Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:09,680
MY COUNTRY: THE NEW AGE
2
00:00:10,438 --> 00:00:13,024
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
3
00:00:13,107 --> 00:00:15,526
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:53,689 --> 00:00:55,107
Let me ask you one thing.
5
00:00:57,443 --> 00:00:58,945
Was Hwi taken there
6
00:01:01,614 --> 00:01:02,782
because of your father?
7
00:01:05,326 --> 00:01:07,161
-No.
-Then what?
8
00:01:09,664 --> 00:01:10,748
Was it your doing?
9
00:01:11,624 --> 00:01:12,541
That's right.
10
00:01:13,376 --> 00:01:14,210
It was me.
11
00:01:14,877 --> 00:01:15,711
I did it.
12
00:01:17,213 --> 00:01:19,757
I asked him to bribe the examiner,
and even Hwi--
13
00:01:21,467 --> 00:01:24,011
Do you seriously expect me
to believe such a lie?
14
00:01:24,095 --> 00:01:26,347
He enlisted in the army,
just like everyone else does.
15
00:01:28,140 --> 00:01:29,475
So forget him.
16
00:01:30,351 --> 00:01:32,395
-Erase him from your mind.
-How?
17
00:01:35,314 --> 00:01:36,899
Can you forget him?
18
00:01:38,776 --> 00:01:39,860
I will.
19
00:01:41,821 --> 00:01:43,114
I must.
20
00:01:49,704 --> 00:01:51,330
What if it had happened to you?
21
00:01:52,748 --> 00:01:54,500
What do you think Hwi would've done?
22
00:01:55,209 --> 00:01:57,795
He would've gotten you out of there
no matter what.
23
00:02:00,798 --> 00:02:02,466
Even if you had been dragged to hell.
24
00:02:25,698 --> 00:02:27,867
EPISODE 3
25
00:02:33,622 --> 00:02:34,623
My gosh.
26
00:02:38,294 --> 00:02:41,255
I heard you've been promoted to Commander
of the Liaodong Expeditionary Army.
27
00:02:41,338 --> 00:02:42,339
Congratulations, sir.
28
00:02:42,423 --> 00:02:43,758
I'm being kicked out.
29
00:02:44,383 --> 00:02:45,384
What?
30
00:02:46,677 --> 00:02:48,804
"Promoted"? "Congratulations"?
31
00:02:51,891 --> 00:02:53,350
Are you trying to provoke me or what?
32
00:02:55,686 --> 00:02:57,229
I'd like to fight in the war.
33
00:02:57,396 --> 00:02:58,981
Please hire me as your deputy commander.
34
00:03:01,901 --> 00:03:03,152
Do you really mean it?
35
00:03:04,445 --> 00:03:06,072
I will guard you with my life, sir.
36
00:03:30,221 --> 00:03:32,681
The expeditionary army consists of
about 40,000 soldiers,
37
00:03:32,765 --> 00:03:34,225
about 12,000 backup soldiers,
38
00:03:34,308 --> 00:03:36,102
and 20,000 horses.
39
00:03:36,185 --> 00:03:39,605
I will take your wife and family to
a safe place as soon as the army leaves.
40
00:03:39,688 --> 00:03:41,357
If my family goes into hiding,
41
00:03:41,440 --> 00:03:42,983
Choi Yeong will suspect me.
42
00:03:45,569 --> 00:03:47,196
But what about your second wife?
43
00:03:48,948 --> 00:03:51,534
Choi Yeong will send a knife
to Lady Kang first.
44
00:03:58,499 --> 00:04:00,292
The Pocheon Kang clan.
45
00:04:09,802 --> 00:04:11,762
SEO HWI
46
00:04:18,894 --> 00:04:20,146
Any word about Yeon?
47
00:04:23,691 --> 00:04:26,110
I've been looking everywhere for her
for the past three months,
48
00:04:26,569 --> 00:04:28,320
but I've found
no traces of her whatsoever.
49
00:04:28,904 --> 00:04:31,407
She must've probably died somewhere
while looking for her brother.
50
00:04:33,617 --> 00:04:35,828
You said she was ill.
51
00:04:35,911 --> 00:04:37,246
It's not your fault.
52
00:04:37,788 --> 00:04:39,165
You've done your best.
53
00:04:45,296 --> 00:04:48,716
Must you leave?
54
00:04:50,885 --> 00:04:52,720
What about your mother though?
55
00:04:52,803 --> 00:04:55,514
You're almost there.
You'll be able to see her soon.
56
00:04:56,265 --> 00:04:58,809
-So--
-I will find out on my own.
57
00:05:00,019 --> 00:05:01,854
I will no longer let Seol drag me around.
58
00:05:10,571 --> 00:05:12,156
Your friend is in the main room.
59
00:05:14,241 --> 00:05:15,910
Not the one you miss.
60
00:05:50,694 --> 00:05:52,404
Are you finally heading off to war?
61
00:05:52,988 --> 00:05:55,074
I thought I should have a drink
before I leave.
62
00:06:01,163 --> 00:06:03,791
Then I should pour you a drink
before I say goodbye to you.
63
00:06:11,048 --> 00:06:12,800
Don't be too brave.
64
00:06:13,300 --> 00:06:15,844
I heard you need to be a little cowardly
in order to survive.
65
00:06:19,890 --> 00:06:21,850
Although you're already cowardly enough.
66
00:06:28,440 --> 00:06:30,359
Will Goryeo be turned over?
67
00:06:30,442 --> 00:06:33,279
The King comes first,
and the country comes second.
68
00:06:33,362 --> 00:06:35,364
So you really meant it.
69
00:06:37,533 --> 00:06:40,160
And I mean this too.
70
00:06:43,872 --> 00:06:46,041
They say the first drink
should go to your elder,
71
00:06:46,417 --> 00:06:48,752
and the last one is
for the one in your heart.
72
00:06:54,049 --> 00:06:55,342
This is the last one.
73
00:06:57,469 --> 00:06:58,512
What do you mean?
74
00:07:00,639 --> 00:07:03,642
Men tend to become unnecessarily brave
before going to war.
75
00:07:04,727 --> 00:07:07,813
Because they don't want to die
with unsaid words left in their hearts.
76
00:07:23,495 --> 00:07:24,997
My last one
77
00:07:26,498 --> 00:07:28,042
already went to Hwi.
78
00:07:30,586 --> 00:07:31,712
I know.
79
00:07:32,296 --> 00:07:34,673
But that doesn't mean
I shouldn't give you mine.
80
00:08:19,843 --> 00:08:21,637
I heard the King and Choi Yeong
81
00:08:22,554 --> 00:08:24,973
sent advance troops to Liaodong
without consulting anyone.
82
00:08:27,810 --> 00:08:30,562
The main troops should be there
if advance troops are there.
83
00:08:31,563 --> 00:08:33,524
The King is pressuring us
to expedite the conquest.
84
00:08:33,607 --> 00:08:37,111
-Choi Yeong is trying to trick us.
-We have all the elite troops.
85
00:08:37,986 --> 00:08:40,614
The advance troops
consist of criminals and roughnecks.
86
00:08:40,948 --> 00:08:43,992
They are a mob of rogues. They won't even
be able to hold out for three days.
87
00:10:18,837 --> 00:10:20,088
Snap out of it!
88
00:10:24,051 --> 00:10:25,344
Take this bow.
89
00:10:26,470 --> 00:10:27,763
Shoot them!
90
00:14:06,773 --> 00:14:07,983
Another dead one.
91
00:14:08,233 --> 00:14:09,109
You're now dead too.
92
00:14:09,192 --> 00:14:10,235
Another dead one...
93
00:14:10,318 --> 00:14:11,403
My goodness.
94
00:14:11,486 --> 00:14:13,989
-Another dead one.
-Dead.
95
00:14:14,239 --> 00:14:16,533
Gosh. Stay here, okay?
96
00:14:16,616 --> 00:14:17,659
Take this.
97
00:14:18,035 --> 00:14:20,120
-Oh, dear. Just a moment, okay?
-Dead.
98
00:14:20,620 --> 00:14:22,664
-Another dead one.
-Dead.
99
00:14:22,748 --> 00:14:24,166
Another dead one.
100
00:14:27,836 --> 00:14:29,004
Dead.
101
00:14:31,590 --> 00:14:34,760
Sir, I think this one's still alive.
102
00:14:38,472 --> 00:14:39,306
Dead.
103
00:14:40,265 --> 00:14:41,892
He's still breathing.
