Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,727 --> 00:00:08,579
MY COUNTRY: THE NEW AGE
2
00:00:10,445 --> 00:00:12,781
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
3
00:00:12,865 --> 00:00:15,242
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:35,512 --> 00:00:38,056
Bang-won's private army
has thousands of men?
5
00:00:40,392 --> 00:00:41,435
Grand General Jung
6
00:00:42,978 --> 00:00:44,313
will die tonight.
7
00:01:18,931 --> 00:01:19,890
Hwi.
8
00:02:25,122 --> 00:02:27,749
EPISODE 6
9
00:02:53,442 --> 00:02:54,568
It's been a long time.
10
00:02:56,528 --> 00:02:57,863
You're alive.
11
00:03:05,746 --> 00:03:07,748
When I fell asleep for a moment
and saw you,
12
00:03:09,791 --> 00:03:11,418
I stayed up all night
because I missed you.
13
00:03:14,004 --> 00:03:16,298
I wanted to close my eyes again
so I could see you,
14
00:03:19,134 --> 00:03:20,677
but you were just a dream.
15
00:03:25,265 --> 00:03:27,142
This isn't a dream, right?
16
00:03:31,021 --> 00:03:32,147
I never
17
00:03:33,565 --> 00:03:34,816
dreamt about you.
18
00:03:35,984 --> 00:03:37,235
Not even a nightmare.
19
00:03:40,322 --> 00:03:43,617
Just surviving was more
than I could handle.
20
00:03:44,618 --> 00:03:45,994
I erased you from my mind.
21
00:03:47,287 --> 00:03:48,372
I don't believe you.
22
00:03:48,830 --> 00:03:49,831
You're lying.
23
00:03:53,794 --> 00:03:55,045
Thank you...
24
00:04:00,342 --> 00:04:01,385
for staying alive.
25
00:04:24,032 --> 00:04:25,951
Jung Sa-jeong will die?
26
00:04:26,368 --> 00:04:29,579
You should kill one of
your meritorious subjects first.
27
00:04:30,080 --> 00:04:33,166
That will teach them their place
and make them fear you, Your Majesty.
28
00:04:33,667 --> 00:04:35,252
And if one of them has to die,
29
00:04:35,877 --> 00:04:37,421
it should be Jung Sa-jeong.
30
00:04:39,464 --> 00:04:42,217
However, I never ordered his death.
31
00:04:42,300 --> 00:04:43,510
You cannot.
32
00:04:43,885 --> 00:04:45,303
Hence, I read your thoughts.
33
00:04:46,304 --> 00:04:49,307
My job is to understand your thoughts
and put them into action.
34
00:04:51,268 --> 00:04:54,730
Then tell me how you think I feel
about Jeongan.
35
00:04:54,813 --> 00:04:56,314
You fear
36
00:04:57,107 --> 00:04:59,484
the possibility of him
stealing the throne from you.
37
00:04:59,568 --> 00:05:01,319
-How dare you--
-But at the same time,
38
00:05:01,820 --> 00:05:03,280
you miss having him around
39
00:05:04,281 --> 00:05:06,450
for he used to dirty his hands with blood
in your place.
40
00:05:08,910 --> 00:05:12,330
Please grant me access to everywhere
and the authority to order anyone.
41
00:05:12,414 --> 00:05:14,249
Then you will no longer need to
42
00:05:14,916 --> 00:05:16,626
fear or miss Prince Jeongan.
43
00:05:22,174 --> 00:05:24,050
Then tell me your thoughts on this.
44
00:05:25,093 --> 00:05:27,846
I let the meritorious subjects
and royal relatives have private armies,
45
00:05:27,929 --> 00:05:31,308
and even mere clerks
are hiring private soldiers now.
46
00:05:34,603 --> 00:05:36,188
What should be done about it?
47
00:05:37,314 --> 00:05:38,607
I understand, Your Majesty.
48
00:05:38,857 --> 00:05:40,108
I will take care of it.
49
00:05:51,578 --> 00:05:54,706
What are you waiting for?
We must report this immediately.
50
00:05:55,207 --> 00:05:56,500
No, we can't.
51
00:06:00,212 --> 00:06:02,339
If we do,
they'll turn this place upside down
52
00:06:02,422 --> 00:06:04,633
and try to convict us of
aiding and abetting at all costs.
53
00:06:05,425 --> 00:06:06,551
Ihwaru won't be safe.
54
00:06:06,635 --> 00:06:08,678
Aren't you the one that left
without any hesitation?
55
00:06:09,054 --> 00:06:10,430
Now you act like you care?
56
00:06:13,517 --> 00:06:14,768
Is it because of him?
57
00:06:17,103 --> 00:06:18,605
Then what should we do?
58
00:06:19,981 --> 00:06:21,274
Madame Seo.
59
00:06:28,615 --> 00:06:32,118
Both the body and the bloodstain
will be gone.
60
00:06:33,203 --> 00:06:35,288
No one saw or heard anything.
61
00:06:37,040 --> 00:06:39,626
Nothing happened at Ihwaru.
62
00:06:43,797 --> 00:06:44,798
Hui-jae is right.
63
00:06:47,759 --> 00:06:49,052
Get moving!
64
00:06:49,135 --> 00:06:50,136
Yes, ma'am.
65
00:07:34,931 --> 00:07:38,476
You must be happy that you finally saw
the man whom you missed so much.
66
00:07:49,446 --> 00:07:50,614
What's wrong?
67
00:07:51,197 --> 00:07:53,241
Were you not that happy to see him?
68
00:07:54,784 --> 00:07:56,870
What is it, then?
Just tell me, you silly goose.
69
00:07:58,330 --> 00:07:59,581
I felt as if
70
00:08:03,084 --> 00:08:05,462
hell was engraved all over Hwi's body.
71
00:08:10,467 --> 00:08:13,303
I felt like I could hear
each one of his scars screaming.
72
00:08:18,433 --> 00:08:19,976
It broke my heart.
73
00:08:24,230 --> 00:08:26,274
His sad eyes broke my heart more
74
00:08:29,319 --> 00:08:30,820
than all the cruel words he said.
75
00:08:33,990 --> 00:08:35,742
They pierced my heart like sharp blades.
76
00:08:40,705 --> 00:08:42,999
I have no power.
I should not have stepped in.
77
00:08:47,128 --> 00:08:49,005
I shouldn't have let him go like that.
78
00:09:31,381 --> 00:09:32,924
The last audience for the day is over.
79
00:09:33,883 --> 00:09:35,427
This is regarding an urgent matter.
80
00:09:35,510 --> 00:09:37,512
His Majesty heard everything
he needed to hear.
81
00:09:37,595 --> 00:09:39,681
You must've told him something
you never told me.
82
00:09:43,852 --> 00:09:45,895
Bang-won's weaknesses, for example.
83
00:09:47,480 --> 00:09:48,732
Please don't get the wrong idea.
84
00:09:49,691 --> 00:09:51,067
It was just a routine briefing.
85
00:09:51,151 --> 00:09:54,529
A sixth-rank official having a one-on-one
with the King is unprecedented.
86
00:09:56,281 --> 00:09:58,408
You are trying to fly
before you can even jump.
87
00:09:58,491 --> 00:10:00,869
That is what all birds do.
88
00:10:00,952 --> 00:10:03,913
You are being hasty.
You will be used and abandoned.
89
00:10:03,997 --> 00:10:05,415
Do not be concerned.
90
00:10:06,249 --> 00:10:08,334
Whether I fly or fall,
91
00:10:09,753 --> 00:10:11,004
I will handle the consequences.
92
00:10:32,442 --> 00:10:35,695
-So what's going on?
-Jung Sa-jeong died at Ihwaru.
93
00:10:37,155 --> 00:10:38,406
Eight guys went in,
94
00:10:38,948 --> 00:10:39,908
and only Hwi came out.
95
00:10:42,744 --> 00:10:44,704
-Anything else?
-The skirt-clad minister
96
00:10:44,788 --> 00:10:46,456
was at Ihwaru as well.
97
00:10:47,624 --> 00:10:48,917
Where is she now?
98
00:11:23,952 --> 00:11:25,161
I saw Hwi.
99
00:11:27,580 --> 00:11:28,832
You...
100
00:11:29,624 --> 00:11:31,000
knew, didn't you?
101
00:11:32,585 --> 00:11:33,586
Yes.
102
00:11:34,546 --> 00:11:35,547
I knew.
103
00:11:35,630 --> 00:11:36,840
How could you--
104
00:11:36,923 --> 00:11:38,550
It was Hwi's choice.
105
00:11:39,259 --> 00:11:40,969
He chose to avoid you.
106
00:11:41,803 --> 00:11:42,637
It wasn't me.
107
00:11:42,720 --> 00:11:44,848
What choice did he have?
108
00:11:45,640 --> 00:11:48,601
Did he choose to be drafted
and sent to the deadly battleground?
109
00:11:51,646 --> 00:11:53,147
Or you mean, having a friend like you?
