Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,727 --> 00:00:08,579
MY COUNTRY: THE NEW AGE
2
00:00:09,494 --> 00:00:11,872
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
3
00:00:11,955 --> 00:00:14,374
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:16,293 --> 00:00:18,629
EPISODE 5
5
00:00:33,185 --> 00:00:36,230
-Whoa, slow down.
-His Highness Prince Jeongan is entering!
6
00:00:46,365 --> 00:00:50,285
HWAPYEONGJEON
7
00:00:50,369 --> 00:00:54,748
1ST YEAR OF TAEJO'S REIGN
YEAR OF 1392
8
00:01:03,257 --> 00:01:05,008
As I have informed Your Highness,
9
00:01:05,300 --> 00:01:07,594
His Majesty is feeling distressed
at the moment.
10
00:01:07,678 --> 00:01:09,930
Please visit again another time.
11
00:01:10,013 --> 00:01:13,183
Since he is feeling distressed, I'd like
to pay my respects and comfort him.
12
00:01:13,642 --> 00:01:14,851
Ask him again.
13
00:01:15,894 --> 00:01:17,646
-However--
-Ask him.
14
00:01:18,480 --> 00:01:19,648
One more time.
15
00:01:20,607 --> 00:01:22,150
"Master Confucius said,
16
00:01:22,359 --> 00:01:25,153
'A young man should be filial at home
17
00:01:25,237 --> 00:01:27,948
and respectful toward
his elders in public.
18
00:01:28,031 --> 00:01:30,117
He must be cautious of
his words and actions,
19
00:01:30,200 --> 00:01:33,287
love everyone, befriend the good-hearted,
and act on this advice.'
20
00:01:33,370 --> 00:01:34,871
Zixia said,
21
00:01:34,955 --> 00:01:37,249
'If a man who is charmed by the wise,
22
00:01:37,332 --> 00:01:39,293
does his best to filial duty,
23
00:01:39,376 --> 00:01:41,628
serves the King with all his heart,
24
00:01:41,712 --> 00:01:43,880
and always keeps his promises,
says that...'"
25
00:01:44,172 --> 00:01:47,009
The senior eunuch is waiting anxiously.
26
00:01:47,092 --> 00:01:49,177
It has been over four hours, Your Majesty.
27
00:01:49,261 --> 00:01:52,139
Since people are watching,
it'd be better to just let him in.
28
00:01:52,222 --> 00:01:54,141
I want everyone to see it.
29
00:01:54,850 --> 00:01:57,477
Only then will the people
become aware of my intentions.
30
00:01:59,896 --> 00:02:03,358
HWAPYEONGJEON
31
00:02:14,411 --> 00:02:17,205
Prince Jeongan, Bang-won,
32
00:02:18,582 --> 00:02:20,417
is here for an audience with you,
Your Majesty.
33
00:02:21,001 --> 00:02:21,918
Your Highness.
34
00:02:22,419 --> 00:02:25,589
I am aware that I should pay my respects
in person inside your chamber.
35
00:02:25,672 --> 00:02:27,716
However, I cannot do that
36
00:02:28,258 --> 00:02:30,886
since Prince Uian's audience with you
is taking longer than expected.
37
00:02:30,969 --> 00:02:33,055
I hope you understand, Your Majesty.
38
00:02:34,389 --> 00:02:36,391
I heard you are distressed.
39
00:02:36,808 --> 00:02:38,185
I am concerned
40
00:02:38,435 --> 00:02:39,936
that it might affect your health.
41
00:02:40,020 --> 00:02:42,272
I am truly concerned.
42
00:02:49,529 --> 00:02:50,614
Your Majesty.
43
00:02:51,698 --> 00:02:55,410
Your filial love for me
is admirable and beautiful.
44
00:02:55,494 --> 00:02:58,038
I understand how concerned you are,
so you may leave now.
45
00:02:58,121 --> 00:03:00,540
You banned everyone from talking about
choosing a crown prince.
46
00:03:00,624 --> 00:03:03,043
That is not a topic we can discuss
with shoes on.
47
00:03:03,126 --> 00:03:05,754
I've no choice as you're not
allowing me the chance to remove mine.
48
00:03:08,548 --> 00:03:10,384
You stand up when I tell you to kneel
49
00:03:10,467 --> 00:03:12,928
and assemble your soldiers
when I tell you to disband your army.
50
00:03:13,595 --> 00:03:17,391
So why don't you break down the doors
and enter with your shoes on?
51
00:03:18,642 --> 00:03:19,810
Do it.
52
00:03:32,322 --> 00:03:35,826
The throne can only be passed down
to your legitimate sons.
53
00:03:36,576 --> 00:03:38,662
Prince Uian is the youngest
of your eight sons,
54
00:03:38,870 --> 00:03:40,330
and he was born out of wedlock.
55
00:03:40,831 --> 00:03:42,666
Why consider crowning him?
56
00:03:42,749 --> 00:03:44,126
How dare you.
57
00:03:45,669 --> 00:03:48,004
You had the nerve to peep into my mind?
58
00:03:48,630 --> 00:03:53,260
I heard the Queen is begging you in tears
to select Prince Uian as Crown Prince.
59
00:03:54,594 --> 00:03:56,596
You even heard about
what the Queen is thinking?
60
00:03:57,097 --> 00:03:59,391
How could you let a woman interfere
when you are laying
61
00:03:59,891 --> 00:04:02,310
the foundation for a kingdom
that will last thousands of years?
62
00:04:02,394 --> 00:04:03,562
Jeongan!
63
00:04:06,565 --> 00:04:08,358
A dog that barks grows gaunt,
64
00:04:08,442 --> 00:04:10,610
whereas a dog that eats grows stout.
65
00:04:11,611 --> 00:04:13,947
I am now noticing
that you look quite gaunt.
66
00:04:41,808 --> 00:04:43,435
Prince Jeongan
67
00:04:44,895 --> 00:04:46,855
must have scared you.
68
00:04:46,938 --> 00:04:48,982
What about you?
69
00:04:51,067 --> 00:04:52,903
The one who is afraid of Prince Jeongan
70
00:04:53,445 --> 00:04:55,363
is you, not Prince Uian.
71
00:05:00,243 --> 00:05:02,913
I defeated 10,000 soldiers all by myself.
72
00:05:02,996 --> 00:05:04,748
Why would I be afraid of my own child?
73
00:05:04,873 --> 00:05:06,875
You may be able to kill 10,000 enemies
74
00:05:06,958 --> 00:05:09,252
but not your own child.
75
00:05:10,545 --> 00:05:12,172
The deeper your frown lines grow,
76
00:05:12,255 --> 00:05:13,965
the weaker your courage will be.
77
00:05:15,050 --> 00:05:16,176
That is
78
00:05:17,594 --> 00:05:19,387
what I see in you now, Your Majesty.
79
00:05:36,863 --> 00:05:38,740
Did I run into you by chance?
80
00:05:39,199 --> 00:05:40,784
Or are you intentionally blocking my way?
81
00:05:41,785 --> 00:05:43,245
I was waiting for you, Your Highness.
82
00:05:47,791 --> 00:05:48,917
Identify yourself.
83
00:05:49,000 --> 00:05:51,253
I am Nam Seon-ho
from the Office of the Inspector General.
84
00:05:51,336 --> 00:05:53,088
-And?
-I must speak to you about two things.
85
00:05:53,171 --> 00:05:54,756
One is more important than the other.
86
00:05:55,090 --> 00:05:56,800
Start with the one
that is not as important.
87
00:05:57,175 --> 00:05:59,219
Please wear your uniform
when you visit the palace.
88
00:05:59,302 --> 00:06:02,138
Even princes can be impeached
for deriding such customs and rules.
89
00:06:05,767 --> 00:06:08,270
I heard there is a sword
in the Office of the Inspector General,
90
00:06:08,353 --> 00:06:09,854
which used to be filled with bookworms.
91
00:06:10,313 --> 00:06:11,523
That sword must be you.
92
00:06:11,815 --> 00:06:13,108
I will take that as a compliment.
93
00:06:13,191 --> 00:06:14,276
No,
94
00:06:14,442 --> 00:06:16,027
I am mocking you.
95
00:06:19,406 --> 00:06:20,991
Illegitimate sons are always the problem.
