All language subtitles for My.Country.the.New.Age.E05.191018.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,727 --> 00:00:08,579 MY COUNTRY: THE NEW AGE 2 00:00:09,494 --> 00:00:11,872 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 3 00:00:11,955 --> 00:00:14,374 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:16,293 --> 00:00:18,629 EPISODE 5 5 00:00:33,185 --> 00:00:36,230 -Whoa, slow down. -His Highness Prince Jeongan is entering! 6 00:00:46,365 --> 00:00:50,285 HWAPYEONGJEON 7 00:00:50,369 --> 00:00:54,748 1ST YEAR OF TAEJO'S REIGN YEAR OF 1392 8 00:01:03,257 --> 00:01:05,008 As I have informed Your Highness, 9 00:01:05,300 --> 00:01:07,594 His Majesty is feeling distressed at the moment. 10 00:01:07,678 --> 00:01:09,930 Please visit again another time. 11 00:01:10,013 --> 00:01:13,183 Since he is feeling distressed, I'd like to pay my respects and comfort him. 12 00:01:13,642 --> 00:01:14,851 Ask him again. 13 00:01:15,894 --> 00:01:17,646 -However-- -Ask him. 14 00:01:18,480 --> 00:01:19,648 One more time. 15 00:01:20,607 --> 00:01:22,150 "Master Confucius said, 16 00:01:22,359 --> 00:01:25,153 'A young man should be filial at home 17 00:01:25,237 --> 00:01:27,948 and respectful toward his elders in public. 18 00:01:28,031 --> 00:01:30,117 He must be cautious of his words and actions, 19 00:01:30,200 --> 00:01:33,287 love everyone, befriend the good-hearted, and act on this advice.' 20 00:01:33,370 --> 00:01:34,871 Zixia said, 21 00:01:34,955 --> 00:01:37,249 'If a man who is charmed by the wise, 22 00:01:37,332 --> 00:01:39,293 does his best to filial duty, 23 00:01:39,376 --> 00:01:41,628 serves the King with all his heart, 24 00:01:41,712 --> 00:01:43,880 and always keeps his promises, says that...'" 25 00:01:44,172 --> 00:01:47,009 The senior eunuch is waiting anxiously. 26 00:01:47,092 --> 00:01:49,177 It has been over four hours, Your Majesty. 27 00:01:49,261 --> 00:01:52,139 Since people are watching, it'd be better to just let him in. 28 00:01:52,222 --> 00:01:54,141 I want everyone to see it. 29 00:01:54,850 --> 00:01:57,477 Only then will the people become aware of my intentions. 30 00:01:59,896 --> 00:02:03,358 HWAPYEONGJEON 31 00:02:14,411 --> 00:02:17,205 Prince Jeongan, Bang-won, 32 00:02:18,582 --> 00:02:20,417 is here for an audience with you, Your Majesty. 33 00:02:21,001 --> 00:02:21,918 Your Highness. 34 00:02:22,419 --> 00:02:25,589 I am aware that I should pay my respects in person inside your chamber. 35 00:02:25,672 --> 00:02:27,716 However, I cannot do that 36 00:02:28,258 --> 00:02:30,886 since Prince Uian's audience with you is taking longer than expected. 37 00:02:30,969 --> 00:02:33,055 I hope you understand, Your Majesty. 38 00:02:34,389 --> 00:02:36,391 I heard you are distressed. 39 00:02:36,808 --> 00:02:38,185 I am concerned 40 00:02:38,435 --> 00:02:39,936 that it might affect your health. 41 00:02:40,020 --> 00:02:42,272 I am truly concerned. 42 00:02:49,529 --> 00:02:50,614 Your Majesty. 43 00:02:51,698 --> 00:02:55,410 Your filial love for me is admirable and beautiful. 44 00:02:55,494 --> 00:02:58,038 I understand how concerned you are, so you may leave now. 45 00:02:58,121 --> 00:03:00,540 You banned everyone from talking about choosing a crown prince. 46 00:03:00,624 --> 00:03:03,043 That is not a topic we can discuss with shoes on. 47 00:03:03,126 --> 00:03:05,754 I've no choice as you're not allowing me the chance to remove mine. 48 00:03:08,548 --> 00:03:10,384 You stand up when I tell you to kneel 49 00:03:10,467 --> 00:03:12,928 and assemble your soldiers when I tell you to disband your army. 50 00:03:13,595 --> 00:03:17,391 So why don't you break down the doors and enter with your shoes on? 51 00:03:18,642 --> 00:03:19,810 Do it. 52 00:03:32,322 --> 00:03:35,826 The throne can only be passed down to your legitimate sons. 53 00:03:36,576 --> 00:03:38,662 Prince Uian is the youngest of your eight sons, 54 00:03:38,870 --> 00:03:40,330 and he was born out of wedlock. 55 00:03:40,831 --> 00:03:42,666 Why consider crowning him? 56 00:03:42,749 --> 00:03:44,126 How dare you. 57 00:03:45,669 --> 00:03:48,004 You had the nerve to peep into my mind? 58 00:03:48,630 --> 00:03:53,260 I heard the Queen is begging you in tears to select Prince Uian as Crown Prince. 59 00:03:54,594 --> 00:03:56,596 You even heard about what the Queen is thinking? 60 00:03:57,097 --> 00:03:59,391 How could you let a woman interfere when you are laying 61 00:03:59,891 --> 00:04:02,310 the foundation for a kingdom that will last thousands of years? 62 00:04:02,394 --> 00:04:03,562 Jeongan! 63 00:04:06,565 --> 00:04:08,358 A dog that barks grows gaunt, 64 00:04:08,442 --> 00:04:10,610 whereas a dog that eats grows stout. 65 00:04:11,611 --> 00:04:13,947 I am now noticing that you look quite gaunt. 66 00:04:41,808 --> 00:04:43,435 Prince Jeongan 67 00:04:44,895 --> 00:04:46,855 must have scared you. 68 00:04:46,938 --> 00:04:48,982 What about you? 69 00:04:51,067 --> 00:04:52,903 The one who is afraid of Prince Jeongan 70 00:04:53,445 --> 00:04:55,363 is you, not Prince Uian. 71 00:05:00,243 --> 00:05:02,913 I defeated 10,000 soldiers all by myself. 72 00:05:02,996 --> 00:05:04,748 Why would I be afraid of my own child? 73 00:05:04,873 --> 00:05:06,875 You may be able to kill 10,000 enemies 74 00:05:06,958 --> 00:05:09,252 but not your own child. 75 00:05:10,545 --> 00:05:12,172 The deeper your frown lines grow, 76 00:05:12,255 --> 00:05:13,965 the weaker your courage will be. 77 00:05:15,050 --> 00:05:16,176 That is 78 00:05:17,594 --> 00:05:19,387 what I see in you now, Your Majesty. 79 00:05:36,863 --> 00:05:38,740 Did I run into you by chance? 80 00:05:39,199 --> 00:05:40,784 Or are you intentionally blocking my way? 81 00:05:41,785 --> 00:05:43,245 I was waiting for you, Your Highness. 82 00:05:47,791 --> 00:05:48,917 Identify yourself. 83 00:05:49,000 --> 00:05:51,253 I am Nam Seon-ho from the Office of the Inspector General. 84 00:05:51,336 --> 00:05:53,088 -And? -I must speak to you about two things. 85 00:05:53,171 --> 00:05:54,756 One is more important than the other. 86 00:05:55,090 --> 00:05:56,800 Start with the one that is not as important. 87 00:05:57,175 --> 00:05:59,219 Please wear your uniform when you visit the palace. 88 00:05:59,302 --> 00:06:02,138 Even princes can be impeached for deriding such customs and rules. 89 00:06:05,767 --> 00:06:08,270 I heard there is a sword in the Office of the Inspector General, 90 00:06:08,353 --> 00:06:09,854 which used to be filled with bookworms. 91 00:06:10,313 --> 00:06:11,523 That sword must be you. 92 00:06:11,815 --> 00:06:13,108 I will take that as a compliment. 