110
00:11:54,732 --> 00:11:55,900
Hwi and I
111
00:11:57,110 --> 00:12:00,196
are no longer friends.
I don't want to hear that name anymore.
112
00:12:00,780 --> 00:12:02,657
You walk and trample all over others.
113
00:12:03,408 --> 00:12:05,618
Now, I know where else
I've seen that type of behavior.
114
00:12:08,580 --> 00:12:11,332
You're just like your father.
115
00:12:12,125 --> 00:12:13,585
Like two peas in a pod.
116
00:12:48,786 --> 00:12:50,163
Your Highness, there is--
117
00:13:07,472 --> 00:13:09,849
We took care of Jung Sa-jeong.
118
00:13:09,933 --> 00:13:11,225
What about the corpses?
119
00:13:11,309 --> 00:13:13,269
They never left Ihwaru.
120
00:13:13,770 --> 00:13:14,979
Ihwaru...
121
00:13:15,730 --> 00:13:16,981
Can we trust them?
122
00:13:17,565 --> 00:13:19,359
There are hundreds of treacherous plots
123
00:13:19,984 --> 00:13:23,529
that were schemed at Haegeomdang
in Ihwaru but were never carried out.
124
00:13:23,613 --> 00:13:24,781
Do you know
125
00:13:26,658 --> 00:13:28,743
about any of them?
126
00:13:42,590 --> 00:13:45,802
We must find out who killed Jung Sa-jeong.
127
00:13:45,885 --> 00:13:48,638
We need to know who ordered his death
to prepare for their next move.
128
00:13:51,432 --> 00:13:52,892
Is that the only reason?
129
00:13:56,437 --> 00:13:58,815
Only two people
in this country can dare to kill
130
00:13:58,898 --> 00:14:00,566
a founding contributor at Ihwaru.
131
00:14:00,650 --> 00:14:01,859
Nam Jeon is one of them,
132
00:14:01,943 --> 00:14:04,153
but he'd never hire lowborn swordsmen.
133
00:14:05,321 --> 00:14:06,531
Who is the other one?
134
00:14:07,490 --> 00:14:09,826
-It's Bang-won.
-Stay out of it.
135
00:14:10,368 --> 00:14:12,036
If not, neither you nor Hwi will be safe.
136
00:14:12,120 --> 00:14:14,205
I must step in
because Hwi is involved in it.
137
00:14:20,169 --> 00:14:22,171
Then you will have to
bear the consequences.
138
00:14:24,507 --> 00:14:25,883
Will you still step in?
139
00:14:27,427 --> 00:14:28,594
Yes, I will.
140
00:14:32,932 --> 00:14:36,019
If you are seeing me off,
you can go back in now.
141
00:14:37,478 --> 00:14:39,856
No, I came out to greet someone.
142
00:14:42,692 --> 00:14:44,694
I will give you
an invaluable piece of information.
143
00:14:44,777 --> 00:14:46,029
Would you accept it?
144
00:14:46,863 --> 00:14:47,864
Yes, please tell me.
145
00:14:47,947 --> 00:14:50,783
Bang-seok will be named Crown Prince,
but the throne is Bang-won's.
146
00:14:50,867 --> 00:14:52,910
Do not doubt it. It won't change.
147
00:14:55,913 --> 00:14:57,248
Hello, there.
148
00:14:58,416 --> 00:15:00,043
You old lady with diseased lungs.
149
00:15:00,376 --> 00:15:02,670
It is quite impressive
that you are still alive.
150
00:15:04,505 --> 00:15:05,423
Here.
151
00:15:07,258 --> 00:15:08,801
With the right medicine,
152
00:15:08,885 --> 00:15:10,887
you can outlive those who caught the flu.
153
00:15:10,970 --> 00:15:12,805
Is that so?
154
00:15:18,019 --> 00:15:19,354
It's been a while.
155
00:15:19,437 --> 00:15:22,273
I do not want to interrupt
your conversation, so I'll get going.
156
00:15:24,025 --> 00:15:25,360
I've been meaning
157
00:15:25,860 --> 00:15:28,321
to meet with you.
158
00:15:55,139 --> 00:15:58,684
Oh, dear. I forgot for a moment.
159
00:15:59,185 --> 00:16:01,979
You said you're not a kisaeng even though
you grew up in a kisaeng house.
160
00:16:14,242 --> 00:16:18,538
My father always reeked of blood.
161
00:16:19,497 --> 00:16:23,292
Even when I was a little boy,
I could tell that he had just returned
162
00:16:24,293 --> 00:16:28,756
from one of his expeditions
before his stubble touched my cheeks.
163
00:16:30,716 --> 00:16:32,552
But this place
164
00:16:33,803 --> 00:16:36,139
also reeks of that putrid smell of blood.
165
00:16:39,058 --> 00:16:40,810
The assassins that killed Jung Sa-jeong...
166
00:16:41,727 --> 00:16:43,062
I sent them.
167
00:16:53,531 --> 00:16:54,657
Do they
168
00:16:56,576 --> 00:16:58,536
work for Your Highness?
169
00:17:00,496 --> 00:17:02,832
They just looked like roughnecks to me.
170
00:17:06,043 --> 00:17:08,337
I will abandon them
when they are no longer useful.
171
00:17:09,338 --> 00:17:10,590
And if they cause trouble,
172
00:17:11,299 --> 00:17:12,925
I will just kill them.
173
00:17:16,095 --> 00:17:18,014
But why at Ihwaru?
174
00:17:18,097 --> 00:17:19,807
It is the only place
where I can assassinate
175
00:17:20,099 --> 00:17:21,893
a founding contributor
without any trouble.
176
00:17:21,976 --> 00:17:24,687
Ihwaru is not a burial ground.
177
00:17:25,313 --> 00:17:27,273
I hope things like this
never happen again.
178
00:17:27,356 --> 00:17:28,941
I am afraid it will keep happening.
179
00:17:29,025 --> 00:17:31,944
Then the earth will spit out the corpses.
180
00:17:32,028 --> 00:17:35,406
If that happens, you will be buried
in that very spot.
181
00:17:35,490 --> 00:17:38,159
I do not have much time left
to live anyway.
182
00:17:38,242 --> 00:17:39,744
Such threats won't work.
183
00:17:39,827 --> 00:17:40,745
Oh, boy.
184
00:17:41,454 --> 00:17:42,663
Then I suppose that sword
185
00:17:43,080 --> 00:17:44,665
will be sent to someone else.
186
00:17:46,459 --> 00:17:47,960
Your Highness.
187
00:17:49,295 --> 00:17:51,506
Do you remember the time
when you were on the run?
188
00:17:51,589 --> 00:17:53,716
I helped the Queen up
when she was exhausted
189
00:17:53,799 --> 00:17:55,551
and carried Bang-seok when he fell asleep.
190
00:17:55,635 --> 00:17:58,638
I voluntarily got the least amount
of food and sleep.
191
00:17:58,971 --> 00:17:59,972
And even when...
192
00:18:02,475 --> 00:18:04,018
I was threatened at knifepoint,
193
00:18:04,602 --> 00:18:07,146
I didn't even flinch.
194
00:18:07,230 --> 00:18:08,648
How could I forget that time?
195
00:18:08,731 --> 00:18:11,400
I should have killed you back then.
196
00:18:14,820 --> 00:18:15,780
I'm sure
197
00:18:16,280 --> 00:18:18,115
I'll get another chance though.
198
00:18:20,493 --> 00:18:24,789
I will give you that chance now.
199
00:18:25,915 --> 00:18:27,458
Work for me.
200
00:18:28,042 --> 00:18:31,379
But you must continue to work
for the Queen and be Nam Seon-ho's friend.
201
00:18:31,462 --> 00:18:34,549
Observe everything
they say, hear, and think about
202
00:18:36,050 --> 00:18:37,385
and report it to me.
203
00:18:38,636 --> 00:18:39,470
In return,
204
00:18:44,267 --> 00:18:46,769
I give you my permission to kill me
anytime you wish.
205
00:18:50,314 --> 00:18:52,149
What will happen if I decline your offer?
206
00:19:01,117 --> 00:19:03,286
We'll see about that
when and if it happens.
207
00:19:16,799 --> 00:19:18,092
JUNG SA-JEONG
208
00:19:20,303 --> 00:19:23,306
YI BANG-WON
209
00:19:32,815 --> 00:19:34,692
Our next target is Bang-won's arsenal.
210
00:19:35,818 --> 00:19:37,862
I'll confiscate all the weapons,
211
00:19:38,154 --> 00:19:40,197
so you can take over the arsenal.
212
00:19:41,032 --> 00:19:42,450
Start out as a guard at the arsenal
213
00:19:42,533 --> 00:19:44,243
and move up
to the support and elite squads.
214
00:19:44,577 --> 00:19:45,911
Then you'll approach Bang-won.
215
00:19:45,995 --> 00:19:48,205
I'll grow old and die
before I can even meet him.
216
00:19:48,289 --> 00:19:50,333
Bang-won doubts everything and everyone.