96
00:06:21,116 --> 00:06:23,994
Both Bang-seok and Jeong Do-jeon
were born out of wedlock.
97
00:06:24,202 --> 00:06:26,663
Your case is worse
because your mother was a lowborn.
98
00:06:27,581 --> 00:06:28,999
Now that the new kingdom has begun,
99
00:06:29,082 --> 00:06:30,709
I bet you think
you can turn things around.
100
00:06:30,792 --> 00:06:32,836
That is why you had the audacity
to stop a prince
101
00:06:33,044 --> 00:06:35,046
when you are a mere inspector.
102
00:06:36,798 --> 00:06:38,341
Times have changed,
103
00:06:38,425 --> 00:06:40,510
so those born out of wedlock
should be treated equally.
104
00:06:40,886 --> 00:06:43,054
I will incarcerate them.
105
00:06:43,138 --> 00:06:44,055
You won't be able to.
106
00:06:44,139 --> 00:06:47,309
I will ban them from obtaining
any positions in the government.
107
00:06:47,392 --> 00:06:49,144
Those who already have one
108
00:06:49,227 --> 00:06:50,687
will be removed from their positions.
109
00:06:54,983 --> 00:06:55,942
Keep in mind that
110
00:06:58,236 --> 00:07:00,322
it's the country that changed,
111
00:07:00,906 --> 00:07:02,115
not the world.
112
00:07:04,492 --> 00:07:06,328
Now, may we discuss the important matter?
113
00:07:07,913 --> 00:07:08,830
Sure, let's hear it.
114
00:07:08,914 --> 00:07:10,874
Please get off your horse
when entering the palace.
115
00:07:10,957 --> 00:07:12,334
What if I refuse?
116
00:07:12,417 --> 00:07:13,293
Then
117
00:07:13,752 --> 00:07:15,086
you will lose your horse.
118
00:07:31,937 --> 00:07:33,647
I slew it in your place, Your Highness.
119
00:07:34,397 --> 00:07:35,941
The world has changed.
120
00:07:36,024 --> 00:07:38,151
And in this new world,
you are nothing more
121
00:07:38,360 --> 00:07:39,945
than a mere subject of His Majesty.
122
00:07:40,737 --> 00:07:41,988
So please act accordingly.
123
00:07:48,036 --> 00:07:49,537
Your father would have slain
124
00:07:50,121 --> 00:07:53,124
a gatekeeper instead of that horse.
125
00:07:53,625 --> 00:07:54,668
I must say,
126
00:07:56,127 --> 00:07:57,671
you are different from your father.
127
00:07:58,254 --> 00:08:00,256
-Are you mocking me again?
-No, I am not.
128
00:08:00,340 --> 00:08:02,550
This time, you may take it
as a compliment.
129
00:08:26,199 --> 00:08:28,284
HYEGEOMDANG
130
00:08:36,626 --> 00:08:37,961
There's one condition.
131
00:08:39,337 --> 00:08:41,631
Hui-jae can't know about
the information you know.
132
00:08:42,507 --> 00:08:44,175
Move far away from Hui-jae.
133
00:08:44,676 --> 00:08:46,636
If she gets involved,
she'll be exposed to danger.
134
00:08:46,720 --> 00:08:48,555
You can neither be her friend
nor her lover.
135
00:08:50,974 --> 00:08:52,392
Will you promise me?
136
00:08:55,729 --> 00:08:56,896
Yes.
137
00:08:57,689 --> 00:08:59,149
I give you my word.
138
00:09:29,471 --> 00:09:30,430
YI SEONG-GYE
139
00:09:35,894 --> 00:09:36,853
YI BANG-WON
140
00:09:37,145 --> 00:09:38,188
He is Bang-won.
141
00:09:39,814 --> 00:09:41,191
Take a good look at him
142
00:09:41,733 --> 00:09:43,485
for he will steal this nation.
143
00:09:44,444 --> 00:09:45,904
You are to gain his trust.
144
00:09:57,540 --> 00:09:59,834
HAN HUI-JAE
145
00:10:13,181 --> 00:10:14,432
General Jung Sa-jeong.
146
00:10:14,516 --> 00:10:16,434
A founding contributor
and Bang-won's close aide.
147
00:10:17,977 --> 00:10:19,270
He's killed so many people,
148
00:10:19,354 --> 00:10:21,231
and he rapes women for fun.
He is a scoundrel.
149
00:10:23,274 --> 00:10:25,193
Get him to talk and win over the King.
150
00:10:26,361 --> 00:10:29,114
I will kill him and win over Bang-won.
151
00:10:32,700 --> 00:10:35,328
We'll whack Jung Sa-jeong
and get rid of those Ganggae bastards.
152
00:10:48,550 --> 00:10:49,759
Two fives.
153
00:10:54,013 --> 00:10:56,099
-Excuse me.
-Gosh, don't touch me.
154
00:10:56,516 --> 00:10:59,102
Yes, I'm coming!
With your wine, of course.
155
00:10:59,519 --> 00:11:02,230
Let me pour you a glass
156
00:11:02,647 --> 00:11:05,483
-Here.
-All right, let's see.
157
00:11:07,902 --> 00:11:11,573
Gosh, let me explain.
Please hear me out first. You're mistaken.
158
00:11:17,328 --> 00:11:18,329
What, then?
159
00:11:19,205 --> 00:11:22,709
Shall I go ahead
and relieve myself right here?
160
00:11:23,334 --> 00:11:24,878
Shall I? Is that what you want me to do?
161
00:11:30,884 --> 00:11:34,470
My goodness, I have to deal with that
every time I need to relieve myself.
162
00:11:39,434 --> 00:11:40,518
Pay me first.
163
00:11:42,020 --> 00:11:43,354
Great.
164
00:11:51,362 --> 00:11:52,614
Now, tell me.
165
00:11:54,657 --> 00:11:56,242
At the moment...
166
00:11:56,326 --> 00:11:57,577
Yes.
167
00:11:58,036 --> 00:11:59,746
Two outside and eight inside.
168
00:11:59,829 --> 00:12:01,456
-Where's he?
-In the secret room.
169
00:12:01,539 --> 00:12:03,124
There are two armed men in that room.
170
00:12:03,207 --> 00:12:04,500
There are so many of them.
171
00:12:04,626 --> 00:12:06,502
The bet is over 2,000 nyang,
172
00:12:06,586 --> 00:12:08,504
so they obviously have to guard the money.
173
00:12:09,756 --> 00:12:13,009
By the way, who are these guys?
That's enough money to buy ten mansions.
174
00:12:13,092 --> 00:12:14,636
I don't have a good feeling about this.
175
00:12:14,719 --> 00:12:17,347
-You don't need to know.
-I need to know who we're dealing with.
176
00:12:17,972 --> 00:12:19,724
-One of the founding contributors.
-I see.
177
00:12:20,725 --> 00:12:23,186
-Hey!
-Have you gone mad?
178
00:12:23,311 --> 00:12:24,812
The sane are considered weird nowadays.
179
00:12:24,896 --> 00:12:25,980
I can't go. I refuse!
180
00:12:26,064 --> 00:12:27,106
Think about the money.
181
00:12:28,775 --> 00:12:30,026
-Let's go.
-Okay.
182
00:12:40,870 --> 00:12:42,038
-Gosh.
-What is going on?
183
00:12:42,121 --> 00:12:43,539
Hey, you'll have to wait.
184
00:12:43,623 --> 00:12:45,875
-He's got eight.
-Damn it.
185
00:12:46,584 --> 00:12:48,002
You two don't look like guests.
186
00:12:48,086 --> 00:12:49,879
We're here to steal your money.
187
00:12:50,213 --> 00:12:51,381
Just the two of you?
188
00:12:51,464 --> 00:12:52,966
No, there are four of us.
189
00:13:26,791 --> 00:13:28,251
My lord, you should get out of here.
190
00:13:28,334 --> 00:13:31,921
Happenings like this are very common
at tujeon dens.
191
00:13:32,672 --> 00:13:33,506
All right.
192
00:13:34,048 --> 00:13:35,258
Place your bets.
193
00:13:36,300 --> 00:13:37,760
But what if the authorities raids us?
194
00:13:39,929 --> 00:13:41,222
We'll kick them out.
195
00:13:42,390 --> 00:13:43,766
Have you forgotten who I am?
