06,261
Keep your distance from Hwi
and just watch him from afar.
287
00:28:06,886 --> 00:28:08,471
That is why I allowed you to not
288
00:28:09,222 --> 00:28:10,390
give up your feelings for him.
289
00:28:10,473 --> 00:28:11,683
Hwi and I
290
00:28:12,725 --> 00:28:15,436
go way back
to when General Seo Geom was alive.
291
00:28:16,020 --> 00:28:18,690
I will continue to try
to get close to him,
292
00:28:19,357 --> 00:28:21,776
and I will get my hands
on the information about my mother,
293
00:28:23,069 --> 00:28:24,946
which General Seo made sure to protect.
294
00:28:28,366 --> 00:28:29,951
It is out of my hands now.
295
00:28:30,702 --> 00:28:32,620
It went to someone
who needs it more than you do.
296
00:28:35,415 --> 00:28:36,666
Who is that person?
297
00:28:37,292 --> 00:28:38,918
Who is more desperate than I am?
298
00:28:39,002 --> 00:28:40,628
Your goal is revenge,
299
00:28:40,712 --> 00:28:42,964
but that person is trying to save a life,
300
00:28:43,298 --> 00:28:44,841
so he needs it more desperately.
301
00:28:44,924 --> 00:28:46,134
Madame Seol.
302
00:28:57,604 --> 00:28:59,439
Bring me a fresh set of clothes.
303
00:29:01,357 --> 00:29:02,734
Hui-jae, you may leave.
304
00:29:03,985 --> 00:29:04,819
Madame Seol.
305
00:29:05,945 --> 00:29:07,030
Go on!
306
00:29:15,038 --> 00:29:16,581
Go ahead and give me your excuse.
307
00:29:16,664 --> 00:29:19,000
You are the one who told me
to earn Bang-won's trust.
308
00:29:19,375 --> 00:29:21,252
I simply did what I had to do.
309
00:29:22,128 --> 00:29:23,546
I have no reason to list excuses.
310
00:29:25,632 --> 00:29:28,176
You crossed a line you shouldn't have.
311
00:29:28,509 --> 00:29:31,304
Your bravado will cost me a lot.
312
00:29:32,305 --> 00:29:34,057
My position, my rank,
313
00:29:35,308 --> 00:29:37,018
and perhaps even my life.
314
00:29:37,101 --> 00:29:38,978
Whether you can survive or not
is up to you,
315
00:29:39,437 --> 00:29:41,439
just like when I was deserted in Liaodong.
316
00:29:47,195 --> 00:29:49,739
You said Liaodong was like hell to you.
317
00:29:50,865 --> 00:29:54,285
To me, every day was
a battleground and a living hell.
318
00:29:54,744 --> 00:29:56,412
All the mockery and contempt.
319
00:29:57,830 --> 00:30:00,917
I gritted my teeth and endured it all
to come this far.
320
00:30:02,168 --> 00:30:03,628
So listen up now.
321
00:30:04,128 --> 00:30:05,838
If you get in my way,
322
00:30:06,798 --> 00:30:08,967
don't expect mercy
because even you will be slain. No...
323
00:30:10,718 --> 00:30:12,345
I will have to slay you because it is you.
324
00:30:20,603 --> 00:30:22,814
I regret that I tried to save you.
325
00:30:24,232 --> 00:30:25,441
I truly do.
326
00:30:31,864 --> 00:30:33,074
Survive.
327
00:30:35,535 --> 00:30:36,828
I mean it.
328
00:30:40,206 --> 00:30:44,210
I only see one name in all these petitions
that are pouring in.
329
00:30:44,544 --> 00:30:47,755
"Inspector Nam Seon-ho
must be interrogated, punished,
330
00:30:47,839 --> 00:30:49,966
removed from his post, and executed."
331
00:30:50,550 --> 00:30:53,303
Look at this. I see your name as well.
332
00:30:53,511 --> 00:30:56,055
"He is using his son
to persecute the royal relatives.
333
00:30:56,139 --> 00:30:58,766
He deserves a harsh warning
and must be reprimanded.
334
00:30:58,850 --> 00:31:00,560
He should be dismissed at once."
335
00:31:01,394 --> 00:31:03,062
I truly apologize, Your Majesty.
336
00:31:03,146 --> 00:31:04,897
Your job is to deliver my orders
337
00:31:04,981 --> 00:31:06,691
and oversee all military matters.
338
00:31:06,774 --> 00:31:08,985
Why can't you keep
your personal matters separate
339
00:31:09,068 --> 00:31:10,403
and let your son affect your work?
340
00:31:11,779 --> 00:31:13,448
I would like to execute you and your son
341
00:31:13,740 --> 00:31:16,075
to set a deterrent example,
342
00:31:16,284 --> 00:31:18,036
but I will decide otherwise
343
00:31:18,119 --> 00:31:21,164
due to all your contributions and the fact
that you are deeply repenting.
