All language subtitles for My.Absolute.Boyfriend.E31-E32.190704.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,266 --> 00:00:18,155 Good morning, Girlfriend. 2 00:00:18,802 --> 00:00:20,525 Who is this... 3 00:00:20,971 --> 00:00:24,525 handsome man I'm seeing first thing in the morning? 4 00:00:26,410 --> 00:00:27,925 Your boyfriend. 5 00:00:29,012 --> 00:00:31,465 I guess I got really lucky. 6 00:00:32,049 --> 00:00:33,480 Are you sure you don't want to sleep in? 7 00:00:33,483 --> 00:00:35,405 I slept well. 8 00:00:35,786 --> 00:00:37,405 I feel so refreshed. 9 00:00:38,055 --> 00:00:40,050 Let's get ready to go out, then. 10 00:00:40,057 --> 00:00:41,590 We need to take pictures together. 11 00:00:41,591 --> 00:00:42,820 I'll pack lunch. 12 00:00:42,826 --> 00:00:44,290 Then I'll get... 13 00:00:44,294 --> 00:00:47,215 the mat and camera. 14 00:00:52,869 --> 00:00:55,625 (Episode 31) 15 00:01:10,520 --> 00:01:11,975 Young Gu. 16 00:01:13,890 --> 00:01:15,345 Young Gu. 17 00:01:16,526 --> 00:01:19,290 Young Gu. Wake up, Young Gu. 18 00:01:19,296 --> 00:01:21,885 Young Gu. Young Gu. 19 00:01:23,667 --> 00:01:25,215 The more... 20 00:01:25,302 --> 00:01:28,025 he obtains human feelings... 21 00:01:28,205 --> 00:01:30,255 I mean, the more... 22 00:01:30,540 --> 00:01:32,995 he loves Eom Da Da, 23 00:01:33,243 --> 00:01:35,425 the more fragile Zero Nine will get. 24 00:01:36,680 --> 00:01:40,465 Actually, it may have already begun. 25 00:01:40,750 --> 00:01:42,365 His meltdown. 26 00:01:48,024 --> 00:01:49,150 Hello? 27 00:01:49,159 --> 00:01:51,045 Please help, Bo Won. 28 00:01:51,595 --> 00:01:52,990 Something is wrong with Young Gu. 29 00:01:52,996 --> 00:01:56,230 Young Gu collapsed, and he can't wake up or even open his eyes. 30 00:01:56,233 --> 00:01:58,585 Please help. Please come here at once. 31 00:02:10,847 --> 00:02:12,840 It's nothing, right? 32 00:02:12,849 --> 00:02:15,965 He collapsed without a reason last time too. 33 00:02:16,253 --> 00:02:18,235 What's wrong with Young Gu? 34 00:02:18,722 --> 00:02:21,105 Is there a problem? 35 00:02:24,461 --> 00:02:25,945 Manager Ko. 36 00:02:32,402 --> 00:02:34,325 A meltdown? 37 00:02:34,604 --> 00:02:36,525 What is that? 38 00:02:37,007 --> 00:02:39,340 It's a phenomenon where the hardware starts to melt... 39 00:02:39,342 --> 00:02:41,640 when the heat from the software's operation... 40 00:02:41,645 --> 00:02:43,935 exceeds the maximum coverage of the cooling system. 41 00:02:44,481 --> 00:02:45,935 So... 42 00:02:46,016 --> 00:02:49,235 to simply explain it, it's a sort of overload. 43 00:02:49,986 --> 00:02:51,880 It's just like how cellphones or laptops... 44 00:02:51,888 --> 00:02:53,945 grow hot when they're used for a long time. 45 00:02:53,990 --> 00:02:57,020 When robots reach their maximum limits, 46 00:02:57,027 --> 00:02:58,845 they cause problems. 47 00:02:59,496 --> 00:03:03,300 A strong heat must've been continuously generated inside him... 48 00:03:03,300 --> 00:03:05,655 while Zero Nine was staying with you. 49 00:03:05,702 --> 00:03:09,400 That must've been expressed like a heartbroken person. 50 00:03:09,406 --> 00:03:11,055 I mean, 51 00:03:11,341 --> 00:03:14,840 why is that overload happening? 52 00:03:14,844 --> 00:03:15,970 Well... 53 00:03:15,979 --> 00:03:18,495 Based on what I've seen until now, 54 00:03:18,515 --> 00:03:21,335 Zero Nine was more than a mere robot. 