196
00:13:43,850 --> 00:13:44,726
You're just
197
00:13:45,226 --> 00:13:46,644
a gambling addict.
198
00:13:50,481 --> 00:13:51,858
Gambling addiction is scary indeed.
199
00:13:52,400 --> 00:13:54,027
You won't budge even if a fire breaks out.
200
00:13:54,610 --> 00:13:56,070
You must be one of them.
201
00:14:19,469 --> 00:14:21,554
This is paradise.
202
00:14:21,637 --> 00:14:23,306
This is heaven.
203
00:14:32,690 --> 00:14:34,150
Let's go.
204
00:14:36,986 --> 00:14:39,989
Hey, you look like a bird picking up food
with its beak. Enough already.
205
00:14:40,073 --> 00:14:41,866
-Let's go.
-Wait, this is gold.
206
00:14:41,949 --> 00:14:43,451
-Hey, just a second.
-Come on.
207
00:14:43,534 --> 00:14:44,994
Wait, it's gold!
208
00:15:16,275 --> 00:15:19,070
Untie me at once.
209
00:15:28,371 --> 00:15:33,126
Oh, my. At this rate, we'll become so rich
that we'll make kimchi with wild ginseng.
210
00:15:33,501 --> 00:15:35,837
I'll wipe my butt with silk.
211
00:15:36,879 --> 00:15:38,840
And we'll find a nice lady for Chi-do.
212
00:15:38,923 --> 00:15:42,009
No, thanks.
I'm much happier living with you guys.
213
00:15:45,346 --> 00:15:47,098
-I didn't hear that.
-Same here.
214
00:15:50,893 --> 00:15:54,522
Hwi, these petty gigs won't do.
215
00:15:54,605 --> 00:15:56,399
Let's be bold.
216
00:15:56,482 --> 00:15:58,693
We'll raid all the tujeon dens
in Gaegyeong.
217
00:15:58,776 --> 00:16:01,237
Let's crush them all like this.
218
00:16:05,450 --> 00:16:06,993
My, this guy is strong.
219
00:16:12,999 --> 00:16:15,835
Jeez, do I not even
deserve to eat or what?
220
00:16:21,674 --> 00:16:23,468
Here. Shall I go rinse this
in water for you?
221
00:16:23,551 --> 00:16:25,803
This came out of
a chicken's butthole, you know.
222
00:16:25,887 --> 00:16:27,180
My mouth is cleaner. Have this.
223
00:16:28,848 --> 00:16:31,017
Your breath smells like poop.
224
00:16:32,185 --> 00:16:33,227
Why you little...
225
00:16:37,064 --> 00:16:40,067
How beautiful.
Look how gorgeous these are.
226
00:16:40,151 --> 00:16:41,986
Look at these cherry blossom kites.
227
00:16:42,069 --> 00:16:44,447
Sir! Where are you going, sir?
228
00:16:44,530 --> 00:16:47,658
This kite with lilies will help you
become a high-ranking official.
229
00:16:48,993 --> 00:16:52,788
And this kite with daylilies
will help you conceive a boy.
230
00:16:53,080 --> 00:16:56,792
Go to Yeseongjeong and fly a kite!
231
00:17:09,639 --> 00:17:11,682
One of the deserters
232
00:17:12,099 --> 00:17:13,851
was named Seo Hwi.
233
00:17:19,190 --> 00:17:20,316
And I heard that name
234
00:17:21,359 --> 00:17:23,236
was put on the death roll today.
235
00:17:31,202 --> 00:17:34,580
SEO HWI
236
00:18:25,298 --> 00:18:27,216
Rest in peace.
237
00:18:28,259 --> 00:18:29,802
I won't forget you.
238
00:19:19,393 --> 00:19:20,353
You're late.
239
00:19:21,479 --> 00:19:22,813
I never asked you to wait for me.
240
00:19:22,897 --> 00:19:25,107
I came here to welcome you,
but you're all cranky.
241
00:19:25,191 --> 00:19:27,360
You neither need to welcome me
nor see me off, so--
242
00:19:27,443 --> 00:19:29,445
Her Majesty ordered me
to welcome you in person
243
00:19:29,528 --> 00:19:31,238
and see you off.
244
00:19:32,823 --> 00:19:34,325
Hurry. Her Majesty is waiting for you.
245
00:19:40,665 --> 00:19:43,542
His Majesty will soon choose a prince
to receive the title of Crown Prince.
246
00:19:44,085 --> 00:19:45,294
If he chooses Prince Uian,
247
00:19:46,045 --> 00:19:48,422
all the officials and the other princes
will strongly object.
248
00:19:48,923 --> 00:19:50,549
We will find dirt on the other princes
249
00:19:50,966 --> 00:19:52,510
and pressure the meritorious officials.
250
00:19:53,344 --> 00:19:55,680
Some are bound to shed blood.
251
00:19:55,763 --> 00:19:57,640
It just won't be us.
252
00:19:59,266 --> 00:20:01,977
-What about you, Hui-jae?
-There is an uncomfortable truth
253
00:20:02,395 --> 00:20:04,271
and a generous lie.
254
00:20:04,355 --> 00:20:05,856
Let us hear the truth first.
255
00:20:05,940 --> 00:20:08,401
His Majesty can neither tolerate
being pushed out of the throne
256
00:20:08,943 --> 00:20:11,070
nor being a weak king.
257
00:20:15,116 --> 00:20:16,367
The younger the Crown Prince is,
258
00:20:16,450 --> 00:20:18,786
the longer His Majesty
can stay on the throne.
259
00:20:19,745 --> 00:20:21,789
The only reason
Prince Uian would be chosen
260
00:20:21,872 --> 00:20:24,208
is because he is young.
261
00:20:26,127 --> 00:20:27,420
Then what is the lie?
262
00:20:27,503 --> 00:20:29,547
It doesn't seem like His Majesty
263
00:20:31,465 --> 00:20:34,427
is the only one
who wants a young crown prince.
264
00:20:36,429 --> 00:20:38,556
Be careful of the kind ones around you.
265
00:20:41,809 --> 00:20:44,145
I hear you're called
a minister in a frock.
266
00:20:44,228 --> 00:20:46,897
And I hear you're called
the King wearing a gat.
267
00:20:52,319 --> 00:20:53,404
You haven't changed one bit.
268
00:20:53,487 --> 00:20:54,822
You haven't either.
269
00:20:56,824 --> 00:20:58,409
Bang-won has revealed his claws,
270
00:20:58,492 --> 00:21:00,786
and he will soon try
to shred everything to pieces.
271
00:21:02,121 --> 00:21:04,457
We must act first to survive.
272
00:21:05,166 --> 00:21:08,586
We will abolish private armies as soon as
Prince Uian is installed as Crown Prince.
273
00:21:09,086 --> 00:21:12,256
Bang-won will lose all of his soldiers,
and he and his six brothers...
274
00:21:14,175 --> 00:21:16,093
We will kill them all.
275
00:21:17,970 --> 00:21:21,432
One side has to be completely exterminated
for this war to end.
276
00:21:21,932 --> 00:21:24,101
Although a wench like you
probably has no idea.
277
00:21:35,613 --> 00:21:37,990
There seems to be some hard feelings
between you and Nam Jeon.
278
00:21:39,158 --> 00:21:40,993
I just think we should be careful.
That is all.
279
00:21:46,207 --> 00:21:48,167
So you wish to participate
in the tributary trade?
280
00:21:48,250 --> 00:21:49,960
I will buy information with that money
281
00:21:50,044 --> 00:21:52,755
and use it to stop the
meritorious officials as well as Bang-won.
282
00:21:53,339 --> 00:21:54,381
Can you do it?
283
00:21:54,465 --> 00:21:57,009
If we can predict Bang-won's moves,
we will be able to stop him
284
00:21:57,551 --> 00:21:59,303
no matter how sharp his sword is.
285
00:22:00,638 --> 00:22:01,764
I can do it.
286
00:22:13,442 --> 00:22:14,443
My father...
287
00:22:14,568 --> 00:22:16,779
Your father is right.
288
00:22:17,738 --> 00:22:20,282
This war won't end
until one side is completely exterminated.
289
00:22:21,367 --> 00:22:22,576
I will keep his advice in mind.
290
00:22:22,660 --> 00:22:24,370
Money is more dangerous than knives.
