All language subtitles for My.Country.the.New.Age.E06.191019.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,727 --> 00:00:08,579 MY COUNTRY: THE NEW AGE 2 00:00:10,445 --> 00:00:12,781 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 3 00:00:12,865 --> 00:00:15,242 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:35,512 --> 00:00:38,056 Bang-won's private army has thousands of men? 5 00:00:40,392 --> 00:00:41,435 Grand General Jung 6 00:00:42,978 --> 00:00:44,313 will die tonight. 7 00:01:18,931 --> 00:01:19,890 Hwi. 8 00:02:25,122 --> 00:02:27,749 EPISODE 6 9 00:02:53,442 --> 00:02:54,568 It's been a long time. 10 00:02:56,528 --> 00:02:57,863 You're alive. 11 00:03:05,746 --> 00:03:07,748 When I fell asleep for a moment and saw you, 12 00:03:09,791 --> 00:03:11,418 I stayed up all night because I missed you. 13 00:03:14,004 --> 00:03:16,298 I wanted to close my eyes again so I could see you, 14 00:03:19,134 --> 00:03:20,677 but you were just a dream. 15 00:03:25,265 --> 00:03:27,142 This isn't a dream, right? 16 00:03:31,021 --> 00:03:32,147 I never 17 00:03:33,565 --> 00:03:34,816 dreamt about you. 18 00:03:35,984 --> 00:03:37,235 Not even a nightmare. 19 00:03:40,322 --> 00:03:43,617 Just surviving was more than I could handle. 20 00:03:44,618 --> 00:03:45,994 I erased you from my mind. 21 00:03:47,287 --> 00:03:48,372 I don't believe you. 22 00:03:48,830 --> 00:03:49,831 You're lying. 23 00:03:53,794 --> 00:03:55,045 Thank you... 24 00:04:00,342 --> 00:04:01,385 for staying alive. 25 00:04:24,032 --> 00:04:25,951 Jung Sa-jeong will die? 26 00:04:26,368 --> 00:04:29,579 You should kill one of your meritorious subjects first. 27 00:04:30,080 --> 00:04:33,166 That will teach them their place and make them fear you, Your Majesty. 28 00:04:33,667 --> 00:04:35,252 And if one of them has to die, 29 00:04:35,877 --> 00:04:37,421 it should be Jung Sa-jeong. 30 00:04:39,464 --> 00:04:42,217 However, I never ordered his death. 31 00:04:42,300 --> 00:04:43,510 You cannot. 32 00:04:43,885 --> 00:04:45,303 Hence, I read your thoughts. 33 00:04:46,304 --> 00:04:49,307 My job is to understand your thoughts and put them into action. 34 00:04:51,268 --> 00:04:54,730 Then tell me how you think I feel about Jeongan. 35 00:04:54,813 --> 00:04:56,314 You fear 36 00:04:57,107 --> 00:04:59,484 the possibility of him stealing the throne from you. 37 00:04:59,568 --> 00:05:01,319 -How dare you-- -But at the same time, 38 00:05:01,820 --> 00:05:03,280 you miss having him around 39 00:05:04,281 --> 00:05:06,450 for he used to dirty his hands with blood in your place. 40 00:05:08,910 --> 00:05:12,330 Please grant me access to everywhere and the authority to order anyone. 41 00:05:12,414 --> 00:05:14,249 Then you will no longer need to 42 00:05:14,916 --> 00:05:16,626 fear or miss Prince Jeongan. 43 00:05:22,174 --> 00:05:24,050 Then tell me your thoughts on this. 44 00:05:25,093 --> 00:05:27,846 I let the meritorious subjects and royal relatives have private armies, 45 00:05:27,929 --> 00:05:31,308 and even mere clerks are hiring private soldiers now. 46 00:05:34,603 --> 00:05:36,188 What should be done about it? 47 00:05:37,314 --> 00:05:38,607 I understand, Your Majesty. 48 00:05:38,857 --> 00:05:40,108 I will take care of it. 49 00:05:51,578 --> 00:05:54,706 What are you waiting for? We must report this immediately. 50 00:05:55,207 --> 00:05:56,500 No, we can't. 51 00:06:00,212 --> 00:06:02,339 If we do, they'll turn this place upside down 52 00:06:02,422 --> 00:06:04,633 and try to convict us of aiding and abetting at all costs. 53 00:06:05,425 --> 00:06:06,551 Ihwaru won't be safe. 54 00:06:06,635 --> 00:06:08,678 Aren't you the one that left without any hesitation? 55 00:06:09,054 --> 00:06:10,430 Now you act like you care? 56 00:06:13,517 --> 00:06:14,768 Is it because of him? 57 00:06:17,103 --> 00:06:18,605 Then what should we do? 58 00:06:19,981 --> 00:06:21,274 Madame Seo. 59 00:06:28,615 --> 00:06:32,118 Both the body and the bloodstain will be gone. 60 00:06:33,203 --> 00:06:35,288 No one saw or heard anything. 61 00:06:37,040 --> 00:06:39,626 Nothing happened at Ihwaru. 62 00:06:43,797 --> 00:06:44,798 Hui-jae is right. 63 00:06:47,759 --> 00:06:49,052 Get moving! 64 00:06:49,135 --> 00:06:50,136 Yes, ma'am. 65 00:07:34,931 --> 00:07:38,476 You must be happy that you finally saw the man whom you missed so much. 66 00:07:49,446 --> 00:07:50,614 What's wrong? 67 00:07:51,197 --> 00:07:53,241 Were you not that happy to see him? 68 00:07:54,784 --> 00:07:56,870 What is it, then? Just tell me, you silly goose. 69 00:07:58,330 --> 00:07:59,581 I felt as if 70 00:08:03,084 --> 00:08:05,462 hell was engraved all over Hwi's body. 71 00:08:10,467 --> 00:08:13,303 I felt like I could hear each one of his scars screaming. 72 00:08:18,433 --> 00:08:19,976 It broke my heart. 73 00:08:24,230 --> 00:08:26,274 His sad eyes broke my heart more 74 00:08:29,319 --> 00:08:30,820 than all the cruel words he said. 75 00:08:33,990 --> 00:08:35,742 They pierced my heart like sharp blades. 76 00:08:40,705 --> 00:08:42,999 I have no power. I should not have stepped in. 77 00:08:47,128 --> 00:08:49,005 I shouldn't have let him go like that. 78 00:09:31,381 --> 00:09:32,924 The last audience for the day is over. 79 00:09:33,883 --> 00:09:35,427 This is regarding an urgent matter. 80 00:09:35,510 --> 00:09:37,512 His Majesty heard everything he needed to hear. 81 00:09:37,595 --> 00:09:39,681 You must've told him something you never told me. 82 00:09:43,852 --> 00:09:45,895 Bang-won's weaknesses, for example. 83 00:09:47,480 --> 00:09:48,732 Please don't get the wrong idea. 84 00:09:49,691 --> 00:09:51,067 It was just a routine briefing. 85 00:09:51,151 --> 00:09:54,529 A sixth-rank official having a one-on-one with the King is unprecedented. 86 00:09:56,281 --> 00:09:58,408 You are trying to fly before you can even jump. 87 00:09:58,491 --> 00:10:00,869 That is what all birds do. 88 00:10:00,952 --> 00:10:03,913 You are being hasty. You will be used and abandoned. 89 00:10:03,997 --> 00:10:05,415 Do not be concerned. 90 00:10:06,249 --> 00:10:08,334 Whether I fly or fall, 91 00:10:09,753 --> 00:10:11,004 I will handle the consequences. 92 00:10:32,442 --> 00:10:35,695 -So what's going on? -Jung Sa-jeong died at Ihwaru. 93 00:10:37,155 --> 00:10:38,406 Eight guys went in, 94 00:10:38,948 --> 00:10:39,908 and only Hwi came out. 95 00:10:42,744 --> 00:10:44,704 -Anything else? -The skirt-clad minister 96 00:10:44,788 --> 00:10:46,456 was at Ihwaru as well. 97 00:10:47,624 --> 00:10:48,917 Where is she now? 98 00:11:23,952 --> 00:11:25,161 I saw Hwi. 99 00:11:27,580 --> 00:11:28,832 You... 100 00:11:29,624 --> 00:11:31,000 knew, didn't you? 101 00:11:32,585 --> 00:11:33,586 Yes. 102 00:11:34,546 --> 00:11:35,547 I knew. 103 00:11:35,630 --> 00:11:36,840 How could you-- 104 00:11:36,923 --> 00:11:38,550 It was Hwi's choice. 105 00:11:39,259 --> 00:11:40,969 He chose to avoid you. 106 00:11:41,803 --> 00:11:42,637 It wasn't me. 107 00:11:42,720 --> 00:11:44,848 What choice did he have? 108 00:11:45,640 --> 00:11:48,601 Did he choose to be drafted and sent to the deadly battleground? 