344
00:31:21,247 --> 00:31:23,624
Inspector Nam Seon-ho
will be removed from his position,
345
00:31:23,708 --> 00:31:25,335
and he will be demoted to the ninth rank.
346
00:31:26,002 --> 00:31:27,503
The Ministry of Law Enforcement
347
00:31:27,587 --> 00:31:29,297
will continue to investigate this matter.
348
00:31:30,757 --> 00:31:35,094
Your Majesty, how could you reprimand
the Director of the Privy Council?
349
00:31:35,178 --> 00:31:37,180
He abused his power.
350
00:31:37,305 --> 00:31:38,848
He deceived the royal family.
351
00:31:39,432 --> 00:31:41,392
He must be punished severely.
352
00:31:41,893 --> 00:31:44,020
Please reconsider your decision,
Your Majesty.
353
00:31:44,103 --> 00:31:47,148
-Please reconsider your decision.
-Please reconsider your decision.
354
00:31:50,443 --> 00:31:51,527
That is impossible.
355
00:31:51,903 --> 00:31:56,240
Your Majesty, why would you
side with the Chief Secretary?
356
00:31:56,324 --> 00:31:58,034
His disrespect must be punished severely
357
00:31:58,409 --> 00:32:00,495
to prevent any trouble in the future.
358
00:32:00,578 --> 00:32:01,746
That is impossible.
359
00:32:02,497 --> 00:32:04,332
So stop pleading.
360
00:32:11,589 --> 00:32:14,550
My title should have been taken as well.
361
00:32:15,885 --> 00:32:19,347
Without you, who would dare
to fight against Prince Jeongan?
362
00:32:20,181 --> 00:32:21,265
Sambong?
363
00:32:23,351 --> 00:32:24,519
He can't.
364
00:32:25,353 --> 00:32:28,439
Sambong must direct
the transfer of the capital
365
00:32:28,523 --> 00:32:30,775
and establish the laws and institutions
of this country.
366
00:32:32,902 --> 00:32:35,822
You saved my life at Mount Huang
367
00:32:35,905 --> 00:32:39,200
and you saved my life again
from those who plotted to murder me.
368
00:32:40,785 --> 00:32:42,161
That's why it's you.
369
00:32:42,745 --> 00:32:44,247
You are the only one I have.
370
00:32:58,386 --> 00:33:01,264
Time is on Bang-won's side now.
371
00:33:02,723 --> 00:33:04,058
Disband all private armies.
372
00:33:04,267 --> 00:33:05,810
Otherwise,
373
00:33:06,561 --> 00:33:08,855
Bang-seok won't be the crown prince.
374
00:33:23,202 --> 00:33:25,997
Because Sambong is the one
who designed a dynasty of 1,000 years.
375
00:33:27,874 --> 00:33:29,584
I'm supposed to do the dogfight?
376
00:33:40,761 --> 00:33:41,971
Fine.
377
00:33:43,890 --> 00:33:46,434
If that is what you want so badly,
I will remove them.
378
00:33:53,149 --> 00:33:56,319
The child's fault is the father's flaw.
379
00:33:57,069 --> 00:34:00,031
But you are making
a pretext of your title,
380
00:34:01,199 --> 00:34:04,243
let alone giving it up.
381
00:34:06,370 --> 00:34:08,206
I may be the son of a concubine,
382
00:34:08,998 --> 00:34:10,374
but I'm still his son.
383
00:34:12,376 --> 00:34:13,753
What do you think
384
00:34:15,421 --> 00:34:17,548
would have happened if the King resigned
385
00:34:19,091 --> 00:34:21,719
when you beat Poeun to death?
386
00:34:23,262 --> 00:34:24,430
Do you remember
387
00:34:25,556 --> 00:34:27,099
what I said?
388
00:34:29,185 --> 00:34:31,854
The new country isn't yours.
389
00:34:32,438 --> 00:34:33,731
It's my father's.
390
00:34:34,857 --> 00:34:36,234
It's my father's nation.
391
00:34:36,984 --> 00:34:37,902
And...
392
00:34:39,654 --> 00:34:40,905
also mine.
393
00:34:42,990 --> 00:34:44,575
Of course I do.
394
00:34:46,744 --> 00:34:48,913
How can I forget the arrogance?
395
00:35:01,050 --> 00:35:03,844
This country is not a King's country.
396
00:35:04,595 --> 00:35:06,013
So...
397
00:35:07,682 --> 00:35:10,226
do not dare to call this country yours.
398
00:35:11,477 --> 00:35:13,354
Then whose country is it?
399
00:35:21,696 --> 00:35:23,406
It's the subjects' country.
400
00:35:24,365 --> 00:35:25,366
Only then,
401
00:35:25,866 --> 00:35:30,496
even a foolish king or a tyrant king
can't bring down the country.