291
00:22:24,453 --> 00:22:26,038
And that is precisely why I need it.
292
00:22:26,121 --> 00:22:27,706
What do you wish to obtain with it?
293
00:22:29,124 --> 00:22:32,294
The kind of power that can get
a mere inspector fired at once?
294
00:22:34,755 --> 00:22:36,465
I should try to get on your good side.
295
00:22:38,175 --> 00:22:39,843
It's because
I don't want to lose anything.
296
00:22:41,512 --> 00:22:42,638
I don't want to lose
297
00:22:44,223 --> 00:22:45,140
anyone else.
298
00:22:48,018 --> 00:22:49,812
I know Hwi ended up like that
299
00:22:51,689 --> 00:22:53,357
because of your father.
300
00:22:54,066 --> 00:22:56,110
You keep saying it was you,
but I won't believe you.
301
00:22:56,694 --> 00:22:58,112
You're not that cruel.
302
00:22:59,989 --> 00:23:02,074
So don't mind me
303
00:23:03,409 --> 00:23:05,202
and just do what you believe is right.
304
00:23:13,627 --> 00:23:15,421
Word on the street is that
305
00:23:15,963 --> 00:23:18,757
some of the deserters from Liaodong
returned in one piece.
306
00:23:21,010 --> 00:23:23,470
-By any chance--
-That's impossible.
307
00:23:23,554 --> 00:23:25,222
Not a single person
308
00:23:25,889 --> 00:23:27,725
managed to cross the Amnok River.
309
00:23:28,434 --> 00:23:30,060
Hwi was one of them.
310
00:23:31,020 --> 00:23:32,563
I guess you don't care at all.
311
00:23:32,646 --> 00:23:34,607
I was just answering your question.
That's all.
312
00:23:48,412 --> 00:23:50,164
You punks!
313
00:23:50,956 --> 00:23:52,583
Do you even know who I am?
314
00:23:53,167 --> 00:23:56,587
You're one of the founding contributors,
General Jung Sa-jeong.
315
00:23:57,171 --> 00:23:59,548
You have three mistresses
and two sons with different mothers.
316
00:23:59,632 --> 00:24:03,427
You own 48 slaves and 185 pieces of land
317
00:24:04,094 --> 00:24:07,014
as well as three horses and five dogs.
318
00:24:07,348 --> 00:24:10,351
But one of them gave birth
to five puppies yesterday.
319
00:24:11,977 --> 00:24:13,103
Shall I add them too?
320
00:24:13,187 --> 00:24:14,813
Who are you?
321
00:24:18,901 --> 00:24:21,612
I am Inspector Nam Seon-ho
from the Office of the Inspector General.
322
00:24:21,695 --> 00:24:24,073
How dare such a low-ranking official
do this to me?
323
00:24:27,910 --> 00:24:31,997
I will be sure
to shred you punks to pieces.
324
00:24:35,292 --> 00:24:38,462
A little while ago, you got drunk
and harassed a woman.
325
00:24:38,962 --> 00:24:41,465
Then you took your anger out on her
and beat her up to death.
326
00:24:41,548 --> 00:24:44,593
However, you were never investigated,
let alone impeached.
327
00:24:44,677 --> 00:24:47,513
She was just a worthless lowborn.
328
00:24:48,514 --> 00:24:50,766
Beating a lowborn to death is forgiven,
329
00:24:51,600 --> 00:24:53,852
but gambling is illegal.
330
00:24:54,603 --> 00:24:56,146
That, to me, is amusing.
331
00:25:00,901 --> 00:25:02,528
Now, you can choose
332
00:25:03,320 --> 00:25:04,488
to live or die.
333
00:25:08,158 --> 00:25:10,411
I know that you are like an uncle
334
00:25:10,494 --> 00:25:12,579
to Bang-u, Bang-gan, and Bang-won.
335
00:25:17,167 --> 00:25:20,212
Fill the paper
with the princes' weaknesses.
336
00:25:20,963 --> 00:25:23,090
From top to bottom.
337
00:25:24,049 --> 00:25:25,384
Only then will I spare your life.
338
00:25:36,720 --> 00:25:37,805
He filled the whole sheet.
339
00:25:39,515 --> 00:25:41,308
I suppose he really wants to live.
340
00:25:42,184 --> 00:25:44,645
He will be executed
if he is reported for gambling,
341
00:25:44,728 --> 00:25:47,731
and Bang-won will kill him
if he finds out about his betrayal.
342
00:25:48,440 --> 00:25:49,733
Either way, he will die.
343
00:25:49,817 --> 00:25:52,152
I didn't think I'd see
a meritorious official shedding blood.
344
00:25:52,236 --> 00:25:54,530
Roughnecks and officials
all have the same colored blood.
345
00:25:54,613 --> 00:25:55,948
There's nothing different.
346
00:25:56,657 --> 00:25:58,826
Bloodshed is inevitable.
347
00:26:00,035 --> 00:26:01,620
What follows is the real issue.
348
00:26:03,372 --> 00:26:04,873
Leave a bloodstain?
349
00:26:08,002 --> 00:26:09,003
Or sever it completely?
350
00:26:12,339 --> 00:26:13,549
So are we after Bang-won now?
351
00:26:34,236 --> 00:26:38,866
Oh, dear. They made a real mess in here.
352
00:26:40,200 --> 00:26:43,245
Cheol-du, who's the bastard that did this?
353
00:26:43,495 --> 00:26:46,874
His name is Hwi.
That son of a bitch used to be a hunter.
354
00:26:47,041 --> 00:26:49,835
I guess he jerks around with his buddies
in Madudong these days.
355
00:26:52,296 --> 00:26:53,297
Is that so?
356
00:27:21,200 --> 00:27:22,618
Excuse me.
357
00:27:24,286 --> 00:27:26,205
This is the one day out of this month
358
00:27:26,413 --> 00:27:27,498
that I get to go out.
359
00:27:56,193 --> 00:27:58,237
My lady, have a look at this.
360
00:27:58,320 --> 00:28:00,030
-Here, it's an umbrella.
-It's okay.
361
00:28:00,114 --> 00:28:01,156
What about this one?
362
00:28:04,326 --> 00:28:05,661
Have a look.
363
00:28:07,788 --> 00:28:09,957
Come have a look at these umbrellas.
364
00:28:10,499 --> 00:28:13,210
Feel free to browse around.
I have these floral shoes.
365
00:29:07,514 --> 00:29:09,224
How can I give this to her?
366
00:29:30,954 --> 00:29:32,206
Are you looking for this?
367
00:29:36,251 --> 00:29:37,503
Thank you.
368
00:29:40,255 --> 00:29:41,924
Are you blind or what?
369
00:29:42,007 --> 00:29:45,219
You were just standing there smiling
even after that rogue pickpocketed you.
370
00:29:45,928 --> 00:29:47,471
This is so frustrating.
371
00:29:50,766 --> 00:29:52,601
I mean, how are you going to survive
372
00:29:52,684 --> 00:29:55,062
in this tough world if you're that clumsy?
373
00:29:57,606 --> 00:29:58,816
Don't you know me?
374
00:30:09,368 --> 00:30:12,287
We've met before.
At the Lord's sarangchae.
375
00:30:17,167 --> 00:30:19,503
You remember it.
376
00:30:19,837 --> 00:30:21,922
Once I see something, I never forget it.
377
00:30:22,005 --> 00:30:23,632
I remember everything.
378
00:30:25,968 --> 00:30:27,302
You have a good memory.
379
00:30:27,594 --> 00:30:28,762
Good for you.
380
00:30:33,267 --> 00:30:34,810
You're about the height.
381
00:30:38,814 --> 00:30:39,898
Let me borrow your foot.
382
00:30:41,525 --> 00:30:42,609
What?
383
00:30:43,819 --> 00:30:45,737
I heard comparing soles
makes people fight.
384
00:30:45,821 --> 00:30:48,407
I need to compare the soles
so I can buy perfect-fitting shoes.
385
00:30:49,867 --> 00:30:53,453
If you only measure it with your eye,
the shoes will be too loose.
386
00:30:59,459 --> 00:31:01,044
Who is it for?
387
00:31:01,128 --> 00:31:03,589
Tomorrow is my brother's birthday.
388
00:31:07,926 --> 00:31:08,927
I'd like to buy this.
389
00:31:09,011 --> 00:31:11,013
Okay. Five nyang please.