104
00:14:48,482 --> 00:14:51,526
We need to stop the bleeding. Get me
panax pseudo-ginseng and bletilla striata.
105
00:14:53,820 --> 00:14:55,489
-Hurry!
-Okay.
106
00:14:58,075 --> 00:15:00,410
They're more valuable than our rations.
107
00:15:01,244 --> 00:15:02,287
We cannot waste them.
108
00:15:02,370 --> 00:15:04,790
But he's alive.
Can you not see that he's still breathing?
109
00:15:04,873 --> 00:15:06,041
Is that so?
110
00:15:07,000 --> 00:15:09,044
To me, this just looks like a corpse.
111
00:15:11,922 --> 00:15:13,340
I'm in too much pain.
112
00:15:13,423 --> 00:15:14,966
Don't talk.
113
00:15:15,675 --> 00:15:16,802
Please...
114
00:15:17,636 --> 00:15:19,012
Please help me.
115
00:15:20,514 --> 00:15:21,932
I told you not to talk.
116
00:15:22,849 --> 00:15:26,561
My grandmother can't even relieve herself
on her own because of her dementia.
117
00:15:27,145 --> 00:15:28,772
What is she going to do if I die?
118
00:15:29,397 --> 00:15:31,942
I, too, have a sister,
whom I have to look after.
119
00:15:32,651 --> 00:15:35,487
So let's live.
Let's survive this war and return home.
120
00:15:36,279 --> 00:15:37,781
I want to live...
121
00:15:47,457 --> 00:15:48,625
Dead.
122
00:15:54,631 --> 00:15:56,466
You'll probably die soon as well.
123
00:15:56,550 --> 00:15:58,218
Shall I put you on the list in advance?
124
00:15:58,802 --> 00:15:59,928
You just wait and see.
125
00:16:00,846 --> 00:16:02,848
I will be sure to outlive you
by at least a day.
126
00:16:03,181 --> 00:16:04,015
What?
127
00:16:04,099 --> 00:16:06,977
How dare a mere foot soldier
speak so rudely to the commander?
128
00:16:07,894 --> 00:16:11,606
You must have a death wish.
129
00:16:12,691 --> 00:16:14,234
If we die, we'll just be strokes
130
00:16:14,818 --> 00:16:16,736
on the death roll, regardless of rank.
131
00:16:17,988 --> 00:16:19,281
If you wish to kill me,
132
00:16:19,698 --> 00:16:21,449
draw a stroke for yourself first.
133
00:16:24,619 --> 00:16:25,620
That rude punk.
134
00:16:26,204 --> 00:16:29,499
You guys over there!
Bring that punk to me at once!
135
00:16:31,126 --> 00:16:32,586
What are you waiting for?
136
00:16:59,362 --> 00:17:01,865
You'll live long if you unwind the spool
all the way to the end.
137
00:17:02,699 --> 00:17:04,534
I want to live long enough
to die of old age.
138
00:18:21,653 --> 00:18:23,947
He has dysentery.
He needs to be quarantined at once.
139
00:18:24,030 --> 00:18:26,241
No. I'm totally fine, sir.
140
00:18:26,324 --> 00:18:28,451
You have a high fever
and a lot of eye discharge.
141
00:18:28,660 --> 00:18:30,412
And there is mucus in your stool.
142
00:18:30,578 --> 00:18:32,455
It's dysentery
accompanied by bloody diarrhea.
143
00:18:32,539 --> 00:18:35,166
No! Please, sir. I'll die
if I'm sent to the quarantine facility.
144
00:18:35,250 --> 00:18:38,378
I heard people are torched to death there
when they're still alive.
145
00:18:38,461 --> 00:18:40,547
Trying to save you
might end up killing 50,000 people.
146
00:18:40,755 --> 00:18:42,257
My job is to prevent such a tragedy.
147
00:18:43,216 --> 00:18:45,302
Burn everything that this man touched.
148
00:18:46,303 --> 00:18:47,721
You son of a bitch!
149
00:18:48,221 --> 00:18:51,224
Then you need to be torched too.
Go burn yourself to death, you bastard!
150
00:19:23,423 --> 00:19:25,050
Dysentery is spreading among the soldiers.
151
00:19:25,550 --> 00:19:28,345
The number of deserters is on the rise.
We beheaded 20 today alone.
152
00:19:28,428 --> 00:19:31,222
Dysentery is very common
during the rainy months.
153
00:19:32,474 --> 00:19:34,851
And as for the deserters,
20 is a negligible number.
154
00:19:39,105 --> 00:19:40,774
A cold can't kill you,
155
00:19:41,358 --> 00:19:42,525
but dysentery can.
156
00:19:44,527 --> 00:19:47,113
We can burn the corpses but not the ill.
157
00:19:47,197 --> 00:19:48,365
It is not a negligible matter.
158
00:19:48,448 --> 00:19:50,408
This is not your place to step in.
159
00:19:52,035 --> 00:19:54,454
It is my duty to candidly inform
the general of the situation.
160
00:19:54,537 --> 00:19:57,248
And your duty is to fight with your sword,
not your sweet, sly tongue.
161
00:19:57,332 --> 00:19:59,376
-How dare you--
-He is right.
162
00:20:00,377 --> 00:20:01,878
Behave yourself.
163
00:20:05,840 --> 00:20:06,716
What else?
164
00:20:06,800 --> 00:20:09,594
The bowstrings are becoming loose
because the glue is melting.
165
00:20:09,677 --> 00:20:11,471
Half of the soldiers are archers.
166
00:20:11,554 --> 00:20:13,390
We will not win if we cannot shoot arrows.
167
00:20:14,265 --> 00:20:16,267
The Amnok River has risen.
It'll be hard to cross it.
168
00:20:16,351 --> 00:20:18,186
You will have to be very careful.
169
00:20:19,229 --> 00:20:20,772
That, too, is true.
170
00:20:20,855 --> 00:20:23,149
Do not hesitate to give me
your candid advice.
171
00:20:35,662 --> 00:20:36,663
My gosh.
172
00:20:37,205 --> 00:20:39,916
Here. This is liver, which you guys love.
173
00:20:40,583 --> 00:20:43,336
That liver is huge.
174
00:20:45,463 --> 00:20:46,339
Oh, my.
175
00:20:47,674 --> 00:20:49,342
The head of the enemy general?
176
00:20:50,093 --> 00:20:52,011
Are you deaf or what?
177
00:20:52,595 --> 00:20:54,889
Bring it before the sun goes down.
178
00:20:55,598 --> 00:20:57,475
Must I infiltrate their camp
in broad daylight?
179
00:20:57,600 --> 00:20:58,977
Just tell me to take my own life...
180
00:21:04,649 --> 00:21:06,651
Now, you're listening.
181
00:21:07,360 --> 00:21:09,946
We must behead the enemy general
to buy some time.
182
00:21:10,321 --> 00:21:12,490
You have to do it
to get one more day to live.
183
00:21:13,074 --> 00:21:14,075
I'll get a team together.
184
00:21:14,159 --> 00:21:15,994
Do it. If you can, that is.
185
00:21:23,668 --> 00:21:25,086
I'll watch him.
186
00:21:28,256 --> 00:21:31,176
-You'll watch him?
-He might surrender to Ming, you know.
187
00:21:32,594 --> 00:21:34,304
Behead him if he shows any signs.
188
00:21:34,387 --> 00:21:35,472
No.
189
00:21:35,555 --> 00:21:36,764
Cut his head off
190
00:21:37,765 --> 00:21:39,142
and hang it in front of his tent.
191
00:22:18,389 --> 00:22:20,850
It's a water buffalo horn arrow.
It can go as far as 400 steps.
192
00:22:30,318 --> 00:22:31,486
Why did you follow me?
193
00:22:31,986 --> 00:22:33,529
Are you really afraid I might surrender?
194
00:22:33,613 --> 00:22:36,658
When you kill the Jurchen commander,
the deputy commander takes over.
195
00:22:36,741 --> 00:22:37,951
As for the Japanese, they flee.
196
00:22:38,034 --> 00:22:39,994
-How about Ming?
-They report it to the higher-ups.
197
00:22:40,620 --> 00:22:43,998
If we capture the enemy general,
we can buy some time. That's why I'm here.
198
00:22:47,460 --> 00:22:49,420
The general's tent. The red armor.
199
00:22:51,631 --> 00:22:53,132
You can feel the wind behind your ears.
200
00:22:53,216 --> 00:22:54,592
Add five more steps.
201
00:22:57,345 --> 00:23:00,640
Add five steps when you can feel the wind
brushing against the hair behind the ears.