402
00:35:32,290 --> 00:35:33,207
You...
403
00:35:33,791 --> 00:35:36,168
will never be King.
404
00:35:36,252 --> 00:35:38,045
Why can't the fifth son be the King
405
00:35:38,129 --> 00:35:40,089
when the mere eighth son tries to become
406
00:35:41,382 --> 00:35:42,383
the crown prince?
407
00:35:43,926 --> 00:35:45,094
You just
408
00:35:45,845 --> 00:35:48,556
watch it in your grave.
409
00:35:52,810 --> 00:35:53,936
Watch who will be
410
00:35:55,688 --> 00:35:56,939
the King.
411
00:36:14,415 --> 00:36:17,043
INSPECTOR
412
00:36:26,844 --> 00:36:28,804
Go straight home and find Yeon.
413
00:36:29,305 --> 00:36:32,183
Tell her I won't be home for about 15 days
because of the inspection.
414
00:36:33,184 --> 00:36:36,312
She will worry. Ask for enough clothes
to change to calm her down.
415
00:36:36,395 --> 00:36:38,022
But it's not the inspection period.
416
00:36:40,483 --> 00:36:41,442
I got it, sir.
417
00:36:47,615 --> 00:36:48,449
Go.
418
00:36:51,285 --> 00:36:54,330
You're arrested for personally commanding
Office of the Inspector General,
419
00:36:54,413 --> 00:36:58,000
Nam Seon-ho, and the Capital Patrol, and
threatening the royal family with a sword.
420
00:37:11,222 --> 00:37:13,891
The longer you endure the whipping,
the longer the torture will be.
421
00:37:14,392 --> 00:37:17,436
You had better spit out a few names
to make it easier for the both of us.
422
00:37:18,020 --> 00:37:19,897
There is no name to spit out.
423
00:37:20,898 --> 00:37:22,316
That's why I'm enduring it.
424
00:37:23,901 --> 00:37:26,070
You do what you have to do.
425
00:37:27,488 --> 00:37:28,531
Well, then...
426
00:38:09,655 --> 00:38:12,616
This bag has underwear in it,
and this has outer clothing.
427
00:38:15,995 --> 00:38:18,539
Actually, I think I should give them
to him myself.
428
00:38:18,873 --> 00:38:20,249
Where do you think you are going?
429
00:38:32,052 --> 00:38:34,096
I told you to refrain from going out.
430
00:38:35,306 --> 00:38:36,265
Did you forget?
431
00:38:36,348 --> 00:38:39,185
I will just deliver them
to Seon-ho, my brother.
432
00:38:39,268 --> 00:38:40,644
Your brother?
433
00:38:43,856 --> 00:38:45,524
You are not his sister.
434
00:38:47,485 --> 00:38:48,486
Sir.
435
00:38:48,569 --> 00:38:50,821
Do you know why
Seon-ho can't come back home?
436
00:38:52,072 --> 00:38:53,240
It's because of you.
437
00:38:54,116 --> 00:38:55,785
You are the cause.
438
00:38:59,246 --> 00:39:01,957
From now on, don't do anything
in this house but breathe.
439
00:39:02,249 --> 00:39:03,292
Actually,
440
00:39:05,920 --> 00:39:07,630
ask for my permission when you breathe.
441
00:39:12,426 --> 00:39:13,636
Lock her up in the shed.
442
00:39:13,803 --> 00:39:14,887
Yes, sir.
443
00:39:21,268 --> 00:39:24,605
Did something happen to my brother?
I mean, Young Master Nam?
444
00:39:24,730 --> 00:39:26,607
Please tell me. Please!
445
00:40:11,112 --> 00:40:12,071
What has happened?
446
00:40:13,114 --> 00:40:14,449
Did he get hurt?
447
00:40:15,700 --> 00:40:18,786
Just tell me he's fine!
448
00:40:19,746 --> 00:40:22,832
Open the door! Open it!
449
00:40:25,752 --> 00:40:27,628
Open the door.
450
00:40:43,728 --> 00:40:44,937
Stop.
451
00:40:58,409 --> 00:41:00,119
Do you know what you did?
452
00:41:00,703 --> 00:41:02,371
It was the only and the quickest way
453
00:41:02,914 --> 00:41:04,040
to support Bang-won.
454
00:41:04,123 --> 00:41:06,584
Seon-ho was removed
from his position, and I...
455
00:41:07,794 --> 00:41:09,128
got humiliated.
456
00:41:09,212 --> 00:41:12,632
You are alive and well,
and all Bang-won's weapons are seized.
457
00:41:12,840 --> 00:41:14,842
You didn't lose anything.
458
00:41:19,847 --> 00:41:20,932
Bang-won
459
00:41:21,682 --> 00:41:24,560
must be killed by his own soldier.