390
00:31:21,523 --> 00:31:22,566
Go.
391
00:31:23,984 --> 00:31:24,985
Pardon?
392
00:31:25,736 --> 00:31:27,404
Run. And don't look back.
393
00:31:31,408 --> 00:31:32,576
Yeon, hurry!
394
00:31:34,453 --> 00:31:35,746
You know my name?
395
00:31:40,209 --> 00:31:41,376
Are you Hwi?
396
00:31:44,171 --> 00:31:47,466
Hey, Boss Ganggae.
I'm so honored to meet you.
397
00:31:48,175 --> 00:31:50,969
What's going on?
Are you so scared you lost your mind?
398
00:31:51,053 --> 00:31:52,763
Soldiers are everywhere
because of yesterday.
399
00:31:52,846 --> 00:31:55,557
Let's go somewhere quiet and talk. Okay?
400
00:31:55,641 --> 00:31:58,727
What a handsome face you have.
401
00:31:59,686 --> 00:32:01,897
I'll rip your mouth
402
00:32:01,980 --> 00:32:03,649
and make you smile even when you're sad.
403
00:32:04,399 --> 00:32:07,277
That's so nice of you. Okay. Let's go.
404
00:32:22,709 --> 00:32:25,921
TAVERN
405
00:32:28,757 --> 00:32:30,968
Have a seat.
They have some nice soup and rice here.
406
00:32:33,720 --> 00:32:34,596
You're unbelievable.
407
00:32:34,680 --> 00:32:37,140
Do you carry around some nerves
in your pocket?
408
00:32:37,224 --> 00:32:38,892
I had to be smiling back there.
409
00:32:39,142 --> 00:32:42,229
She would have freaked out
if she saw blood.
410
00:32:42,813 --> 00:32:44,022
Cheol-du, chop his head.
411
00:32:44,982 --> 00:32:46,608
Don't pull it out. You'll hurt your knee.
412
00:32:50,445 --> 00:32:52,364
-How many arrows do you have left?
-Twelve.
413
00:32:56,159 --> 00:32:58,704
-That's more than enough.
-What happens if we move in a group?
414
00:32:58,787 --> 00:33:00,789
Can a bow shoot two arrows at once?
415
00:33:09,214 --> 00:33:11,591
You punks weren't that stupid after all.
416
00:33:23,186 --> 00:33:24,396
Did you say you were a hunter?
417
00:33:26,189 --> 00:33:28,900
I hunt tigers, bears, and dogs.
418
00:33:29,026 --> 00:33:31,653
Say whatever you want to say.
It will be your will.
419
00:33:33,280 --> 00:33:37,117
Why don't we put an end
to the bickering here?
420
00:33:37,200 --> 00:33:38,285
What about the gamble?
421
00:33:39,077 --> 00:33:40,120
What about Cheol-du?
422
00:33:43,623 --> 00:33:44,624
Here.
423
00:33:46,168 --> 00:33:48,462
Is that not enough?
Do you want one more piece of dogskin?
424
00:33:48,545 --> 00:33:50,005
What is it that you want?
425
00:33:52,174 --> 00:33:54,426
Let's live together. Like a family.
426
00:33:54,760 --> 00:33:57,346
And share the gambling house
half and half.
427
00:33:58,138 --> 00:33:59,931
You bastard. Stop lying!
428
00:34:06,438 --> 00:34:09,316
-Did you say "half and half"?
-We will split the work half and half too.
429
00:34:09,399 --> 00:34:11,318
Stop the bullshit and work for me.
430
00:34:11,860 --> 00:34:13,362
How can a tiger work for a dog?
431
00:34:15,697 --> 00:34:18,367
You're one good bullshitter.
432
00:34:24,956 --> 00:34:26,875
Let me give it some thought.
433
00:34:36,885 --> 00:34:37,928
Take the hides, will you?
434
00:34:48,313 --> 00:34:49,481
Boss.
435
00:34:50,440 --> 00:34:53,193
Are you going to leave them like that?
436
00:34:53,652 --> 00:34:54,861
Of course I won't.
437
00:34:58,031 --> 00:34:59,199
Wait and see.
438
00:35:00,492 --> 00:35:02,411
I will cut those punks into slices.
439
00:35:32,774 --> 00:35:33,859
Where's Grand General Jung?
440
00:35:34,484 --> 00:35:35,777
I took him home.
441
00:35:48,748 --> 00:35:51,084
-What about Bang-won?
-He wouldn't say anything
442
00:35:51,877 --> 00:35:53,295
about Bang-won's weakness.
443
00:35:53,378 --> 00:35:56,006
I made you an inspector to catch Bang-won.
444
00:35:57,132 --> 00:35:59,759
If you can't catch him, you are of no use.
445
00:36:01,636 --> 00:36:02,679
I'm sorry.
446
00:36:04,890 --> 00:36:06,224
What about Hwi?
447
00:36:07,684 --> 00:36:08,727
He has begun.
448
00:36:11,062 --> 00:36:14,941
A dog that can run well,
bark well, and even bite well
449
00:36:16,318 --> 00:36:18,320
thinks it's a wolf.
450
00:36:19,112 --> 00:36:22,824
If you leave it alone,
it'll refuse your food and start hunting.
451
00:36:23,658 --> 00:36:24,701
In the end,
452
00:36:25,452 --> 00:36:28,121
it will starve to death,
get eaten by a tiger,
453
00:36:28,413 --> 00:36:30,373
or come back and bite its owner.
454
00:36:32,000 --> 00:36:34,377
Do you think it is right
to trust this dog?
455
00:36:34,461 --> 00:36:38,089
As long as Yeon is there,
Hwi won't do that.
456
00:36:38,173 --> 00:36:41,343
In this world, sons aim at their fathers
and mothers abandon their kids.
457
00:36:41,426 --> 00:36:42,344
And do you think
458
00:36:42,719 --> 00:36:45,263
he will risk his life for his sister
who doesn't even remember him?
459
00:36:45,347 --> 00:36:46,806
He will.
460
00:36:48,475 --> 00:36:50,352
I know you won't understand though.
461
00:36:50,435 --> 00:36:51,394
Hwi...
462
00:36:52,979 --> 00:36:54,481
met Yeon.
463
00:36:55,190 --> 00:36:56,942
In a market where everyone can see.
464
00:37:01,780 --> 00:37:04,115
If Hwi can't cut her off, you do it.
465
00:37:04,866 --> 00:37:06,326
If you can't cut her off either,
466
00:37:06,910 --> 00:37:08,286
I will cut her off.
467
00:38:00,463 --> 00:38:02,048
What if someone saw you?
468
00:38:02,215 --> 00:38:04,009
That's my question.
469
00:38:04,217 --> 00:38:05,885
Yeon was in danger.
470
00:38:06,511 --> 00:38:09,180
She got robbed by a pickpocket
and almost got involved with Ganggae.
471
00:38:09,764 --> 00:38:11,266
Protect her properly.
472
00:38:11,516 --> 00:38:13,476
If she gets hurt, I will not let it slide.
473
00:38:13,560 --> 00:38:15,937
A servant saw you and told it to Lord Nam.
474
00:38:17,230 --> 00:38:19,733
It's always you who puts Yeon in danger.
475
00:38:19,941 --> 00:38:20,859
Not me.
476
00:38:23,695 --> 00:38:24,696
Seon-ho,
477
00:38:25,530 --> 00:38:26,823
are you awake?
478
00:38:49,262 --> 00:38:51,514
I thought you might need some water
during the night.
479
00:38:52,932 --> 00:38:53,933
Thanks.
480
00:38:55,226 --> 00:38:57,646
Lord Nam seemed upset.
481
00:38:58,480 --> 00:38:59,522
Is everything okay?
482
00:39:00,649 --> 00:39:03,443
There are more days where he's upset
than he's happy.
483
00:39:03,610 --> 00:39:04,736
It's okay.
484
00:39:07,072 --> 00:39:08,198
There you are. Smiling again.
485
00:39:08,823 --> 00:39:09,949
What?
486
00:39:10,033 --> 00:39:12,869
I have seen only one facial expression
on your face.
487
00:39:13,536 --> 00:39:16,039
When you're tired, you smile.
When you're annoyed, you smile.
488
00:39:16,122 --> 00:39:18,708
And sometimes, you just smile.