202
00:23:00,848 --> 00:23:03,309
And add ten more
when your bangs flutter in the wind.
203
00:23:03,393 --> 00:23:04,686
What about for 400 steps?
204
00:23:04,769 --> 00:23:06,896
Four hundred steps...
205
00:23:06,980 --> 00:23:08,606
Even I fail half the time.
206
00:23:11,859 --> 00:23:13,820
The wind has changed. Add ten more steps.
207
00:23:26,207 --> 00:23:28,251
-What are you doing?
-It's quivering. Breathe slowly.
208
00:23:28,334 --> 00:23:29,585
But what if we lose him?
209
00:23:43,808 --> 00:23:45,393
Retreat.
210
00:24:00,116 --> 00:24:01,284
We're entering a narrow trail.
211
00:24:01,367 --> 00:24:03,328
This will also shorten
the horses' stride length.
212
00:24:50,875 --> 00:24:52,251
Are you all right?
213
00:25:15,983 --> 00:25:18,111
Who are you?
214
00:25:20,071 --> 00:25:21,864
Identify yourself!
215
00:25:26,869 --> 00:25:29,163
The leader of the Black Snake Unit,
which belonged to
216
00:25:30,081 --> 00:25:31,457
the former Northern Punitive Force.
217
00:25:32,959 --> 00:25:34,210
My name is Park Chi-do.
218
00:25:43,761 --> 00:25:45,138
-Goodness.
-Do you have more?
219
00:25:47,598 --> 00:25:48,724
We'll see in the morning.
220
00:25:49,976 --> 00:25:51,602
-Just a little more.
-Jeez.
221
00:26:02,280 --> 00:26:03,281
Here.
222
00:26:05,825 --> 00:26:06,826
They're back.
223
00:26:07,201 --> 00:26:08,870
-They came back in one piece!
-What?
224
00:26:10,121 --> 00:26:11,247
-What's going on?
-My gosh.
225
00:26:11,789 --> 00:26:14,041
Who is this? What happened to him?
226
00:26:14,125 --> 00:26:15,960
Put him down slowly. Be careful.
227
00:26:17,962 --> 00:26:19,255
Where's the enemy general's head?
228
00:26:23,342 --> 00:26:24,343
I shot him.
229
00:26:29,265 --> 00:26:31,017
But there's no proof,
230
00:26:31,100 --> 00:26:33,186
and the only witness is as good as dead.
231
00:26:33,686 --> 00:26:35,897
Judging from the wound...
232
00:26:35,980 --> 00:26:37,732
I wonder who did this to him.
233
00:26:39,692 --> 00:26:43,738
God damn it.
Can you stop spewing so much bullshit?
234
00:26:43,821 --> 00:26:45,865
My ears can't stand your bullshit.
235
00:26:45,948 --> 00:26:48,910
What are you doing?
Stop blinking your eyes and hold this.
236
00:26:49,744 --> 00:26:50,995
You punks...
237
00:26:51,078 --> 00:26:53,664
Goodness. Finish your meat
238
00:26:53,748 --> 00:26:55,958
and go burp over there.
239
00:27:05,218 --> 00:27:06,219
Move!
240
00:27:11,891 --> 00:27:13,184
Thank you.
241
00:27:13,267 --> 00:27:15,686
No, we should thank you.
242
00:27:15,770 --> 00:27:16,938
And I feel bad.
243
00:27:17,939 --> 00:27:20,274
Me too. I feel the same way.
244
00:27:22,401 --> 00:27:24,445
We can't treat him here. Pick him up.
245
00:27:24,529 --> 00:27:25,488
Let's treat him inside.
246
00:27:25,571 --> 00:27:27,365
-Pick him up.
-Hold him.
247
00:27:42,421 --> 00:27:44,340
Parents would tattoo their sons
on their backs
248
00:27:44,840 --> 00:27:47,093
before they headed off to war
249
00:27:47,718 --> 00:27:50,179
so that they could find
their sons' corpses.
250
00:27:54,225 --> 00:27:55,226
That's what
251
00:27:55,977 --> 00:27:57,937
the tattoo means to us.
252
00:28:11,868 --> 00:28:13,244
It's the general's armor.
253
00:28:16,080 --> 00:28:18,040
He told me to give it to you
254
00:28:18,291 --> 00:28:19,292
when it would fit you.
255
00:29:01,167 --> 00:29:04,128
He was always so proud of you,
256
00:29:04,879 --> 00:29:07,089
and he always missed Yeon.
257
00:29:43,459 --> 00:29:46,045
HWI
YEON
258
00:29:48,047 --> 00:29:51,425
Hwi means "to shine."
And Yeon means "beautiful."
259
00:31:02,621 --> 00:31:03,706
Where is yours?
260
00:31:04,290 --> 00:31:05,499
I didn't bring any.
261
00:31:06,959 --> 00:31:08,377
And I never will.
262
00:31:08,961 --> 00:31:10,046
What do you mean?
263
00:31:10,129 --> 00:31:13,257
What I mean is,
I will no longer let you use me.
264
00:31:16,802 --> 00:31:18,429
You killed my friend
265
00:31:19,680 --> 00:31:21,807
with the information I acquired.
266
00:31:21,891 --> 00:31:25,436
And you mocked my sincerity
by criticizing me for being foolish.
267
00:31:25,519 --> 00:31:28,689
You may have managed to save your face
by trampling all over me,
268
00:31:30,149 --> 00:31:31,692
but you've lost my respect.
269
00:31:31,776 --> 00:31:33,736
I did it for Ihwaru.
270
00:31:33,819 --> 00:31:36,947
What did you do for Ga-hwa's sister
who lost her liver?
271
00:31:37,031 --> 00:31:40,367
And how was Hwa-wol's stepfather punished
for selling her?
272
00:31:40,451 --> 00:31:41,577
Those who killed my mother--
273
00:31:41,660 --> 00:31:43,579
I do not have such power.
274
00:31:44,789 --> 00:31:45,915
Do you?
275
00:31:49,001 --> 00:31:50,377
No, I don't.
276
00:31:50,836 --> 00:31:52,546
However, I will become powerful.
277
00:31:53,130 --> 00:31:54,548
So I can receive such information
278
00:31:55,174 --> 00:31:57,051
instead of having to collect it
for others.
279
00:31:57,384 --> 00:31:58,636
I will continue to grow my power
280
00:31:59,428 --> 00:32:00,721
so that I can get back
281
00:32:01,764 --> 00:32:03,933
at everyone for what they did to me
and much more.
282
00:32:04,016 --> 00:32:05,559
Not at Ihwaru.
283
00:32:05,976 --> 00:32:07,978
If you refuse to be a kisaeng
and get me information,
284
00:32:08,354 --> 00:32:09,980
there is no reason for you to be here.
285
00:32:12,983 --> 00:32:14,110
I will leave.
286
00:32:22,159 --> 00:32:24,036
I will die outside the premises,
287
00:32:24,745 --> 00:32:27,623
so I hope you live a long, healthy life
here at Ihwaru.
288
00:32:35,631 --> 00:32:36,632
Madame Seol!
289
00:32:47,101 --> 00:32:49,520
All of this happened
because you wanted it to,
290
00:32:50,646 --> 00:32:52,565
so don't blame anyone or regret anything.
291
00:32:56,944 --> 00:32:58,112
I won't.
292
00:32:59,905 --> 00:33:01,031
I'll have no regrets,
293
00:33:01,824 --> 00:33:02,867
and I'll blame no one.
294
00:33:26,015 --> 00:33:27,600
When did that start?
295
00:33:28,184 --> 00:33:29,185
About ten years ago.
296
00:33:31,896 --> 00:33:32,897
But,
297
00:33:33,480 --> 00:33:35,399
I've never heard her cough.
298
00:33:37,651 --> 00:33:39,445
She always held in her coughs
in front of you.
299
00:33:49,872 --> 00:33:52,416
I killed the man with leprosy
who ate Ga-hwa's sister's liver.
300
00:33:57,296 --> 00:33:58,797
As for Hwa-wol's stepfather,
301
00:33:58,881 --> 00:34:01,050
he died of a lung disease
the following year.
302
00:34:03,052 --> 00:34:04,970
And the scoundrels
who killed your mother...
303
00:34:07,890 --> 00:34:09,475
I will find them at all costs.
304
00:34:15,773 --> 00:34:17,066
Take good care of her.
305
00:34:34,708 --> 00:34:36,669
IHWARU
306
00:34:46,720 --> 00:34:47,846
Hui-jae.