109 00:11:51,646 --> 00:11:53,147 Or you mean, having a friend like you? 110 00:11:54,732 --> 00:11:55,900 Hwi and I 111 00:11:57,110 --> 00:12:00,196 are no longer friends. I don't want to hear that name anymore. 112 00:12:00,780 --> 00:12:02,657 You walk and trample all over others. 113 00:12:03,408 --> 00:12:05,618 Now, I know where else I've seen that type of behavior. 114 00:12:08,580 --> 00:12:11,332 You're just like your father. 115 00:12:12,125 --> 00:12:13,585 Like two peas in a pod. 116 00:12:48,786 --> 00:12:50,163 Your Highness, there is-- 117 00:13:07,472 --> 00:13:09,849 We took care of Jung Sa-jeong. 118 00:13:09,933 --> 00:13:11,225 What about the corpses? 119 00:13:11,309 --> 00:13:13,269 They never left Ihwaru. 120 00:13:13,770 --> 00:13:14,979 Ihwaru... 121 00:13:15,730 --> 00:13:16,981 Can we trust them? 122 00:13:17,565 --> 00:13:19,359 There are hundreds of treacherous plots 123 00:13:19,984 --> 00:13:23,529 that were schemed at Haegeomdang in Ihwaru but were never carried out. 124 00:13:23,613 --> 00:13:24,781 Do you know 125 00:13:26,658 --> 00:13:28,743 about any of them? 126 00:13:42,590 --> 00:13:45,802 We must find out who killed Jung Sa-jeong. 127 00:13:45,885 --> 00:13:48,638 We need to know who ordered his death to prepare for their next move. 128 00:13:51,432 --> 00:13:52,892 Is that the only reason? 129 00:13:56,437 --> 00:13:58,815 Only two people in this country can dare to kill 130 00:13:58,898 --> 00:14:00,566 a founding contributor at Ihwaru. 131 00:14:00,650 --> 00:14:01,859 Nam Jeon is one of them, 132 00:14:01,943 --> 00:14:04,153 but he'd never hire lowborn swordsmen. 133 00:14:05,321 --> 00:14:06,531 Who is the other one? 134 00:14:07,490 --> 00:14:09,826 -It's Bang-won. -Stay out of it. 135 00:14:10,368 --> 00:14:12,036 If not, neither you nor Hwi will be safe. 136 00:14:12,120 --> 00:14:14,205 I must step in because Hwi is involved in it. 137 00:14:20,169 --> 00:14:22,171 Then you will have to bear the consequences. 138 00:14:24,507 --> 00:14:25,883 Will you still step in? 139 00:14:27,427 --> 00:14:28,594 Yes, I will. 140 00:14:32,932 --> 00:14:36,019 If you are seeing me off, you can go back in now. 141 00:14:37,478 --> 00:14:39,856 No, I came out to greet someone. 142 00:14:42,692 --> 00:14:44,694 I will give you an invaluable piece of information. 143 00:14:44,777 --> 00:14:46,029 Would you accept it? 144 00:14:46,863 --> 00:14:47,864 Yes, please tell me. 145 00:14:47,947 --> 00:14:50,783 Bang-seok will be named Crown Prince, but the throne is Bang-won's. 146 00:14:50,867 --> 00:14:52,910 Do not doubt it. It won't change. 147 00:14:55,913 --> 00:14:57,248 Hello, there. 148 00:14:58,416 --> 00:15:00,043 You old lady with diseased lungs. 149 00:15:00,376 --> 00:15:02,670 It is quite impressive that you are still alive. 150 00:15:04,505 --> 00:15:05,423 Here. 151 00:15:07,258 --> 00:15:08,801 With the right medicine, 152 00:15:08,885 --> 00:15:10,887 you can outlive those who caught the flu. 153 00:15:10,970 --> 00:15:12,805 Is that so? 154 00:15:18,019 --> 00:15:19,354 It's been a while. 155 00:15:19,437 --> 00:15:22,273 I do not want to interrupt your conversation, so I'll get going. 156 00:15:24,025 --> 00:15:25,360 I've been meaning 157 00:15:25,860 --> 00:15:28,321 to meet with you. 158 00:15:55,139 --> 00:15:58,684 Oh, dear. I forgot for a moment. 159 00:15:59,185 --> 00:16:01,979 You said you're not a kisaeng even though you grew up in a kisaeng house. 160 00:16:14,242 --> 00:16:18,538 My father always reeked of blood. 161 00:16:19,497 --> 00:16:23,292 Even when I was a little boy, I could tell that he had just returned 162 00:16:24,293 --> 00:16:28,756 from one of his expeditions before his stubble touched my cheeks. 163 00:16:30,716 --> 00:16:32,552 But this place 164 00:16:33,803 --> 00:16:36,139 also reeks of that putrid smell of blood. 165 00:16:39,058 --> 00:16:40,810 The assassins that killed Jung Sa-jeong... 166 00:16:41,727 --> 00:16:43,062 I sent them. 167 00:16:53,531 --> 00:16:54,657 Do they 168 00:16:56,576 --> 00:16:58,536 work for Your Highness? 169 00:17:00,496 --> 00:17:02,832 They just looked like roughnecks to me. 170 00:17:06,043 --> 00:17:08,337 I will abandon them when they are no longer useful. 171 00:17:09,338 --> 00:17:10,590 And if they cause trouble, 172 00:17:11,299 --> 00:17:12,925 I will just kill them. 173 00:17:16,095 --> 00:17:18,014 But why at Ihwaru? 174 00:17:18,097 --> 00:17:19,807 It is the only place where I can assassinate 175 00:17:20,099 --> 00:17:21,893 a founding contributor without any trouble. 176 00:17:21,976 --> 00:17:24,687 Ihwaru is not a burial ground. 177 00:17:25,313 --> 00:17:27,273 I hope things like this never happen again. 178 00:17:27,356 --> 00:17:28,941 I am afraid it will keep happening. 179 00:17:29,025 --> 00:17:31,944 Then the earth will spit out the corpses. 180 00:17:32,028 --> 00:17:35,406 If that happens, you will be buried in that very spot. 181 00:17:35,490 --> 00:17:38,159 I do not have much time left to live anyway. 182 00:17:38,242 --> 00:17:39,744 Such threats won't work. 183 00:17:39,827 --> 00:17:40,745 Oh, boy. 184 00:17:41,454 --> 00:17:42,663 Then I suppose that sword 185 00:17:43,080 --> 00:17:44,665 will be sent to someone else. 186 00:17:46,459 --> 00:17:47,960 Your Highness. 187 00:17:49,295 --> 00:17:51,506 Do you remember the time when you were on the run? 188 00:17:51,589 --> 00:17:53,716 I helped the Queen up when she was exhausted 189 00:17:53,799 --> 00:17:55,551 and carried Bang-seok when he fell asleep. 190 00:17:55,635 --> 00:17:58,638 I voluntarily got the least amount of food and sleep. 191 00:17:58,971 --> 00:17:59,972 And even when... 192 00:18:02,475 --> 00:18:04,018 I was threatened at knifepoint, 193 00:18:04,602 --> 00:18:07,146 I didn't even flinch. 194 00:18:07,230 --> 00:18:08,648 How could I forget that time? 195 00:18:08,731 --> 00:18:11,400 I should have killed you back then. 196 00:18:14,820 --> 00:18:15,780 I'm sure 197 00:18:16,280 --> 00:18:18,115 I'll get another chance though. 198 00:18:20,493 --> 00:18:24,789 I will give you that chance now. 199 00:18:25,915 --> 00:18:27,458 Work for me. 200 00:18:28,042 --> 00:18:31,379 But you must continue to work for the Queen and be Nam Seon-ho's friend. 201 00:18:31,462 --> 00:18:34,549 Observe everything they say, hear, and think about 202 00:18:36,050 --> 00:18:37,385 and report it to me. 203 00:18:38,636 --> 00:18:39,470 In return, 204 00:18:44,267 --> 00:18:46,769 I give you my permission to kill me anytime you wish. 205 00:18:50,314 --> 00:18:52,149 What will happen if I decline your offer? 206 00:19:01,117 --> 00:19:03,286 We'll see about that when and if it happens. 207 00:19:16,799 --> 00:19:18,092 JUNG SA-JEONG 208 00:19:20,303 --> 00:19:23,306 YI BANG-WON 209 00:19:32,815 --> 00:19:34,692 Our next target is Bang-won's arsenal. 210 00:19:35,818 --> 00:19:37,862 I'll confiscate all the weapons, 211 00:19:38,154 --> 00:19:40,197 so you can take over the arsenal. 212 00:19:41,032 --> 00:19:42,450 Start out as a guard at the arsenal 213 00:19:42,533 --> 00:19:44,243 and move up to the support and elite squads. 