217
00:19:50,916 --> 00:19:52,251
You must do it step by step.
218
00:19:52,335 --> 00:19:53,669
That is the best way.
219
00:20:05,848 --> 00:20:08,476
You stay here. If you get caught,
Yeon will be put in danger as well.
220
00:20:48,694 --> 00:20:49,695
Follow me.
221
00:20:56,076 --> 00:20:58,287
What are you doing here?
You shouldn't be here.
222
00:21:07,171 --> 00:21:09,631
First, you should be asking
how I found this place.
223
00:21:10,424 --> 00:21:11,550
The fact that I found it
224
00:21:12,551 --> 00:21:14,344
means Bang-won can come here too.
225
00:21:16,054 --> 00:21:17,890
I don't know your plan,
but you're in danger.
226
00:21:18,015 --> 00:21:19,016
Leave.
227
00:21:20,100 --> 00:21:21,143
And do not come back.
228
00:21:25,272 --> 00:21:26,273
You can't stop me.
229
00:21:27,316 --> 00:21:28,317
Are you blind?
230
00:21:29,067 --> 00:21:30,944
You saw me killing someone.
231
00:21:32,738 --> 00:21:34,156
You're no exception.
232
00:21:42,122 --> 00:21:42,956
Leave.
233
00:21:44,666 --> 00:21:45,667
I said, leave!
234
00:22:08,106 --> 00:22:09,191
You said you forgot it all.
235
00:22:11,777 --> 00:22:13,111
You said it's meaningless.
236
00:23:01,743 --> 00:23:02,995
I will
237
00:23:04,830 --> 00:23:06,206
protect you from now on.
238
00:23:07,833 --> 00:23:08,959
I'll never lose you again.
239
00:23:18,468 --> 00:23:20,012
The world you live in...
240
00:23:21,722 --> 00:23:23,432
I'll have to die to get there.
241
00:23:39,156 --> 00:23:40,949
Forget the girl
who used to put up the posters.
242
00:23:42,200 --> 00:23:44,328
In front of Bang-won,
we're complete strangers.
243
00:23:44,911 --> 00:23:46,622
And I won't step in
without your permission.
244
00:23:50,167 --> 00:23:51,668
Then I'll go
245
00:23:54,087 --> 00:23:55,213
to where you are.
246
00:23:58,383 --> 00:23:59,551
No one will find out.
247
00:24:08,060 --> 00:24:09,186
Thank you
248
00:24:11,438 --> 00:24:12,564
for seeing me off.
249
00:25:18,588 --> 00:25:20,298
-Let me pour you a glass.
-All right.
250
00:25:42,404 --> 00:25:44,406
They say the first drink
should go to your elder,
251
00:25:44,489 --> 00:25:46,908
and the last one is
for the one in your heart.
252
00:25:49,369 --> 00:25:50,829
This is the last one.
253
00:25:51,079 --> 00:25:54,332
My last one already went to Hwi.
254
00:25:55,500 --> 00:25:57,502
You walk and trample all over others.
255
00:25:57,794 --> 00:26:00,422
You're just like your father.
256
00:26:01,131 --> 00:26:02,507
Like two peas in a pod.
257
00:26:06,428 --> 00:26:07,429
Sir.
258
00:26:14,686 --> 00:26:15,729
Sir.
259
00:26:21,860 --> 00:26:24,279
Hey, you're that inspector!
260
00:26:29,409 --> 00:26:31,036
Don't you remember me?
261
00:26:31,578 --> 00:26:33,538
We met at the meeting
with the Three Offices.
262
00:26:34,206 --> 00:26:35,373
Who is he?
263
00:26:35,457 --> 00:26:37,709
He is the son of the powerful man,
264
00:26:37,793 --> 00:26:40,712
Lord Nam Jeon.
265
00:26:41,505 --> 00:26:42,798
That illegitimate son of his?
266
00:26:45,509 --> 00:26:48,512
Oh, no. I should watch
this flippant mouth of mine.
267
00:26:48,845 --> 00:26:51,807
Be careful! If you get on his nerves,
268
00:26:51,890 --> 00:26:53,850
he'll dig up dirt
on everyone in your family.
269
00:26:53,934 --> 00:26:57,229
There is no way such a fine,
distinguished man knows who I am.
270
00:26:57,312 --> 00:26:59,981
Your mother was a lowborn,
but you obtained the sixth rank.
271
00:27:00,065 --> 00:27:02,150
I'm truly impressed.
272
00:27:02,692 --> 00:27:05,278
I could not choose my parents.
273
00:27:06,780 --> 00:27:07,864
Could you?
274
00:27:08,865 --> 00:27:10,909
You were just lucky,
275
00:27:10,992 --> 00:27:13,912
so be grateful for your good fortune.
276
00:27:14,454 --> 00:27:15,997
Do not mock the unlucky ones.
277
00:27:16,915 --> 00:27:18,959
I was just joking,
so don't get all riled up.
278
00:27:19,793 --> 00:27:24,089
It is not my fault that you were born
out of wedlock to a lowborn mother.
279
00:27:27,384 --> 00:27:29,052
We'll meet again.
280
00:27:30,262 --> 00:27:31,638
And when we do, that hand of yours
281
00:27:33,431 --> 00:27:35,141
will be crippled beyond use.
282
00:27:35,225 --> 00:27:37,060
Gosh, I'm so scared.
283
00:27:38,395 --> 00:27:40,438
Hey, enough.
284
00:27:40,522 --> 00:27:41,815
Let's just go in.
285
00:27:41,982 --> 00:27:44,317
-Look at that mutt on the throne.
-Gosh.
286
00:27:44,526 --> 00:27:46,570
That mutt needs to know his place.
287
00:28:08,592 --> 00:28:09,467
Seon-ho.
288
00:28:09,968 --> 00:28:12,637
Hey, why aren't you in bed?
289
00:28:13,722 --> 00:28:15,140
I just wanted to get some fresh air.
290
00:28:18,435 --> 00:28:19,519
Gosh, you reek of alcohol.
291
00:28:20,604 --> 00:28:21,813
Did you drink?
292
00:28:21,897 --> 00:28:24,399
Yes, just one glass.
293
00:28:30,447 --> 00:28:31,865
You must've had more than one glass.
294
00:28:40,498 --> 00:28:42,751
Don't wait for me from now on.
295
00:28:44,044 --> 00:28:46,338
People are watching,
and it makes me uncomfortable.
296
00:28:47,422 --> 00:28:48,632
You also don't need to leave
297
00:28:50,508 --> 00:28:52,886
a glass of water by my bed at night,
so don't go into my room.
298
00:28:53,887 --> 00:28:56,890
Did I do something wrong?
299
00:29:00,977 --> 00:29:01,811
No.
300
00:29:15,659 --> 00:29:19,371
With its fierce eyes
The dragon soared through the sky
301
00:29:20,205 --> 00:29:21,122
What is that?
302
00:29:21,206 --> 00:29:24,709
This is called Mabihwan.
303
00:29:24,793 --> 00:29:26,878
When you take this pill,
304
00:29:26,962 --> 00:29:28,672
your entire body becomes paralyzed.
305
00:29:28,755 --> 00:29:31,216
Even if you are to be flogged 100 times,
306
00:29:31,299 --> 00:29:33,551
you won't even feel it.
307
00:29:34,135 --> 00:29:35,845
-You're so silly.
-Did you laugh at me?
308
00:29:36,554 --> 00:29:40,308
Those who get flogged for others
for a living always have this handy.
309
00:29:40,392 --> 00:29:44,062
Jeez, who keeps spewing
total gibberish over there?
310
00:29:45,021 --> 00:29:46,773
Why must he provoke me like that?
311
00:29:47,524 --> 00:29:50,151
What about you? What are you doing now?
312
00:29:50,443 --> 00:29:52,779
My goodness,
look at these squiggly earthworms.
313
00:29:52,862 --> 00:29:56,449
If we had some chickens here,
they'd eat them all.
314
00:29:56,574 --> 00:29:58,159
Beom, are you taking the state exam?
315
00:29:58,243 --> 00:30:00,620
I'll become a nobleman
when I can buy a family register.
316
00:30:00,704 --> 00:30:03,164
A nobleman must know
how to write his name at least.
317
00:30:03,248 --> 00:30:05,166
Oh, that's right. My gosh.
318
00:30:05,250 --> 00:30:07,752
I forgot about that dream of yours,
319
00:30:07,836 --> 00:30:09,170
but it'll never come true.
320
00:30:11,923 --> 00:30:13,425
-Come here for a second.
-Okay.
321
00:30:13,508 --> 00:30:14,759
Shall I crush your bones?
322
00:30:14,843 --> 00:30:15,927
Don't mess with me.
323
00:30:16,011 --> 00:30:17,304
Which one of the Jeong clans?
324
00:30:18,263 --> 00:30:22,142
The Dongnae Jeong clan.
And "Beom" means "to run."
325
00:30:23,518 --> 00:30:24,602
Let's see.
326
00:30:33,403 --> 00:30:34,404
Jeong.