55 00:03:21,451 --> 00:03:24,180 He was already learning human emotions. 56 00:03:24,187 --> 00:03:28,375 I think things like that caused the overload. 57 00:03:30,994 --> 00:03:32,445 Girlfriend. 58 00:03:32,596 --> 00:03:34,115 Young Gu. 59 00:03:34,864 --> 00:03:36,315 Girlfriend. 60 00:03:41,571 --> 00:03:43,055 Bo Won. 61 00:03:44,074 --> 00:03:45,470 Manager Ko is here too. 62 00:03:45,475 --> 00:03:48,025 Zero Nine, are you okay? 63 00:03:48,044 --> 00:03:51,695 Yes, I'm okay. I'm fine. 64 00:03:51,748 --> 00:03:53,380 Are you really okay? 65 00:03:53,383 --> 00:03:56,205 Yes, I'm okay. 66 00:03:57,454 --> 00:03:59,575 I'm sorry for worrying you. 67 00:04:00,056 --> 00:04:01,850 Right. We should go on a picnic. 68 00:04:01,858 --> 00:04:03,420 I'll prepare the lunch soon. 69 00:04:03,426 --> 00:04:05,490 No. It's okay. 70 00:04:05,495 --> 00:04:08,085 I think we should go on a picnic next time. 71 00:04:08,265 --> 00:04:10,830 It's okay, Girlfriend. We made a promise. 72 00:04:10,834 --> 00:04:13,185 I can prepare it soon. Just wait a moment. 73 00:04:19,075 --> 00:04:20,565 Young Gu. 74 00:04:22,145 --> 00:04:23,695 What are you doing? 75 00:04:24,281 --> 00:04:25,735 Are you okay? 76 00:04:26,850 --> 00:04:30,205 I tried to get out lunchboxes, but this broke. 77 00:04:30,854 --> 00:04:33,235 I'm sorry, everyone. You were surprised, right? 78 00:04:35,458 --> 00:04:38,115 Young Gu, are you okay? 79 00:04:39,729 --> 00:04:41,385 I'm okay. I'm... 80 00:04:42,332 --> 00:04:44,185 Zero Nine... 81 00:04:50,373 --> 00:04:51,940 What's wrong with me? 82 00:04:51,941 --> 00:04:53,965 I should quickly prepare lunch. 83 00:04:55,011 --> 00:04:57,195 What about tuna gimbap, Girlfriend? 84 00:04:57,981 --> 00:04:59,895 Would sandwiches be better? 85 00:05:00,750 --> 00:05:02,335 Young Gu, you should stop. 86 00:05:05,755 --> 00:05:07,975 Bo Won, I'm fine. 87 00:05:08,258 --> 00:05:09,705 Young Gu. 88 00:05:20,470 --> 00:05:22,585 I'm really okay. 89 00:05:22,739 --> 00:05:24,195 I'm fine. 90 00:05:25,942 --> 00:05:27,525 Young Gu. 91 00:05:28,645 --> 00:05:30,125 Stop. 92 00:05:30,447 --> 00:05:32,865 Let's rest now, okay? 93 00:05:45,028 --> 00:05:46,575 Girlfriend. 94 00:05:46,663 --> 00:05:48,285 I'm fine. 95 00:05:48,932 --> 00:05:50,585 I'm okay. 96 00:05:51,668 --> 00:05:53,685 So don't worry. 97 00:05:54,738 --> 00:05:57,695 The meltdown has progressed further than we thought. 98 00:05:57,874 --> 00:06:01,565 I think we should minimize his actions before it gets worse. 99 00:06:02,011 --> 00:06:04,235 Even talking and moving alone... 100 00:06:04,514 --> 00:06:07,065 will accelerate the meltdown. 101 00:06:07,183 --> 00:06:08,765 Is it that bad? 102 00:06:11,888 --> 00:06:13,535 This isn't good. 103 00:06:13,757 --> 00:06:16,505 We're supposed to go on a picnic. 104 00:06:17,961 --> 00:06:21,015 We're to nap on a mat on the grass, 105 00:06:21,731 --> 00:06:23,600 take photos together... 106 00:06:23,600 --> 00:06:25,155 Young Gu. 107 00:06:32,275 --> 00:06:33,510 Bo Won. 108 00:06:33,510 --> 00:06:35,025 Young Gu. 109 00:06:35,211 --> 00:06:36,725 You trust me, right? 110 00:06:37,714 --> 00:06:41,005 So take a break. I'll make you well again soon. 111 00:06:43,386 --> 00:06:44,905 Get some rest. 112 00:06:50,493 --> 00:06:51,975 Yes. 113 00:06:52,328 --> 00:06:55,015 Think that you're getting some sleep. 