93 00:06:13,191 --> 00:06:14,276 No, 94 00:06:14,442 --> 00:06:16,027 I am mocking you. 95 00:06:19,406 --> 00:06:20,991 Illegitimate sons are always the problem. 96 00:06:21,116 --> 00:06:23,994 Both Bang-seok and Jeong Do-jeon were born out of wedlock. 97 00:06:24,202 --> 00:06:26,663 Your case is worse because your mother was a lowborn. 98 00:06:27,581 --> 00:06:28,999 Now that the new kingdom has begun, 99 00:06:29,082 --> 00:06:30,709 I bet you think you can turn things around. 100 00:06:30,792 --> 00:06:32,836 That is why you had the audacity to stop a prince 101 00:06:33,044 --> 00:06:35,046 when you are a mere inspector. 102 00:06:36,798 --> 00:06:38,341 Times have changed, 103 00:06:38,425 --> 00:06:40,510 so those born out of wedlock should be treated equally. 104 00:06:40,886 --> 00:06:43,054 I will incarcerate them. 105 00:06:43,138 --> 00:06:44,055 You won't be able to. 106 00:06:44,139 --> 00:06:47,309 I will ban them from obtaining any positions in the government. 107 00:06:47,392 --> 00:06:49,144 Those who already have one 108 00:06:49,227 --> 00:06:50,687 will be removed from their positions. 109 00:06:54,983 --> 00:06:55,942 Keep in mind that 110 00:06:58,236 --> 00:07:00,322 it's the country that changed, 111 00:07:00,906 --> 00:07:02,115 not the world. 112 00:07:04,492 --> 00:07:06,328 Now, may we discuss the important matter? 113 00:07:07,913 --> 00:07:08,830 Sure, let's hear it. 114 00:07:08,914 --> 00:07:10,874 Please get off your horse when entering the palace. 115 00:07:10,957 --> 00:07:12,334 What if I refuse? 116 00:07:12,417 --> 00:07:13,293 Then 117 00:07:13,752 --> 00:07:15,086 you will lose your horse. 118 00:07:31,937 --> 00:07:33,647 I slew it in your place, Your Highness. 119 00:07:34,397 --> 00:07:35,941 The world has changed. 120 00:07:36,024 --> 00:07:38,151 And in this new world, you are nothing more 121 00:07:38,360 --> 00:07:39,945 than a mere subject of His Majesty. 122 00:07:40,737 --> 00:07:41,988 So please act accordingly. 123 00:07:48,036 --> 00:07:49,537 Your father would have slain 124 00:07:50,121 --> 00:07:53,124 a gatekeeper instead of that horse. 125 00:07:53,625 --> 00:07:54,668 I must say, 126 00:07:56,127 --> 00:07:57,671 you are different from your father. 127 00:07:58,254 --> 00:08:00,256 -Are you mocking me again? -No, I am not. 128 00:08:00,340 --> 00:08:02,550 This time, you may take it as a compliment. 129 00:08:26,199 --> 00:08:28,284 HYEGEOMDANG 130 00:08:36,626 --> 00:08:37,961 There's one condition. 131 00:08:39,337 --> 00:08:41,631 Hui-jae can't know about the information you know. 132 00:08:42,507 --> 00:08:44,175 Move far away from Hui-jae. 133 00:08:44,676 --> 00:08:46,636 If she gets involved, she'll be exposed to danger. 134 00:08:46,720 --> 00:08:48,555 You can neither be her friend nor her lover. 135 00:08:50,974 --> 00:08:52,392 Will you promise me? 136 00:08:55,729 --> 00:08:56,896 Yes. 137 00:08:57,689 --> 00:08:59,149 I give you my word. 138 00:09:29,471 --> 00:09:30,430 YI SEONG-GYE 139 00:09:35,894 --> 00:09:36,853 YI BANG-WON 140 00:09:37,145 --> 00:09:38,188 He is Bang-won. 141 00:09:39,814 --> 00:09:41,191 Take a good look at him 142 00:09:41,733 --> 00:09:43,485 for he will steal this nation. 143 00:09:44,444 --> 00:09:45,904 You are to gain his trust. 144 00:09:57,540 --> 00:09:59,834 HAN HUI-JAE 145 00:10:13,181 --> 00:10:14,432 General Jung Sa-jeong. 146 00:10:14,516 --> 00:10:16,434 A founding contributor and Bang-won's close aide. 147 00:10:17,977 --> 00:10:19,270 He's killed so many people, 148 00:10:19,354 --> 00:10:21,231 and he rapes women for fun. He is a scoundrel. 149 00:10:23,274 --> 00:10:25,193 Get him to talk and win over the King. 150 00:10:26,361 --> 00:10:29,114 I will kill him and win over Bang-won. 151 00:10:32,700 --> 00:10:35,328 We'll whack Jung Sa-jeong and get rid of those Ganggae bastards. 152 00:10:48,550 --> 00:10:49,759 Two fives. 153 00:10:54,013 --> 00:10:56,099 -Excuse me. -Gosh, don't touch me. 154 00:10:56,516 --> 00:10:59,102 Yes, I'm coming! With your wine, of course. 155 00:10:59,519 --> 00:11:02,230 Let me pour you a glass 156 00:11:02,647 --> 00:11:05,483 -Here. -All right, let's see. 157 00:11:07,902 --> 00:11:11,573 Gosh, let me explain. Please hear me out first. You're mistaken. 158 00:11:17,328 --> 00:11:18,329 What, then? 159 00:11:19,205 --> 00:11:22,709 Shall I go ahead and relieve myself right here? 160 00:11:23,334 --> 00:11:24,878 Shall I? Is that what you want me to do? 161 00:11:30,884 --> 00:11:34,470 My goodness, I have to deal with that every time I need to relieve myself. 162 00:11:39,434 --> 00:11:40,518 Pay me first. 163 00:11:42,020 --> 00:11:43,354 Great. 164 00:11:51,362 --> 00:11:52,614 Now, tell me. 165 00:11:54,657 --> 00:11:56,242 At the moment... 166 00:11:56,326 --> 00:11:57,577 Yes. 167 00:11:58,036 --> 00:11:59,746 Two outside and eight inside. 168 00:11:59,829 --> 00:12:01,456 -Where's he? -In the secret room. 169 00:12:01,539 --> 00:12:03,124 There are two armed men in that room. 170 00:12:03,207 --> 00:12:04,500 There are so many of them. 171 00:12:04,626 --> 00:12:06,502 The bet is over 2,000 nyang, 172 00:12:06,586 --> 00:12:08,504 so they obviously have to guard the money. 173 00:12:09,756 --> 00:12:13,009 By the way, who are these guys? That's enough money to buy ten mansions. 174 00:12:13,092 --> 00:12:14,636 I don't have a good feeling about this. 175 00:12:14,719 --> 00:12:17,347 -You don't need to know. -I need to know who we're dealing with. 176 00:12:17,972 --> 00:12:19,724 -One of the founding contributors. -I see. 177 00:12:20,725 --> 00:12:23,186 -Hey! -Have you gone mad? 178 00:12:23,311 --> 00:12:24,812 The sane are considered weird nowadays. 179 00:12:24,896 --> 00:12:25,980 I can't go. I refuse! 180 00:12:26,064 --> 00:12:27,106 Think about the money. 181 00:12:28,775 --> 00:12:30,026 -Let's go. -Okay. 182 00:12:40,870 --> 00:12:42,038 -Gosh. -What is going on? 183 00:12:42,121 --> 00:12:43,539 Hey, you'll have to wait. 184 00:12:43,623 --> 00:12:45,875 -He's got eight. -Damn it. 185 00:12:46,584 --> 00:12:48,002 You two don't look like guests. 186 00:12:48,086 --> 00:12:49,879 We're here to steal your money. 187 00:12:50,213 --> 00:12:51,381 Just the two of you? 188 00:12:51,464 --> 00:12:52,966 No, there are four of us. 189 00:13:26,791 --> 00:13:28,251 My lord, you should get out of here. 190 00:13:28,334 --> 00:13:31,921 Happenings like this are very common at tujeon dens. 191 00:13:32,672 --> 00:13:33,506 All right. 