460
00:41:24,644 --> 00:41:27,814
That way, I won't suffer a disadvantage
461
00:41:27,897 --> 00:41:29,941
and will have a good reason
to remove his soldiers.
462
00:41:30,024 --> 00:41:32,527
So hold in and hide your anger
463
00:41:32,610 --> 00:41:34,487
until you get a command.
464
00:41:36,364 --> 00:41:37,615
Just like now.
465
00:41:39,826 --> 00:41:41,369
I will keep that in mind
466
00:41:42,453 --> 00:41:44,413
and never forget it.
467
00:41:45,456 --> 00:41:47,834
You can hold in your anger pretty well.
468
00:41:47,917 --> 00:41:50,128
I barely manage to hide it.
469
00:41:53,756 --> 00:41:54,632
About Yeon...
470
00:41:56,676 --> 00:41:59,679
You said you would take good care of her
as if she was your own.
471
00:42:02,723 --> 00:42:04,183
Are you keeping your word?
472
00:42:13,109 --> 00:42:16,237
I told you to live and die for me.
473
00:42:18,114 --> 00:42:19,699
Have you been keeping your word?
474
00:43:09,415 --> 00:43:12,043
You need my confirmation
regarding the trade?
475
00:43:12,126 --> 00:43:14,754
I'll be offering you Ihwaru's information.
476
00:43:15,838 --> 00:43:18,216
It is why I even dare to ask.
477
00:43:18,299 --> 00:43:20,092
That information you receive
478
00:43:21,052 --> 00:43:24,055
is nothing but rumors said by drunks.
479
00:43:24,597 --> 00:43:27,767
What information could be valuable enough
to request for my audience?
480
00:43:32,188 --> 00:43:34,357
How is your atrophy?
481
00:43:36,192 --> 00:43:38,694
I hear you've been barely sleeping
482
00:43:38,778 --> 00:43:42,531
and that rice porridge
is all you can stomach.
483
00:43:44,408 --> 00:43:46,827
Only the royal physician
of the Directorate of Medicine
484
00:43:47,620 --> 00:43:48,871
is aware of my condition,
485
00:43:50,414 --> 00:43:52,375
so how could you possibly know--
486
00:44:02,593 --> 00:44:03,719
What else do you know?
487
00:44:03,803 --> 00:44:05,888
I know what it is
488
00:44:06,555 --> 00:44:07,431
you desire.
489
00:44:08,307 --> 00:44:10,309
You sly old fox.
490
00:44:11,352 --> 00:44:14,814
There's more to this
than the tribute and border trade.
491
00:44:17,984 --> 00:44:19,777
Hui-jae, leave us.
492
00:44:34,875 --> 00:44:36,502
I couldn't possibly
493
00:44:37,169 --> 00:44:41,257
thank you enough for taking Hui-jae in
and looking after her.
494
00:44:49,140 --> 00:44:51,183
Please use it when you need it most.
495
00:44:51,267 --> 00:44:53,352
You don't know what I'll do with this.
496
00:44:55,062 --> 00:44:57,064
Nam Jeon could have you killed.
497
00:44:57,148 --> 00:44:58,107
Still,
498
00:44:58,607 --> 00:45:01,193
it will save Hui-jae.
499
00:45:05,740 --> 00:45:07,366
So what did you learn?
500
00:45:08,034 --> 00:45:10,995
Know an opponent's weakness
but don't be intimidated.
501
00:45:11,495 --> 00:45:13,664
You must not corner
the other party either.
502
00:45:13,748 --> 00:45:17,668
Take a step back and let your opponent
think that he or she has won
503
00:45:18,836 --> 00:45:20,463
before you reveal your hand.
504
00:45:20,546 --> 00:45:22,715
The Queen doubted you for a second.
505
00:45:23,883 --> 00:45:25,217
Did you see that too?
506
00:45:25,968 --> 00:45:27,219
I did.
507
00:45:27,303 --> 00:45:29,805
The fire burns all firewood in its path.
508
00:45:31,640 --> 00:45:33,142
The Queen is the fire
509
00:45:34,769 --> 00:45:37,730
while you are only one
of the many firewood lying around.
510
00:45:42,068 --> 00:45:45,362
I now formally request
the team of private investigators.
511
00:45:47,990 --> 00:45:49,241
I'll allow it.
512
00:46:20,856 --> 00:46:22,274
Dig up anything you can
513
00:46:22,358 --> 00:46:23,692
but without Hwi knowing.
514
00:46:24,193 --> 00:46:25,611
Do not interfere.
515
00:46:25,820 --> 00:46:28,739
The investigation will end
if anyone is caught.
516
00:46:29,323 --> 00:46:30,616
Go.
517
00:46:44,755 --> 00:46:47,466
Do not dare to call this country yours.
518
00:46:48,300 --> 00:46:49,385
You...