214 00:19:44,577 --> 00:19:45,911 Then you'll approach Bang-won. 215 00:19:45,995 --> 00:19:48,205 I'll grow old and die before I can even meet him. 216 00:19:48,289 --> 00:19:50,333 Bang-won doubts everything and everyone. 217 00:19:50,916 --> 00:19:52,251 You must do it step by step. 218 00:19:52,335 --> 00:19:53,669 That is the best way. 219 00:20:05,848 --> 00:20:08,476 You stay here. If you get caught, Yeon will be put in danger as well. 220 00:20:48,694 --> 00:20:49,695 Follow me. 221 00:20:56,076 --> 00:20:58,287 What are you doing here? You shouldn't be here. 222 00:21:07,171 --> 00:21:09,631 First, you should be asking how I found this place. 223 00:21:10,424 --> 00:21:11,550 The fact that I found it 224 00:21:12,551 --> 00:21:14,344 means Bang-won can come here too. 225 00:21:16,054 --> 00:21:17,890 I don't know your plan, but you're in danger. 226 00:21:18,015 --> 00:21:19,016 Leave. 227 00:21:20,100 --> 00:21:21,143 And do not come back. 228 00:21:25,272 --> 00:21:26,273 You can't stop me. 229 00:21:27,316 --> 00:21:28,317 Are you blind? 230 00:21:29,067 --> 00:21:30,944 You saw me killing someone. 231 00:21:32,738 --> 00:21:34,156 You're no exception. 232 00:21:42,122 --> 00:21:42,956 Leave. 233 00:21:44,666 --> 00:21:45,667 I said, leave! 234 00:22:08,106 --> 00:22:09,191 You said you forgot it all. 235 00:22:11,777 --> 00:22:13,111 You said it's meaningless. 236 00:23:01,743 --> 00:23:02,995 I will 237 00:23:04,830 --> 00:23:06,206 protect you from now on. 238 00:23:07,833 --> 00:23:08,959 I'll never lose you again. 239 00:23:18,468 --> 00:23:20,012 The world you live in... 240 00:23:21,722 --> 00:23:23,432 I'll have to die to get there. 241 00:23:39,156 --> 00:23:40,949 Forget the girl who used to put up the posters. 242 00:23:42,200 --> 00:23:44,328 In front of Bang-won, we're complete strangers. 243 00:23:44,911 --> 00:23:46,622 And I won't step in without your permission. 244 00:23:50,167 --> 00:23:51,668 Then I'll go 245 00:23:54,087 --> 00:23:55,213 to where you are. 246 00:23:58,383 --> 00:23:59,551 No one will find out. 247 00:24:08,060 --> 00:24:09,186 Thank you 248 00:24:11,438 --> 00:24:12,564 for seeing me off. 249 00:25:18,588 --> 00:25:20,298 -Let me pour you a glass. -All right. 250 00:25:42,404 --> 00:25:44,406 They say the first drink should go to your elder, 251 00:25:44,489 --> 00:25:46,908 and the last one is for the one in your heart. 252 00:25:49,369 --> 00:25:50,829 This is the last one. 253 00:25:51,079 --> 00:25:54,332 My last one already went to Hwi. 254 00:25:55,500 --> 00:25:57,502 You walk and trample all over others. 255 00:25:57,794 --> 00:26:00,422 You're just like your father. 256 00:26:01,131 --> 00:26:02,507 Like two peas in a pod. 257 00:26:06,428 --> 00:26:07,429 Sir. 258 00:26:14,686 --> 00:26:15,729 Sir. 259 00:26:21,860 --> 00:26:24,279 Hey, you're that inspector! 260 00:26:29,409 --> 00:26:31,036 Don't you remember me? 261 00:26:31,578 --> 00:26:33,538 We met at the meeting with the Three Offices. 262 00:26:34,206 --> 00:26:35,373 Who is he? 263 00:26:35,457 --> 00:26:37,709 He is the son of the powerful man, 264 00:26:37,793 --> 00:26:40,712 Lord Nam Jeon. 265 00:26:41,505 --> 00:26:42,798 That illegitimate son of his? 266 00:26:45,509 --> 00:26:48,512 Oh, no. I should watch this flippant mouth of mine. 267 00:26:48,845 --> 00:26:51,807 Be careful! If you get on his nerves, 268 00:26:51,890 --> 00:26:53,850 he'll dig up dirt on everyone in your family. 269 00:26:53,934 --> 00:26:57,229 There is no way such a fine, distinguished man knows who I am. 270 00:26:57,312 --> 00:26:59,981 Your mother was a lowborn, but you obtained the sixth rank. 271 00:27:00,065 --> 00:27:02,150 I'm truly impressed. 272 00:27:02,692 --> 00:27:05,278 I could not choose my parents. 273 00:27:06,780 --> 00:27:07,864 Could you? 274 00:27:08,865 --> 00:27:10,909 You were just lucky, 275 00:27:10,992 --> 00:27:13,912 so be grateful for your good fortune. 276 00:27:14,454 --> 00:27:15,997 Do not mock the unlucky ones. 277 00:27:16,915 --> 00:27:18,959 I was just joking, so don't get all riled up. 278 00:27:19,793 --> 00:27:24,089 It is not my fault that you were born out of wedlock to a lowborn mother. 279 00:27:27,384 --> 00:27:29,052 We'll meet again. 280 00:27:30,262 --> 00:27:31,638 And when we do, that hand of yours 281 00:27:33,431 --> 00:27:35,141 will be crippled beyond use. 282 00:27:35,225 --> 00:27:37,060 Gosh, I'm so scared. 283 00:27:38,395 --> 00:27:40,438 Hey, enough. 284 00:27:40,522 --> 00:27:41,815 Let's just go in. 285 00:27:41,982 --> 00:27:44,317 -Look at that mutt on the throne. -Gosh. 286 00:27:44,526 --> 00:27:46,570 That mutt needs to know his place. 287 00:28:08,592 --> 00:28:09,467 Seon-ho. 288 00:28:09,968 --> 00:28:12,637 Hey, why aren't you in bed? 289 00:28:13,722 --> 00:28:15,140 I just wanted to get some fresh air. 290 00:28:18,435 --> 00:28:19,519 Gosh, you reek of alcohol. 291 00:28:20,604 --> 00:28:21,813 Did you drink? 292 00:28:21,897 --> 00:28:24,399 Yes, just one glass. 293 00:28:30,447 --> 00:28:31,865 You must've had more than one glass. 294 00:28:40,498 --> 00:28:42,751 Don't wait for me from now on. 295 00:28:44,044 --> 00:28:46,338 People are watching, and it makes me uncomfortable. 296 00:28:47,422 --> 00:28:48,632 You also don't need to leave 297 00:28:50,508 --> 00:28:52,886 a glass of water by my bed at night, so don't go into my room. 298 00:28:53,887 --> 00:28:56,890 Did I do something wrong? 299 00:29:00,977 --> 00:29:01,811 No. 300 00:29:15,659 --> 00:29:19,371 With its fierce eyes The dragon soared through the sky 301 00:29:20,205 --> 00:29:21,122 What is that? 302 00:29:21,206 --> 00:29:24,709 This is called Mabihwan. 303 00:29:24,793 --> 00:29:26,878 When you take this pill, 304 00:29:26,962 --> 00:29:28,672 your entire body becomes paralyzed. 305 00:29:28,755 --> 00:29:31,216 Even if you are to be flogged 100 times, 306 00:29:31,299 --> 00:29:33,551 you won't even feel it. 307 00:29:34,135 --> 00:29:35,845 -You're so silly. -Did you laugh at me? 308 00:29:36,554 --> 00:29:40,308 Those who get flogged for others for a living always have this handy. 309 00:29:40,392 --> 00:29:44,062 Jeez, who keeps spewing total gibberish over there? 310 00:29:45,021 --> 00:29:46,773 Why must he provoke me like that? 311 00:29:47,524 --> 00:29:50,151 What about you? What are you doing now? 312 00:29:50,443 --> 00:29:52,779 My goodness, look at these squiggly earthworms. 313 00:29:52,862 --> 00:29:56,449 If we had some chickens here, they'd eat them all. 314 00:29:56,574 --> 00:29:58,159 Beom, are you taking the state exam? 315 00:29:58,243 --> 00:30:00,620 I'll become a nobleman when I can buy a family register. 316 00:30:00,704 --> 00:30:03,164 A nobleman must know how to write his name at least. 317 00:30:03,248 --> 00:30:05,166 Oh, that's right. My gosh. 318 00:30:05,250 --> 00:30:07,752 I forgot about that dream of yours, 319 00:30:07,836 --> 00:30:09,170 but it'll never come true. 320 00:30:11,923 --> 00:30:13,425 -Come here for a second. -Okay. 321 00:30:13,508 --> 00:30:14,759 Shall I crush your bones? 322 00:30:14,843 --> 00:30:15,927 Don't mess with me. 323 00:30:16,011 --> 00:30:17,304 Which one of the Jeong clans? 