192 00:13:34,048 --> 00:13:35,258 Place your bets. 193 00:13:36,300 --> 00:13:37,760 But what if the authorities raids us? 194 00:13:39,929 --> 00:13:41,222 We'll kick them out. 195 00:13:42,390 --> 00:13:43,766 Have you forgotten who I am? 196 00:13:43,850 --> 00:13:44,726 You're just 197 00:13:45,226 --> 00:13:46,644 a gambling addict. 198 00:13:50,481 --> 00:13:51,858 Gambling addiction is scary indeed. 199 00:13:52,400 --> 00:13:54,027 You won't budge even if a fire breaks out. 200 00:13:54,610 --> 00:13:56,070 You must be one of them. 201 00:14:19,469 --> 00:14:21,554 This is paradise. 202 00:14:21,637 --> 00:14:23,306 This is heaven. 203 00:14:32,690 --> 00:14:34,150 Let's go. 204 00:14:36,986 --> 00:14:39,989 Hey, you look like a bird picking up food with its beak. Enough already. 205 00:14:40,073 --> 00:14:41,866 -Let's go. -Wait, this is gold. 206 00:14:41,949 --> 00:14:43,451 -Hey, just a second. -Come on. 207 00:14:43,534 --> 00:14:44,994 Wait, it's gold! 208 00:15:16,275 --> 00:15:19,070 Untie me at once. 209 00:15:28,371 --> 00:15:33,126 Oh, my. At this rate, we'll become so rich that we'll make kimchi with wild ginseng. 210 00:15:33,501 --> 00:15:35,837 I'll wipe my butt with silk. 211 00:15:36,879 --> 00:15:38,840 And we'll find a nice lady for Chi-do. 212 00:15:38,923 --> 00:15:42,009 No, thanks. I'm much happier living with you guys. 213 00:15:45,346 --> 00:15:47,098 -I didn't hear that. -Same here. 214 00:15:50,893 --> 00:15:54,522 Hwi, these petty gigs won't do. 215 00:15:54,605 --> 00:15:56,399 Let's be bold. 216 00:15:56,482 --> 00:15:58,693 We'll raid all the tujeon dens in Gaegyeong. 217 00:15:58,776 --> 00:16:01,237 Let's crush them all like this. 218 00:16:05,450 --> 00:16:06,993 My, this guy is strong. 219 00:16:12,999 --> 00:16:15,835 Jeez, do I not even deserve to eat or what? 220 00:16:21,674 --> 00:16:23,468 Here. Shall I go rinse this in water for you? 221 00:16:23,551 --> 00:16:25,803 This came out of a chicken's butthole, you know. 222 00:16:25,887 --> 00:16:27,180 My mouth is cleaner. Have this. 223 00:16:28,848 --> 00:16:31,017 Your breath smells like poop. 224 00:16:32,185 --> 00:16:33,227 Why you little... 225 00:16:37,064 --> 00:16:40,067 How beautiful. Look how gorgeous these are. 226 00:16:40,151 --> 00:16:41,986 Look at these cherry blossom kites. 227 00:16:42,069 --> 00:16:44,447 Sir! Where are you going, sir? 228 00:16:44,530 --> 00:16:47,658 This kite with lilies will help you become a high-ranking official. 229 00:16:48,993 --> 00:16:52,788 And this kite with daylilies will help you conceive a boy. 230 00:16:53,080 --> 00:16:56,792 Go to Yeseongjeong and fly a kite! 231 00:17:09,639 --> 00:17:11,682 One of the deserters 232 00:17:12,099 --> 00:17:13,851 was named Seo Hwi. 233 00:17:19,190 --> 00:17:20,316 And I heard that name 234 00:17:21,359 --> 00:17:23,236 was put on the death roll today. 235 00:17:31,202 --> 00:17:34,580 SEO HWI 236 00:18:25,298 --> 00:18:27,216 Rest in peace. 237 00:18:28,259 --> 00:18:29,802 I won't forget you. 238 00:19:19,393 --> 00:19:20,353 You're late. 239 00:19:21,479 --> 00:19:22,813 I never asked you to wait for me. 240 00:19:22,897 --> 00:19:25,107 I came here to welcome you, but you're all cranky. 241 00:19:25,191 --> 00:19:27,360 You neither need to welcome me nor see me off, so-- 242 00:19:27,443 --> 00:19:29,445 Her Majesty ordered me to welcome you in person 243 00:19:29,528 --> 00:19:31,238 and see you off. 244 00:19:32,823 --> 00:19:34,325 Hurry. Her Majesty is waiting for you. 245 00:19:40,665 --> 00:19:43,542 His Majesty will soon choose a prince to receive the title of Crown Prince. 246 00:19:44,085 --> 00:19:45,294 If he chooses Prince Uian, 247 00:19:46,045 --> 00:19:48,422 all the officials and the other princes will strongly object. 248 00:19:48,923 --> 00:19:50,549 We will find dirt on the other princes 249 00:19:50,966 --> 00:19:52,510 and pressure the meritorious officials. 250 00:19:53,344 --> 00:19:55,680 Some are bound to shed blood. 251 00:19:55,763 --> 00:19:57,640 It just won't be us. 252 00:19:59,266 --> 00:20:01,977 -What about you, Hui-jae? -There is an uncomfortable truth 253 00:20:02,395 --> 00:20:04,271 and a generous lie. 254 00:20:04,355 --> 00:20:05,856 Let us hear the truth first. 255 00:20:05,940 --> 00:20:08,401 His Majesty can neither tolerate being pushed out of the throne 256 00:20:08,943 --> 00:20:11,070 nor being a weak king. 257 00:20:15,116 --> 00:20:16,367 The younger the Crown Prince is, 258 00:20:16,450 --> 00:20:18,786 the longer His Majesty can stay on the throne. 259 00:20:19,745 --> 00:20:21,789 The only reason Prince Uian would be chosen 260 00:20:21,872 --> 00:20:24,208 is because he is young. 261 00:20:26,127 --> 00:20:27,420 Then what is the lie? 262 00:20:27,503 --> 00:20:29,547 It doesn't seem like His Majesty 263 00:20:31,465 --> 00:20:34,427 is the only one who wants a young crown prince. 264 00:20:36,429 --> 00:20:38,556 Be careful of the kind ones around you. 265 00:20:41,809 --> 00:20:44,145 I hear you're called a minister in a frock. 266 00:20:44,228 --> 00:20:46,897 And I hear you're called the King wearing a gat. 267 00:20:52,319 --> 00:20:53,404 You haven't changed one bit. 268 00:20:53,487 --> 00:20:54,822 You haven't either. 269 00:20:56,824 --> 00:20:58,409 Bang-won has revealed his claws, 270 00:20:58,492 --> 00:21:00,786 and he will soon try to shred everything to pieces. 271 00:21:02,121 --> 00:21:04,457 We must act first to survive. 272 00:21:05,166 --> 00:21:08,586 We will abolish private armies as soon as Prince Uian is installed as Crown Prince. 273 00:21:09,086 --> 00:21:12,256 Bang-won will lose all of his soldiers, and he and his six brothers... 274 00:21:14,175 --> 00:21:16,093 We will kill them all. 275 00:21:17,970 --> 00:21:21,432 One side has to be completely exterminated for this war to end. 276 00:21:21,932 --> 00:21:24,101 Although a wench like you probably has no idea. 277 00:21:35,613 --> 00:21:37,990 There seems to be some hard feelings between you and Nam Jeon. 278 00:21:39,158 --> 00:21:40,993 I just think we should be careful. That is all. 279 00:21:46,207 --> 00:21:48,167 So you wish to participate in the tributary trade? 280 00:21:48,250 --> 00:21:49,960 I will buy information with that money 281 00:21:50,044 --> 00:21:52,755 and use it to stop the meritorious officials as well as Bang-won. 282 00:21:53,339 --> 00:21:54,381 Can you do it? 283 00:21:54,465 --> 00:21:57,009 If we can predict Bang-won's moves, we will be able to stop him 284 00:21:57,551 --> 00:21:59,303 no matter how sharp his sword is. 285 00:22:00,638 --> 00:22:01,764 I can do it. 286 00:22:13,442 --> 00:22:14,443 My father... 287 00:22:14,568 --> 00:22:16,779 Your father is right. 