307
00:34:57,856 --> 00:34:59,275
I made a rice ball for you.
308
00:34:59,858 --> 00:35:01,694
It'll go bad quickly,
so eat it right away.
309
00:35:03,112 --> 00:35:04,613
And this is pumpkin taffy.
310
00:35:05,197 --> 00:35:07,116
Suck on it when you're tired.
311
00:35:07,199 --> 00:35:09,451
You might break your teeth
if you bite into it.
312
00:35:15,040 --> 00:35:16,208
Thanks.
313
00:35:20,254 --> 00:35:21,505
You heartless girl.
314
00:35:22,840 --> 00:35:25,467
You're so coldhearted
315
00:35:26,218 --> 00:35:28,512
and utterly heartless.
316
00:35:30,931 --> 00:35:32,141
I should get going.
317
00:35:33,058 --> 00:35:34,393
Sure, whatever.
318
00:35:35,227 --> 00:35:36,395
You won't look at me?
319
00:35:36,478 --> 00:35:37,604
No, I won't.
320
00:35:38,897 --> 00:35:39,898
Hwa-wol...
321
00:35:40,399 --> 00:35:41,817
I won't.
322
00:36:00,586 --> 00:36:01,628
If...
323
00:36:02,838 --> 00:36:05,591
Hwi ever comes by, tell him where I am.
324
00:36:30,532 --> 00:36:31,909
It's already been a month.
325
00:36:32,659 --> 00:36:35,704
The King is at Pyongyang Castle
encouraging our soldiers.
326
00:36:36,580 --> 00:36:39,541
Dysentery is getting worse
and over 200 have left the army.
327
00:36:40,959 --> 00:36:43,545
Time is not on our side anymore.
328
00:36:43,629 --> 00:36:46,632
Brave soldiers won't win us this war.
329
00:36:47,049 --> 00:36:47,966
I suspect
330
00:36:48,675 --> 00:36:50,469
there will be a competent leader
among them.
331
00:36:51,011 --> 00:36:54,390
The most incompetent leader we have
is leading the advance party.
332
00:36:56,809 --> 00:36:59,019
I never said it had to be him.
333
00:37:05,818 --> 00:37:08,946
It's an ambush!
334
00:37:09,571 --> 00:37:10,572
An ambush!
335
00:37:10,656 --> 00:37:13,826
There are dozens in the cavalry,
you morons.
336
00:37:13,992 --> 00:37:14,952
It's an ambush!
337
00:37:15,077 --> 00:37:16,829
Head out.
338
00:37:16,912 --> 00:37:19,039
To the battlefield.
339
00:37:19,164 --> 00:37:20,290
Captain!
340
00:37:22,292 --> 00:37:24,169
Please come on out.
341
00:37:26,338 --> 00:37:28,674
-Where's the commander?
-He's still recovering.
342
00:37:29,174 --> 00:37:31,468
-And the lieutenant?
-You're the captain.
343
00:37:31,552 --> 00:37:33,554
Go and encourage your men!
344
00:37:33,637 --> 00:37:34,763
Damn it.
345
00:37:35,722 --> 00:37:37,474
Prevail!
346
00:37:37,558 --> 00:37:40,811
Anyone who cowers will die at my sword.
347
00:37:41,395 --> 00:37:42,896
What's with the speech?
348
00:37:46,942 --> 00:37:47,901
Die!
349
00:39:05,312 --> 00:39:07,439
Use long spears to fight the horsemen.
350
00:39:08,398 --> 00:39:10,484
What? Long spears?
351
00:39:10,859 --> 00:39:12,069
What the hell...
352
00:39:23,789 --> 00:39:25,958
Do you want to die? Get closer!
353
00:39:26,083 --> 00:39:28,794
Don't you think I know that?
It's the hooves I'm scared of.
354
00:39:39,137 --> 00:39:40,597
Cover me.
355
00:39:41,932 --> 00:39:44,184
Cover the lieutenant!
356
00:39:52,276 --> 00:39:53,443
Close.
357
00:39:58,198 --> 00:40:00,534
Shit, you're good. Close!
358
00:40:24,850 --> 00:40:25,684
Wait...
359
00:40:37,821 --> 00:40:39,573
No, Hwi!
360
00:41:05,766 --> 00:41:07,684
He did it. He slashed his neck.
361
00:41:08,477 --> 00:41:10,520
The enemy general is down!
362
00:41:11,146 --> 00:41:16,443
The enemy general is down!
363
00:41:18,487 --> 00:41:20,197
He's gone.
364
00:41:35,170 --> 00:41:36,463
The enemy general is dead?
365
00:41:37,631 --> 00:41:41,635
Soldiers, charge!
366
00:41:42,719 --> 00:41:45,263
Charge!
367
00:41:50,352 --> 00:41:53,188
I told you to charge!
368
00:41:53,772 --> 00:41:54,898
Are you all right?
369
00:41:57,567 --> 00:41:58,568
I gave you an order.
370
00:42:01,530 --> 00:42:03,448
Jeez, him and his yelling.
371
00:42:03,949 --> 00:42:04,908
Come on.
372
00:42:05,325 --> 00:42:06,702
Accept his order.
373
00:42:26,096 --> 00:42:27,264
Soldiers,
374
00:42:28,557 --> 00:42:29,933
charge!
375
00:42:48,702 --> 00:42:49,828
Damn.
376
00:43:00,505 --> 00:43:01,465
Shit.
377
00:43:02,174 --> 00:43:05,051
I scored! Look.
378
00:43:05,427 --> 00:43:09,055
We're at the gates of Hell,
so what good will gold do?
379
00:43:09,639 --> 00:43:12,058
Don't talk about what you don't know.
380
00:43:12,142 --> 00:43:15,312
Those with money get the best seats
when crossing the River Styx.
381
00:43:27,365 --> 00:43:29,659
He's picking his ears with a pestle.
382
00:43:29,743 --> 00:43:31,411
Why would one do that?
383
00:43:31,495 --> 00:43:33,497
It means his wasting his time.
384
00:43:43,757 --> 00:43:44,591
Are you
385
00:43:45,175 --> 00:43:46,593
wasting your energy again?
386
00:43:46,885 --> 00:43:49,763
You can't possibly bury
all of these dead men.
387
00:43:50,430 --> 00:43:54,226
If I don't, the crows
would mercilessly pick at them.
388
00:43:55,560 --> 00:43:56,728
That I can't have.
389
00:43:56,812 --> 00:44:00,148
Now that you're a fake lieutenant,
it seems like you want to join the army.
390
00:44:00,649 --> 00:44:03,235
Look. It's Hwi, the success story.
391
00:44:03,401 --> 00:44:05,028
A lowlife is playing lieutenant.
392
00:44:05,111 --> 00:44:07,239
My duty will end if I make a contribution.
393
00:44:08,323 --> 00:44:11,159
I'm going to do whatever it takes
to stay alive.
394
00:44:12,369 --> 00:44:14,120
As if we'd believe that.
395
00:44:14,329 --> 00:44:15,789
Running away seems faster.
396
00:44:16,373 --> 00:44:17,624
Treason gets your family killed
397
00:44:17,707 --> 00:44:19,709
and your children
will suffer the consequences.
398
00:44:20,710 --> 00:44:22,295
Running away is the same.
399
00:44:23,171 --> 00:44:25,882
I won't spend the rest of my life
living while hiding.
400
00:44:28,009 --> 00:44:29,928
You're just a silly little kid.
401
00:44:30,011 --> 00:44:32,722
How dare you talk back to me like that!
402
00:44:32,806 --> 00:44:34,266
Do I look like a kid to you?
403
00:44:34,349 --> 00:44:35,767
Well... No...
404
00:44:36,268 --> 00:44:39,062
You have a really annoying way of
pointing out the obvious.
405
00:44:39,980 --> 00:44:42,649
Look here, doctor. Quit the nonsense
406
00:44:42,732 --> 00:44:44,943
and patch up his wound.
407
00:44:46,695 --> 00:44:48,238
-That's enough.
-Follow me.
408
00:44:48,321 --> 00:44:49,698
Let me look at that wound.
409
00:44:58,081 --> 00:45:01,334
My gosh. Look at this hole.
410
00:45:01,418 --> 00:45:03,336
Even a cow could fit in it.
411
00:45:03,420 --> 00:45:05,171
A through-and-through is better.
412
00:45:05,255 --> 00:45:06,381
It's worse if it's lodged in.
413
00:45:06,464 --> 00:45:08,258
Right on, macho man.