324 00:30:18,263 --> 00:30:22,142 The Dongnae Jeong clan. And "Beom" means "to run." 325 00:30:23,518 --> 00:30:24,602 Let's see. 326 00:30:33,403 --> 00:30:34,404 Jeong. 327 00:30:35,488 --> 00:30:36,531 Beom. 328 00:30:43,121 --> 00:30:45,749 This is my first time seeing my name. 329 00:30:48,126 --> 00:30:49,210 Chi-do. 330 00:30:50,003 --> 00:30:50,962 Thank you. 331 00:30:58,011 --> 00:30:59,471 Where are you going? 332 00:30:59,554 --> 00:31:02,349 I'll go catch a few pheasants, so boil some water. 333 00:31:02,432 --> 00:31:04,601 You need to corner them to hunt them. I'll go with you. 334 00:31:04,684 --> 00:31:05,810 There's no need. 335 00:31:07,020 --> 00:31:08,063 Just stay here. 336 00:31:46,226 --> 00:31:50,563 Gosh, it's like you have nine lives. 337 00:31:50,647 --> 00:31:52,524 How did you survive alone when everyone died? 338 00:31:52,607 --> 00:31:54,275 That's what I'm good at. 339 00:31:54,359 --> 00:31:56,277 Fine. I'm so proud. 340 00:31:56,361 --> 00:31:58,696 I didn't know it was here. I've been looking all over for it. 341 00:31:59,197 --> 00:32:00,865 Were you looking for a grave site? 342 00:32:00,949 --> 00:32:03,451 No, I was looking for that straight sword. 343 00:32:03,535 --> 00:32:06,579 I noticed you use the straight sword while everyone has curved ones. 344 00:32:07,539 --> 00:32:10,959 The sword that can pierce body armor and the long spear to skewer troopers? 345 00:32:11,042 --> 00:32:12,836 Are you fighting in a war or something? 346 00:32:12,919 --> 00:32:15,964 How would a mere hunter like you know about long spears? 347 00:32:18,550 --> 00:32:19,551 Kill him. 348 00:32:27,058 --> 00:32:28,601 Tear him off! 349 00:32:48,663 --> 00:32:49,747 Shoot the arrows. 350 00:32:59,174 --> 00:33:00,633 You jerk. 351 00:33:20,445 --> 00:33:22,697 Leave him be. I might need him later. 352 00:33:42,383 --> 00:33:44,469 Confiscate all the weapons 353 00:33:44,552 --> 00:33:45,970 and kill those who defy. 354 00:33:46,054 --> 00:33:48,181 Dismiss all the soldiers on duty 355 00:33:48,264 --> 00:33:50,016 and arrest those who disobey. 356 00:33:50,099 --> 00:33:51,059 What is going on? 357 00:33:51,851 --> 00:33:54,145 How dare you show your face here. 358 00:33:55,563 --> 00:33:58,399 Kill them all. I will take full responsibility for this. 359 00:34:11,246 --> 00:34:13,081 You're the inspector. 360 00:34:13,957 --> 00:34:15,500 How dare a bastard son like you... 361 00:34:21,756 --> 00:34:24,133 Do you know who my father is? 362 00:34:26,511 --> 00:34:29,138 I once used my father's name for my advantage. 363 00:34:30,223 --> 00:34:31,558 That's what 364 00:34:32,308 --> 00:34:33,351 I regret the most. 365 00:34:39,107 --> 00:34:41,651 You can file an appeal or report treason if you want. 366 00:34:42,485 --> 00:34:44,571 But I assure you, 367 00:34:45,613 --> 00:34:49,367 you won't even be able to mess with my collar to the death. 368 00:34:52,203 --> 00:34:54,622 If you don't believe me, bring it on. 369 00:34:55,498 --> 00:34:57,333 You'll see who's slaughtered first. 370 00:35:07,760 --> 00:35:10,138 I speared and cut, just enough not to kill you guys. 371 00:35:10,221 --> 00:35:12,682 Whether you leave or stay, it's up to you. 372 00:35:12,765 --> 00:35:14,350 But you can never come back. 373 00:35:14,642 --> 00:35:15,643 If you do, 374 00:35:16,769 --> 00:35:17,812 I'll kill you all. 375 00:35:27,405 --> 00:35:29,157 You damn punks. 376 00:35:29,240 --> 00:35:31,367 They are just leaving like that. 377 00:35:33,953 --> 00:35:36,581 What are you doing here? I told you to stay at the tavern. 378 00:35:36,664 --> 00:35:38,666 You're the one who lied to me first. 379 00:35:38,750 --> 00:35:40,084 Where on earth is a pheasant here? 380 00:35:40,168 --> 00:35:42,170 Let him explain what he's doing here. 381 00:36:10,365 --> 00:36:11,366 What? 382 00:36:11,866 --> 00:36:13,743 Gosh, what's all this? 383 00:36:13,826 --> 00:36:15,370 Did a war break out or something? 384 00:36:15,453 --> 00:36:17,955 Are they about 300 swords? 385 00:36:18,164 --> 00:36:21,376 If it's ten nyang per sword, it will be about 3,000 nyang in total. 386 00:36:22,418 --> 00:36:24,504 It's worth ten houses with servants' quarters. 387 00:36:25,296 --> 00:36:26,923 We can find any house we want. 388 00:36:27,006 --> 00:36:29,258 Did we just win a fortune? 389 00:36:29,342 --> 00:36:30,551 Who do these belong to? 390 00:36:30,635 --> 00:36:33,388 It doesn't matter. I called dibs on them already. 391 00:36:36,099 --> 00:36:38,935 That's what I was going to say, but I won't. 392 00:36:39,018 --> 00:36:42,146 People just believe whatever I say. It makes me feel guilty. 393 00:36:48,528 --> 00:36:50,113 Prince Jeongan, Yi Bang-won. 394 00:36:50,738 --> 00:36:52,115 This is his weapons storehouse. 395 00:36:56,536 --> 00:36:58,079 I've got more tricks up my sleeve. 396 00:36:58,454 --> 00:37:01,249 If we go further, it will put you in danger. 397 00:37:01,833 --> 00:37:04,085 So let's just stop here. 398 00:37:04,168 --> 00:37:05,878 Tell me what you're up to. 399 00:37:05,962 --> 00:37:07,505 Let's just go our separate ways. 400 00:37:08,506 --> 00:37:09,549 Tell me. 401 00:37:09,632 --> 00:37:11,175 Are you deaf or what? 402 00:37:11,259 --> 00:37:12,593 You might die. 403 00:37:14,470 --> 00:37:18,683 My gosh. The sword is all nicked. 404 00:37:18,891 --> 00:37:20,560 Is it a sword or a taffy? 405 00:37:20,643 --> 00:37:22,395 Hey, take a look at this. 406 00:37:26,816 --> 00:37:29,110 Even a sorghum straw wouldn't snap like this. 407 00:37:29,235 --> 00:37:31,863 Hwi, do you think we've survived the war 408 00:37:31,946 --> 00:37:33,698 because we're good warriors? 409 00:37:34,282 --> 00:37:36,200 It's all because of our quick wits. 410 00:37:37,201 --> 00:37:39,120 Just tell us what you are up to. 411 00:37:39,203 --> 00:37:40,621 I think Mun-bok has a point. 412 00:37:48,880 --> 00:37:50,047 There's something 413 00:37:51,174 --> 00:37:52,675 you need to see. 414 00:38:15,615 --> 00:38:19,368 YI BANG-WON 415 00:38:24,540 --> 00:38:26,083 Soldiers are divided 416 00:38:26,167 --> 00:38:27,668 into three groups. 417 00:38:27,752 --> 00:38:30,171 In Group A, there's Tae-ryeong, the greatest swordsman 418 00:38:30,254 --> 00:38:32,215 and Cheonga who uses a pair of sickles. 419 00:38:32,298 --> 00:38:35,009 Tae-ryeong manages Group B, and Cheonga manages Group C. 420 00:38:35,718 --> 00:38:38,513 Only Group A can stand near Yi Bang-won. 421 00:38:39,180 --> 00:38:42,058 Group B has 24 soldiers or more. 422 00:38:42,141 --> 00:38:44,685 They stand guard over Bang-won's house. 423 00:38:44,769 --> 00:38:46,771 Ganggae's party we just defeated belong to Group C. 424 00:38:46,854 --> 00:38:50,066 They are outsourced soldiers in charge of weapons and intelligence. 425 00:38:51,400 --> 00:38:54,237 They are usually seen as roughnecks or gamblers at other times. 426 00:38:58,115 --> 00:38:59,992 Was it Yeon or something? 427 00:39:01,828 --> 00:39:03,246 Your sister 428 00:39:03,996 --> 00:39:05,289 is just like my sister. 429 00:39:05,581 --> 00:39:07,959 There's nothing I wouldn't do for my sister. 430 00:39:08,751 --> 00:39:10,002 Don't you agree? 431 00:39:10,086 --> 00:39:12,964 Nam Jeon, that little bastard. 