519
00:46:49,468 --> 00:46:51,929
will never be King.
520
00:47:03,983 --> 00:47:04,984
Your Highness.
521
00:47:13,534 --> 00:47:16,328
Those four names
were among the casualties.
522
00:47:16,412 --> 00:47:18,247
They were part of the advance party.
523
00:47:18,414 --> 00:47:19,248
And?
524
00:47:19,915 --> 00:47:22,334
Hwi's father was killed
by the dipping in a cauldron.
525
00:47:29,758 --> 00:47:31,802
I find the other three suspicious too.
526
00:47:51,780 --> 00:47:53,449
Is this the tiger's mouth?
527
00:47:53,782 --> 00:47:55,826
Becoming Bang-won's loyal servant might
528
00:47:56,035 --> 00:47:57,244
upgrade our lives forever.
529
00:47:57,328 --> 00:47:59,121
The payment is 20 seoms of rice.
530
00:47:59,205 --> 00:48:01,332
I'd rather build a tower with that.
531
00:48:04,752 --> 00:48:05,878
Are you ready?
532
00:48:09,298 --> 00:48:10,299
Let's go.
533
00:48:13,969 --> 00:48:16,263
Come near the prince
while holding a weapon
534
00:48:16,347 --> 00:48:17,681
and you'll be sliced open.
535
00:48:17,765 --> 00:48:18,974
Even if it's the King?
536
00:48:20,142 --> 00:48:21,060
Yes.
537
00:48:21,644 --> 00:48:22,519
How savage.
538
00:48:23,103 --> 00:48:25,147
Oh, you're finally here.
539
00:48:26,398 --> 00:48:28,317
Well, it's good to see you.
540
00:48:29,693 --> 00:48:30,945
You must have nine lives.
541
00:48:31,028 --> 00:48:32,571
I need to live
542
00:48:32,655 --> 00:48:34,490
if I'm going to rip you apart one day.
543
00:48:34,573 --> 00:48:36,325
You should worry more about yourself.
544
00:48:36,408 --> 00:48:38,619
I'm no match for someone
who can't see an arrow coming.
545
00:48:38,702 --> 00:48:40,329
You little bastard.
546
00:48:44,500 --> 00:48:45,668
Cheonga.
547
00:48:46,252 --> 00:48:47,836
I'm a soldier too, you know.
548
00:48:48,420 --> 00:48:51,423
Being a former palace guard
makes you high and mighty,
549
00:48:51,507 --> 00:48:54,760
but I never get that respect
since I'm of lowly origins.
550
00:48:54,843 --> 00:48:57,304
Take it outside if you wish to see blood.
551
00:48:57,388 --> 00:48:58,681
I won't allow it indoors.
552
00:49:01,684 --> 00:49:03,352
Fine.
553
00:49:06,730 --> 00:49:08,899
I'll be the one to kill you,
554
00:49:09,775 --> 00:49:12,403
so stay alive until then.
555
00:49:26,083 --> 00:49:27,543
Here's my answer.
556
00:49:28,544 --> 00:49:30,462
Be my weapon.
557
00:49:31,130 --> 00:49:34,091
Before you do though,
you will dig two graves.
558
00:49:34,717 --> 00:49:36,218
One for me
559
00:49:36,677 --> 00:49:37,928
and one
560
00:49:39,013 --> 00:49:39,972
for you.
561
00:49:43,058 --> 00:49:44,768
Your life must be on the line
562
00:49:45,728 --> 00:49:48,063
to be able to change the world.
563
00:49:48,564 --> 00:49:51,025
I already died in Liaodong.
564
00:49:51,567 --> 00:49:52,484
I do not need
565
00:49:53,068 --> 00:49:54,570
another grave.
566
00:49:54,653 --> 00:49:56,238
Then what about you?
567
00:49:57,156 --> 00:49:59,491
You once led the subjugation up north,
568
00:49:59,575 --> 00:50:01,076
didn't you, Park Chi-do?
569
00:50:04,079 --> 00:50:07,124
Those memories are already long gone.
570
00:50:07,583 --> 00:50:08,459
I now
571
00:50:09,084 --> 00:50:10,878
serve you as my only master.
572
00:50:10,961 --> 00:50:13,172
A mortician who played doctor
573
00:50:13,255 --> 00:50:14,757
and a slave who killed his master.
574
00:50:14,840 --> 00:50:16,967
You four sure are an interesting team.
575
00:50:18,969 --> 00:50:19,970
Follow me.
576
00:50:51,794 --> 00:50:54,129
I hear your father was punished
by the dipping in a cauldron.
577
00:50:54,880 --> 00:50:57,174
He was an official who stole rations.
578
00:51:03,013 --> 00:51:03,931
Is that so?
579
00:51:06,433 --> 00:51:07,726
Yes.