327
00:30:35,488 --> 00:30:36,531
Beom.
328
00:30:43,121 --> 00:30:45,749
This is my first time seeing my name.
329
00:30:48,126 --> 00:30:49,210
Chi-do.
330
00:30:50,003 --> 00:30:50,962
Thank you.
331
00:30:58,011 --> 00:30:59,471
Where are you going?
332
00:30:59,554 --> 00:31:02,349
I'll go catch a few pheasants,
so boil some water.
333
00:31:02,432 --> 00:31:04,601
You need to corner them to hunt them.
I'll go with you.
334
00:31:04,684 --> 00:31:05,810
There's no need.
335
00:31:07,020 --> 00:31:08,063
Just stay here.
336
00:31:46,226 --> 00:31:50,563
Gosh, it's like you have nine lives.
337
00:31:50,647 --> 00:31:52,524
How did you survive alone
when everyone died?
338
00:31:52,607 --> 00:31:54,275
That's what I'm good at.
339
00:31:54,359 --> 00:31:56,277
Fine. I'm so proud.
340
00:31:56,361 --> 00:31:58,696
I didn't know it was here.
I've been looking all over for it.
341
00:31:59,197 --> 00:32:00,865
Were you looking for a grave site?
342
00:32:00,949 --> 00:32:03,451
No, I was looking for that straight sword.
343
00:32:03,535 --> 00:32:06,579
I noticed you use the straight sword
while everyone has curved ones.
344
00:32:07,539 --> 00:32:10,959
The sword that can pierce body armor
and the long spear to skewer troopers?
345
00:32:11,042 --> 00:32:12,836
Are you fighting in a war or something?
346
00:32:12,919 --> 00:32:15,964
How would a mere hunter
like you know about long spears?
347
00:32:18,550 --> 00:32:19,551
Kill him.
348
00:32:27,058 --> 00:32:28,601
Tear him off!
349
00:32:48,663 --> 00:32:49,747
Shoot the arrows.
350
00:32:59,174 --> 00:33:00,633
You jerk.
351
00:33:20,445 --> 00:33:22,697
Leave him be. I might need him later.
352
00:33:42,383 --> 00:33:44,469
Confiscate all the weapons
353
00:33:44,552 --> 00:33:45,970
and kill those who defy.
354
00:33:46,054 --> 00:33:48,181
Dismiss all the soldiers on duty
355
00:33:48,264 --> 00:33:50,016
and arrest those who disobey.
356
00:33:50,099 --> 00:33:51,059
What is going on?
357
00:33:51,851 --> 00:33:54,145
How dare you show your face here.
358
00:33:55,563 --> 00:33:58,399
Kill them all.
I will take full responsibility for this.
359
00:34:11,246 --> 00:34:13,081
You're the inspector.
360
00:34:13,957 --> 00:34:15,500
How dare a bastard son like you...
361
00:34:21,756 --> 00:34:24,133
Do you know who my father is?
362
00:34:26,511 --> 00:34:29,138
I once used my father's name
for my advantage.
363
00:34:30,223 --> 00:34:31,558
That's what
364
00:34:32,308 --> 00:34:33,351
I regret the most.
365
00:34:39,107 --> 00:34:41,651
You can file an appeal
or report treason if you want.
366
00:34:42,485 --> 00:34:44,571
But I assure you,
367
00:34:45,613 --> 00:34:49,367
you won't even be able to mess
with my collar to the death.
368
00:34:52,203 --> 00:34:54,622
If you don't believe me, bring it on.
369
00:34:55,498 --> 00:34:57,333
You'll see who's slaughtered first.
370
00:35:07,760 --> 00:35:10,138
I speared and cut,
just enough not to kill you guys.
371
00:35:10,221 --> 00:35:12,682
Whether you leave or stay, it's up to you.
372
00:35:12,765 --> 00:35:14,350
But you can never come back.
373
00:35:14,642 --> 00:35:15,643
If you do,
374
00:35:16,769 --> 00:35:17,812
I'll kill you all.
375
00:35:27,405 --> 00:35:29,157
You damn punks.
376
00:35:29,240 --> 00:35:31,367
They are just leaving like that.
377
00:35:33,953 --> 00:35:36,581
What are you doing here?
I told you to stay at the tavern.
378
00:35:36,664 --> 00:35:38,666
You're the one who lied to me first.
379
00:35:38,750 --> 00:35:40,084
Where on earth is a pheasant here?
380
00:35:40,168 --> 00:35:42,170
Let him explain what he's doing here.
381
00:36:10,365 --> 00:36:11,366
What?
382
00:36:11,866 --> 00:36:13,743
Gosh, what's all this?
383
00:36:13,826 --> 00:36:15,370
Did a war break out or something?
384
00:36:15,453 --> 00:36:17,955
Are they about 300 swords?
385
00:36:18,164 --> 00:36:21,376
If it's ten nyang per sword,
it will be about 3,000 nyang in total.
386
00:36:22,418 --> 00:36:24,504
It's worth ten houses
with servants' quarters.
387
00:36:25,296 --> 00:36:26,923
We can find any house we want.
388
00:36:27,006 --> 00:36:29,258
Did we just win a fortune?
389
00:36:29,342 --> 00:36:30,551
Who do these belong to?
390
00:36:30,635 --> 00:36:33,388
It doesn't matter.
I called dibs on them already.
391
00:36:36,099 --> 00:36:38,935
That's what I was going to say,
but I won't.
392
00:36:39,018 --> 00:36:42,146
People just believe whatever I say.
It makes me feel guilty.
393
00:36:48,528 --> 00:36:50,113
Prince Jeongan, Yi Bang-won.
394
00:36:50,738 --> 00:36:52,115
This is his weapons storehouse.
395
00:36:56,536 --> 00:36:58,079
I've got more tricks up my sleeve.
396
00:36:58,454 --> 00:37:01,249
If we go further,
it will put you in danger.
397
00:37:01,833 --> 00:37:04,085
So let's just stop here.
398
00:37:04,168 --> 00:37:05,878
Tell me what you're up to.
399
00:37:05,962 --> 00:37:07,505
Let's just go our separate ways.
400
00:37:08,506 --> 00:37:09,549
Tell me.
401
00:37:09,632 --> 00:37:11,175
Are you deaf or what?
402
00:37:11,259 --> 00:37:12,593
You might die.
403
00:37:14,470 --> 00:37:18,683
My gosh. The sword is all nicked.
404
00:37:18,891 --> 00:37:20,560
Is it a sword or a taffy?
405
00:37:20,643 --> 00:37:22,395
Hey, take a look at this.
406
00:37:26,816 --> 00:37:29,110
Even a sorghum straw
wouldn't snap like this.
407
00:37:29,235 --> 00:37:31,863
Hwi, do you think we've survived the war
408
00:37:31,946 --> 00:37:33,698
because we're good warriors?
409
00:37:34,282 --> 00:37:36,200
It's all because of our quick wits.
410
00:37:37,201 --> 00:37:39,120
Just tell us what you are up to.
411
00:37:39,203 --> 00:37:40,621
I think Mun-bok has a point.
412
00:37:48,880 --> 00:37:50,047
There's something
413
00:37:51,174 --> 00:37:52,675
you need to see.
414
00:38:15,615 --> 00:38:19,368
YI BANG-WON
415
00:38:24,540 --> 00:38:26,083
Soldiers are divided
416
00:38:26,167 --> 00:38:27,668
into three groups.
417
00:38:27,752 --> 00:38:30,171
In Group A, there's Tae-ryeong,
the greatest swordsman
418
00:38:30,254 --> 00:38:32,215
and Cheonga who uses a pair of sickles.
419
00:38:32,298 --> 00:38:35,009
Tae-ryeong manages Group B,
and Cheonga manages Group C.
420
00:38:35,718 --> 00:38:38,513
Only Group A can stand near Yi Bang-won.
421
00:38:39,180 --> 00:38:42,058
Group B has 24 soldiers or more.
422
00:38:42,141 --> 00:38:44,685
They stand guard over Bang-won's house.
423
00:38:44,769 --> 00:38:46,771
Ganggae's party we just defeated
belong to Group C.
424
00:38:46,854 --> 00:38:50,066
They are outsourced soldiers in charge
of weapons and intelligence.
425
00:38:51,400 --> 00:38:54,237
They are usually seen as roughnecks
or gamblers at other times.
426
00:38:58,115 --> 00:38:59,992
Was it Yeon or something?
427
00:39:01,828 --> 00:39:03,246
Your sister
428
00:39:03,996 --> 00:39:05,289
is just like my sister.
429
00:39:05,581 --> 00:39:07,959
There's nothing
I wouldn't do for my sister.
430
00:39:08,751 --> 00:39:10,002
Don't you agree?
431
00:39:10,086 --> 00:39:12,964
Nam Jeon, that little bastard.
432
00:39:13,047 --> 00:39:15,258
I'd just poke his eyes out
433
00:39:15,341 --> 00:39:17,426
and squeeze them all out dry.