432 00:39:13,047 --> 00:39:15,258 I'd just poke his eyes out 433 00:39:15,341 --> 00:39:17,426 and squeeze them all out dry. 434 00:39:17,510 --> 00:39:18,719 What are you doing? 435 00:39:18,803 --> 00:39:21,389 I just feel bad for Yeon. 436 00:39:22,473 --> 00:39:23,975 That poor thing. 437 00:39:25,059 --> 00:39:28,062 She lost her parents, her brother, 438 00:39:28,646 --> 00:39:30,231 and even her memory. 439 00:39:30,940 --> 00:39:32,358 I mean, she's... 440 00:39:32,441 --> 00:39:33,568 Darn it. 441 00:39:37,572 --> 00:39:41,409 You said you should get on the right side of Yi Bang-won to save Yeon, right? 442 00:39:43,286 --> 00:39:44,287 We even managed to 443 00:39:44,829 --> 00:39:46,706 come back alive from Liaodong. 444 00:39:47,206 --> 00:39:49,375 You can do that. What's the big deal about it? 445 00:39:52,378 --> 00:39:53,212 Right. 446 00:39:53,713 --> 00:39:54,630 I'm going to 447 00:39:55,506 --> 00:39:56,841 kick Jeon's ass. 448 00:39:57,550 --> 00:39:58,509 Let's do this. 449 00:39:59,594 --> 00:40:01,971 Even if we die alone, 450 00:40:02,263 --> 00:40:03,306 we will survive together. 451 00:40:08,936 --> 00:40:09,979 Thank you. 452 00:40:12,231 --> 00:40:13,107 Well... 453 00:40:13,649 --> 00:40:15,401 On a day like this, 454 00:40:16,027 --> 00:40:17,820 we need a drink or something. 455 00:40:18,321 --> 00:40:21,240 Do you want me to go boil some eggs? 456 00:40:28,331 --> 00:40:30,374 The gambling den is robbed? 457 00:40:31,375 --> 00:40:32,418 And even the forge? 458 00:40:32,501 --> 00:40:34,921 But we managed to catch the mutt. 459 00:40:38,883 --> 00:40:40,635 What about the weapons storehouse? 460 00:40:42,720 --> 00:40:44,138 It's fine. 461 00:40:44,305 --> 00:40:46,182 I'll be dead if it's robbed. 462 00:40:50,353 --> 00:40:53,564 If you move, it'll cut your neck. 463 00:40:54,607 --> 00:40:57,151 You were a mere assassin. 464 00:40:57,234 --> 00:40:59,487 Who do you think made you the leader here? 465 00:40:59,570 --> 00:41:01,030 It's not like I was an assassin. 466 00:41:01,822 --> 00:41:04,784 I was just ordered to kill him. 467 00:41:04,867 --> 00:41:05,952 What? 468 00:41:06,452 --> 00:41:07,828 I asked who did it. 469 00:41:07,912 --> 00:41:09,705 It's you, sir. 470 00:41:09,789 --> 00:41:13,376 I had your back for the den and let you take care of the forge. 471 00:41:14,293 --> 00:41:16,212 -Why is that? -For protection money. 472 00:41:16,295 --> 00:41:19,006 And you got it all robbed? 473 00:41:19,090 --> 00:41:20,549 I'll get them back tomorrow. 474 00:41:20,633 --> 00:41:22,259 I'll do it as soon as possible. 475 00:41:22,343 --> 00:41:24,428 So, please! Please! 476 00:41:33,270 --> 00:41:34,480 Ganggae. 477 00:41:34,563 --> 00:41:37,858 We don't need a flag to die for or patriotism to be a soldier. 478 00:41:37,942 --> 00:41:39,986 It's all about money. 479 00:41:40,069 --> 00:41:42,488 We just get a lot of money for our lives. 480 00:41:43,114 --> 00:41:46,951 Now that he cut the purse strings, I'll have to cut something. 481 00:41:50,371 --> 00:41:52,123 I'd like to see the face 482 00:41:55,167 --> 00:41:56,544 of this Hwi. 483 00:42:09,348 --> 00:42:10,683 Don't just stand there. 484 00:42:11,225 --> 00:42:13,352 -Pardon? -Look for him! 485 00:42:24,321 --> 00:42:26,407 That fucking little weasel. 486 00:42:30,077 --> 00:42:33,414 Why are you puckering your mouth like a little fish? 487 00:42:33,497 --> 00:42:34,665 You little bitch. 488 00:42:36,959 --> 00:42:38,169 And who might you be? 489 00:42:38,252 --> 00:42:40,129 Whatever. I'll tear you apart. 490 00:42:48,596 --> 00:42:51,390 Go and tell your master 491 00:42:52,016 --> 00:42:55,102 that if you ever hurt this little girl, 492 00:42:55,186 --> 00:42:57,855 he'll have to answer to me. 493 00:43:03,486 --> 00:43:06,655 If it weren't for Seo Geom back then, 494 00:43:06,781 --> 00:43:09,033 I wouldn't be treated like garbage. 495 00:43:12,870 --> 00:43:14,038 Secret surveillance? 496 00:43:15,122 --> 00:43:16,624 Would Hwi be the one watched? 497 00:43:19,376 --> 00:43:20,920 I won't lose him again. 498 00:43:21,587 --> 00:43:22,588 I will 499 00:43:23,380 --> 00:43:24,548 protect Hwi. 500 00:43:25,049 --> 00:43:27,218 And what can you obtain? 501 00:43:27,301 --> 00:43:29,553 Tributes are given to Ming three times a year. 502 00:43:29,929 --> 00:43:31,472 I will get my hand on the deal. 503 00:43:32,848 --> 00:43:36,393 Ihwaru can have 20 percent of the profit. 504 00:43:39,355 --> 00:43:40,564 And how can I trust you? 505 00:43:41,524 --> 00:43:43,734 I don't make deals that could go sideways. 506 00:43:46,821 --> 00:43:49,156 The official in charge of the trade 507 00:43:49,240 --> 00:43:50,741 is one of the Queen's people. 508 00:43:51,784 --> 00:43:52,660 You can trust me. 509 00:43:54,662 --> 00:43:56,122 On one condition. 510 00:43:57,081 --> 00:43:59,166 I will hear the deal from the Queen herself. 511 00:44:11,971 --> 00:44:12,930 Why here? 512 00:44:13,013 --> 00:44:15,015 Others have joined me back at home. 513 00:44:15,683 --> 00:44:16,684 Speak. 514 00:44:16,767 --> 00:44:19,395 As you suspected, there was an arsenal at the smithy. 515 00:44:20,521 --> 00:44:22,648 I counted about 300 swords and spears. 516 00:44:23,816 --> 00:44:25,234 They will be confiscated tomorrow. 517 00:44:26,026 --> 00:44:27,194 Wait for your next assignment. 518 00:44:30,823 --> 00:44:31,907 Do not forget 519 00:44:32,908 --> 00:44:34,118 that plans crumble 520 00:44:34,827 --> 00:44:36,120 if the right steps aren't taken. 521 00:44:46,255 --> 00:44:47,298 Is anyone here? 522 00:45:15,326 --> 00:45:16,702 Are you a physician? 523 00:45:17,995 --> 00:45:19,079 A physician? 524 00:45:20,164 --> 00:45:21,790 My gosh, you... 525 00:45:21,874 --> 00:45:23,459 So what I mean... 526 00:45:23,918 --> 00:45:25,252 I'm trying to say... 527 00:45:25,419 --> 00:45:28,255 Is there something on my face? 528 00:45:29,506 --> 00:45:30,341 Prettiness. 529 00:45:34,178 --> 00:45:37,014 You're like a living doll. What's your name? 530 00:45:37,097 --> 00:45:38,390 Why do you ask? 531 00:45:38,474 --> 00:45:39,808 To call you, that's why. 532 00:45:40,476 --> 00:45:42,353 A name's no good if you don't call it. 533 00:45:46,357 --> 00:45:47,274 It's Hwa-wol. 534 00:45:49,068 --> 00:45:51,028 Moonlight shining on petal. 535 00:45:51,320 --> 00:45:53,864 Your name is as pretty as your face. 536 00:45:56,075 --> 00:45:58,869 So what brings you here today? 537 00:45:59,078 --> 00:46:00,829 I can take a look if you want. 538 00:46:00,913 --> 00:46:05,376 I think my wound has gotten a bit worse. 539 00:46:05,459 --> 00:46:06,418 Wait. 540 00:46:07,211 --> 00:46:08,379 Don't. 541 00:46:16,136 --> 00:46:17,221 Right here. 542 00:46:22,142 --> 00:46:27,064 Are you kidding me? This buffoon just slathered on medicine. 543 00:46:27,272 --> 00:46:29,149 My dear goodness. 544 00:46:29,233 --> 00:46:30,859 There's puss. 545 00:46:31,860 --> 00:46:33,529 -Puss? -It's all right. 546 00:46:33,612 --> 00:46:34,905 Hold on. 547 00:46:38,450 --> 00:46:41,161 Swallow one of these 30 minutes 548 00:46:41,245 --> 00:46:42,830 after breakfast and dinner. 549 00:46:45,749 --> 00:46:49,545 Melt some of this in water and put it on your wound. 