288 00:22:17,738 --> 00:22:20,282 This war won't end until one side is completely exterminated. 289 00:22:21,367 --> 00:22:22,576 I will keep his advice in mind. 290 00:22:22,660 --> 00:22:24,370 Money is more dangerous than knives. 291 00:22:24,453 --> 00:22:26,038 And that is precisely why I need it. 292 00:22:26,121 --> 00:22:27,706 What do you wish to obtain with it? 293 00:22:29,124 --> 00:22:32,294 The kind of power that can get a mere inspector fired at once? 294 00:22:34,755 --> 00:22:36,465 I should try to get on your good side. 295 00:22:38,175 --> 00:22:39,843 It's because I don't want to lose anything. 296 00:22:41,512 --> 00:22:42,638 I don't want to lose 297 00:22:44,223 --> 00:22:45,140 anyone else. 298 00:22:48,018 --> 00:22:49,812 I know Hwi ended up like that 299 00:22:51,689 --> 00:22:53,357 because of your father. 300 00:22:54,066 --> 00:22:56,110 You keep saying it was you, but I won't believe you. 301 00:22:56,694 --> 00:22:58,112 You're not that cruel. 302 00:22:59,989 --> 00:23:02,074 So don't mind me 303 00:23:03,409 --> 00:23:05,202 and just do what you believe is right. 304 00:23:13,627 --> 00:23:15,421 Word on the street is that 305 00:23:15,963 --> 00:23:18,757 some of the deserters from Liaodong returned in one piece. 306 00:23:21,010 --> 00:23:23,470 -By any chance-- -That's impossible. 307 00:23:23,554 --> 00:23:25,222 Not a single person 308 00:23:25,889 --> 00:23:27,725 managed to cross the Amnok River. 309 00:23:28,434 --> 00:23:30,060 Hwi was one of them. 310 00:23:31,020 --> 00:23:32,563 I guess you don't care at all. 311 00:23:32,646 --> 00:23:34,607 I was just answering your question. That's all. 312 00:23:48,412 --> 00:23:50,164 You punks! 313 00:23:50,956 --> 00:23:52,583 Do you even know who I am? 314 00:23:53,167 --> 00:23:56,587 You're one of the founding contributors, General Jung Sa-jeong. 315 00:23:57,171 --> 00:23:59,548 You have three mistresses and two sons with different mothers. 316 00:23:59,632 --> 00:24:03,427 You own 48 slaves and 185 pieces of land 317 00:24:04,094 --> 00:24:07,014 as well as three horses and five dogs. 318 00:24:07,348 --> 00:24:10,351 But one of them gave birth to five puppies yesterday. 319 00:24:11,977 --> 00:24:13,103 Shall I add them too? 320 00:24:13,187 --> 00:24:14,813 Who are you? 321 00:24:18,901 --> 00:24:21,612 I am Inspector Nam Seon-ho from the Office of the Inspector General. 322 00:24:21,695 --> 00:24:24,073 How dare such a low-ranking official do this to me? 323 00:24:27,910 --> 00:24:31,997 I will be sure to shred you punks to pieces. 324 00:24:35,292 --> 00:24:38,462 A little while ago, you got drunk and harassed a woman. 325 00:24:38,962 --> 00:24:41,465 Then you took your anger out on her and beat her up to death. 326 00:24:41,548 --> 00:24:44,593 However, you were never investigated, let alone impeached. 327 00:24:44,677 --> 00:24:47,513 She was just a worthless lowborn. 328 00:24:48,514 --> 00:24:50,766 Beating a lowborn to death is forgiven, 329 00:24:51,600 --> 00:24:53,852 but gambling is illegal. 330 00:24:54,603 --> 00:24:56,146 That, to me, is amusing. 331 00:25:00,901 --> 00:25:02,528 Now, you can choose 332 00:25:03,320 --> 00:25:04,488 to live or die. 333 00:25:08,158 --> 00:25:10,411 I know that you are like an uncle 334 00:25:10,494 --> 00:25:12,579 to Bang-u, Bang-gan, and Bang-won. 335 00:25:17,167 --> 00:25:20,212 Fill the paper with the princes' weaknesses. 336 00:25:20,963 --> 00:25:23,090 From top to bottom. 337 00:25:24,049 --> 00:25:25,384 Only then will I spare your life. 338 00:25:36,720 --> 00:25:37,805 He filled the whole sheet. 339 00:25:39,515 --> 00:25:41,308 I suppose he really wants to live. 340 00:25:42,184 --> 00:25:44,645 He will be executed if he is reported for gambling, 341 00:25:44,728 --> 00:25:47,731 and Bang-won will kill him if he finds out about his betrayal. 342 00:25:48,440 --> 00:25:49,733 Either way, he will die. 343 00:25:49,817 --> 00:25:52,152 I didn't think I'd see a meritorious official shedding blood. 344 00:25:52,236 --> 00:25:54,530 Roughnecks and officials all have the same colored blood. 345 00:25:54,613 --> 00:25:55,948 There's nothing different. 346 00:25:56,657 --> 00:25:58,826 Bloodshed is inevitable. 347 00:26:00,035 --> 00:26:01,620 What follows is the real issue. 348 00:26:03,372 --> 00:26:04,873 Leave a bloodstain? 349 00:26:08,002 --> 00:26:09,003 Or sever it completely? 350 00:26:12,339 --> 00:26:13,549 So are we after Bang-won now? 351 00:26:34,236 --> 00:26:38,866 Oh, dear. They made a real mess in here. 352 00:26:40,200 --> 00:26:43,245 Cheol-du, who's the bastard that did this? 353 00:26:43,495 --> 00:26:46,874 His name is Hwi. That son of a bitch used to be a hunter. 354 00:26:47,041 --> 00:26:49,835 I guess he jerks around with his buddies in Madudong these days. 355 00:26:52,296 --> 00:26:53,297 Is that so? 356 00:27:21,200 --> 00:27:22,618 Excuse me. 357 00:27:24,286 --> 00:27:26,205 This is the one day out of this month 358 00:27:26,413 --> 00:27:27,498 that I get to go out. 359 00:27:56,193 --> 00:27:58,237 My lady, have a look at this. 360 00:27:58,320 --> 00:28:00,030 -Here, it's an umbrella. -It's okay. 361 00:28:00,114 --> 00:28:01,156 What about this one? 362 00:28:04,326 --> 00:28:05,661 Have a look. 363 00:28:07,788 --> 00:28:09,957 Come have a look at these umbrellas. 364 00:28:10,499 --> 00:28:13,210 Feel free to browse around. I have these floral shoes. 365 00:29:07,514 --> 00:29:09,224 How can I give this to her? 366 00:29:30,954 --> 00:29:32,206 Are you looking for this? 367 00:29:36,251 --> 00:29:37,503 Thank you. 368 00:29:40,255 --> 00:29:41,924 Are you blind or what? 369 00:29:42,007 --> 00:29:45,219 You were just standing there smiling even after that rogue pickpocketed you. 370 00:29:45,928 --> 00:29:47,471 This is so frustrating. 371 00:29:50,766 --> 00:29:52,601 I mean, how are you going to survive 372 00:29:52,684 --> 00:29:55,062 in this tough world if you're that clumsy? 373 00:29:57,606 --> 00:29:58,816 Don't you know me? 374 00:30:09,368 --> 00:30:12,287 We've met before. At the Lord's sarangchae. 375 00:30:17,167 --> 00:30:19,503 You remember it. 376 00:30:19,837 --> 00:30:21,922 Once I see something, I never forget it. 377 00:30:22,005 --> 00:30:23,632 I remember everything. 378 00:30:25,968 --> 00:30:27,302 You have a good memory. 379 00:30:27,594 --> 00:30:28,762 Good for you. 380 00:30:33,267 --> 00:30:34,810 You're about the height. 381 00:30:38,814 --> 00:30:39,898 Let me borrow your foot. 382 00:30:41,525 --> 00:30:42,609 What? 383 00:30:43,819 --> 00:30:45,737 I heard comparing soles makes people fight. 384 00:30:45,821 --> 00:30:48,407 I need to compare the soles so I can buy perfect-fitting shoes. 