434
00:39:17,510 --> 00:39:18,719
What are you doing?
435
00:39:18,803 --> 00:39:21,389
I just feel bad for Yeon.
436
00:39:22,473 --> 00:39:23,975
That poor thing.
437
00:39:25,059 --> 00:39:28,062
She lost her parents, her brother,
438
00:39:28,646 --> 00:39:30,231
and even her memory.
439
00:39:30,940 --> 00:39:32,358
I mean, she's...
440
00:39:32,441 --> 00:39:33,568
Darn it.
441
00:39:37,572 --> 00:39:41,409
You said you should get on the right side
of Yi Bang-won to save Yeon, right?
442
00:39:43,286 --> 00:39:44,287
We even managed to
443
00:39:44,829 --> 00:39:46,706
come back alive from Liaodong.
444
00:39:47,206 --> 00:39:49,375
You can do that.
What's the big deal about it?
445
00:39:52,378 --> 00:39:53,212
Right.
446
00:39:53,713 --> 00:39:54,630
I'm going to
447
00:39:55,506 --> 00:39:56,841
kick Jeon's ass.
448
00:39:57,550 --> 00:39:58,509
Let's do this.
449
00:39:59,594 --> 00:40:01,971
Even if we die alone,
450
00:40:02,263 --> 00:40:03,306
we will survive together.
451
00:40:08,936 --> 00:40:09,979
Thank you.
452
00:40:12,231 --> 00:40:13,107
Well...
453
00:40:13,649 --> 00:40:15,401
On a day like this,
454
00:40:16,027 --> 00:40:17,820
we need a drink or something.
455
00:40:18,321 --> 00:40:21,240
Do you want me to go boil some eggs?
456
00:40:28,331 --> 00:40:30,374
The gambling den is robbed?
457
00:40:31,375 --> 00:40:32,418
And even the forge?
458
00:40:32,501 --> 00:40:34,921
But we managed to catch the mutt.
459
00:40:38,883 --> 00:40:40,635
What about the weapons storehouse?
460
00:40:42,720 --> 00:40:44,138
It's fine.
461
00:40:44,305 --> 00:40:46,182
I'll be dead if it's robbed.
462
00:40:50,353 --> 00:40:53,564
If you move, it'll cut your neck.
463
00:40:54,607 --> 00:40:57,151
You were a mere assassin.
464
00:40:57,234 --> 00:40:59,487
Who do you think made you the leader here?
465
00:40:59,570 --> 00:41:01,030
It's not like I was an assassin.
466
00:41:01,822 --> 00:41:04,784
I was just ordered to kill him.
467
00:41:04,867 --> 00:41:05,952
What?
468
00:41:06,452 --> 00:41:07,828
I asked who did it.
469
00:41:07,912 --> 00:41:09,705
It's you, sir.
470
00:41:09,789 --> 00:41:13,376
I had your back for the den
and let you take care of the forge.
471
00:41:14,293 --> 00:41:16,212
-Why is that?
-For protection money.
472
00:41:16,295 --> 00:41:19,006
And you got it all robbed?
473
00:41:19,090 --> 00:41:20,549
I'll get them back tomorrow.
474
00:41:20,633 --> 00:41:22,259
I'll do it as soon as possible.
475
00:41:22,343 --> 00:41:24,428
So, please! Please!
476
00:41:33,270 --> 00:41:34,480
Ganggae.
477
00:41:34,563 --> 00:41:37,858
We don't need a flag to die for
or patriotism to be a soldier.
478
00:41:37,942 --> 00:41:39,986
It's all about money.
479
00:41:40,069 --> 00:41:42,488
We just get a lot of money for our lives.
480
00:41:43,114 --> 00:41:46,951
Now that he cut the purse strings,
I'll have to cut something.
481
00:41:50,371 --> 00:41:52,123
I'd like to see the face
482
00:41:55,167 --> 00:41:56,544
of this Hwi.
483
00:42:09,348 --> 00:42:10,683
Don't just stand there.
484
00:42:11,225 --> 00:42:13,352
-Pardon?
-Look for him!
485
00:42:24,321 --> 00:42:26,407
That fucking little weasel.
486
00:42:30,077 --> 00:42:33,414
Why are you puckering your mouth
like a little fish?
487
00:42:33,497 --> 00:42:34,665
You little bitch.
488
00:42:36,959 --> 00:42:38,169
And who might you be?
489
00:42:38,252 --> 00:42:40,129
Whatever. I'll tear you apart.
490
00:42:48,596 --> 00:42:51,390
Go and tell your master
491
00:42:52,016 --> 00:42:55,102
that if you ever hurt this little girl,
492
00:42:55,186 --> 00:42:57,855
he'll have to answer to me.
493
00:43:03,486 --> 00:43:06,655
If it weren't for Seo Geom back then,
494
00:43:06,781 --> 00:43:09,033
I wouldn't be treated like garbage.
495
00:43:12,870 --> 00:43:14,038
Secret surveillance?
496
00:43:15,122 --> 00:43:16,624
Would Hwi be the one watched?
497
00:43:19,376 --> 00:43:20,920
I won't lose him again.
498
00:43:21,587 --> 00:43:22,588
I will
499
00:43:23,380 --> 00:43:24,548
protect Hwi.
500
00:43:25,049 --> 00:43:27,218
And what can you obtain?
501
00:43:27,301 --> 00:43:29,553
Tributes are given to Ming
three times a year.
502
00:43:29,929 --> 00:43:31,472
I will get my hand on the deal.
503
00:43:32,848 --> 00:43:36,393
Ihwaru can have 20 percent of the profit.
504
00:43:39,355 --> 00:43:40,564
And how can I trust you?
505
00:43:41,524 --> 00:43:43,734
I don't make deals that could go sideways.
506
00:43:46,821 --> 00:43:49,156
The official in charge of the trade
507
00:43:49,240 --> 00:43:50,741
is one of the Queen's people.
508
00:43:51,784 --> 00:43:52,660
You can trust me.
509
00:43:54,662 --> 00:43:56,122
On one condition.
510
00:43:57,081 --> 00:43:59,166
I will hear the deal
from the Queen herself.
511
00:44:11,971 --> 00:44:12,930
Why here?
512
00:44:13,013 --> 00:44:15,015
Others have joined me back at home.
513
00:44:15,683 --> 00:44:16,684
Speak.
514
00:44:16,767 --> 00:44:19,395
As you suspected,
there was an arsenal at the smithy.
515
00:44:20,521 --> 00:44:22,648
I counted about 300 swords and spears.
516
00:44:23,816 --> 00:44:25,234
They will be confiscated tomorrow.
517
00:44:26,026 --> 00:44:27,194
Wait for your next assignment.
518
00:44:30,823 --> 00:44:31,907
Do not forget
519
00:44:32,908 --> 00:44:34,118
that plans crumble
520
00:44:34,827 --> 00:44:36,120
if the right steps aren't taken.
521
00:44:46,255 --> 00:44:47,298
Is anyone here?
522
00:45:15,326 --> 00:45:16,702
Are you a physician?
523
00:45:17,995 --> 00:45:19,079
A physician?
524
00:45:20,164 --> 00:45:21,790
My gosh, you...
525
00:45:21,874 --> 00:45:23,459
So what I mean...
526
00:45:23,918 --> 00:45:25,252
I'm trying to say...
527
00:45:25,419 --> 00:45:28,255
Is there something on my face?
528
00:45:29,506 --> 00:45:30,341
Prettiness.
529
00:45:34,178 --> 00:45:37,014
You're like a living doll.
What's your name?
530
00:45:37,097 --> 00:45:38,390
Why do you ask?
531
00:45:38,474 --> 00:45:39,808
To call you, that's why.
532
00:45:40,476 --> 00:45:42,353
A name's no good if you don't call it.
533
00:45:46,357 --> 00:45:47,274
It's Hwa-wol.
534
00:45:49,068 --> 00:45:51,028
Moonlight shining on petal.
535
00:45:51,320 --> 00:45:53,864
Your name is as pretty as your face.
536
00:45:56,075 --> 00:45:58,869
So what brings you here today?
537
00:45:59,078 --> 00:46:00,829
I can take a look if you want.
538
00:46:00,913 --> 00:46:05,376
I think my wound has gotten a bit worse.
539
00:46:05,459 --> 00:46:06,418
Wait.
540
00:46:07,211 --> 00:46:08,379
Don't.
541
00:46:16,136 --> 00:46:17,221
Right here.
542
00:46:22,142 --> 00:46:27,064
Are you kidding me?
This buffoon just slathered on medicine.
543
00:46:27,272 --> 00:46:29,149
My dear goodness.
544
00:46:29,233 --> 00:46:30,859
There's puss.
545
00:46:31,860 --> 00:46:33,529
-Puss?
-It's all right.
546
00:46:33,612 --> 00:46:34,905
Hold on.
547
00:46:38,450 --> 00:46:41,161
Swallow one of these 30 minutes
548
00:46:41,245 --> 00:46:42,830
after breakfast and dinner.