550 00:46:49,628 --> 00:46:52,297 It's gluey, so it'll stick right on. 551 00:46:53,257 --> 00:46:57,261 There isn't anything I can't give you, 552 00:46:57,344 --> 00:46:58,846 so do not hesitate to ask. 553 00:47:00,639 --> 00:47:01,974 Are you sure you're a physician? 554 00:47:03,142 --> 00:47:06,478 The blettia rhizome powder and these pills were mixed up-- 555 00:47:06,562 --> 00:47:07,896 What's this? 556 00:47:08,731 --> 00:47:12,484 Are you pretending to be a physician in my pharmacy again? 557 00:47:12,568 --> 00:47:14,361 Just shut it... 558 00:47:14,653 --> 00:47:16,530 It's not what you think. 559 00:47:16,613 --> 00:47:19,366 Could I even ask you for some salt? 560 00:47:19,450 --> 00:47:21,201 Of course. I have some. 561 00:47:22,244 --> 00:47:25,497 I have the most precious kind from the coast of Taean. 562 00:47:29,710 --> 00:47:30,711 You pig. 563 00:47:33,547 --> 00:47:35,007 PHARMACY 564 00:47:35,257 --> 00:47:38,302 My name is Mun-bok. "Mun" as in door 565 00:47:38,385 --> 00:47:40,345 and "bok" as in happiness. 566 00:47:40,429 --> 00:47:42,347 It's Mun-bok! 567 00:47:42,431 --> 00:47:44,475 Now get out of here. 568 00:47:44,558 --> 00:47:45,934 Why you little... 569 00:47:54,526 --> 00:47:56,904 Did you take the wrong medicine 570 00:47:56,987 --> 00:47:58,113 or spot a wild ginseng? 571 00:47:58,197 --> 00:48:01,200 Hwa-wol! 572 00:48:01,575 --> 00:48:03,535 A beauty must've stopped by the pharmacy. 573 00:48:03,786 --> 00:48:04,912 That's right. 574 00:48:05,746 --> 00:48:08,832 Why can't you start up a logical conversation 575 00:48:08,916 --> 00:48:12,795 instead of coming at me with jealously or crude comments? 576 00:48:13,420 --> 00:48:14,963 -What? -I'm off. 577 00:48:15,464 --> 00:48:17,424 Wait, don't forget the pills for numbness. 578 00:48:17,508 --> 00:48:21,095 Your whole body will go numb so don't take them when shooting arrows. 579 00:48:21,178 --> 00:48:22,888 Take them before you receive a beating 580 00:48:22,971 --> 00:48:25,516 so that you won't feel a lot of pain. 581 00:48:26,475 --> 00:48:27,851 Are you wishing me luck or not? 582 00:48:28,727 --> 00:48:29,603 Good luck. 583 00:48:31,605 --> 00:48:35,275 I don't know if you'll be as good with an arrow though. 584 00:48:35,567 --> 00:48:38,612 Don't worry. From a close distance, my shooting is as good as his. 585 00:48:43,992 --> 00:48:46,286 When it comes to Hwi, he doesn't want to lose. 586 00:48:46,370 --> 00:48:49,206 You're supposed to always aim high. 587 00:48:49,289 --> 00:48:50,749 I heard that! 588 00:48:57,172 --> 00:48:59,091 Bang-won doesn't let his guard down. 589 00:48:59,758 --> 00:49:00,759 Are you sure about this? 590 00:49:00,843 --> 00:49:02,094 It's like I said. 591 00:49:02,344 --> 00:49:04,888 I'll use Bang-won to get rid of Nam Jeon. 592 00:49:05,806 --> 00:49:07,683 I'm only saying since both seems difficult. 593 00:49:08,142 --> 00:49:10,727 A bait for Bang-won and a trap for Nam Jeon. 594 00:49:11,228 --> 00:49:12,146 I have both. 595 00:49:14,314 --> 00:49:16,650 Can you promise me something? 596 00:49:18,318 --> 00:49:21,530 If something goes wrong and I'm about to die, 597 00:49:21,697 --> 00:49:23,073 don't get in the way. 598 00:49:23,157 --> 00:49:26,034 That I can't do as long as I see you danger. 599 00:49:26,118 --> 00:49:29,121 I'll go alone if you can't promise me that. 600 00:49:34,751 --> 00:49:35,627 Fine, 601 00:49:36,003 --> 00:49:36,837 I promise. 602 00:49:41,383 --> 00:49:43,886 Nam Seon-ho is disbanding the ministers' private armies. 603 00:49:44,094 --> 00:49:46,388 Jung Sa-jeong's men are already in the wind. 604 00:49:48,432 --> 00:49:49,766 He's disbanding armies? 605 00:49:50,601 --> 00:49:53,687 Well, bring in those that have been let go. 606 00:49:53,770 --> 00:49:56,064 That includes swordsmen, warriors, strong men, 607 00:49:56,732 --> 00:49:59,776 as well as thugs and outlaws on the streets. 608 00:49:59,860 --> 00:50:00,986 Even at this time? 609 00:50:01,069 --> 00:50:02,779 We can't give in to what they want. 610 00:50:03,071 --> 00:50:05,073 His Majesty commands the official army now, 611 00:50:05,157 --> 00:50:06,617 so I should at least have my own. 612 00:50:07,409 --> 00:50:08,952 I need it to survive. 613 00:50:09,453 --> 00:50:11,580 Only then will I be able to turn the tables. 614 00:50:12,122 --> 00:50:14,291 Yes, Your Highness. So where to? 615 00:50:14,374 --> 00:50:15,792 The Palace. 616 00:50:16,043 --> 00:50:18,462 When suppressed, we must shake things up. 617 00:50:43,862 --> 00:50:45,948 Who is that man? 618 00:50:49,326 --> 00:50:52,371 He is the man who'll protect you. Keep an eye on him. 619 00:50:54,915 --> 00:50:57,793 Inspector Nam Seon-ho may only be of sixth-rank, 620 00:50:57,876 --> 00:51:00,587 but he chased all those that fled the army during the war. 621 00:51:00,671 --> 00:51:03,173 His contribution is as great as the rest. 622 00:51:03,757 --> 00:51:05,550 It's why I invited him to celebrate with us, 623 00:51:05,634 --> 00:51:07,177 so do not question my decision. 624 00:51:08,387 --> 00:51:10,389 You are absolutely right. 625 00:51:35,994 --> 00:51:37,453 Don't you dare hide from him. 626 00:51:39,539 --> 00:51:41,124 Shoulders back, chin up. 627 00:51:41,791 --> 00:51:43,793 Prince Jeongan will be beneath you. 628 00:51:43,876 --> 00:51:45,628 Face him bravely. 629 00:51:46,129 --> 00:51:47,255 I also escorted the Queen 630 00:51:47,839 --> 00:51:49,674 while the army retreated from Wihwado. 631 00:51:49,882 --> 00:51:52,135 Prince Muan and Prince Uian were also under my care 632 00:51:52,844 --> 00:51:54,971 which makes my contribution just as worthy. 633 00:51:57,724 --> 00:51:58,641 So please 634 00:52:00,518 --> 00:52:02,186 allow my presence too. 635 00:52:13,614 --> 00:52:14,574 Crown Prince. 636 00:52:18,119 --> 00:52:19,871 You will refrain from such comments. 637 00:52:19,954 --> 00:52:22,206 He must not be called that until he has been appointed. 638 00:52:22,290 --> 00:52:23,374 Then... 639 00:52:24,083 --> 00:52:25,752 how's this? 640 00:52:26,461 --> 00:52:28,296 I congratulate 641 00:52:30,006 --> 00:52:31,466 our future Crown Prince. 642 00:52:31,549 --> 00:52:32,425 Prince Jeongan! 643 00:52:35,303 --> 00:52:36,429 Uian, 644 00:52:37,013 --> 00:52:39,640 even after you take your place on the throne, 645 00:52:39,724 --> 00:52:41,768 do not forget about your brother. 646 00:52:42,268 --> 00:52:43,561 I'm sure you remember 647 00:52:44,479 --> 00:52:47,440 that we survived vicious times and had fun together. 648 00:52:48,983 --> 00:52:52,070 We may have survived tough times but never did we have fun. 649 00:52:52,153 --> 00:52:54,697 How dare you mock us with such audacious comments? 650 00:52:56,699 --> 00:52:58,868 Jung Sa-jeong's seat is currently vacant. 651 00:53:00,745 --> 00:53:01,704 Take it. 652 00:53:02,205 --> 00:53:03,706 You're the one who made it so anyway. 653 00:53:06,876 --> 00:53:08,211 I'm flustered to hear-- 654 00:53:08,294 --> 00:53:09,420 Now! 655 00:53:15,551 --> 00:53:16,427 Your Majesty, 656 00:53:17,261 --> 00:53:20,223 how can you ask me to sit in the seat of a founding contributor? 