489
00:39:20,293 --> 00:39:21,252
I do?
490
00:39:21,336 --> 00:39:23,588
You can cry on my shoulder.
491
00:39:24,255 --> 00:39:26,383
You have nowhere else to cry.
492
00:39:29,469 --> 00:39:31,680
Don't blame me for crying too much later.
493
00:39:38,687 --> 00:39:39,813
Right.
494
00:39:40,772 --> 00:39:43,233
This afternoon,
I met someone who knew my name.
495
00:39:44,150 --> 00:39:46,069
He said he was Lord Nam's servant.
496
00:39:46,569 --> 00:39:48,363
His name was something like Hwi.
497
00:39:50,740 --> 00:39:51,991
I was surprised.
498
00:39:52,617 --> 00:39:54,119
A name exists to be called
499
00:39:54,202 --> 00:39:56,830
but I was fascinated to hear it
outside of this house.
500
00:39:58,373 --> 00:39:59,499
Tomorrow,
501
00:40:00,458 --> 00:40:02,043
let's go to the market.
502
00:40:02,127 --> 00:40:03,503
Really?
503
00:40:03,586 --> 00:40:04,587
Yes.
504
00:40:05,797 --> 00:40:07,048
You promised.
505
00:40:22,230 --> 00:40:23,606
You called her by her name?
506
00:40:25,692 --> 00:40:27,736
Just tell her who you are, why don't you?
507
00:40:36,035 --> 00:40:37,704
Tomorrow at noon,
508
00:40:38,747 --> 00:40:39,998
market pavilion.
509
00:40:40,874 --> 00:40:43,293
I'll bring Yeon there, so take care
510
00:40:43,543 --> 00:40:44,627
of this mess you made.
511
00:40:47,547 --> 00:40:49,758
Make sure she doesn't think of you again.
512
00:40:51,009 --> 00:40:52,635
It's the best you can do for her.
513
00:41:07,066 --> 00:41:08,443
You asked to see me?
514
00:41:08,526 --> 00:41:09,819
Let's go for a walk.
515
00:41:11,738 --> 00:41:13,740
In and outside the palace,
many are talking
516
00:41:13,823 --> 00:41:15,742
about your actions the other day.
517
00:41:16,284 --> 00:41:18,077
Please do not fret.
518
00:41:18,161 --> 00:41:20,079
The truth can't climb walls
519
00:41:20,163 --> 00:41:22,957
but rumors can pass mountain ranges.
520
00:41:24,250 --> 00:41:25,543
So smile.
521
00:41:26,836 --> 00:41:28,463
Only your smile
522
00:41:28,546 --> 00:41:30,465
will subside these rumors.
523
00:41:30,548 --> 00:41:32,342
Smiling is easy.
524
00:41:32,675 --> 00:41:36,971
Pretending to smile is the hard part.
525
00:41:37,055 --> 00:41:40,558
I hear that Prince Jinan
is living off his booze.
526
00:41:43,311 --> 00:41:44,896
That's news to me.
527
00:41:44,979 --> 00:41:47,649
The whole world knows, but you.
528
00:41:48,650 --> 00:41:51,653
I'm worried to have
such a weak first-born.
529
00:41:51,736 --> 00:41:53,530
And to hear it's because he's a drunk?
530
00:41:53,613 --> 00:41:55,490
Well, I'm embarrassed
to even say it out loud.
531
00:42:00,078 --> 00:42:03,498
My second eldest son Prince Yeongan
has 15 bastard sons.
532
00:42:03,581 --> 00:42:05,625
I can already see them
fighting and arguing.
533
00:42:05,708 --> 00:42:08,002
-Your Majesty--
-My third son Prince Ikan
534
00:42:08,086 --> 00:42:10,672
can barely even function
in his current position.
535
00:42:10,755 --> 00:42:13,007
-Your Majesty--
-My fourth son Bang-gan
536
00:42:13,091 --> 00:42:14,884
spends most of his days
with woman and liquor.
537
00:42:14,968 --> 00:42:16,886
How's that different
from your everyday thug?
538
00:42:17,470 --> 00:42:19,347
-Father--
-So...
539
00:42:22,308 --> 00:42:24,352
who must I have as the Crown Prince?
540
00:42:24,936 --> 00:42:28,106
Should it be the drunk or a thug?
541
00:42:28,189 --> 00:42:29,482
Should it be...
542
00:42:31,401 --> 00:42:32,402
you?
543
00:42:34,737 --> 00:42:36,072
Answer me.
544
00:42:36,155 --> 00:42:38,575
I'll select the one you choose.
545
00:42:39,158 --> 00:42:40,368
Don't you trust me?
546
00:42:42,620 --> 00:42:45,081
Many have just heard me speak,
547
00:42:45,164 --> 00:42:47,959
so how would I, the King,
go back on my word?
548
00:42:49,752 --> 00:42:51,713
The historian will write this down.
549
00:42:52,422 --> 00:42:54,883
Prince Jeongan will request
who will become Crown Prince,
550
00:42:54,966 --> 00:42:58,344
so I will hear his wishes
and choose accordingly.
551
00:43:06,811 --> 00:43:08,354
Who should it be?
552
00:43:21,993 --> 00:43:23,536
Prince Uian
553
00:43:24,203 --> 00:43:26,247
may be young and your bastard son,
554
00:43:26,956 --> 00:43:28,374
but he is clever and wise.
555
00:43:29,500 --> 00:43:31,836
His generosity seems to be boundless.
556
00:43:31,920 --> 00:43:33,379
That is why...
557
00:43:35,882 --> 00:43:39,135
you should proclaim him
as the Crown Prince
558
00:43:40,303 --> 00:43:42,805
and lay a strong foundation
559
00:43:43,806 --> 00:43:45,099
for a thriving...
560
00:43:46,517 --> 00:43:48,186
nation.
561
00:43:58,655 --> 00:44:00,531
Are you satisfied now?
562
00:44:01,658 --> 00:44:03,326
I couldn't be happier.
563
00:44:03,910 --> 00:44:06,412
That's what I call brotherly love.
564
00:44:26,140 --> 00:44:29,102
Not many know about Bang-u's condition.
565
00:44:29,602 --> 00:44:31,479
I silenced all that knew of it.
566
00:44:31,729 --> 00:44:34,023
All except one.
567
00:44:35,817 --> 00:44:38,027
Grand General Jung.
568
00:44:53,584 --> 00:44:55,086
My lord!
569
00:44:56,838 --> 00:44:58,256
Oh, Hwa-wol, it's you.
570
00:44:58,339 --> 00:45:00,383
I didn't notice you without your hat.
571
00:45:00,466 --> 00:45:01,718
Do I look uglier?
572
00:45:01,801 --> 00:45:02,885
No, the opposite.
573
00:45:04,137 --> 00:45:06,556
Well, my job as an escort is done.
574
00:45:26,617 --> 00:45:27,660
Who's the bitch?
575
00:45:27,744 --> 00:45:29,120
The Queen favors her.
576
00:45:29,203 --> 00:45:31,289
She's not one to mess around with.
577
00:45:33,124 --> 00:45:35,501
-What do you think?
-What about the other one?
578
00:45:37,920 --> 00:45:40,548
Inspector Nam is mostly a decent man,
579
00:45:40,631 --> 00:45:42,759
but I like him even more when he smiles.
580
00:45:43,259 --> 00:45:44,761
Who says he's decent?
581
00:45:45,678 --> 00:45:48,347
He's the only one
who shows interest in you.
582
00:45:48,598 --> 00:45:51,642
You'll be punished
if you consider him as a pest.
583
00:45:52,268 --> 00:45:53,728
I have my reasons.
584
00:45:54,353 --> 00:45:55,605
Reasons you don't know.
585
00:45:59,609 --> 00:46:00,902
Aren't you coming inside?
586
00:46:02,361 --> 00:46:04,405
Greet Madame Seo when you can.
587
00:46:05,531 --> 00:46:08,951
Even at that age,
she grows ten years older by the day.
588
00:46:09,035 --> 00:46:11,496
She'll just make me leave, so why bother?
589
00:46:11,579 --> 00:46:14,332
She's the one who made me seek you out.
590
00:46:15,041 --> 00:46:17,126
She's been coughing blood for a while now.