549
00:46:45,749 --> 00:46:49,545
Melt some of this in water
and put it on your wound.
550
00:46:49,628 --> 00:46:52,297
It's gluey, so it'll stick right on.
551
00:46:53,257 --> 00:46:57,261
There isn't anything I can't give you,
552
00:46:57,344 --> 00:46:58,846
so do not hesitate to ask.
553
00:47:00,639 --> 00:47:01,974
Are you sure you're a physician?
554
00:47:03,142 --> 00:47:06,478
The blettia rhizome powder
and these pills were mixed up--
555
00:47:06,562 --> 00:47:07,896
What's this?
556
00:47:08,731 --> 00:47:12,484
Are you pretending to be a physician
in my pharmacy again?
557
00:47:12,568 --> 00:47:14,361
Just shut it...
558
00:47:14,653 --> 00:47:16,530
It's not what you think.
559
00:47:16,613 --> 00:47:19,366
Could I even ask you for some salt?
560
00:47:19,450 --> 00:47:21,201
Of course. I have some.
561
00:47:22,244 --> 00:47:25,497
I have the most precious kind
from the coast of Taean.
562
00:47:29,710 --> 00:47:30,711
You pig.
563
00:47:33,547 --> 00:47:35,007
PHARMACY
564
00:47:35,257 --> 00:47:38,302
My name is Mun-bok. "Mun" as in door
565
00:47:38,385 --> 00:47:40,345
and "bok" as in happiness.
566
00:47:40,429 --> 00:47:42,347
It's Mun-bok!
567
00:47:42,431 --> 00:47:44,475
Now get out of here.
568
00:47:44,558 --> 00:47:45,934
Why you little...
569
00:47:54,526 --> 00:47:56,904
Did you take the wrong medicine
570
00:47:56,987 --> 00:47:58,113
or spot a wild ginseng?
571
00:47:58,197 --> 00:48:01,200
Hwa-wol!
572
00:48:01,575 --> 00:48:03,535
A beauty must've stopped by the pharmacy.
573
00:48:03,786 --> 00:48:04,912
That's right.
574
00:48:05,746 --> 00:48:08,832
Why can't you start up
a logical conversation
575
00:48:08,916 --> 00:48:12,795
instead of coming at me
with jealously or crude comments?
576
00:48:13,420 --> 00:48:14,963
-What?
-I'm off.
577
00:48:15,464 --> 00:48:17,424
Wait, don't forget the pills for numbness.
578
00:48:17,508 --> 00:48:21,095
Your whole body will go numb
so don't take them when shooting arrows.
579
00:48:21,178 --> 00:48:22,888
Take them before you receive a beating
580
00:48:22,971 --> 00:48:25,516
so that you won't feel a lot of pain.
581
00:48:26,475 --> 00:48:27,851
Are you wishing me luck or not?
582
00:48:28,727 --> 00:48:29,603
Good luck.
583
00:48:31,605 --> 00:48:35,275
I don't know if you'll be
as good with an arrow though.
584
00:48:35,567 --> 00:48:38,612
Don't worry. From a close distance,
my shooting is as good as his.
585
00:48:43,992 --> 00:48:46,286
When it comes to Hwi,
he doesn't want to lose.
586
00:48:46,370 --> 00:48:49,206
You're supposed to always aim high.
587
00:48:49,289 --> 00:48:50,749
I heard that!
588
00:48:57,172 --> 00:48:59,091
Bang-won doesn't let his guard down.
589
00:48:59,758 --> 00:49:00,759
Are you sure about this?
590
00:49:00,843 --> 00:49:02,094
It's like I said.
591
00:49:02,344 --> 00:49:04,888
I'll use Bang-won to get rid of Nam Jeon.
592
00:49:05,806 --> 00:49:07,683
I'm only saying
since both seems difficult.
593
00:49:08,142 --> 00:49:10,727
A bait for Bang-won
and a trap for Nam Jeon.
594
00:49:11,228 --> 00:49:12,146
I have both.
595
00:49:14,314 --> 00:49:16,650
Can you promise me something?
596
00:49:18,318 --> 00:49:21,530
If something goes wrong
and I'm about to die,
597
00:49:21,697 --> 00:49:23,073
don't get in the way.
598
00:49:23,157 --> 00:49:26,034
That I can't do
as long as I see you danger.
599
00:49:26,118 --> 00:49:29,121
I'll go alone
if you can't promise me that.
600
00:49:34,751 --> 00:49:35,627
Fine,
601
00:49:36,003 --> 00:49:36,837
I promise.
602
00:49:41,383 --> 00:49:43,886
Nam Seon-ho is disbanding
the ministers' private armies.
603
00:49:44,094 --> 00:49:46,388
Jung Sa-jeong's men
are already in the wind.
604
00:49:48,432 --> 00:49:49,766
He's disbanding armies?
605
00:49:50,601 --> 00:49:53,687
Well, bring in those
that have been let go.
606
00:49:53,770 --> 00:49:56,064
That includes swordsmen,
warriors, strong men,
607
00:49:56,732 --> 00:49:59,776
as well as thugs and outlaws
on the streets.
608
00:49:59,860 --> 00:50:00,986
Even at this time?
609
00:50:01,069 --> 00:50:02,779
We can't give in to what they want.
610
00:50:03,071 --> 00:50:05,073
His Majesty commands
the official army now,
611
00:50:05,157 --> 00:50:06,617
so I should at least have my own.
612
00:50:07,409 --> 00:50:08,952
I need it to survive.
613
00:50:09,453 --> 00:50:11,580
Only then will I be able
to turn the tables.
614
00:50:12,122 --> 00:50:14,291
Yes, Your Highness. So where to?
615
00:50:14,374 --> 00:50:15,792
The Palace.
616
00:50:16,043 --> 00:50:18,462
When suppressed, we must shake things up.
617
00:50:43,862 --> 00:50:45,948
Who is that man?
618
00:50:49,326 --> 00:50:52,371
He is the man who'll protect you.
Keep an eye on him.
619
00:50:54,915 --> 00:50:57,793
Inspector Nam Seon-ho
may only be of sixth-rank,
620
00:50:57,876 --> 00:51:00,587
but he chased all those
that fled the army during the war.
621
00:51:00,671 --> 00:51:03,173
His contribution is as great as the rest.
622
00:51:03,757 --> 00:51:05,550
It's why I invited him
to celebrate with us,
623
00:51:05,634 --> 00:51:07,177
so do not question my decision.
624
00:51:08,387 --> 00:51:10,389
You are absolutely right.
625
00:51:35,994 --> 00:51:37,453
Don't you dare hide from him.
626
00:51:39,539 --> 00:51:41,124
Shoulders back, chin up.
627
00:51:41,791 --> 00:51:43,793
Prince Jeongan will be beneath you.
628
00:51:43,876 --> 00:51:45,628
Face him bravely.
629
00:51:46,129 --> 00:51:47,255
I also escorted the Queen
630
00:51:47,839 --> 00:51:49,674
while the army retreated from Wihwado.
631
00:51:49,882 --> 00:51:52,135
Prince Muan and Prince Uian
were also under my care
632
00:51:52,844 --> 00:51:54,971
which makes my contribution
just as worthy.
633
00:51:57,724 --> 00:51:58,641
So please
634
00:52:00,518 --> 00:52:02,186
allow my presence too.
635
00:52:13,614 --> 00:52:14,574
Crown Prince.
636
00:52:18,119 --> 00:52:19,871
You will refrain from such comments.
637
00:52:19,954 --> 00:52:22,206
He must not be called that
until he has been appointed.
638
00:52:22,290 --> 00:52:23,374
Then...
639
00:52:24,083 --> 00:52:25,752
how's this?
640
00:52:26,461 --> 00:52:28,296
I congratulate
641
00:52:30,006 --> 00:52:31,466
our future Crown Prince.
642
00:52:31,549 --> 00:52:32,425
Prince Jeongan!
643
00:52:35,303 --> 00:52:36,429
Uian,
644
00:52:37,013 --> 00:52:39,640
even after you take
your place on the throne,
645
00:52:39,724 --> 00:52:41,768
do not forget about your brother.
646
00:52:42,268 --> 00:52:43,561
I'm sure you remember
647
00:52:44,479 --> 00:52:47,440
that we survived vicious times
and had fun together.
648
00:52:48,983 --> 00:52:52,070
We may have survived tough times
but never did we have fun.
649
00:52:52,153 --> 00:52:54,697
How dare you mock us
with such audacious comments?
650
00:52:56,699 --> 00:52:58,868
Jung Sa-jeong's seat is currently vacant.
651
00:53:00,745 --> 00:53:01,704
Take it.
652
00:53:02,205 --> 00:53:03,706
You're the one who made it so anyway.
653
00:53:06,876 --> 00:53:08,211
I'm flustered to hear--
654
00:53:08,294 --> 00:53:09,420
Now!
655
00:53:15,551 --> 00:53:16,427
Your Majesty,
656
00:53:17,261 --> 00:53:20,223
how can you ask me to sit
in the seat of a founding contributor?