657 00:53:20,306 --> 00:53:22,391 Put me in the lowest seat 658 00:53:23,643 --> 00:53:25,394 and have me crawl out of here. 659 00:53:26,854 --> 00:53:29,607 You dare try to fool me? 660 00:53:30,274 --> 00:53:32,610 His seat is vacant because you-- 661 00:53:32,693 --> 00:53:33,694 Your Majesty. 662 00:53:42,370 --> 00:53:45,915 From relatives of the Royal Family to petty officials all have private armies. 663 00:53:45,998 --> 00:53:48,584 They are the reason why there is so much disorder. 664 00:53:49,710 --> 00:53:51,420 Please abolish all private armies 665 00:53:51,921 --> 00:53:54,507 and lay grounds for a peaceful country. 666 00:54:02,014 --> 00:54:03,099 That is impossible. 667 00:54:03,808 --> 00:54:05,852 Without His Majesty's Gabyeolcho, 668 00:54:06,352 --> 00:54:08,521 this nation wouldn't have been founded. 669 00:54:09,689 --> 00:54:13,109 The time of confusion is over and the official military now stands. 670 00:54:13,192 --> 00:54:16,654 Why would one need a private army unless it was for an uprising? 671 00:54:19,949 --> 00:54:21,367 An uprising? 672 00:54:22,910 --> 00:54:24,954 I urge you to refrain from such comments! 673 00:54:25,037 --> 00:54:26,831 Why the hostility? 674 00:54:28,207 --> 00:54:30,877 You sound as if I saw right through you. 675 00:54:49,979 --> 00:54:52,106 How can your shallow insight 676 00:54:52,523 --> 00:54:56,068 see through my thick layers of loyalty? 677 00:54:56,152 --> 00:54:58,529 How can one see what doesn't exist? 678 00:54:58,613 --> 00:55:00,573 The days of disorder are gone, you say? 679 00:55:04,744 --> 00:55:06,412 The Japanese are still invading us 680 00:55:06,954 --> 00:55:09,040 and the barbarians are still out for blood. 681 00:55:09,332 --> 00:55:12,668 Also, what if the Wang Family decided to rebel? 682 00:55:16,297 --> 00:55:18,382 Who will stop them? 683 00:55:18,466 --> 00:55:20,301 With your witty words 684 00:55:21,219 --> 00:55:23,095 or your dried up brushes? 685 00:55:24,555 --> 00:55:26,557 How do you expect to defend us 686 00:55:27,934 --> 00:55:29,101 with your silly words 687 00:55:30,019 --> 00:55:32,104 that carry no weight or consideration? 688 00:55:32,188 --> 00:55:33,606 Threats against the nation 689 00:55:35,149 --> 00:55:36,943 will be handled by the nation, 690 00:55:37,443 --> 00:55:38,611 not you. 691 00:55:41,864 --> 00:55:43,491 Who do you think you are 692 00:55:43,574 --> 00:55:47,078 to question Prince Jeongan's loyalty? 693 00:55:48,037 --> 00:55:50,373 Do you think we've been holding our tongues 694 00:55:50,456 --> 00:55:52,625 because we are incompetent? 695 00:55:56,462 --> 00:55:57,421 Your Majesty, 696 00:55:58,047 --> 00:56:02,343 a decision regarding private armies shouldn't be made so easily. 697 00:56:03,302 --> 00:56:06,055 Please consider all the ramifications 698 00:56:06,305 --> 00:56:09,892 and decide on the best course of action for the people of this nation. 699 00:56:10,768 --> 00:56:12,770 Please reconsider, Your Majesty. 700 00:56:14,355 --> 00:56:17,441 -Please reconsider, Your Majesty. -Please reconsider, Your Majesty. 701 00:56:31,497 --> 00:56:33,791 Why did you cut me off? 702 00:56:34,458 --> 00:56:37,336 Prince Jeongan came here to be humiliated. 703 00:56:37,837 --> 00:56:40,131 It was to have his contribution recognized 704 00:56:40,214 --> 00:56:43,592 and be pitied by other officials for the treatment he receives from you. 705 00:56:43,676 --> 00:56:44,635 That is why 706 00:56:45,720 --> 00:56:47,179 I cut off your words. 707 00:56:47,263 --> 00:56:49,432 So did today go as you planned? 708 00:56:51,726 --> 00:56:54,020 Jeongan left with a smile on his face 709 00:56:54,103 --> 00:56:55,771 while you're sitting here stiff. 710 00:56:57,148 --> 00:56:58,691 In my eyes, 711 00:57:00,067 --> 00:57:01,611 he got the best of you. 712 00:57:01,694 --> 00:57:02,820 Actually, 713 00:57:05,197 --> 00:57:06,782 he got the best of me. 714 00:57:08,034 --> 00:57:10,953 From this moment on, you will not act recklessly. 715 00:57:11,037 --> 00:57:13,998 Cut me off when I'm speaking again 716 00:57:15,458 --> 00:57:16,917 and I'll have your head. 717 00:57:35,478 --> 00:57:37,647 Seeing how your head is still on 718 00:57:39,148 --> 00:57:41,275 proves that His Majesty is getting old. 719 00:57:43,903 --> 00:57:45,404 You were right to cut him off. 720 00:57:46,822 --> 00:57:50,910 You made the ministers point their arrows at you and not the King. 721 00:57:52,286 --> 00:57:54,080 His Majesty doesn't realize it though. 722 00:57:54,163 --> 00:57:56,207 He's just pretending not to know. 723 00:57:59,919 --> 00:58:01,671 You're disbanding private armies, I hear. 724 00:58:01,754 --> 00:58:03,923 Officials below third-rank are my targets. 725 00:58:04,006 --> 00:58:06,384 Don't dirty your blade with useless blood. 726 00:58:07,426 --> 00:58:09,804 Taking out someone high is how you can rise up. 727 00:58:14,016 --> 00:58:18,062 Bang-won is where he is now because he killed Jeong Mong-ju. 728 00:58:19,105 --> 00:58:22,191 If that's how far he's willing to go, who else wouldn't he kill? 729 00:58:23,901 --> 00:58:25,486 That is fear. 730 00:58:27,071 --> 00:58:29,407 Spread fear upon your adversaries, 731 00:58:30,366 --> 00:58:31,784 not anger. 732 00:58:31,867 --> 00:58:34,829 Bang-won was able to kill Jeong Mong-ju 733 00:58:35,621 --> 00:58:38,249 because he had His Majesty on his side. 734 00:58:39,542 --> 00:58:41,419 When I take Bang-won on, 735 00:58:43,254 --> 00:58:45,214 where will you be, Father? 736 01:00:40,830 --> 01:00:42,414 Couldn't you be less in the way? 737 01:00:42,498 --> 01:00:43,541 Kneel. 738 01:00:43,624 --> 01:00:45,125 Who are you to make me kneel? 739 01:00:45,209 --> 01:00:46,710 Your lowly knees-- 740 01:00:48,212 --> 01:00:50,256 As if knees have social statuses. 741 01:01:00,599 --> 01:01:02,184 Damn it. 742 01:01:03,352 --> 01:01:05,688 A blind arrow ruined the skin. 743 01:01:06,438 --> 01:01:09,275 So you purposely aimed for the neck? 744 01:01:12,778 --> 01:01:14,363 Its ear, not its neck. 745 01:01:15,281 --> 01:01:17,950 Only that way can you preserve the skin. 746 01:01:19,827 --> 01:01:21,495 So what's your name? 747 01:01:21,579 --> 01:01:23,038 I hear it's rude 748 01:01:23,122 --> 01:01:25,749 to ask one's name without saying yours first. 749 01:01:25,833 --> 01:01:30,337 You fool. The Kangmujang is not open to the public. 750 01:01:30,754 --> 01:01:33,299 Since you're trespassing, 751 01:01:33,382 --> 01:01:35,175 you should be punished, right? 752 01:01:36,093 --> 01:01:37,219 Wrong. 753 01:01:37,761 --> 01:01:41,140 Tigers and wolves from the Kangmujang have been killing in the villages. 754 01:01:41,223 --> 01:01:43,350 It's the nation's job to stop that from happening. 755 01:01:43,434 --> 01:01:46,437 So punish whoever is responsible first and then come find me. 756 01:01:46,979 --> 01:01:48,397 I'd gladly take my punishment. 757 01:01:51,817 --> 01:01:53,277 How dare you! 758 01:02:00,784 --> 01:02:03,370 Sure thing. You are right. 759 01:02:03,454 --> 01:02:04,580 You're right. 760 01:02:05,331 --> 01:02:06,332 I am 761 01:02:06,957 --> 01:02:11,003 Prince Jeongan, also known as Bang-won of the Yi Family. 