385 00:30:49,867 --> 00:30:53,453 If you only measure it with your eye, the shoes will be too loose. 386 00:30:59,459 --> 00:31:01,044 Who is it for? 387 00:31:01,128 --> 00:31:03,589 Tomorrow is my brother's birthday. 388 00:31:07,926 --> 00:31:08,927 I'd like to buy this. 389 00:31:09,011 --> 00:31:11,013 Okay. Five nyang please. 390 00:31:21,523 --> 00:31:22,566 Go. 391 00:31:23,984 --> 00:31:24,985 Pardon? 392 00:31:25,736 --> 00:31:27,404 Run. And don't look back. 393 00:31:31,408 --> 00:31:32,576 Yeon, hurry! 394 00:31:34,453 --> 00:31:35,746 You know my name? 395 00:31:40,209 --> 00:31:41,376 Are you Hwi? 396 00:31:44,171 --> 00:31:47,466 Hey, Boss Ganggae. I'm so honored to meet you. 397 00:31:48,175 --> 00:31:50,969 What's going on? Are you so scared you lost your mind? 398 00:31:51,053 --> 00:31:52,763 Soldiers are everywhere because of yesterday. 399 00:31:52,846 --> 00:31:55,557 Let's go somewhere quiet and talk. Okay? 400 00:31:55,641 --> 00:31:58,727 What a handsome face you have. 401 00:31:59,686 --> 00:32:01,897 I'll rip your mouth 402 00:32:01,980 --> 00:32:03,649 and make you smile even when you're sad. 403 00:32:04,399 --> 00:32:07,277 That's so nice of you. Okay. Let's go. 404 00:32:22,709 --> 00:32:25,921 TAVERN 405 00:32:28,757 --> 00:32:30,968 Have a seat. They have some nice soup and rice here. 406 00:32:33,720 --> 00:32:34,596 You're unbelievable. 407 00:32:34,680 --> 00:32:37,140 Do you carry around some nerves in your pocket? 408 00:32:37,224 --> 00:32:38,892 I had to be smiling back there. 409 00:32:39,142 --> 00:32:42,229 She would have freaked out if she saw blood. 410 00:32:42,813 --> 00:32:44,022 Cheol-du, chop his head. 411 00:32:44,982 --> 00:32:46,608 Don't pull it out. You'll hurt your knee. 412 00:32:50,445 --> 00:32:52,364 -How many arrows do you have left? -Twelve. 413 00:32:56,159 --> 00:32:58,704 -That's more than enough. -What happens if we move in a group? 414 00:32:58,787 --> 00:33:00,789 Can a bow shoot two arrows at once? 415 00:33:09,214 --> 00:33:11,591 You punks weren't that stupid after all. 416 00:33:23,186 --> 00:33:24,396 Did you say you were a hunter? 417 00:33:26,189 --> 00:33:28,900 I hunt tigers, bears, and dogs. 418 00:33:29,026 --> 00:33:31,653 Say whatever you want to say. It will be your will. 419 00:33:33,280 --> 00:33:37,117 Why don't we put an end to the bickering here? 420 00:33:37,200 --> 00:33:38,285 What about the gamble? 421 00:33:39,077 --> 00:33:40,120 What about Cheol-du? 422 00:33:43,623 --> 00:33:44,624 Here. 423 00:33:46,168 --> 00:33:48,462 Is that not enough? Do you want one more piece of dogskin? 424 00:33:48,545 --> 00:33:50,005 What is it that you want? 425 00:33:52,174 --> 00:33:54,426 Let's live together. Like a family. 426 00:33:54,760 --> 00:33:57,346 And share the gambling house half and half. 427 00:33:58,138 --> 00:33:59,931 You bastard. Stop lying! 428 00:34:06,438 --> 00:34:09,316 -Did you say "half and half"? -We will split the work half and half too. 429 00:34:09,399 --> 00:34:11,318 Stop the bullshit and work for me. 430 00:34:11,860 --> 00:34:13,362 How can a tiger work for a dog? 431 00:34:15,697 --> 00:34:18,367 You're one good bullshitter. 432 00:34:24,956 --> 00:34:26,875 Let me give it some thought. 433 00:34:36,885 --> 00:34:37,928 Take the hides, will you? 434 00:34:48,313 --> 00:34:49,481 Boss. 435 00:34:50,440 --> 00:34:53,193 Are you going to leave them like that? 436 00:34:53,652 --> 00:34:54,861 Of course I won't. 437 00:34:58,031 --> 00:34:59,199 Wait and see. 438 00:35:00,492 --> 00:35:02,411 I will cut those punks into slices. 439 00:35:32,774 --> 00:35:33,859 Where's Grand General Jung? 440 00:35:34,484 --> 00:35:35,777 I took him home. 441 00:35:48,748 --> 00:35:51,084 -What about Bang-won? -He wouldn't say anything 442 00:35:51,877 --> 00:35:53,295 about Bang-won's weakness. 443 00:35:53,378 --> 00:35:56,006 I made you an inspector to catch Bang-won. 444 00:35:57,132 --> 00:35:59,759 If you can't catch him, you are of no use. 445 00:36:01,636 --> 00:36:02,679 I'm sorry. 446 00:36:04,890 --> 00:36:06,224 What about Hwi? 447 00:36:07,684 --> 00:36:08,727 He has begun. 448 00:36:11,062 --> 00:36:14,941 A dog that can run well, bark well, and even bite well 449 00:36:16,318 --> 00:36:18,320 thinks it's a wolf. 450 00:36:19,112 --> 00:36:22,824 If you leave it alone, it'll refuse your food and start hunting. 451 00:36:23,658 --> 00:36:24,701 In the end, 452 00:36:25,452 --> 00:36:28,121 it will starve to death, get eaten by a tiger, 453 00:36:28,413 --> 00:36:30,373 or come back and bite its owner. 454 00:36:32,000 --> 00:36:34,377 Do you think it is right to trust this dog? 455 00:36:34,461 --> 00:36:38,089 As long as Yeon is there, Hwi won't do that. 456 00:36:38,173 --> 00:36:41,343 In this world, sons aim at their fathers and mothers abandon their kids. 457 00:36:41,426 --> 00:36:42,344 And do you think 458 00:36:42,719 --> 00:36:45,263 he will risk his life for his sister who doesn't even remember him? 459 00:36:45,347 --> 00:36:46,806 He will. 460 00:36:48,475 --> 00:36:50,352 I know you won't understand though. 461 00:36:50,435 --> 00:36:51,394 Hwi... 462 00:36:52,979 --> 00:36:54,481 met Yeon. 463 00:36:55,190 --> 00:36:56,942 In a market where everyone can see. 464 00:37:01,780 --> 00:37:04,115 If Hwi can't cut her off, you do it. 465 00:37:04,866 --> 00:37:06,326 If you can't cut her off either, 466 00:37:06,910 --> 00:37:08,286 I will cut her off. 467 00:38:00,463 --> 00:38:02,048 What if someone saw you? 468 00:38:02,215 --> 00:38:04,009 That's my question. 469 00:38:04,217 --> 00:38:05,885 Yeon was in danger. 470 00:38:06,511 --> 00:38:09,180 She got robbed by a pickpocket and almost got involved with Ganggae. 471 00:38:09,764 --> 00:38:11,266 Protect her properly. 472 00:38:11,516 --> 00:38:13,476 If she gets hurt, I will not let it slide. 473 00:38:13,560 --> 00:38:15,937 A servant saw you and told it to Lord Nam. 474 00:38:17,230 --> 00:38:19,733 It's always you who puts Yeon in danger. 475 00:38:19,941 --> 00:38:20,859 Not me. 476 00:38:23,695 --> 00:38:24,696 Seon-ho, 477 00:38:25,530 --> 00:38:26,823 are you awake? 478 00:38:49,262 --> 00:38:51,514 I thought you might need some water during the night. 479 00:38:52,932 --> 00:38:53,933 Thanks. 480 00:38:55,226 --> 00:38:57,646 Lord Nam seemed upset. 481 00:38:58,480 --> 00:38:59,522 Is everything okay? 482 00:39:00,649 --> 00:39:03,443 There are more days where he's upset than he's happy. 483 00:39:03,610 --> 00:39:04,736 It's okay. 484 00:39:07,072 --> 00:39:08,198 There you are. Smiling again. 