657
00:53:20,306 --> 00:53:22,391
Put me in the lowest seat
658
00:53:23,643 --> 00:53:25,394
and have me crawl out of here.
659
00:53:26,854 --> 00:53:29,607
You dare try to fool me?
660
00:53:30,274 --> 00:53:32,610
His seat is vacant because you--
661
00:53:32,693 --> 00:53:33,694
Your Majesty.
662
00:53:42,370 --> 00:53:45,915
From relatives of the Royal Family to
petty officials all have private armies.
663
00:53:45,998 --> 00:53:48,584
They are the reason
why there is so much disorder.
664
00:53:49,710 --> 00:53:51,420
Please abolish all private armies
665
00:53:51,921 --> 00:53:54,507
and lay grounds for a peaceful country.
666
00:54:02,014 --> 00:54:03,099
That is impossible.
667
00:54:03,808 --> 00:54:05,852
Without His Majesty's Gabyeolcho,
668
00:54:06,352 --> 00:54:08,521
this nation wouldn't have been founded.
669
00:54:09,689 --> 00:54:13,109
The time of confusion is over
and the official military now stands.
670
00:54:13,192 --> 00:54:16,654
Why would one need a private army
unless it was for an uprising?
671
00:54:19,949 --> 00:54:21,367
An uprising?
672
00:54:22,910 --> 00:54:24,954
I urge you to refrain from such comments!
673
00:54:25,037 --> 00:54:26,831
Why the hostility?
674
00:54:28,207 --> 00:54:30,877
You sound as if I saw right through you.
675
00:54:49,979 --> 00:54:52,106
How can your shallow insight
676
00:54:52,523 --> 00:54:56,068
see through my thick layers of loyalty?
677
00:54:56,152 --> 00:54:58,529
How can one see what doesn't exist?
678
00:54:58,613 --> 00:55:00,573
The days of disorder are gone, you say?
679
00:55:04,744 --> 00:55:06,412
The Japanese are still invading us
680
00:55:06,954 --> 00:55:09,040
and the barbarians
are still out for blood.
681
00:55:09,332 --> 00:55:12,668
Also, what if the Wang Family
decided to rebel?
682
00:55:16,297 --> 00:55:18,382
Who will stop them?
683
00:55:18,466 --> 00:55:20,301
With your witty words
684
00:55:21,219 --> 00:55:23,095
or your dried up brushes?
685
00:55:24,555 --> 00:55:26,557
How do you expect to defend us
686
00:55:27,934 --> 00:55:29,101
with your silly words
687
00:55:30,019 --> 00:55:32,104
that carry no weight or consideration?
688
00:55:32,188 --> 00:55:33,606
Threats against the nation
689
00:55:35,149 --> 00:55:36,943
will be handled by the nation,
690
00:55:37,443 --> 00:55:38,611
not you.
691
00:55:41,864 --> 00:55:43,491
Who do you think you are
692
00:55:43,574 --> 00:55:47,078
to question Prince Jeongan's loyalty?
693
00:55:48,037 --> 00:55:50,373
Do you think
we've been holding our tongues
694
00:55:50,456 --> 00:55:52,625
because we are incompetent?
695
00:55:56,462 --> 00:55:57,421
Your Majesty,
696
00:55:58,047 --> 00:56:02,343
a decision regarding private armies
shouldn't be made so easily.
697
00:56:03,302 --> 00:56:06,055
Please consider all the ramifications
698
00:56:06,305 --> 00:56:09,892
and decide on the best course of action
for the people of this nation.
699
00:56:10,768 --> 00:56:12,770
Please reconsider, Your Majesty.
700
00:56:14,355 --> 00:56:17,441
-Please reconsider, Your Majesty.
-Please reconsider, Your Majesty.
701
00:56:31,497 --> 00:56:33,791
Why did you cut me off?
702
00:56:34,458 --> 00:56:37,336
Prince Jeongan came here to be humiliated.
703
00:56:37,837 --> 00:56:40,131
It was to have his contribution recognized
704
00:56:40,214 --> 00:56:43,592
and be pitied by other officials
for the treatment he receives from you.
705
00:56:43,676 --> 00:56:44,635
That is why
706
00:56:45,720 --> 00:56:47,179
I cut off your words.
707
00:56:47,263 --> 00:56:49,432
So did today go as you planned?
708
00:56:51,726 --> 00:56:54,020
Jeongan left with a smile on his face
709
00:56:54,103 --> 00:56:55,771
while you're sitting here stiff.
710
00:56:57,148 --> 00:56:58,691
In my eyes,
711
00:57:00,067 --> 00:57:01,611
he got the best of you.
712
00:57:01,694 --> 00:57:02,820
Actually,
713
00:57:05,197 --> 00:57:06,782
he got the best of me.
714
00:57:08,034 --> 00:57:10,953
From this moment on,
you will not act recklessly.
715
00:57:11,037 --> 00:57:13,998
Cut me off when I'm speaking again
716
00:57:15,458 --> 00:57:16,917
and I'll have your head.
717
00:57:35,478 --> 00:57:37,647
Seeing how your head is still on
718
00:57:39,148 --> 00:57:41,275
proves that His Majesty is getting old.
719
00:57:43,903 --> 00:57:45,404
You were right to cut him off.
720
00:57:46,822 --> 00:57:50,910
You made the ministers point
their arrows at you and not the King.
721
00:57:52,286 --> 00:57:54,080
His Majesty doesn't realize it though.
722
00:57:54,163 --> 00:57:56,207
He's just pretending not to know.
723
00:57:59,919 --> 00:58:01,671
You're disbanding private armies, I hear.
724
00:58:01,754 --> 00:58:03,923
Officials below third-rank are my targets.
725
00:58:04,006 --> 00:58:06,384
Don't dirty your blade with useless blood.
726
00:58:07,426 --> 00:58:09,804
Taking out someone high
is how you can rise up.
727
00:58:14,016 --> 00:58:18,062
Bang-won is where he is now
because he killed Jeong Mong-ju.
728
00:58:19,105 --> 00:58:22,191
If that's how far he's willing to go,
who else wouldn't he kill?
729
00:58:23,901 --> 00:58:25,486
That is fear.
730
00:58:27,071 --> 00:58:29,407
Spread fear upon your adversaries,
731
00:58:30,366 --> 00:58:31,784
not anger.
732
00:58:31,867 --> 00:58:34,829
Bang-won was able to kill Jeong Mong-ju
733
00:58:35,621 --> 00:58:38,249
because he had His Majesty on his side.
734
00:58:39,542 --> 00:58:41,419
When I take Bang-won on,
735
00:58:43,254 --> 00:58:45,214
where will you be, Father?
736
01:00:40,830 --> 01:00:42,414
Couldn't you be less in the way?
737
01:00:42,498 --> 01:00:43,541
Kneel.
738
01:00:43,624 --> 01:00:45,125
Who are you to make me kneel?
739
01:00:45,209 --> 01:00:46,710
Your lowly knees--
740
01:00:48,212 --> 01:00:50,256
As if knees have social statuses.
741
01:01:00,599 --> 01:01:02,184
Damn it.
742
01:01:03,352 --> 01:01:05,688
A blind arrow ruined the skin.
743
01:01:06,438 --> 01:01:09,275
So you purposely aimed for the neck?
744
01:01:12,778 --> 01:01:14,363
Its ear, not its neck.
745
01:01:15,281 --> 01:01:17,950
Only that way can you preserve the skin.
746
01:01:19,827 --> 01:01:21,495
So what's your name?
747
01:01:21,579 --> 01:01:23,038
I hear it's rude
748
01:01:23,122 --> 01:01:25,749
to ask one's name
without saying yours first.
749
01:01:25,833 --> 01:01:30,337
You fool. The Kangmujang
is not open to the public.
750
01:01:30,754 --> 01:01:33,299
Since you're trespassing,
751
01:01:33,382 --> 01:01:35,175
you should be punished, right?
752
01:01:36,093 --> 01:01:37,219
Wrong.
753
01:01:37,761 --> 01:01:41,140
Tigers and wolves from the Kangmujang
have been killing in the villages.
754
01:01:41,223 --> 01:01:43,350
It's the nation's job
to stop that from happening.
755
01:01:43,434 --> 01:01:46,437
So punish whoever is responsible first
and then come find me.
756
01:01:46,979 --> 01:01:48,397
I'd gladly take my punishment.
757
01:01:51,817 --> 01:01:53,277
How dare you!
758
01:02:00,784 --> 01:02:03,370
Sure thing. You are right.
759
01:02:03,454 --> 01:02:04,580
You're right.
760
01:02:05,331 --> 01:02:06,332
I am
761
01:02:06,957 --> 01:02:11,003
Prince Jeongan, also known as
Bang-won of the Yi Family.
762
01:02:12,421 --> 01:02:14,590
I introduced myself, so now I ask you.
763
01:02:14,673 --> 01:02:16,508
What's your name?