580
00:51:29,832 --> 00:51:31,208
This is where
581
00:51:31,792 --> 00:51:33,293
I killed Poeun.
582
00:51:36,213 --> 00:51:39,133
He had to be eliminated
to erect this country,
583
00:51:40,175 --> 00:51:42,386
but no one would do the job.
584
00:51:44,346 --> 00:51:45,556
No one
585
00:51:46,432 --> 00:51:49,101
wanted to go down in history
586
00:51:49,643 --> 00:51:52,062
as the evil who killed a loyal servant.
587
00:52:01,363 --> 00:52:02,698
This is where
588
00:52:03,365 --> 00:52:05,159
my family was saved
589
00:52:06,410 --> 00:52:08,370
but also where I was abandoned.
590
00:52:10,080 --> 00:52:11,957
However,
591
00:52:13,000 --> 00:52:15,544
this is also where this nation began.
592
00:52:16,587 --> 00:52:20,966
It hasn't even been a year
since Poeun's blood was splashed over me.
593
00:52:22,092 --> 00:52:23,552
I can't allow
594
00:52:25,471 --> 00:52:28,891
more blood on my hands
that'll paint me as pure evil.
595
00:52:35,606 --> 00:52:36,982
From this moment on,
596
00:52:38,108 --> 00:52:39,568
you will answer only to me.
597
00:52:40,068 --> 00:52:42,571
You will have to die
unless you become King.
598
00:52:44,239 --> 00:52:46,033
The way to become one
599
00:52:46,116 --> 00:52:48,577
is for you to kill the King himself.
600
00:52:48,660 --> 00:52:50,412
The blood that'll bounce off my sword
601
00:52:51,121 --> 00:52:53,040
will make you a King.
602
00:52:54,124 --> 00:52:55,918
If that scares you,
603
00:52:56,001 --> 00:52:58,754
beg for Bang-seok's mercy
or pretend to have gone insane.
604
00:52:59,630 --> 00:53:00,881
Who knows?
605
00:53:01,590 --> 00:53:03,217
He might pity you enough to not kill you.
606
00:53:03,300 --> 00:53:06,970
You mock me, speak about the King, and...
607
00:53:08,347 --> 00:53:09,973
show hints of rebellion?
608
00:53:10,057 --> 00:53:13,310
You already spoke of a new nation
and an act of rebellion.
609
00:53:14,102 --> 00:53:16,104
Right here, where you killed Poeun.
610
00:53:16,605 --> 00:53:19,650
No matter whose blood you shed,
always remember this.
611
00:53:20,526 --> 00:53:22,611
If any of that blood splatters in my way,
612
00:53:23,695 --> 00:53:25,531
I will kill you...
613
00:53:34,164 --> 00:53:35,707
and every one of your friends.
614
00:53:38,293 --> 00:53:41,088
I wouldn't have come to you
if that scared me.
615
00:53:41,171 --> 00:53:42,714
So it's now your turn
616
00:53:43,549 --> 00:53:45,342
to dig those two graves.
617
00:53:51,807 --> 00:53:52,808
Your Highness.
618
00:54:27,968 --> 00:54:29,720
YI BANG-WON
619
00:54:36,560 --> 00:54:38,937
YI SEONG-GYE
620
00:55:03,462 --> 00:55:06,715
When it comes to archery,
no one can hold a candle to you.
621
00:55:06,798 --> 00:55:08,383
Is it just the archery?
622
00:55:13,722 --> 00:55:15,265
I know you well.
623
00:55:15,724 --> 00:55:19,186
You'd do anything to get what you want
624
00:55:19,394 --> 00:55:21,313
and crush things you couldn't have.
625
00:55:23,732 --> 00:55:25,067
I learned that from you.
626
00:55:25,567 --> 00:55:29,655
You crushed Choi Yeong
and took this nation for yourself.
627
00:55:29,738 --> 00:55:33,659
The man I wanted wasn't Choi Yeong
but Poeun.
628
00:55:34,785 --> 00:55:37,079
However, you brutally murdered him.
629
00:55:46,546 --> 00:55:48,048
It's an ambush!
630
00:55:48,757 --> 00:55:50,300
Find the scoundrel!
631
00:55:50,884 --> 00:55:51,927
Charge!
632
00:55:54,388 --> 00:55:57,349
He's 400 steps away,
so what good could a search party do?
633
00:56:17,369 --> 00:56:19,538
He wasn't aiming to kill me.
634
00:56:20,580 --> 00:56:23,083
It's as if he has something to say.
635
00:56:32,509 --> 00:56:34,636
A feather of a pheasant on a red arrow.
636
00:56:35,429 --> 00:56:36,596
It's the same as yours.
637
00:56:38,557 --> 00:56:40,058
The blood that'll bounce off my sword
638
00:56:40,559 --> 00:56:42,394
will make you a King.