485 00:39:08,823 --> 00:39:09,949 What? 486 00:39:10,033 --> 00:39:12,869 I have seen only one facial expression on your face. 487 00:39:13,536 --> 00:39:16,039 When you're tired, you smile. When you're annoyed, you smile. 488 00:39:16,122 --> 00:39:18,708 And sometimes, you just smile. 489 00:39:20,293 --> 00:39:21,252 I do? 490 00:39:21,336 --> 00:39:23,588 You can cry on my shoulder. 491 00:39:24,255 --> 00:39:26,383 You have nowhere else to cry. 492 00:39:29,469 --> 00:39:31,680 Don't blame me for crying too much later. 493 00:39:38,687 --> 00:39:39,813 Right. 494 00:39:40,772 --> 00:39:43,233 This afternoon, I met someone who knew my name. 495 00:39:44,150 --> 00:39:46,069 He said he was Lord Nam's servant. 496 00:39:46,569 --> 00:39:48,363 His name was something like Hwi. 497 00:39:50,740 --> 00:39:51,991 I was surprised. 498 00:39:52,617 --> 00:39:54,119 A name exists to be called 499 00:39:54,202 --> 00:39:56,830 but I was fascinated to hear it outside of this house. 500 00:39:58,373 --> 00:39:59,499 Tomorrow, 501 00:40:00,458 --> 00:40:02,043 let's go to the market. 502 00:40:02,127 --> 00:40:03,503 Really? 503 00:40:03,586 --> 00:40:04,587 Yes. 504 00:40:05,797 --> 00:40:07,048 You promised. 505 00:40:22,230 --> 00:40:23,606 You called her by her name? 506 00:40:25,692 --> 00:40:27,736 Just tell her who you are, why don't you? 507 00:40:36,035 --> 00:40:37,704 Tomorrow at noon, 508 00:40:38,747 --> 00:40:39,998 market pavilion. 509 00:40:40,874 --> 00:40:43,293 I'll bring Yeon there, so take care 510 00:40:43,543 --> 00:40:44,627 of this mess you made. 511 00:40:47,547 --> 00:40:49,758 Make sure she doesn't think of you again. 512 00:40:51,009 --> 00:40:52,635 It's the best you can do for her. 513 00:41:07,066 --> 00:41:08,443 You asked to see me? 514 00:41:08,526 --> 00:41:09,819 Let's go for a walk. 515 00:41:11,738 --> 00:41:13,740 In and outside the palace, many are talking 516 00:41:13,823 --> 00:41:15,742 about your actions the other day. 517 00:41:16,284 --> 00:41:18,077 Please do not fret. 518 00:41:18,161 --> 00:41:20,079 The truth can't climb walls 519 00:41:20,163 --> 00:41:22,957 but rumors can pass mountain ranges. 520 00:41:24,250 --> 00:41:25,543 So smile. 521 00:41:26,836 --> 00:41:28,463 Only your smile 522 00:41:28,546 --> 00:41:30,465 will subside these rumors. 523 00:41:30,548 --> 00:41:32,342 Smiling is easy. 524 00:41:32,675 --> 00:41:36,971 Pretending to smile is the hard part. 525 00:41:37,055 --> 00:41:40,558 I hear that Prince Jinan is living off his booze. 526 00:41:43,311 --> 00:41:44,896 That's news to me. 527 00:41:44,979 --> 00:41:47,649 The whole world knows, but you. 528 00:41:48,650 --> 00:41:51,653 I'm worried to have such a weak first-born. 529 00:41:51,736 --> 00:41:53,530 And to hear it's because he's a drunk? 530 00:41:53,613 --> 00:41:55,490 Well, I'm embarrassed to even say it out loud. 531 00:42:00,078 --> 00:42:03,498 My second eldest son Prince Yeongan has 15 bastard sons. 532 00:42:03,581 --> 00:42:05,625 I can already see them fighting and arguing. 533 00:42:05,708 --> 00:42:08,002 -Your Majesty-- -My third son Prince Ikan 534 00:42:08,086 --> 00:42:10,672 can barely even function in his current position. 535 00:42:10,755 --> 00:42:13,007 -Your Majesty-- -My fourth son Bang-gan 536 00:42:13,091 --> 00:42:14,884 spends most of his days with woman and liquor. 537 00:42:14,968 --> 00:42:16,886 How's that different from your everyday thug? 538 00:42:17,470 --> 00:42:19,347 -Father-- -So... 539 00:42:22,308 --> 00:42:24,352 who must I have as the Crown Prince? 540 00:42:24,936 --> 00:42:28,106 Should it be the drunk or a thug? 541 00:42:28,189 --> 00:42:29,482 Should it be... 542 00:42:31,401 --> 00:42:32,402 you? 543 00:42:34,737 --> 00:42:36,072 Answer me. 544 00:42:36,155 --> 00:42:38,575 I'll select the one you choose. 545 00:42:39,158 --> 00:42:40,368 Don't you trust me? 546 00:42:42,620 --> 00:42:45,081 Many have just heard me speak, 547 00:42:45,164 --> 00:42:47,959 so how would I, the King, go back on my word? 548 00:42:49,752 --> 00:42:51,713 The historian will write this down. 549 00:42:52,422 --> 00:42:54,883 Prince Jeongan will request who will become Crown Prince, 550 00:42:54,966 --> 00:42:58,344 so I will hear his wishes and choose accordingly. 551 00:43:06,811 --> 00:43:08,354 Who should it be? 552 00:43:21,993 --> 00:43:23,536 Prince Uian 553 00:43:24,203 --> 00:43:26,247 may be young and your bastard son, 554 00:43:26,956 --> 00:43:28,374 but he is clever and wise. 555 00:43:29,500 --> 00:43:31,836 His generosity seems to be boundless. 556 00:43:31,920 --> 00:43:33,379 That is why... 557 00:43:35,882 --> 00:43:39,135 you should proclaim him as the Crown Prince 558 00:43:40,303 --> 00:43:42,805 and lay a strong foundation 559 00:43:43,806 --> 00:43:45,099 for a thriving... 560 00:43:46,517 --> 00:43:48,186 nation. 561 00:43:58,655 --> 00:44:00,531 Are you satisfied now? 562 00:44:01,658 --> 00:44:03,326 I couldn't be happier. 563 00:44:03,910 --> 00:44:06,412 That's what I call brotherly love. 564 00:44:26,140 --> 00:44:29,102 Not many know about Bang-u's condition. 565 00:44:29,602 --> 00:44:31,479 I silenced all that knew of it. 566 00:44:31,729 --> 00:44:34,023 All except one. 567 00:44:35,817 --> 00:44:38,027 Grand General Jung. 568 00:44:53,584 --> 00:44:55,086 My lord! 569 00:44:56,838 --> 00:44:58,256 Oh, Hwa-wol, it's you. 570 00:44:58,339 --> 00:45:00,383 I didn't notice you without your hat. 571 00:45:00,466 --> 00:45:01,718 Do I look uglier? 572 00:45:01,801 --> 00:45:02,885 No, the opposite. 573 00:45:04,137 --> 00:45:06,556 Well, my job as an escort is done. 574 00:45:26,617 --> 00:45:27,660 Who's the bitch? 575 00:45:27,744 --> 00:45:29,120 The Queen favors her. 576 00:45:29,203 --> 00:45:31,289 She's not one to mess around with. 577 00:45:33,124 --> 00:45:35,501 -What do you think? -What about the other one? 578 00:45:37,920 --> 00:45:40,548 Inspector Nam is mostly a decent man, 579 00:45:40,631 --> 00:45:42,759 but I like him even more when he smiles. 580 00:45:43,259 --> 00:45:44,761 Who says he's decent? 581 00:45:45,678 --> 00:45:48,347 He's the only one who shows interest in you. 582 00:45:48,598 --> 00:45:51,642 You'll be punished if you consider him as a pest. 583 00:45:52,268 --> 00:45:53,728 I have my reasons. 584 00:45:54,353 --> 00:45:55,605 Reasons you don't know. 585 00:45:59,609 --> 00:46:00,902 Aren't you coming inside? 586 00:46:02,361 --> 00:46:04,405 Greet Madame Seo when you can. 587 00:46:05,531 --> 00:46:08,951 Even at that age, she grows ten years older by the day. 588 00:46:09,035 --> 00:46:11,496 She'll just make me leave, so why bother? 