764
01:02:18,427 --> 01:02:19,511
It's Hwi.
765
01:02:19,887 --> 01:02:20,763
Seo Hwi.
766
01:02:24,099 --> 01:02:25,851
Seo Hwi...
767
01:02:33,025 --> 01:02:34,610
Bang-won went to the Kangmujang.
768
01:02:34,693 --> 01:02:36,320
Round up the men.
769
01:02:36,820 --> 01:02:39,114
We'll strike his arsenal.
770
01:02:46,914 --> 01:02:48,540
If you get bored of the mountains,
771
01:02:49,249 --> 01:02:50,334
seek me out.
772
01:02:50,417 --> 01:02:52,127
I'll put you to good use.
773
01:02:52,211 --> 01:02:53,128
I decline.
774
01:02:53,837 --> 01:02:56,131
I'd rather be a rooster's head
than a bull's tail.
775
01:02:56,298 --> 01:02:57,341
Besides,
776
01:02:58,092 --> 01:02:59,802
you have enough tails as it is.
777
01:03:00,803 --> 01:03:01,845
Your Highness.
778
01:03:01,929 --> 01:03:04,014
There's no doubt you have talent,
779
01:03:04,264 --> 01:03:06,100
but you first must learn how to kneel.
780
01:03:11,230 --> 01:03:13,983
-Cheonga?
-Swords aren't used to slaughter chickens.
781
01:03:16,443 --> 01:03:17,778
This is more than enough.
782
01:03:18,737 --> 01:03:21,031
One might think this is
an actual slaughterhouse.
783
01:03:21,115 --> 01:03:22,700
At least give me a sword.
784
01:03:35,295 --> 01:03:36,171
Thanks.
785
01:03:39,967 --> 01:03:41,927
He wants me to teach you how to kneel.
786
01:03:42,469 --> 01:03:43,637
Who will teach whom?
787
01:03:43,721 --> 01:03:45,556
I will teach you.
788
01:03:56,483 --> 01:03:59,486
You're the one who raided the tujeon.
789
01:03:59,570 --> 01:04:01,155
Rumors travel fast.
790
01:04:01,280 --> 01:04:02,614
You bastard.
791
01:04:08,037 --> 01:04:09,496
I guess that's enough fun.
792
01:04:09,580 --> 01:04:11,331
Fine, I'll not take your head.
793
01:04:11,832 --> 01:04:13,792
You don't get it, do you?
794
01:04:13,876 --> 01:04:15,294
You're the one who'll die, not me.
795
01:04:28,515 --> 01:04:29,808
It's an ambush!
796
01:04:56,460 --> 01:04:59,296
What a shitfest. You have to fire back
for the shooting to stop.
797
01:05:00,214 --> 01:05:02,216
Southwest, end of the hill,
behind the old pine tree.
798
01:05:06,804 --> 01:05:08,347
About 20 steps to the right of the tree.
799
01:05:14,770 --> 01:05:17,356
Want to know how to stop being targeted?
800
01:05:18,774 --> 01:05:19,900
Follow me.
801
01:05:42,256 --> 01:05:43,340
You're good.
802
01:05:57,187 --> 01:05:58,480
I must be getting old.
803
01:06:07,906 --> 01:06:10,701
Guards are posted in all
eight directions 100 steps out
804
01:06:12,619 --> 01:06:14,872
and the same again in four directions
50 steps out.
805
01:06:15,372 --> 01:06:17,332
So how did you get through?
806
01:06:19,459 --> 01:06:21,712
I was already well inside the perimeter.
807
01:06:22,171 --> 01:06:25,215
To hunt wolves, it's better to
lie in wait instead of giving chase.
808
01:06:25,924 --> 01:06:27,676
I owe you one.
809
01:06:28,635 --> 01:06:30,762
Then let me take the wolf.
810
01:06:31,847 --> 01:06:33,473
That was always yours.
811
01:06:34,224 --> 01:06:36,810
So tell me what you want.
812
01:06:38,103 --> 01:06:39,479
Its skin is enough.
813
01:06:39,563 --> 01:06:41,565
You fool.
814
01:06:42,399 --> 01:06:45,152
Aren't you greedy enough
or do you never aim high?
815
01:06:47,070 --> 01:06:49,364
How about this then?
816
01:06:51,033 --> 01:06:52,284
Beg for your life.
817
01:07:00,542 --> 01:07:02,586
Bundle him up.
818
01:07:48,131 --> 01:07:51,134
-Why is Hwi at Bang-won's residence?
-He was dragged there from the Kangmujang.
819
01:07:53,762 --> 01:07:56,139
-Something must've gone wrong.
-We'll postpone today's raid.
820
01:08:00,102 --> 01:08:01,436
I must see for myself.
821
01:08:01,520 --> 01:08:02,771
He...
822
01:08:04,314 --> 01:08:05,274
won't live.
823
01:08:05,357 --> 01:08:06,441
Just cut him loose.
824
01:08:07,234 --> 01:08:09,236
Whether he lives or not
is my call to make,
825
01:08:10,737 --> 01:08:11,822
not yours.
826
01:08:39,599 --> 01:08:43,603
Cheonga's double scythe is as
threatening as a top warrior's sword.
827
01:08:44,187 --> 01:08:48,734
However, some lowly hunter
fought with him for over 20 moves.
828
01:08:49,651 --> 01:08:51,069
However,
829
01:08:52,112 --> 01:08:54,156
even though you can shoot a wolf's ear,
830
01:08:54,781 --> 01:08:57,367
you didn't even manage
to wound the assassin.
831
01:09:01,330 --> 01:09:02,748
Is that a coincidence?
832
01:09:02,831 --> 01:09:06,293
They say coincidences add up to fate.
833
01:09:07,669 --> 01:09:09,629
Show some mercy, will you?
834
01:09:12,090 --> 01:09:14,843
Then let's find out if we're destined
835
01:09:15,093 --> 01:09:16,595
to cross paths.
836
01:09:20,307 --> 01:09:21,558
How did you get here?
837
01:09:22,309 --> 01:09:23,310
On foot.
838
01:09:24,436 --> 01:09:26,104
Don't tell me you think
I rode a palanquin.
839
01:09:26,188 --> 01:09:28,315
Stop playing games
and answer me truthfully.
840
01:09:29,274 --> 01:09:30,859
Who sent you?
841
01:09:30,942 --> 01:09:32,486
Damn it.
842
01:09:33,403 --> 01:09:34,780
How many times must I tell you?
843
01:09:46,792 --> 01:09:49,252
Tell me why I shouldn't
844
01:09:50,837 --> 01:09:52,005
kill you.
845
01:09:55,842 --> 01:09:57,260
Who are you?
846
01:09:59,388 --> 01:10:00,889
A hunter.
847
01:10:23,120 --> 01:10:24,996
I'll ask you one last time.
848
01:10:31,086 --> 01:10:32,212
Who are you?
849
01:10:42,597 --> 01:10:43,932
I guess
850
01:10:45,350 --> 01:10:46,726
we weren't meant to be.
851
01:11:14,963 --> 01:11:15,881
Your Highness.
852
01:11:17,591 --> 01:11:19,217
You must have something important to say
853
01:11:19,926 --> 01:11:21,928
considering how you came all the way here.
854
01:11:22,012 --> 01:11:24,055
I'm not here for you, Your Highness.
855
01:11:26,475 --> 01:11:27,976
I'm here for him.
856
01:11:54,472 --> 01:12:01,995
Subtitle translation by Hye-lim Park
857
01:12:08,861 --> 01:12:13,080
MY COUNTRY: THE NEW AGE
858
01:12:13,813 --> 01:12:18,026
Time is on Bang-won's side now.
Disband all private armies.
859
01:12:18,109 --> 01:12:20,195
Sambong is one
who designed a dynasty of 1,000 years.
860
01:12:20,278 --> 01:12:21,780
That is your price to pay.
861
01:12:22,447 --> 01:12:25,825
I will kill you and all your brothers
and eliminate all threats of the nation.
862
01:12:25,909 --> 01:12:28,286
You will never be King.
863
01:12:28,370 --> 01:12:30,747
My sword will only aim at you.
864
01:12:30,830 --> 01:12:32,249
I hope
865
01:12:32,916 --> 01:12:35,418
you keep watching from your grave.
866
01:12:37,087 --> 01:12:39,339
You crossed a line you shouldn't have.
867
01:12:39,422 --> 01:12:41,800
Your bravado will cost me a lot.
868
01:12:41,883 --> 01:12:43,009
It could be my life.
869
01:12:43,093 --> 01:12:44,636
How you survive is up to you.
870
01:12:45,220 --> 01:12:47,222
I regret that I tried to save you.
871
01:12:47,305 --> 01:12:48,431
I truly do.
872
01:12:49,015 --> 01:12:50,016
All I want
873
01:12:50,642 --> 01:12:52,435
is to live one single day in peace.
874
01:12:55,272 --> 01:12:56,815
That is my ultimate dream.
875
01:12:58,945 --> 01:13:01,656
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
62321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.