639
00:56:49,985 --> 00:56:52,070
November 23, 1380.
640
00:56:56,867 --> 00:56:58,827
Bring me Nam Jeon.
641
00:57:00,871 --> 00:57:01,997
You, follow me.
642
00:57:22,642 --> 00:57:26,855
Four assassins who tried to kill me
died in 1380.
643
00:57:27,022 --> 00:57:29,483
You revealed their crimes
and had them executed.
644
00:57:30,817 --> 00:57:34,196
You also said that
no one but us knew of it.
645
00:57:35,530 --> 00:57:36,573
Is that true?
646
00:57:39,367 --> 00:57:40,494
It is.
647
00:57:44,206 --> 00:57:45,373
It seems like
648
00:57:45,916 --> 00:57:47,334
another knows about it too.
649
00:58:03,433 --> 00:58:05,894
It's simply just a random date.
650
00:58:05,977 --> 00:58:07,229
Tear it into pieces.
651
00:58:13,527 --> 00:58:16,404
Whoever it was
had the nerve to aim at my target.
652
00:58:16,947 --> 00:58:19,991
It just so happens
that you were there too.
653
00:58:20,492 --> 00:58:21,993
Is it really just a coincidence?
654
00:58:22,327 --> 00:58:25,080
The only archer skilled enough
to hit a target from 400 steps away
655
00:58:26,164 --> 00:58:27,958
is you, Your Majesty.
656
00:58:31,211 --> 00:58:32,504
It seems like
657
00:58:33,380 --> 00:58:36,133
someone is trying to frame me.
658
00:58:36,216 --> 00:58:39,427
Then how must I handle
this mockery of an action?
659
00:58:40,011 --> 00:58:41,012
You must...
660
00:58:42,389 --> 00:58:44,182
kill who's responsible.
661
00:58:45,225 --> 00:58:48,103
Those who lie and mock this court
662
00:58:48,186 --> 00:58:49,896
will be executed.
663
00:58:50,647 --> 00:58:53,483
I will never draw my sword
without contemplating,
664
00:58:54,067 --> 00:58:55,527
but that sword
665
00:58:57,320 --> 00:58:59,281
won't return to its scabbard
without seeing blood.
666
00:59:37,652 --> 00:59:39,404
Are you here to mock me?
667
00:59:43,200 --> 00:59:44,618
I'm here to get you out.
668
00:59:45,202 --> 00:59:46,786
I'll see you around, Father.
669
00:59:46,870 --> 00:59:48,788
Someone is after my head.
670
00:59:49,873 --> 00:59:51,499
I doubt it's just one person.
671
00:59:51,583 --> 00:59:52,584
That person
672
00:59:53,084 --> 00:59:56,087
will kill me, you, and ruin our family.
673
00:59:57,631 --> 00:59:59,591
Apart, we won't survive.
674
00:59:59,674 --> 01:00:01,927
Our only chance is to fight together.
675
01:00:21,529 --> 01:00:23,198
If that person is Bang-won,
676
01:00:25,158 --> 01:00:26,952
then we must kill him.
677
01:00:42,676 --> 01:00:45,512
Mom, let's run.
We'll live somewhere far away.
678
01:00:48,598 --> 01:00:49,724
So that you can get caught
679
01:00:50,016 --> 01:00:51,768
as a runaway slave
and have your face branded?
680
01:00:51,851 --> 01:00:52,686
Or
681
01:00:53,228 --> 01:00:56,106
would you prefer to be beaten to death?
682
01:00:56,189 --> 01:00:57,774
We'll die together then.
683
01:00:58,775 --> 01:01:00,277
That's what we'll do.
684
01:01:03,655 --> 01:01:05,323
Stop being so stubborn!
685
01:01:06,449 --> 01:01:08,034
Now, listen to me carefully.
686
01:01:08,535 --> 01:01:10,328
If you pity me at all,
687
01:01:10,662 --> 01:01:12,622
work hard to become someone of power.
688
01:01:14,124 --> 01:01:15,875
Then make a country
689
01:01:16,418 --> 01:01:17,794
that even allows
690
01:01:18,795 --> 01:01:21,423
a decent life for lowlifes like me.
691
01:01:40,150 --> 01:01:42,819
It must be nice to have a father high up.
692
01:03:16,663 --> 01:03:17,622
What are you doing here?
693
01:03:17,705 --> 01:03:20,917
Could I please talk
to Inspector Nam Seon-ho?
694
01:03:21,543 --> 01:03:22,710
Please.
695
01:03:32,595 --> 01:03:35,306
He was stripped of his position
and has been clubbed.
696
01:03:35,890 --> 01:03:39,227
I hear that they torture
just till the brink of death.
697
01:06:56,215 --> 01:06:57,091
Yeon.
698
01:07:10,855 --> 01:07:12,690
Don't come near me.