591
00:46:17,585 --> 00:46:19,629
Don't regret it after she's gone
592
00:46:19,712 --> 00:46:21,631
and come to see her sometime.
593
00:46:22,465 --> 00:46:23,633
I'll get going.
594
00:46:24,550 --> 00:46:25,551
Wait.
595
00:46:27,345 --> 00:46:28,513
What about Hwi?
596
00:46:29,764 --> 00:46:32,266
I've been asking around but to no avail.
597
00:46:33,893 --> 00:46:36,646
I would've heard already if he were alive.
598
00:46:38,064 --> 00:46:39,106
Anyway, I'll get going.
599
00:46:58,000 --> 00:46:59,544
What do you think?
600
00:46:59,627 --> 00:47:01,921
How many more times are you going to ask?
601
00:47:02,004 --> 00:47:04,423
I'm already sick and tired of this.
602
00:47:04,507 --> 00:47:05,550
This is the 12th time.
603
00:47:05,633 --> 00:47:07,677
Is the navy one better?
604
00:47:07,760 --> 00:47:09,512
If only I can see how I look.
605
00:47:12,348 --> 00:47:13,349
Here.
606
00:47:15,643 --> 00:47:17,687
Where the hell did that come from?
607
00:47:18,312 --> 00:47:20,231
Do you look into that when you get ready?
608
00:47:20,314 --> 00:47:23,192
Are you kidding me? This is a weapon.
609
00:47:23,276 --> 00:47:24,694
I can use it as one
610
00:47:25,278 --> 00:47:27,113
or as a shield.
611
00:47:29,615 --> 00:47:30,825
Don't laugh.
612
00:47:30,908 --> 00:47:32,952
-Do you want your head bashed in?
-Shit.
613
00:47:33,786 --> 00:47:34,787
Thank you.
614
00:47:35,037 --> 00:47:37,039
Are you going on a date?
615
00:47:37,123 --> 00:47:38,958
You've been dressing up
for almost 2 hours now.
616
00:47:39,917 --> 00:47:41,919
This may be the last time I see her,
617
00:47:42,420 --> 00:47:44,213
so who cares if it takes more than 20?
618
00:48:09,739 --> 00:48:10,656
Are those new?
619
00:48:11,949 --> 00:48:13,326
I found them on the terrace.
620
00:48:13,826 --> 00:48:15,369
Maybe I have a secret admirer.
621
00:48:15,453 --> 00:48:19,332
Whoever it is,
she probably is sweet and beautiful.
622
00:48:19,415 --> 00:48:21,250
Then she wouldn't have left it
for me in secret.
623
00:48:27,256 --> 00:48:30,593
Anyway, happy birthday.
624
00:49:12,969 --> 00:49:14,720
You clean up really nicely.
625
00:49:15,221 --> 00:49:16,806
I almost didn't recognize you.
626
00:49:17,640 --> 00:49:19,517
Are you all right though?
627
00:49:19,600 --> 00:49:21,227
There seems to have been an altercation.
628
00:49:22,269 --> 00:49:23,896
That's not what it was.
629
00:49:25,648 --> 00:49:26,732
Who's this?
630
00:49:27,692 --> 00:49:30,903
He's the man working for your father
whom I told you about yesterday.
631
00:49:31,487 --> 00:49:32,488
I see.
632
00:49:55,302 --> 00:49:56,262
I know who he is.
633
00:49:58,097 --> 00:50:00,474
He's a thug who's usually seen
covered in others' blood.
634
00:50:04,061 --> 00:50:06,897
He can't protect what's his
so he barks to get what he wants.
635
00:50:07,189 --> 00:50:10,651
When things don't go his way,
he uses violence to solve the situation.
636
00:50:11,777 --> 00:50:13,154
How did you know her name?
637
00:50:14,780 --> 00:50:16,907
Were you going to kidnap her for a ransom?
638
00:50:16,991 --> 00:50:19,076
You think you'll be safe
if she was your hostage?
639
00:50:19,160 --> 00:50:20,119
On the contrary.
640
00:50:20,870 --> 00:50:23,414
You will be instantly found and killed.
641
00:50:23,914 --> 00:50:25,291
You won't last a day.
642
00:50:26,625 --> 00:50:28,544
That's you and your old man.
643
00:50:29,920 --> 00:50:32,590
You threaten people
and treat them like your dogs.
644
00:50:33,924 --> 00:50:35,176
How dare you.
645
00:50:37,011 --> 00:50:39,013
Who are you calling old man?
646
00:50:39,096 --> 00:50:40,806
Watch what you're saying.
647
00:50:40,890 --> 00:50:42,933
Threaten? Treat people like dogs?
648
00:50:47,146 --> 00:50:48,230
My brother
649
00:50:48,981 --> 00:50:52,193
isn't someone you should
be running your mouth off to.
650
00:50:54,028 --> 00:50:55,446
Keep living your life like this.
651
00:50:57,073 --> 00:50:59,533
Seon-ho, let's go.
652
00:52:06,642 --> 00:52:08,060
You did well.
653
00:52:11,188 --> 00:52:12,982
That's how you sever relationships.
654
00:52:14,775 --> 00:52:16,026
I had a good teacher.
655
00:52:17,528 --> 00:52:19,655
You do so easily with
656
00:52:20,990 --> 00:52:22,616
even your own blood.
657
00:52:25,995 --> 00:52:27,037
What do you mean by that?
658
00:52:27,621 --> 00:52:28,873
You know what I mean.
659
00:52:32,793 --> 00:52:34,044
Is this about your mother?
660
00:52:35,754 --> 00:52:37,256
Do you resent me for that?
661
00:52:38,966 --> 00:52:40,634
You forget about your brother's death
662
00:52:40,718 --> 00:52:42,553
but you only remember
how she hanged herself!
663
00:52:43,470 --> 00:52:45,431
I didn't order her to do that.
664
00:52:45,514 --> 00:52:47,600
She did because you couldn't let her go.
665
00:52:47,683 --> 00:52:48,934
You're wrong!
666
00:52:51,729 --> 00:52:53,439
It's because you pulled us apart.
667
00:52:55,608 --> 00:52:56,650
It's because...
668
00:52:58,319 --> 00:52:59,361
you stole me from her.
669
00:53:28,599 --> 00:53:29,850
I, Hwa-wol, greet you.
670
00:53:36,857 --> 00:53:40,236
You sure are a pretty one.
671
00:53:44,114 --> 00:53:49,411
IHWARU
672
00:54:10,516 --> 00:54:12,726
Get back here and pour my drink!
673
00:54:15,938 --> 00:54:18,315
Just because you dance
doesn't make you noble.
674
00:54:18,899 --> 00:54:19,798
Hwa-wol?
675
00:54:20,704 --> 00:54:23,081
Just because you dance
doesn't make you noble.
676
00:54:23,665 --> 00:54:25,792
-Hwa-wol?
-Hui-jae...
677
00:54:25,876 --> 00:54:28,420
Being able to play the geomungo
doesn't make you a lady.
678
00:54:31,631 --> 00:54:32,924
Wait.
679
00:54:33,008 --> 00:54:34,217
Look who it is.
680
00:54:36,219 --> 00:54:38,513
You're the one
they call the lady minister.
681
00:54:44,144 --> 00:54:45,687
My lord, you're making a scene.
682
00:54:50,859 --> 00:54:51,902
All right.
683
00:54:52,569 --> 00:54:54,321
You can pour me my drinks instead.
684
00:54:54,404 --> 00:54:55,781
Who knows?
685
00:54:55,864 --> 00:54:59,076
I may take you in as my concubine.
686
00:54:59,868 --> 00:55:01,536
They say you become a dog with alcohol.
687
00:55:01,828 --> 00:55:03,080
How dare you!
688
00:55:03,747 --> 00:55:04,831
A dog?
689
00:55:06,875 --> 00:55:09,503
That's what you call
a founding contributor of this nation?
690
00:55:15,759 --> 00:55:17,886
Gyeol, don't just stand there.
691
00:55:17,969 --> 00:55:20,055
You're here to take care of men like him.
692
00:55:20,138 --> 00:55:22,474
How dare you threaten
a founding contributor?
693
00:55:26,812 --> 00:55:29,064
Fine, take a swing!
694
00:55:30,232 --> 00:55:32,734
Let's see if you can assault me.