762 01:02:12,421 --> 01:02:14,590 I introduced myself, so now I ask you. 763 01:02:14,673 --> 01:02:16,508 What's your name? 764 01:02:18,427 --> 01:02:19,511 It's Hwi. 765 01:02:19,887 --> 01:02:20,763 Seo Hwi. 766 01:02:24,099 --> 01:02:25,851 Seo Hwi... 767 01:02:33,025 --> 01:02:34,610 Bang-won went to the Kangmujang. 768 01:02:34,693 --> 01:02:36,320 Round up the men. 769 01:02:36,820 --> 01:02:39,114 We'll strike his arsenal. 770 01:02:46,914 --> 01:02:48,540 If you get bored of the mountains, 771 01:02:49,249 --> 01:02:50,334 seek me out. 772 01:02:50,417 --> 01:02:52,127 I'll put you to good use. 773 01:02:52,211 --> 01:02:53,128 I decline. 774 01:02:53,837 --> 01:02:56,131 I'd rather be a rooster's head than a bull's tail. 775 01:02:56,298 --> 01:02:57,341 Besides, 776 01:02:58,092 --> 01:02:59,802 you have enough tails as it is. 777 01:03:00,803 --> 01:03:01,845 Your Highness. 778 01:03:01,929 --> 01:03:04,014 There's no doubt you have talent, 779 01:03:04,264 --> 01:03:06,100 but you first must learn how to kneel. 780 01:03:11,230 --> 01:03:13,983 -Cheonga? -Swords aren't used to slaughter chickens. 781 01:03:16,443 --> 01:03:17,778 This is more than enough. 782 01:03:18,737 --> 01:03:21,031 One might think this is an actual slaughterhouse. 783 01:03:21,115 --> 01:03:22,700 At least give me a sword. 784 01:03:35,295 --> 01:03:36,171 Thanks. 785 01:03:39,967 --> 01:03:41,927 He wants me to teach you how to kneel. 786 01:03:42,469 --> 01:03:43,637 Who will teach whom? 787 01:03:43,721 --> 01:03:45,556 I will teach you. 788 01:03:56,483 --> 01:03:59,486 You're the one who raided the tujeon. 789 01:03:59,570 --> 01:04:01,155 Rumors travel fast. 790 01:04:01,280 --> 01:04:02,614 You bastard. 791 01:04:08,037 --> 01:04:09,496 I guess that's enough fun. 792 01:04:09,580 --> 01:04:11,331 Fine, I'll not take your head. 793 01:04:11,832 --> 01:04:13,792 You don't get it, do you? 794 01:04:13,876 --> 01:04:15,294 You're the one who'll die, not me. 795 01:04:28,515 --> 01:04:29,808 It's an ambush! 796 01:04:56,460 --> 01:04:59,296 What a shitfest. You have to fire back for the shooting to stop. 797 01:05:00,214 --> 01:05:02,216 Southwest, end of the hill, behind the old pine tree. 798 01:05:06,804 --> 01:05:08,347 About 20 steps to the right of the tree. 799 01:05:14,770 --> 01:05:17,356 Want to know how to stop being targeted? 800 01:05:18,774 --> 01:05:19,900 Follow me. 801 01:05:42,256 --> 01:05:43,340 You're good. 802 01:05:57,187 --> 01:05:58,480 I must be getting old. 803 01:06:07,906 --> 01:06:10,701 Guards are posted in all eight directions 100 steps out 804 01:06:12,619 --> 01:06:14,872 and the same again in four directions 50 steps out. 805 01:06:15,372 --> 01:06:17,332 So how did you get through? 806 01:06:19,459 --> 01:06:21,712 I was already well inside the perimeter. 807 01:06:22,171 --> 01:06:25,215 To hunt wolves, it's better to lie in wait instead of giving chase. 808 01:06:25,924 --> 01:06:27,676 I owe you one. 809 01:06:28,635 --> 01:06:30,762 Then let me take the wolf. 810 01:06:31,847 --> 01:06:33,473 That was always yours. 811 01:06:34,224 --> 01:06:36,810 So tell me what you want. 812 01:06:38,103 --> 01:06:39,479 Its skin is enough. 813 01:06:39,563 --> 01:06:41,565 You fool. 814 01:06:42,399 --> 01:06:45,152 Aren't you greedy enough or do you never aim high? 815 01:06:47,070 --> 01:06:49,364 How about this then? 816 01:06:51,033 --> 01:06:52,284 Beg for your life. 817 01:07:00,542 --> 01:07:02,586 Bundle him up. 818 01:07:48,131 --> 01:07:51,134 -Why is Hwi at Bang-won's residence? -He was dragged there from the Kangmujang. 819 01:07:53,762 --> 01:07:56,139 -Something must've gone wrong. -We'll postpone today's raid. 820 01:08:00,102 --> 01:08:01,436 I must see for myself. 821 01:08:01,520 --> 01:08:02,771 He... 822 01:08:04,314 --> 01:08:05,274 won't live. 823 01:08:05,357 --> 01:08:06,441 Just cut him loose. 824 01:08:07,234 --> 01:08:09,236 Whether he lives or not is my call to make, 825 01:08:10,737 --> 01:08:11,822 not yours. 826 01:08:39,599 --> 01:08:43,603 Cheonga's double scythe is as threatening as a top warrior's sword. 827 01:08:44,187 --> 01:08:48,734 However, some lowly hunter fought with him for over 20 moves. 828 01:08:49,651 --> 01:08:51,069 However, 829 01:08:52,112 --> 01:08:54,156 even though you can shoot a wolf's ear, 830 01:08:54,781 --> 01:08:57,367 you didn't even manage to wound the assassin. 831 01:09:01,330 --> 01:09:02,748 Is that a coincidence? 832 01:09:02,831 --> 01:09:06,293 They say coincidences add up to fate. 833 01:09:07,669 --> 01:09:09,629 Show some mercy, will you? 834 01:09:12,090 --> 01:09:14,843 Then let's find out if we're destined 835 01:09:15,093 --> 01:09:16,595 to cross paths. 836 01:09:20,307 --> 01:09:21,558 How did you get here? 837 01:09:22,309 --> 01:09:23,310 On foot. 838 01:09:24,436 --> 01:09:26,104 Don't tell me you think I rode a palanquin. 839 01:09:26,188 --> 01:09:28,315 Stop playing games and answer me truthfully. 840 01:09:29,274 --> 01:09:30,859 Who sent you? 841 01:09:30,942 --> 01:09:32,486 Damn it. 842 01:09:33,403 --> 01:09:34,780 How many times must I tell you? 843 01:09:46,792 --> 01:09:49,252 Tell me why I shouldn't 844 01:09:50,837 --> 01:09:52,005 kill you. 845 01:09:55,842 --> 01:09:57,260 Who are you? 846 01:09:59,388 --> 01:10:00,889 A hunter. 847 01:10:23,120 --> 01:10:24,996 I'll ask you one last time. 848 01:10:31,086 --> 01:10:32,212 Who are you? 849 01:10:42,597 --> 01:10:43,932 I guess 850 01:10:45,350 --> 01:10:46,726 we weren't meant to be. 851 01:11:14,963 --> 01:11:15,881 Your Highness. 852 01:11:17,591 --> 01:11:19,217 You must have something important to say 853 01:11:19,926 --> 01:11:21,928 considering how you came all the way here. 854 01:11:22,012 --> 01:11:24,055 I'm not here for you, Your Highness. 855 01:11:26,475 --> 01:11:27,976 I'm here for him. 856 01:11:54,472 --> 01:12:01,995 Subtitle translation by Hye-lim Park 857 01:12:08,861 --> 01:12:13,080 MY COUNTRY: THE NEW AGE 858 01:12:13,813 --> 01:12:18,026 Time is on Bang-won's side now. Disband all private armies. 859 01:12:18,109 --> 01:12:20,195 Sambong is one who designed a dynasty of 1,000 years. 860 01:12:20,278 --> 01:12:21,780 That is your price to pay. 861 01:12:22,447 --> 01:12:25,825 I will kill you and all your brothers and eliminate all threats of the nation. 862 01:12:25,909 --> 01:12:28,286 You will never be King. 863 01:12:28,370 --> 01:12:30,747 My sword will only aim at you. 864 01:12:30,830 --> 01:12:32,249 I hope 865 01:12:32,916 --> 01:12:35,418 you keep watching from your grave. 866 01:12:37,087 --> 01:12:39,339 You crossed a line you shouldn't have. 867 01:12:39,422 --> 01:12:41,800 Your bravado will cost me a lot. 868 01:12:41,883 --> 01:12:43,009 It could be my life. 869 01:12:43,093 --> 01:12:44,636 How you survive is up to you. 870 01:12:45,220 --> 01:12:47,222 I regret that I tried to save you. 871 01:12:47,305 --> 01:12:48,431 I truly do. 872 01:12:49,015 --> 01:12:50,016 All I want 873 01:12:50,642 --> 01:12:52,435 is to live one single day in peace. 874 01:12:55,272 --> 01:12:56,815 That is my ultimate dream. 875 01:12:58,945 --> 01:13:01,656 Ripped and synced by gabbyu's Subs 62321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.