699
01:07:12,774 --> 01:07:14,025
Stay right there.
700
01:07:14,108 --> 01:07:15,985
Come any closer and I'll scream.
701
01:07:23,034 --> 01:07:25,787
Listen to me.
Don't tell anyone you came here.
702
01:07:25,870 --> 01:07:27,455
Especially not Nam Jeon.
703
01:07:28,206 --> 01:07:29,332
Got it?
704
01:07:29,832 --> 01:07:31,376
Do you understand me?
705
01:08:18,589 --> 01:08:20,341
Seon-ho...
706
01:08:26,681 --> 01:08:27,974
Was it my father?
707
01:09:30,328 --> 01:09:32,371
Yi Seong-gye,
General-in-Chief of the Three Provinces,
708
01:09:32,455 --> 01:09:33,915
after defeating the Japanese raiders,
709
01:09:34,081 --> 01:09:37,752
showed evident signs of rebellion
against the current regime
710
01:09:38,211 --> 01:09:40,421
and has been conspiring
an uprising ever since.
711
01:09:42,089 --> 01:09:42,965
We vow to
712
01:09:43,508 --> 01:09:46,302
eliminate the traitor Yi Seong-gye
713
01:09:47,261 --> 01:09:50,306
and fulfill our duties
as Goryeo's loyal servants.
714
01:09:54,060 --> 01:09:56,771
We swear upon this vow at Haegeomdang
715
01:09:56,854 --> 01:09:58,815
and will execute our mission
on November 23, 1380.
716
01:09:58,898 --> 01:10:01,901
Kim Yeong-su, Park Seon-min,
717
01:10:01,984 --> 01:10:04,570
Noh Gyeong-cheon,
718
01:10:05,279 --> 01:10:06,614
and Nam Jeon.
719
01:10:45,695 --> 01:10:46,904
Where's the secret letter?
720
01:10:48,364 --> 01:10:50,074
Where is it?
721
01:10:50,533 --> 01:10:51,617
Why?
722
01:10:51,701 --> 01:10:54,954
Are you scared
that Yi Seong-gye will find out?
723
01:10:55,746 --> 01:10:59,917
Are you terrified
since he might rip you into pieces?
724
01:11:06,716 --> 01:11:07,800
Tell me.
725
01:11:08,134 --> 01:11:11,637
You will pay for betraying our vow.
726
01:11:11,721 --> 01:11:13,014
You...
727
01:11:14,098 --> 01:11:16,309
will die from having your blood
728
01:11:16,684 --> 01:11:19,437
drained from your body.
729
01:11:39,081 --> 01:11:41,125
Twelve years ago in 1380.
730
01:11:41,709 --> 01:11:43,544
Is it true that you
731
01:11:44,545 --> 01:11:47,048
made a pact to assassinate General Yi?
732
01:11:52,261 --> 01:11:54,388
If it is, it will destroy this family.
733
01:12:05,399 --> 01:12:06,901
He's involved.
734
01:12:20,456 --> 01:12:21,958
SPECIAL THANKS TO KIM YOON-SEO
735
01:12:22,628 --> 01:12:30,151
Subtitle translation by Sun-young Baek
736
01:12:35,050 --> 01:12:39,276
MY COUNTRY: THE NEW AGE
737
01:12:39,394 --> 01:12:41,438
Was it Hwi who received
738
01:12:41,730 --> 01:12:42,689
my mother's letter?
739
01:12:42,772 --> 01:12:45,400
Protect those you need to protect.
740
01:12:45,483 --> 01:12:46,860
Meanwhile, I will protect you.
741
01:12:46,943 --> 01:12:48,278
Prince Uian.
742
01:12:48,361 --> 01:12:51,197
I hereby announce you
as the new Crown Prince.
743
01:12:51,281 --> 01:12:54,325
I will not back down
until I have what I want.
744
01:12:54,409 --> 01:12:56,077
I will not give up either.
745
01:12:56,578 --> 01:12:58,163
I will...
746
01:13:00,457 --> 01:13:03,710
not even take a step out of Gaegyeong.
747
01:13:04,210 --> 01:13:06,755
Please let me serve you by your side.
748
01:13:06,838 --> 01:13:09,632
I will protect your throne with my life.
749
01:13:09,716 --> 01:13:11,801
I used the King
to put pressure on Nam Jeon
750
01:13:11,885 --> 01:13:13,386
and had him doubt Bang-won.
751
01:13:13,470 --> 01:13:16,014
Him looking for me is part of my plan.
752
01:13:16,097 --> 01:13:17,265
Kill Bang-won.
753
01:13:17,348 --> 01:13:19,100
I don't care
754
01:13:19,184 --> 01:13:21,352
whatever it is he has anymore.
755
01:13:21,436 --> 01:13:22,645
Kill him.
756
01:13:25,789 --> 01:13:28,500
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
53854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.