414
00:45:13,888 --> 00:45:15,557
Are you really a physician?
415
00:45:15,640 --> 00:45:19,019
Out here, butchers are doctors
and robbers and commanders.
416
00:45:19,102 --> 00:45:20,854
A physician stitches up the living
417
00:45:20,937 --> 00:45:22,772
while a mortician
stitches up the dead, right?
418
00:45:23,356 --> 00:45:25,191
So which one did you use to stitch up?
419
00:45:25,275 --> 00:45:26,401
Corpses.
420
00:45:26,985 --> 00:45:28,445
All right, fine.
421
00:45:28,528 --> 00:45:31,406
Anyway, here we go. Bite down.
422
00:45:42,292 --> 00:45:45,170
You're a relentless one, aren't you?
423
00:45:45,253 --> 00:45:48,006
I'm stitching your flesh
but you didn't even groan.
424
00:45:48,089 --> 00:45:49,924
Are you Guan Yu or something?
425
00:45:54,554 --> 00:45:55,639
Here.
426
00:45:56,890 --> 00:45:58,683
-I'm good.
-Take a sip.
427
00:45:58,767 --> 00:46:01,936
Snake wine with arrowroot juice
is best for cuts like that.
428
00:46:07,192 --> 00:46:08,318
My goodness.
429
00:46:08,401 --> 00:46:10,779
Are you kidding me?
Why would you drink it?
430
00:46:10,862 --> 00:46:14,699
My heart is cut deeply from
serving in the army for ten years.
431
00:46:15,033 --> 00:46:16,284
Here.
432
00:46:16,451 --> 00:46:18,119
I won't drink it.
433
00:46:18,203 --> 00:46:20,622
As if. You don't have the stomach, right?
434
00:46:20,705 --> 00:46:22,457
You should be ashamed of yourself.
435
00:46:30,382 --> 00:46:32,717
-Satisfied?
-Well, good job.
436
00:46:37,389 --> 00:46:38,598
Is he dead?
437
00:46:43,812 --> 00:46:45,563
What now though?
438
00:46:45,647 --> 00:46:47,107
My mother...
439
00:46:51,403 --> 00:46:52,487
Status?
440
00:46:52,570 --> 00:46:54,948
We have 44 dead and 55 wounded.
441
00:46:55,031 --> 00:46:56,950
All we have now are only 75 men.
442
00:46:57,033 --> 00:46:59,035
Not "only," but "still."
443
00:46:59,119 --> 00:47:01,204
The main unit hasn't left Wihwado.
444
00:47:01,287 --> 00:47:02,997
-At this rate--
-We'll all die.
445
00:47:04,874 --> 00:47:06,793
That's what an advance party is to them.
446
00:47:07,377 --> 00:47:08,962
Troops that come and die first.
447
00:47:09,546 --> 00:47:12,340
-Commander--
-Only we want ourselves to stay alive,
448
00:47:12,424 --> 00:47:13,883
so don't waver.
449
00:47:15,760 --> 00:47:16,886
We can survive this.
450
00:47:17,387 --> 00:47:18,430
No,
451
00:47:19,514 --> 00:47:20,682
we must.
452
00:48:00,597 --> 00:48:02,307
Lady Kang of Pocheon.
453
00:48:02,640 --> 00:48:04,225
The State Councilor's Seoul wife.
454
00:48:04,893 --> 00:48:06,686
Wise and beautiful.
455
00:48:06,770 --> 00:48:09,105
Her spirit is as honorable
as any general's.
456
00:49:22,647 --> 00:49:24,147
Who are you?
457
00:49:26,569 --> 00:49:28,655
Who dares to trespass?
458
00:49:31,866 --> 00:49:33,993
You should first light the furnace.
459
00:49:34,703 --> 00:49:37,122
Unless there's smoke,
people will think the house is vacant.
460
00:49:38,415 --> 00:49:40,291
Keep the gates wide open too.
461
00:49:40,792 --> 00:49:42,585
If closed, they'll jump the wall.
462
00:49:43,086 --> 00:49:45,255
They wouldn't dare
come through opened gates.
463
00:49:46,715 --> 00:49:48,341
I told you to identify yourself.
464
00:49:48,633 --> 00:49:51,052
I will serve you
until the conquest is over.
465
00:49:51,553 --> 00:49:54,347
I may not be able
to always save your life,
466
00:49:55,014 --> 00:49:57,392
but I'll never be the only one
to make it out alive.
467
00:50:09,696 --> 00:50:11,614
You'll protect me
468
00:50:11,906 --> 00:50:13,533
or die trying to.
469
00:50:14,325 --> 00:50:15,243
Why?
470
00:50:15,326 --> 00:50:17,620
Because you'll get me to a place
471
00:50:18,788 --> 00:50:21,040
that seems too absurd to be true.
472
00:50:24,252 --> 00:50:25,587
And where will that be?
473
00:50:27,672 --> 00:50:29,215
Beside the Queen.
474
00:50:35,013 --> 00:50:36,848
Protecting me
475
00:50:37,432 --> 00:50:39,225
puts you in danger too.
476
00:50:39,309 --> 00:50:40,852
All I hope is for Bang-won
477
00:50:40,935 --> 00:50:43,354
to reach you
before General Choi's assassins do.
478
00:50:43,938 --> 00:50:45,815
The State Councillor has six sons.
479
00:50:46,441 --> 00:50:47,609
Why would he send Bang-won?
480
00:50:47,692 --> 00:50:51,112
Because he's the only one
who can fight off the assassins.
481
00:50:52,113 --> 00:50:53,656
Also, the Stage Councillor
482
00:50:55,408 --> 00:50:56,951
doesn't have six sons.
483
00:50:57,660 --> 00:50:58,912
He has eight.
484
00:51:01,664 --> 00:51:03,416
Bang-beon, Bang-seok, you may come out.
485
00:51:10,590 --> 00:51:11,966
What is your name?
486
00:51:13,468 --> 00:51:16,304
It is Hui-jae of the Han Family.
487
00:51:24,604 --> 00:51:27,065
-Are you all right?
-How can you enjoy
488
00:51:27,357 --> 00:51:30,026
something so potent?
489
00:51:40,078 --> 00:51:43,706
What if they decide to settle there?
490
00:51:43,790 --> 00:51:45,625
No army settles on a battlefield.
491
00:51:46,251 --> 00:51:47,710
They'll retreat if they can't pass.
492
00:51:47,794 --> 00:51:50,129
Even though they've come
all this way? Why?
493
00:51:51,214 --> 00:51:52,924
An expeditionary force only retreats
494
00:51:53,007 --> 00:51:54,676
when the King dies,
495
00:51:54,968 --> 00:51:56,427
if there's an assassination attempt,
496
00:51:57,387 --> 00:51:58,555
or if...
497
00:51:59,347 --> 00:52:01,099
one tries to take the throne.
498
00:52:17,949 --> 00:52:20,076
What is the country I serve?
499
00:52:21,119 --> 00:52:23,538
Is it Goryeo that's rotten from within
500
00:52:24,914 --> 00:52:27,500
or the people who follow me?
501
00:52:28,501 --> 00:52:30,086
If not,
502
00:52:35,258 --> 00:52:36,718
is it
503
00:52:36,801 --> 00:52:38,636
just me?
504
00:52:43,892 --> 00:52:47,979
75 ALIVE, 425 DEAD
505
00:52:50,565 --> 00:52:51,858
What's that?
506
00:52:52,859 --> 00:52:54,611
On the battlefield,
an arrow is the messenger.
507
00:53:23,389 --> 00:53:26,059
There are 425 dead and 75 alive.
508
00:53:39,739 --> 00:53:41,574
How much longer can you hold out?
509
00:53:52,710 --> 00:53:55,338
Until everyone here dies.
510
00:54:04,472 --> 00:54:06,933
I will relay the message
to the Deputy Commander.
511
00:54:07,517 --> 00:54:08,977
What is your name?
512
00:54:26,244 --> 00:54:28,496
The general will give his orders.
513
00:54:28,579 --> 00:54:30,665
The presence of all officers is required.
514
00:54:49,809 --> 00:54:51,102
And the Uiju Fortress?
515
00:54:51,185 --> 00:54:53,730
We'll open the gates
to welcome the revolutionary troop.
516
00:54:53,813 --> 00:54:55,064
And Pyongyang Castle?
517
00:54:55,148 --> 00:54:57,108
It'll be the same as Uiju Fortress.
518
00:54:57,191 --> 00:54:58,401
And Gaegyeong?