589 00:46:11,579 --> 00:46:14,332 She's the one who made me seek you out. 590 00:46:15,041 --> 00:46:17,126 She's been coughing blood for a while now. 591 00:46:17,585 --> 00:46:19,629 Don't regret it after she's gone 592 00:46:19,712 --> 00:46:21,631 and come to see her sometime. 593 00:46:22,465 --> 00:46:23,633 I'll get going. 594 00:46:24,550 --> 00:46:25,551 Wait. 595 00:46:27,345 --> 00:46:28,513 What about Hwi? 596 00:46:29,764 --> 00:46:32,266 I've been asking around but to no avail. 597 00:46:33,893 --> 00:46:36,646 I would've heard already if he were alive. 598 00:46:38,064 --> 00:46:39,106 Anyway, I'll get going. 599 00:46:58,000 --> 00:46:59,544 What do you think? 600 00:46:59,627 --> 00:47:01,921 How many more times are you going to ask? 601 00:47:02,004 --> 00:47:04,423 I'm already sick and tired of this. 602 00:47:04,507 --> 00:47:05,550 This is the 12th time. 603 00:47:05,633 --> 00:47:07,677 Is the navy one better? 604 00:47:07,760 --> 00:47:09,512 If only I can see how I look. 605 00:47:12,348 --> 00:47:13,349 Here. 606 00:47:15,643 --> 00:47:17,687 Where the hell did that come from? 607 00:47:18,312 --> 00:47:20,231 Do you look into that when you get ready? 608 00:47:20,314 --> 00:47:23,192 Are you kidding me? This is a weapon. 609 00:47:23,276 --> 00:47:24,694 I can use it as one 610 00:47:25,278 --> 00:47:27,113 or as a shield. 611 00:47:29,615 --> 00:47:30,825 Don't laugh. 612 00:47:30,908 --> 00:47:32,952 -Do you want your head bashed in? -Shit. 613 00:47:33,786 --> 00:47:34,787 Thank you. 614 00:47:35,037 --> 00:47:37,039 Are you going on a date? 615 00:47:37,123 --> 00:47:38,958 You've been dressing up for almost 2 hours now. 616 00:47:39,917 --> 00:47:41,919 This may be the last time I see her, 617 00:47:42,420 --> 00:47:44,213 so who cares if it takes more than 20? 618 00:48:09,739 --> 00:48:10,656 Are those new? 619 00:48:11,949 --> 00:48:13,326 I found them on the terrace. 620 00:48:13,826 --> 00:48:15,369 Maybe I have a secret admirer. 621 00:48:15,453 --> 00:48:19,332 Whoever it is, she probably is sweet and beautiful. 622 00:48:19,415 --> 00:48:21,250 Then she wouldn't have left it for me in secret. 623 00:48:27,256 --> 00:48:30,593 Anyway, happy birthday. 624 00:49:12,969 --> 00:49:14,720 You clean up really nicely. 625 00:49:15,221 --> 00:49:16,806 I almost didn't recognize you. 626 00:49:17,640 --> 00:49:19,517 Are you all right though? 627 00:49:19,600 --> 00:49:21,227 There seems to have been an altercation. 628 00:49:22,269 --> 00:49:23,896 That's not what it was. 629 00:49:25,648 --> 00:49:26,732 Who's this? 630 00:49:27,692 --> 00:49:30,903 He's the man working for your father whom I told you about yesterday. 631 00:49:31,487 --> 00:49:32,488 I see. 632 00:49:55,302 --> 00:49:56,262 I know who he is. 633 00:49:58,097 --> 00:50:00,474 He's a thug who's usually seen covered in others' blood. 634 00:50:04,061 --> 00:50:06,897 He can't protect what's his so he barks to get what he wants. 635 00:50:07,189 --> 00:50:10,651 When things don't go his way, he uses violence to solve the situation. 636 00:50:11,777 --> 00:50:13,154 How did you know her name? 637 00:50:14,780 --> 00:50:16,907 Were you going to kidnap her for a ransom? 638 00:50:16,991 --> 00:50:19,076 You think you'll be safe if she was your hostage? 639 00:50:19,160 --> 00:50:20,119 On the contrary. 640 00:50:20,870 --> 00:50:23,414 You will be instantly found and killed. 641 00:50:23,914 --> 00:50:25,291 You won't last a day. 642 00:50:26,625 --> 00:50:28,544 That's you and your old man. 643 00:50:29,920 --> 00:50:32,590 You threaten people and treat them like your dogs. 644 00:50:33,924 --> 00:50:35,176 How dare you. 645 00:50:37,011 --> 00:50:39,013 Who are you calling old man? 646 00:50:39,096 --> 00:50:40,806 Watch what you're saying. 647 00:50:40,890 --> 00:50:42,933 Threaten? Treat people like dogs? 648 00:50:47,146 --> 00:50:48,230 My brother 649 00:50:48,981 --> 00:50:52,193 isn't someone you should be running your mouth off to. 650 00:50:54,028 --> 00:50:55,446 Keep living your life like this. 651 00:50:57,073 --> 00:50:59,533 Seon-ho, let's go. 652 00:52:06,642 --> 00:52:08,060 You did well. 653 00:52:11,188 --> 00:52:12,982 That's how you sever relationships. 654 00:52:14,775 --> 00:52:16,026 I had a good teacher. 655 00:52:17,528 --> 00:52:19,655 You do so easily with 656 00:52:20,990 --> 00:52:22,616 even your own blood. 657 00:52:25,995 --> 00:52:27,037 What do you mean by that? 658 00:52:27,621 --> 00:52:28,873 You know what I mean. 659 00:52:32,793 --> 00:52:34,044 Is this about your mother? 660 00:52:35,754 --> 00:52:37,256 Do you resent me for that? 661 00:52:38,966 --> 00:52:40,634 You forget about your brother's death 662 00:52:40,718 --> 00:52:42,553 but you only remember how she hanged herself! 663 00:52:43,470 --> 00:52:45,431 I didn't order her to do that. 664 00:52:45,514 --> 00:52:47,600 She did because you couldn't let her go. 665 00:52:47,683 --> 00:52:48,934 You're wrong! 666 00:52:51,729 --> 00:52:53,439 It's because you pulled us apart. 667 00:52:55,608 --> 00:52:56,650 It's because... 668 00:52:58,319 --> 00:52:59,361 you stole me from her. 669 00:53:28,599 --> 00:53:29,850 I, Hwa-wol, greet you. 670 00:53:36,857 --> 00:53:40,236 You sure are a pretty one. 671 00:53:44,114 --> 00:53:49,411 IHWARU 672 00:54:10,516 --> 00:54:12,726 Get back here and pour my drink! 673 00:54:15,938 --> 00:54:18,315 Just because you dance doesn't make you noble. 674 00:54:18,899 --> 00:54:19,798 Hwa-wol? 675 00:54:20,704 --> 00:54:23,081 Just because you dance doesn't make you noble. 676 00:54:23,665 --> 00:54:25,792 -Hwa-wol? -Hui-jae... 677 00:54:25,876 --> 00:54:28,420 Being able to play the geomungo doesn't make you a lady. 678 00:54:31,631 --> 00:54:32,924 Wait. 679 00:54:33,008 --> 00:54:34,217 Look who it is. 680 00:54:36,219 --> 00:54:38,513 You're the one they call the lady minister. 681 00:54:44,144 --> 00:54:45,687 My lord, you're making a scene. 682 00:54:50,859 --> 00:54:51,902 All right. 683 00:54:52,569 --> 00:54:54,321 You can pour me my drinks instead. 684 00:54:54,404 --> 00:54:55,781 Who knows? 685 00:54:55,864 --> 00:54:59,076 I may take you in as my concubine. 686 00:54:59,868 --> 00:55:01,536 They say you become a dog with alcohol. 687 00:55:01,828 --> 00:55:03,080 How dare you! 688 00:55:03,747 --> 00:55:04,831 A dog? 689 00:55:06,875 --> 00:55:09,503 That's what you call a founding contributor of this nation? 690 00:55:15,759 --> 00:55:17,886 Gyeol, don't just stand there. 691 00:55:17,969 --> 00:55:20,055 You're here to take care of men like him. 692 00:55:20,138 --> 00:55:22,474 How dare you threaten a founding contributor? 