695
00:55:33,318 --> 00:55:35,946
Come on! Handle that son of a bitch.
696
00:55:53,547 --> 00:55:55,090
You crazy bitch.
697
00:55:59,261 --> 00:56:00,220
Hui-jae!
698
00:56:12,691 --> 00:56:14,943
How dare you threaten him with a blade?
699
00:56:15,485 --> 00:56:17,279
Who do you think you are?
700
00:56:18,613 --> 00:56:19,739
Madame Seo...
701
00:56:31,418 --> 00:56:32,711
I apologize, my lord.
702
00:56:33,628 --> 00:56:36,131
I should've taught my girls better,
703
00:56:36,214 --> 00:56:38,300
but they got on your nerves instead.
704
00:56:38,800 --> 00:56:42,304
Please subside your anger
and generously forgive them.
705
00:56:55,692 --> 00:56:57,819
Madame Seo just saved your life.
706
00:57:09,206 --> 00:57:10,665
Call the physician.
707
00:57:11,791 --> 00:57:12,626
Now.
708
00:58:16,731 --> 00:58:17,691
How is Hwa-wol doing?
709
00:58:17,774 --> 00:58:19,609
She just fell asleep.
710
00:58:21,444 --> 00:58:22,904
What about you?
711
00:58:30,120 --> 00:58:31,746
I should've held back.
712
00:58:33,957 --> 00:58:35,292
If I couldn't punish him,
713
00:58:36,042 --> 00:58:37,961
I should've turned a blind eye.
714
00:58:39,087 --> 00:58:40,755
Being close to the Queen
715
00:58:40,839 --> 00:58:43,383
made me think I had a higher status too.
716
00:58:44,467 --> 00:58:45,927
I finally know
717
00:58:47,387 --> 00:58:48,680
that powerless justice
718
00:58:49,973 --> 00:58:52,058
is of no use.
719
00:58:52,642 --> 00:58:54,436
You were reckless today,
720
00:58:55,478 --> 00:58:56,938
but you won't be tomorrow.
721
00:58:58,648 --> 00:59:00,692
You at least didn't let
the sword intimidate you.
722
00:59:03,987 --> 00:59:05,071
Madame Seo...
723
00:59:08,033 --> 00:59:10,660
A truth that's been cut with a blade
becomes a rumor.
724
00:59:11,244 --> 00:59:14,205
I'm relieved to know
that you'll be able to handle yourself,
725
00:59:16,416 --> 00:59:17,834
but that also worries me.
726
00:59:46,738 --> 00:59:48,114
Who's out there?
727
00:59:52,577 --> 00:59:55,705
-You called, Your Highness?
-There's a dog I need to slaughter.
728
01:00:12,097 --> 01:00:13,098
Sir.
729
01:00:17,477 --> 01:00:20,647
It must be a big one this time.
730
01:00:22,816 --> 01:00:24,734
Select a few with sharp swords.
731
01:00:25,819 --> 01:00:27,696
Ones that are dispensable.
732
01:00:29,239 --> 01:00:30,365
Well,
733
01:00:31,199 --> 01:00:34,786
I have a little mutt
that fits the description.
734
01:00:52,595 --> 01:00:56,099
Hey, there.
735
01:00:58,935 --> 01:01:00,437
Want to hunt down a dog?
736
01:01:01,521 --> 01:01:03,106
A dog's after another dog?
737
01:01:03,398 --> 01:01:05,942
-Enjoy as much as you want.
-It's a dog of the nation.
738
01:01:09,195 --> 01:01:12,198
A government official that wields a sword.
739
01:01:14,617 --> 01:01:16,369
Don't you want
to climb up the social ladder?
740
01:01:17,162 --> 01:01:18,788
I'm not interested in that.
741
01:01:18,872 --> 01:01:20,749
Do you even know whom I serve?
742
01:01:21,332 --> 01:01:23,585
Quit the gibberish and go away.
743
01:01:23,668 --> 01:01:24,711
We'll go hunting
744
01:01:25,712 --> 01:01:26,796
and split the profit evenly.
745
01:01:29,591 --> 01:01:31,301
Go back on your word and you're dead.
746
01:01:33,428 --> 01:01:34,345
Lead the way.
747
01:01:35,764 --> 01:01:36,931
Follow Seok-du.
748
01:01:37,515 --> 01:01:38,391
However,
749
01:01:39,517 --> 01:01:40,977
the kill must be yours.
750
01:02:07,504 --> 01:02:09,672
Your Highness wishes to speak to you.
751
01:02:11,758 --> 01:02:12,842
Bang-won?
752
01:02:14,177 --> 01:02:15,428
I mean, Prince Jeongan?
753
01:02:30,109 --> 01:02:31,402
Ganggae's people are on the move.
754
01:02:32,278 --> 01:02:34,072
-And Hwi?
-Him too.
755
01:02:40,954 --> 01:02:42,205
Keep an eye on them.
756
01:02:42,789 --> 01:02:44,123
One day,
757
01:02:44,999 --> 01:02:46,709
I'm going to kill him myself.
758
01:02:48,211 --> 01:02:50,338
Then pray that you're alive until then.
759
01:03:16,823 --> 01:03:18,074
You let him in here again?
760
01:03:18,157 --> 01:03:19,701
It's not like I wanted to.
761
01:03:19,784 --> 01:03:22,245
What can I do when he just barged in?
762
01:03:32,714 --> 01:03:34,424
IHWARU
763
01:03:36,926 --> 01:03:37,927
Masks on.
764
01:04:10,293 --> 01:04:13,421
Bang-won's private army
has thousands of men?
765
01:04:13,504 --> 01:04:16,799
If he joins forces with
people like Grand General Jung,
766
01:04:16,883 --> 01:04:18,217
he'll command thousands.
767
01:04:18,843 --> 01:04:20,970
This wasn't in your father's report.
768
01:04:21,054 --> 01:04:22,764
That's because I didn't tell my father.
769
01:04:27,644 --> 01:04:28,895
Who else knows?
770
01:04:28,978 --> 01:04:31,314
Now and for years to come,
771
01:04:31,397 --> 01:04:33,024
it will only be you.
772
01:05:08,267 --> 01:05:09,936
My gosh!
773
01:05:10,395 --> 01:05:12,188
Goodness.
774
01:05:40,883 --> 01:05:41,968
Then
775
01:05:42,427 --> 01:05:44,303
what should I do with Grand General Jung?
776
01:05:44,846 --> 01:05:46,180
Grand General Jung...
777
01:05:47,557 --> 01:05:49,267
will die tonight.
778
01:06:00,570 --> 01:06:01,821
Who are you?
779
01:06:48,659 --> 01:06:49,660
Hwi...
780
01:08:32,443 --> 01:08:39,966
Subtitle translation by Hye-lim Park
781
01:08:46,832 --> 01:08:51,051
MY COUNTRY: THE NEW AGE
782
01:08:51,799 --> 01:08:53,676
You knew, didn't you?
783
01:08:53,760 --> 01:08:54,886
How could you--
784
01:08:54,969 --> 01:08:56,554
It was Hwi's choice.
785
01:08:57,096 --> 01:08:58,723
He chose to avoid you.
786
01:08:59,140 --> 01:09:00,058
It wasn't me.
787
01:09:00,141 --> 01:09:02,226
You're just like your father.
788
01:09:02,310 --> 01:09:03,770
Like two peas in a pod.
789
01:09:04,729 --> 01:09:06,814
Taking out someone high
is how you can rise up.
790
01:09:06,898 --> 01:09:08,733
Spread fear upon your adversaries,
791
01:09:08,816 --> 01:09:09,692
not anger.
792
01:09:09,776 --> 01:09:11,069
When I take Bang-won on,
793
01:09:11,152 --> 01:09:13,154
where will you be, Father?
794
01:09:14,572 --> 01:09:17,241
I should have killed you back then.
795
01:09:17,325 --> 01:09:18,242
I'm sure
796
01:09:18,993 --> 01:09:20,787
I'll get another chance though.
797
01:09:21,913 --> 01:09:23,498
The world you live in...
798
01:09:24,082 --> 01:09:25,666
I'll have to die to get there.
799
01:09:27,752 --> 01:09:29,420
Then I'll go
800
01:09:31,672 --> 01:09:33,341
to where you are.
801
01:09:37,469 --> 01:09:40,180
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
57609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.