519
00:54:58,484 --> 00:54:59,777
Blood...
520
00:55:01,362 --> 00:55:03,281
will be shed.
521
00:55:03,406 --> 00:55:04,741
But that blood
522
00:55:05,867 --> 00:55:09,203
may be mine and not Choi Yeong's.
523
00:55:10,830 --> 00:55:12,457
Do not be afraid of blood.
524
00:55:13,374 --> 00:55:16,210
How can evil which has been
rotting away for 400 years
525
00:55:16,294 --> 00:55:19,047
be washed away without pain and bloodshed?
526
00:55:19,630 --> 00:55:20,882
What about the King?
527
00:55:20,965 --> 00:55:22,967
Killing him outside the palace
528
00:55:23,051 --> 00:55:24,969
is nothing but an assassination.
529
00:55:25,053 --> 00:55:26,429
If he dies an honorable death,
530
00:55:26,512 --> 00:55:29,515
the people will pity and long for him.
531
00:55:29,599 --> 00:55:31,392
That we can't have.
532
00:55:31,934 --> 00:55:33,519
We must paint him as a coward
533
00:55:33,603 --> 00:55:35,063
and trample on his honor
534
00:55:35,146 --> 00:55:36,731
to keep the people from resisting.
535
00:55:37,315 --> 00:55:39,233
So I stand today and say
536
00:55:40,526 --> 00:55:43,321
that I, Deputy Commander Yi Seong-gye,
537
00:55:44,238 --> 00:55:45,907
will disobey the King's order.
538
00:55:46,699 --> 00:55:48,242
Now, here is mine.
539
00:55:52,413 --> 00:55:53,706
We will pull our men from Wihwado
540
00:55:54,665 --> 00:55:55,958
and retreat.
541
00:56:10,973 --> 00:56:13,476
I'll get a cramp waiting for a reply.
542
00:56:13,559 --> 00:56:15,520
Jeez, just look how it's raining.
543
00:56:15,603 --> 00:56:16,604
Let's head back.
544
00:56:18,815 --> 00:56:20,566
I'll wait a while longer.
545
00:56:47,343 --> 00:56:49,554
Soldier, Seo Hwi.
546
00:57:05,903 --> 00:57:07,238
Who was it?
547
00:57:08,865 --> 00:57:10,700
The arrow was shot from a messenger.
548
00:57:10,783 --> 00:57:12,368
I'm sure he has a name.
549
00:57:17,748 --> 00:57:19,041
The rain washed the ink away.
550
00:57:47,570 --> 00:57:49,697
A message was sent by the advance party.
551
00:57:49,780 --> 00:57:52,533
There are 425 dead and 75 alive.
552
00:57:52,617 --> 00:57:54,744
How many were injured is unknown.
553
00:57:54,827 --> 00:57:56,245
If they hold out,
554
00:57:56,329 --> 00:57:58,706
the justification for our retreat
will lose ground.
555
00:57:58,789 --> 00:58:00,374
If they don't though,
556
00:58:00,833 --> 00:58:04,045
the King will be criticized
for starting an unreasonable war.
557
00:58:06,589 --> 00:58:07,882
You must decide, sir.
558
00:58:09,634 --> 00:58:11,802
Those men are either robbers or criminals.
559
00:58:11,886 --> 00:58:14,388
Why give second thought to such lowlifes?
560
00:58:18,434 --> 00:58:19,977
What do you think?
561
00:58:20,728 --> 00:58:23,439
The greater good must
always be prioritized.
562
00:58:23,814 --> 00:58:25,733
There will be no revolution
without sacrifice.
563
00:58:26,400 --> 00:58:28,903
They too are people of Goryeo.
564
00:58:29,487 --> 00:58:31,572
There is no such thing
as a justified sacrifice.
565
00:58:31,656 --> 00:58:35,159
You can't have it all
if you aren't willing to give up anything.
566
00:58:36,077 --> 00:58:39,163
In your mind, the 75 alive
are already dead anyway.
567
00:58:39,789 --> 00:58:41,874
All you're looking for is justification.
568
00:58:41,958 --> 00:58:44,585
It's why you're pitying the people
and being reluctant.
569
00:58:44,669 --> 00:58:45,670
Aren't I right?
570
00:58:46,170 --> 00:58:48,798
-You've crossed the line.
-Is that so bad?
571
00:58:49,924 --> 00:58:51,092
No,
572
00:58:52,260 --> 00:58:53,386
it's right.
573
00:58:56,806 --> 00:58:57,848
Captain.
574
00:58:59,475 --> 00:59:00,351
Yes, General?
575
00:59:00,434 --> 00:59:02,311
Form a death squad.
576
00:59:02,395 --> 00:59:05,147
Choose the best of the best
from Gabyeolcho.
577
00:59:05,231 --> 00:59:06,357
How many do you need?
578
00:59:06,440 --> 00:59:08,442
About 20 will suffice.
579
00:59:09,026 --> 00:59:10,695
-It's not enough.
-It being a large number
580
00:59:10,778 --> 00:59:12,321
will only slow us down.
581
00:59:12,405 --> 00:59:13,990
We will enter when it's the darkest
582
00:59:15,366 --> 00:59:16,993
and come out before dawn.
583
00:59:18,703 --> 00:59:20,454
You must be discreet and organized.
584
00:59:21,038 --> 00:59:22,373
Yes, General.
585
00:59:25,209 --> 00:59:26,168
You will join him.
586
00:59:38,180 --> 00:59:39,890
Accomplish a feat.
587
00:59:40,641 --> 00:59:42,643
Then I'll keep you by my side.
588
00:59:48,065 --> 00:59:49,191
You may stand.
589
00:59:57,575 --> 00:59:58,576
I shall oblige,
590
00:59:59,285 --> 01:00:00,286
General.
591
01:00:09,587 --> 01:00:11,380
YI SEONG-GYE
592
01:00:19,013 --> 01:00:20,598
We're not fighting incompetent officials.
593
01:00:22,016 --> 01:00:24,769
They're like animals
that are hungry for blood.
594
01:00:25,519 --> 01:00:27,146
Well, hunting is always easier.
595
01:00:27,521 --> 01:00:29,523
We just have to round them up and kill.
596
01:00:29,607 --> 01:00:32,860
You're a big talker for someone
who got the job because of his father.
597
01:00:33,569 --> 01:00:35,946
That's rich coming from
a low-rank officer like yourself.
598
01:00:36,822 --> 01:00:39,408
It won't be long
before you take orders from me.
599
01:00:46,040 --> 01:00:50,378
All you'll do is head out and come back.
600
01:00:50,461 --> 01:00:51,879
Are you afraid
601
01:00:53,172 --> 01:00:54,215
I'll steal your thunder?
602
01:00:54,298 --> 01:00:57,009
I'm worried
I'll mistake you for an animal.
603
01:01:07,687 --> 01:01:10,731
Choi Yeong will probably
go after my family.
604
01:01:11,357 --> 01:01:13,150
Send this to Bang-won
605
01:01:13,234 --> 01:01:15,653
and have him escort his mothers
to the northeast area.
606
01:01:18,656 --> 01:01:20,324
Why your fifth son
607
01:01:21,283 --> 01:01:23,244
instead of your eldest Bang-u?
608
01:01:23,327 --> 01:01:26,080
Who cares of the order
my sons were born in?
609
01:01:27,665 --> 01:01:28,541
I will always
610
01:01:29,375 --> 01:01:31,127
consider Bang-won as my first child.
611
01:01:39,427 --> 01:01:41,595
Now that I've had my drink,
I should take a swing.
612
01:01:44,390 --> 01:01:46,016
I wonder which one.
613
01:01:46,600 --> 01:01:48,978
Yes, this seems good.
614
01:01:49,311 --> 01:01:51,397
All right, here we go.
615
01:01:54,066 --> 01:01:55,359
Shot!
616
01:01:55,943 --> 01:01:57,153
Goodness.
617
01:02:01,657 --> 01:02:03,033
Oh, well.
618
01:02:04,160 --> 01:02:07,121
I guess I'm not drunk enough.
619
01:02:07,705 --> 01:02:11,709
All right then.
Pour some in this bowl this time.
620
01:02:12,084 --> 01:02:13,586
Sure.
621
01:02:16,714 --> 01:02:17,673
Hold on.
622
01:02:18,299 --> 01:02:22,011
Since when did such a beauty
live within the walls of Ihwaru?
623
01:02:22,094 --> 01:02:24,889
I am Hwa-wol,
the flower that bloomed under the moon.