693 00:55:26,812 --> 00:55:29,064 Fine, take a swing! 694 00:55:30,232 --> 00:55:32,734 Let's see if you can assault me. 695 00:55:33,318 --> 00:55:35,946 Come on! Handle that son of a bitch. 696 00:55:53,547 --> 00:55:55,090 You crazy bitch. 697 00:55:59,261 --> 00:56:00,220 Hui-jae! 698 00:56:12,691 --> 00:56:14,943 How dare you threaten him with a blade? 699 00:56:15,485 --> 00:56:17,279 Who do you think you are? 700 00:56:18,613 --> 00:56:19,739 Madame Seo... 701 00:56:31,418 --> 00:56:32,711 I apologize, my lord. 702 00:56:33,628 --> 00:56:36,131 I should've taught my girls better, 703 00:56:36,214 --> 00:56:38,300 but they got on your nerves instead. 704 00:56:38,800 --> 00:56:42,304 Please subside your anger and generously forgive them. 705 00:56:55,692 --> 00:56:57,819 Madame Seo just saved your life. 706 00:57:09,206 --> 00:57:10,665 Call the physician. 707 00:57:11,791 --> 00:57:12,626 Now. 708 00:58:16,731 --> 00:58:17,691 How is Hwa-wol doing? 709 00:58:17,774 --> 00:58:19,609 She just fell asleep. 710 00:58:21,444 --> 00:58:22,904 What about you? 711 00:58:30,120 --> 00:58:31,746 I should've held back. 712 00:58:33,957 --> 00:58:35,292 If I couldn't punish him, 713 00:58:36,042 --> 00:58:37,961 I should've turned a blind eye. 714 00:58:39,087 --> 00:58:40,755 Being close to the Queen 715 00:58:40,839 --> 00:58:43,383 made me think I had a higher status too. 716 00:58:44,467 --> 00:58:45,927 I finally know 717 00:58:47,387 --> 00:58:48,680 that powerless justice 718 00:58:49,973 --> 00:58:52,058 is of no use. 719 00:58:52,642 --> 00:58:54,436 You were reckless today, 720 00:58:55,478 --> 00:58:56,938 but you won't be tomorrow. 721 00:58:58,648 --> 00:59:00,692 You at least didn't let the sword intimidate you. 722 00:59:03,987 --> 00:59:05,071 Madame Seo... 723 00:59:08,033 --> 00:59:10,660 A truth that's been cut with a blade becomes a rumor. 724 00:59:11,244 --> 00:59:14,205 I'm relieved to know that you'll be able to handle yourself, 725 00:59:16,416 --> 00:59:17,834 but that also worries me. 726 00:59:46,738 --> 00:59:48,114 Who's out there? 727 00:59:52,577 --> 00:59:55,705 -You called, Your Highness? -There's a dog I need to slaughter. 728 01:00:12,097 --> 01:00:13,098 Sir. 729 01:00:17,477 --> 01:00:20,647 It must be a big one this time. 730 01:00:22,816 --> 01:00:24,734 Select a few with sharp swords. 731 01:00:25,819 --> 01:00:27,696 Ones that are dispensable. 732 01:00:29,239 --> 01:00:30,365 Well, 733 01:00:31,199 --> 01:00:34,786 I have a little mutt that fits the description. 734 01:00:52,595 --> 01:00:56,099 Hey, there. 735 01:00:58,935 --> 01:01:00,437 Want to hunt down a dog? 736 01:01:01,521 --> 01:01:03,106 A dog's after another dog? 737 01:01:03,398 --> 01:01:05,942 -Enjoy as much as you want. -It's a dog of the nation. 738 01:01:09,195 --> 01:01:12,198 A government official that wields a sword. 739 01:01:14,617 --> 01:01:16,369 Don't you want to climb up the social ladder? 740 01:01:17,162 --> 01:01:18,788 I'm not interested in that. 741 01:01:18,872 --> 01:01:20,749 Do you even know whom I serve? 742 01:01:21,332 --> 01:01:23,585 Quit the gibberish and go away. 743 01:01:23,668 --> 01:01:24,711 We'll go hunting 744 01:01:25,712 --> 01:01:26,796 and split the profit evenly. 745 01:01:29,591 --> 01:01:31,301 Go back on your word and you're dead. 746 01:01:33,428 --> 01:01:34,345 Lead the way. 747 01:01:35,764 --> 01:01:36,931 Follow Seok-du. 748 01:01:37,515 --> 01:01:38,391 However, 749 01:01:39,517 --> 01:01:40,977 the kill must be yours. 750 01:02:07,504 --> 01:02:09,672 Your Highness wishes to speak to you. 751 01:02:11,758 --> 01:02:12,842 Bang-won? 752 01:02:14,177 --> 01:02:15,428 I mean, Prince Jeongan? 753 01:02:30,109 --> 01:02:31,402 Ganggae's people are on the move. 754 01:02:32,278 --> 01:02:34,072 -And Hwi? -Him too. 755 01:02:40,954 --> 01:02:42,205 Keep an eye on them. 756 01:02:42,789 --> 01:02:44,123 One day, 757 01:02:44,999 --> 01:02:46,709 I'm going to kill him myself. 758 01:02:48,211 --> 01:02:50,338 Then pray that you're alive until then. 759 01:03:16,823 --> 01:03:18,074 You let him in here again? 760 01:03:18,157 --> 01:03:19,701 It's not like I wanted to. 761 01:03:19,784 --> 01:03:22,245 What can I do when he just barged in? 762 01:03:32,714 --> 01:03:34,424 IHWARU 763 01:03:36,926 --> 01:03:37,927 Masks on. 764 01:04:10,293 --> 01:04:13,421 Bang-won's private army has thousands of men? 765 01:04:13,504 --> 01:04:16,799 If he joins forces with people like Grand General Jung, 766 01:04:16,883 --> 01:04:18,217 he'll command thousands. 767 01:04:18,843 --> 01:04:20,970 This wasn't in your father's report. 768 01:04:21,054 --> 01:04:22,764 That's because I didn't tell my father. 769 01:04:27,644 --> 01:04:28,895 Who else knows? 770 01:04:28,978 --> 01:04:31,314 Now and for years to come, 771 01:04:31,397 --> 01:04:33,024 it will only be you. 772 01:05:08,267 --> 01:05:09,936 My gosh! 773 01:05:10,395 --> 01:05:12,188 Goodness. 774 01:05:40,883 --> 01:05:41,968 Then 775 01:05:42,427 --> 01:05:44,303 what should I do with Grand General Jung? 776 01:05:44,846 --> 01:05:46,180 Grand General Jung... 777 01:05:47,557 --> 01:05:49,267 will die tonight. 778 01:06:00,570 --> 01:06:01,821 Who are you? 779 01:06:48,659 --> 01:06:49,660 Hwi... 780 01:08:32,443 --> 01:08:39,966 Subtitle translation by Hye-lim Park 781 01:08:46,832 --> 01:08:51,051 MY COUNTRY: THE NEW AGE 782 01:08:51,799 --> 01:08:53,676 You knew, didn't you? 783 01:08:53,760 --> 01:08:54,886 How could you-- 784 01:08:54,969 --> 01:08:56,554 It was Hwi's choice. 785 01:08:57,096 --> 01:08:58,723 He chose to avoid you. 786 01:08:59,140 --> 01:09:00,058 It wasn't me. 787 01:09:00,141 --> 01:09:02,226 You're just like your father. 788 01:09:02,310 --> 01:09:03,770 Like two peas in a pod. 789 01:09:04,729 --> 01:09:06,814 Taking out someone high is how you can rise up. 790 01:09:06,898 --> 01:09:08,733 Spread fear upon your adversaries, 791 01:09:08,816 --> 01:09:09,692 not anger. 792 01:09:09,776 --> 01:09:11,069 When I take Bang-won on, 793 01:09:11,152 --> 01:09:13,154 where will you be, Father? 794 01:09:14,572 --> 01:09:17,241 I should have killed you back then. 795 01:09:17,325 --> 01:09:18,242 I'm sure 796 01:09:18,993 --> 01:09:20,787 I'll get another chance though. 797 01:09:21,913 --> 01:09:23,498 The world you live in... 798 01:09:24,082 --> 01:09:25,666 I'll have to die to get there. 799 01:09:27,752 --> 01:09:29,420 Then I'll go 800 01:09:31,672 --> 01:09:33,341 to where you are. 801 01:09:37,469 --> 01:09:40,180 Ripped and synced by gabbyu's Subs 57609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.