624
01:02:26,515 --> 01:02:27,683
Then...
625
01:02:28,851 --> 01:02:33,063
What do you say to
sharing love underneath the moonlight?
626
01:02:34,398 --> 01:02:37,109
My lord, you're embarrassing me.
627
01:02:37,818 --> 01:02:39,028
Is that so?
628
01:02:39,111 --> 01:02:43,282
This time, I'll swing it with my left arm.
629
01:02:47,411 --> 01:02:49,663
This seems like the one.
630
01:02:51,415 --> 01:02:52,500
Here it goes.
631
01:03:01,884 --> 01:03:02,802
Damn.
632
01:03:02,885 --> 01:03:04,512
His father went to war,
633
01:03:04,595 --> 01:03:07,139
but here he is chugging down liquor.
634
01:03:07,973 --> 01:03:09,600
What a rascal.
635
01:03:10,184 --> 01:03:12,520
They all drank, but no one's drunk.
636
01:03:14,271 --> 01:03:15,981
Their armor is at arm's length
637
01:03:17,274 --> 01:03:19,485
and they have eyes
on all corners of this property.
638
01:03:24,907 --> 01:03:27,701
To me, he isn't a scoundrel.
639
01:03:29,620 --> 01:03:30,538
Right.
640
01:03:36,418 --> 01:03:38,128
It's an urgent message from Wihwado.
641
01:03:41,715 --> 01:03:42,550
Hand it over.
642
01:04:06,782 --> 01:04:08,284
Leave us.
643
01:04:12,454 --> 01:04:13,289
Gather!
644
01:04:21,255 --> 01:04:22,089
Cheonga,
645
01:04:23,340 --> 01:04:25,467
Head to Jaebyeok-dong immediately
646
01:04:25,551 --> 01:04:27,261
and escort my mother to Hamhung.
647
01:04:28,012 --> 01:04:29,054
Tae-ryeong and I
648
01:04:29,555 --> 01:04:32,016
will escort the bitch in Pocheon
and meet up with you.
649
01:04:32,766 --> 01:04:34,476
Choi Yeong will be following you,
650
01:04:34,810 --> 01:04:37,313
so do what you can to escape from him.
651
01:04:37,897 --> 01:04:39,356
If my family is captured,
652
01:04:40,608 --> 01:04:42,443
my father's revolution will fail.
653
01:04:43,861 --> 01:04:45,529
What if we're caught?
654
01:04:46,947 --> 01:04:48,282
Kill yourselves.
655
01:04:49,241 --> 01:04:51,744
General Yi's wives and sons too?
656
01:05:16,477 --> 01:05:19,063
She's waiting for you. Please head inside.
657
01:05:19,647 --> 01:05:21,023
You act like you know me.
658
01:05:21,982 --> 01:05:23,817
Who else has eyes of a dragon
659
01:05:24,401 --> 01:05:25,819
and wields red arrows?
660
01:05:25,903 --> 01:05:28,322
The eyes can differ
depending on who's looking
661
01:05:28,739 --> 01:05:29,782
and red arrows
662
01:05:30,574 --> 01:05:32,451
are just arrows that are red.
663
01:05:32,534 --> 01:05:34,912
The scoundrel who runs around with his men
664
01:05:34,995 --> 01:05:37,623
committing impropriety,
stomping on crops in the name of hunting,
665
01:05:37,706 --> 01:05:39,291
enjoying booze and women,
666
01:05:39,375 --> 01:05:41,794
all while not even feeling
an ounce of guilt.
667
01:05:43,712 --> 01:05:45,047
He's right in front of me.
668
01:05:49,843 --> 01:05:51,053
Lead the way.
669
01:06:09,238 --> 01:06:10,656
I am Bang-won, the fifth son.
670
01:06:11,865 --> 01:06:13,867
You came later than
the rumors of the retreat.
671
01:06:15,244 --> 01:06:16,829
Is this the best you can do?
672
01:06:18,497 --> 01:06:19,581
I will take you to safety.
673
01:06:21,166 --> 01:06:23,585
"I will escort you to safety, Mother."
674
01:06:25,462 --> 01:06:26,922
Show some respect.
675
01:06:28,132 --> 01:06:30,467
Until you do, I won't take a step forward.
676
01:06:50,112 --> 01:06:51,447
I will escort you to safety,
677
01:06:53,073 --> 01:06:54,033
Mother.
678
01:07:04,918 --> 01:07:06,128
Which one of you is Bang-seok?
679
01:07:06,211 --> 01:07:07,504
Go ahead and greet him.
680
01:07:12,176 --> 01:07:15,179
Brother, I am Bang-seok.
681
01:07:20,476 --> 01:07:23,187
Who says I'm your brother?
682
01:07:27,441 --> 01:07:28,734
It seems like
683
01:07:29,234 --> 01:07:31,028
our road trip will be fun,
684
01:07:32,446 --> 01:07:33,447
Mother.
685
01:07:34,448 --> 01:07:36,700
Now I know why the General sent you.
686
01:07:37,868 --> 01:07:39,453
You're an example
687
01:07:39,536 --> 01:07:42,122
of how I am not supposed to raise my boys.
688
01:07:45,334 --> 01:07:46,460
All right then.
689
01:07:46,835 --> 01:07:47,795
Shall we?
690
01:07:48,921 --> 01:07:49,963
Sure.
691
01:08:00,766 --> 01:08:02,351
Jeez, what a shame.
692
01:08:03,268 --> 01:08:05,896
If he had decent parents,
he would've become a general.
693
01:08:06,980 --> 01:08:10,526
If he were that lucky,
he'd be a fool to join the army.
694
01:08:11,944 --> 01:08:14,738
You just talk crap, don't you?
695
01:08:15,614 --> 01:08:18,617
Choi Yeong, Wang Geon, and Yi Seong-gye.
696
01:08:18,700 --> 01:08:21,411
They all passed
the military state exam, remember?
697
01:08:21,495 --> 01:08:23,997
General Yi isn't your friend, you know.
698
01:08:24,081 --> 01:08:25,958
Is he your father then?
699
01:08:26,041 --> 01:08:28,085
You want me to sew your lips together?
700
01:08:28,794 --> 01:08:29,711
We're in trouble!
701
01:08:31,713 --> 01:08:32,631
We're in trouble.
702
01:08:40,055 --> 01:08:42,933
Why are they folding their tents?
What's going on?
703
01:08:44,560 --> 01:08:46,019
The General's flag is on the move.
704
01:08:46,103 --> 01:08:48,355
What the hell is going on?
705
01:08:49,106 --> 01:08:50,107
They're retreating.
706
01:09:01,368 --> 01:09:02,661
I have something to tell you.
707
01:09:02,744 --> 01:09:03,912
The army is retreating.
708
01:09:03,996 --> 01:09:06,039
The men are folding their tents
and moving out.
709
01:09:09,334 --> 01:09:10,961
They must be training.
710
01:09:11,044 --> 01:09:12,588
Who trains on a battlefield?
711
01:09:12,671 --> 01:09:13,881
How should I know?
712
01:09:14,590 --> 01:09:15,424
Do you?
713
01:09:15,507 --> 01:09:17,259
Look for yourself.
714
01:09:17,342 --> 01:09:19,970
If the main troops retreat,
we'll be sitting ducks.
715
01:09:20,053 --> 01:09:21,555
What?
716
01:09:22,181 --> 01:09:24,016
You're full of yourself, aren't you?
717
01:09:24,433 --> 01:09:27,060
You became a lieutenant
because none were left and that's it.
718
01:09:27,644 --> 01:09:30,189
My job was to safely arrive here
and set up base.
719
01:09:30,272 --> 01:09:32,357
It's yours to make sure
the main troops can get here.
720
01:09:32,733 --> 01:09:33,567
Got it?
721
01:09:34,234 --> 01:09:36,028
We're dispensable,
is that what you're saying?
722
01:09:36,820 --> 01:09:39,615
-What?
-You don't care if we're slaughtered?
723
01:09:40,199 --> 01:09:41,825
Why you imbecile...
724
01:09:43,952 --> 01:09:45,412
You crazy dog!
725
01:09:46,121 --> 01:09:49,583
How dare you talk back to me.
726
01:09:49,666 --> 01:09:50,751
Damn it.
727
01:10:00,219 --> 01:10:01,637
Is this silk?
728
01:10:04,348 --> 01:10:05,349
Give it back.
729
01:10:05,933 --> 01:10:08,769
-Who did you steal it from?
-Give it back!
730
01:10:13,190 --> 01:10:14,566
Suit yourself.
731
01:10:33,043 --> 01:10:35,337
Don't just stand there. Stop him.
732
01:10:36,046 --> 01:10:40,050
Look here. You know,
I've been taking an interest in you.
733
01:10:40,634 --> 01:10:42,803
Once the conquest is over, I'll make sure
734
01:10:42,886 --> 01:10:44,888
you're promoted to a real lieutenant.
735
01:10:47,182 --> 01:10:49,351
How about an Eighth Rank Military Officer?
736
01:10:50,060 --> 01:10:52,771
Eighth rank. You hear me, right?
737
01:10:54,022 --> 01:10:55,816
You've been taking an interest in me?
738
01:10:56,024 --> 01:10:57,067
You?
739
01:10:57,567 --> 01:11:00,696
We only made it this far thanks to you.
740
01:11:00,779 --> 01:11:02,739
Then what's my name?
741
01:11:06,618 --> 01:11:08,245
Well...
742
01:11:10,872 --> 01:11:14,209
Do you even know any of our names?
743
01:11:15,085 --> 01:11:16,461
If you do, tell me.
744
01:11:18,130 --> 01:11:20,465
I said, say it!
745
01:12:23,487 --> 01:12:25,280
Do not let anyone oppress you.
746
01:12:25,614 --> 01:12:27,366
Only then will you not collapse.
747
01:12:27,449 --> 01:12:29,117
Don't let anyone intimidate you
748
01:12:29,659 --> 01:12:31,244
even if they're stronger than you.
749
01:12:32,204 --> 01:12:33,830
Only then can you hold out.
750
01:12:48,929 --> 01:12:51,348
None of the advance party
shall cross Amnok River.
751
01:12:52,224 --> 01:12:54,226
Kill every one of them.
752
01:12:54,935 --> 01:12:57,312
If things go wrong,
753
01:12:57,854 --> 01:12:59,856
burn the boat and die for honor.
754
01:13:00,690 --> 01:13:02,067
Keep in mind
755
01:13:02,609 --> 01:13:04,820
that you have never been to Liaodong.
756
01:13:09,991 --> 01:13:12,119
Do not hesitate in front of your enemy.
757
01:13:12,869 --> 01:13:14,121
During a war,
758
01:13:14,621 --> 01:13:17,582
the one who puts feelings
first instead of his sword, dies.
759
01:13:19,084 --> 01:13:20,001
Go.
760
01:13:49,865 --> 01:13:53,410
SEO HWI
761
01:14:14,222 --> 01:14:15,891
Now I get why it was smelling like piss.
762
01:14:15,974 --> 01:14:17,851
Somebody put a diaper
763
01:14:18,727 --> 01:14:19,686
on that punk.
764
01:14:21,104 --> 01:14:22,397
Idiot.
765
01:14:24,316 --> 01:14:26,860
Don't you think of pulling any tricks,
766
01:14:27,402 --> 01:14:30,739
or your head will be
put on your father's dinner table.
767
01:15:02,646 --> 01:15:05,023
Disobedience, insubordination, and mutiny.
768
01:15:05,106 --> 01:15:07,359
Do you know
they're all punished with decapitation?
769
01:15:07,734 --> 01:15:10,737
Anyway, it happened. What will you do now?
770
01:15:10,820 --> 01:15:11,988
I don't know.
771
01:15:12,072 --> 01:15:15,408
You don't know?
Then death is your only option.
772
01:15:16,159 --> 01:15:17,452
What can I do?
773
01:15:17,577 --> 01:15:19,246
Kill the captain and flee?
774
01:15:19,329 --> 01:15:20,330
Why not?
775
01:15:21,039 --> 01:15:22,415
Does being a slave,
776
01:15:22,499 --> 01:15:25,210
and the son of a prisoner mean
you can die like this?
777
01:15:25,293 --> 01:15:27,837
Why can't we just kill the captain
and spare our own lives?
778
01:15:28,672 --> 01:15:29,881
That's what I mean.
779
01:15:34,135 --> 01:15:35,220
Lieutenant Seo.
780
01:15:36,972 --> 01:15:39,015
I'm not a lieutenant whatsoever.
781
01:15:40,433 --> 01:15:41,851
I'm just fighting to save myself.
782
01:15:44,771 --> 01:15:45,981
That's all.
783
01:16:29,899 --> 01:16:31,651
Are you sure there's a boat?
784
01:16:32,027 --> 01:16:33,528
It's a tiny boat for the messenger.
785
01:16:33,820 --> 01:16:35,363
But the river has risen so high...
786
01:16:36,531 --> 01:16:38,491
Then you row the boat like hell.
787
01:16:44,080 --> 01:16:45,957
Who's there?
788
01:16:53,131 --> 01:16:55,300
It's you, Hwang. You came right on time.
789
01:16:55,383 --> 01:16:57,010
The minions are trying to pull--
790
01:17:06,102 --> 01:17:08,647
Go into the tent in the groups of two
and kill them all.
791
01:17:08,730 --> 01:17:10,106
The sun is rising.
792
01:17:10,940 --> 01:17:12,609
Finish it before the day breaks.
793
01:17:51,231 --> 01:17:52,315
What the...
794
01:18:00,115 --> 01:18:01,116
What's going on?
795
01:18:21,386 --> 01:18:22,429
Who are you?
796
01:18:22,512 --> 01:18:23,930
I'm the messenger of the main troop.
797
01:18:26,057 --> 01:18:27,851
I'm here to deliver
Deputy Commander's command.
798
01:18:27,934 --> 01:18:29,644
A messenger at the wee hours?
799
01:18:29,978 --> 01:18:31,146
In a group?
800
01:18:31,229 --> 01:18:33,189
We have been waiting
for the river to go down.
801
01:18:33,773 --> 01:18:35,108
What's the watchword?
802
01:18:37,318 --> 01:18:38,403
Watchword.
803
01:18:41,072 --> 01:18:42,240
Slaughter.
804
01:18:47,912 --> 01:18:48,872
It's a raid!
805
01:18:57,672 --> 01:18:59,132
Kill them!
806
01:18:59,215 --> 01:19:01,342
Die!
807
01:19:06,014 --> 01:19:08,516
What the hell are they doing
in the middle of the night?
808
01:19:08,600 --> 01:19:11,102
Kill them all!
809
01:19:19,694 --> 01:19:20,779
Come here!
810
01:19:26,034 --> 01:19:27,702
Damn it.
811
01:19:50,850 --> 01:19:52,519
No!
812
01:21:45,599 --> 01:21:53,122
Subtitle translation by Sun-young Baek
813
01:22:00,387 --> 01:22:04,606
MY COUNTRY: THE NEW AGE
814
01:22:05,234 --> 01:22:07,111
I thought I had nothing to lose.
815
01:22:07,195 --> 01:22:09,614
But I realized
I do have a thing I don't want to lose.
816
01:22:10,114 --> 01:22:12,033
Hwi. I'm talking about you.
817
01:22:12,659 --> 01:22:14,452
Let me ask you one thing.
818
01:22:14,535 --> 01:22:16,287
What is it that we did wrong?
819
01:22:16,371 --> 01:22:19,332
What is it that we have done so wrong
that they are out to kill us?
820
01:22:19,415 --> 01:22:20,541
It was 500.
821
01:22:20,625 --> 01:22:23,836
It was a whopping 500 lives
that you killed for no reason.
822
01:22:23,920 --> 01:22:26,547
There's nothing in this world
that can be killed for no reason.
823
01:22:26,631 --> 01:22:29,676
We might die all together trying to save
them all. We have to save at least one.
824
01:22:29,759 --> 01:22:31,386
I'm not giving it to you so you can fight.
825
01:22:31,469 --> 01:22:32,553
Do you know what I mean?
826
01:22:32,637 --> 01:22:34,430
If you see anyone crossing the river,
827
01:22:34,514 --> 01:22:35,807
kill them all.
828
01:22:35,890 --> 01:22:37,308
What about your son, sir?
829
01:22:37,392 --> 01:22:40,144
Accept that you are abandoned.
Only then you can live.
830
01:22:40,228 --> 01:22:43,648
Just like how I accepted
that my father abandoned me.
831
01:22:43,731 --> 01:22:44,857
Our country or your child?
832
01:22:46,901 --> 01:22:48,778
Stand beside me
833
01:22:49,195 --> 01:22:51,072
and do not dare to stand in front of me.
834
01:22:55,953 --> 01:22:58,664
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
58680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.