114 00:06:55,498 --> 00:06:57,915 Don't think about anything, don't do anything, 115 00:06:57,967 --> 00:07:00,285 and just lie in comfort. 116 00:07:00,937 --> 00:07:02,385 Okay? 117 00:07:04,007 --> 00:07:05,495 Okay. 118 00:07:06,843 --> 00:07:08,295 I promise. 119 00:07:09,279 --> 00:07:12,440 But when I wake up, 120 00:07:12,449 --> 00:07:15,705 I'll love you even more to make up for this. 121 00:07:15,919 --> 00:07:18,405 It doesn't mean that your love stops... 122 00:07:18,455 --> 00:07:22,405 just because you're lying down here. 123 00:07:23,226 --> 00:07:26,115 So don't worry. 124 00:07:39,042 --> 00:07:40,070 Girlfriend. 125 00:07:40,076 --> 00:07:41,965 If that person is you, 126 00:07:42,779 --> 00:07:44,835 It buzzes right here. 127 00:07:44,848 --> 00:07:46,335 So... 128 00:07:46,916 --> 00:07:48,565 can you not go? 129 00:07:50,119 --> 00:07:52,375 this isn't programmed. 130 00:07:54,123 --> 00:07:55,605 I love you. 131 00:08:14,277 --> 00:08:16,925 Everything you said to me, 132 00:08:17,914 --> 00:08:19,595 everything you did... 133 00:08:20,383 --> 00:08:23,975 was at the expense of your melting heart? 134 00:08:25,855 --> 00:08:27,875 I had no idea. 135 00:08:29,359 --> 00:08:31,045 I didn't know. 136 00:08:39,903 --> 00:08:41,900 I'll call the head office... 137 00:08:41,905 --> 00:08:45,625 and ask if there's a way to fix Zero Nine. 138 00:08:47,610 --> 00:08:49,125 A meltdown? 139 00:08:49,145 --> 00:08:52,510 That's why a toy should act like one. 140 00:08:52,515 --> 00:08:54,510 Manager Ko and Nam Bo Won... 141 00:08:54,517 --> 00:08:57,035 are looking for a way to save Zero Nine. 142 00:08:57,654 --> 00:09:00,150 What they do and find out, 143 00:09:00,156 --> 00:09:03,645 I want you to spy on them and report back to me. 144 00:09:03,826 --> 00:09:05,715 Don't leave anything out. 145 00:09:07,597 --> 00:09:09,545 - Hwang In Hyuk. - My gosh. 146 00:09:10,033 --> 00:09:12,430 Manager Ko. 147 00:09:12,435 --> 00:09:14,670 - Who did you talk to. - What? 148 00:09:14,671 --> 00:09:17,155 You mentioned Zero Nine's meltdown. 149 00:09:17,407 --> 00:09:20,040 You didn't call Diana, did you? 150 00:09:20,043 --> 00:09:21,170 Well... 151 00:09:21,177 --> 00:09:23,880 Diana's more like a poison. 152 00:09:23,880 --> 00:09:25,640 Don't stay around her. 153 00:09:25,648 --> 00:09:27,750 I'm not. 154 00:09:27,750 --> 00:09:29,850 I heard about Zero Nine's meltdown... 155 00:09:29,852 --> 00:09:33,120 and called someone I know to see if they had any information. 156 00:09:33,122 --> 00:09:34,650 Did you get anything? 157 00:09:34,657 --> 00:09:37,460 Yes, he'll see what he can find and call back. 158 00:09:37,460 --> 00:09:39,645 Okay. Help us out. 159 00:09:40,997 --> 00:09:43,785 Make it up to Bo Won. 160 00:09:43,933 --> 00:09:47,725 He's half the reason you still have your job. 161 00:09:47,870 --> 00:09:50,300 - What? - While you were away, 162 00:09:50,306 --> 00:09:51,970 Bo Won petitioned the head office... 163 00:09:51,975 --> 00:09:54,040 a few times to take you back. 164 00:09:54,043 --> 00:09:55,740 I heard that you two were a pair. 165 00:09:55,745 --> 00:09:57,695 Though you won't think so. 166 00:10:12,862 --> 00:10:14,785 Da Da. 167 00:10:15,131 --> 00:10:18,330 I really don't want to work after that holiday. 168 00:10:18,334 --> 00:10:20,530 I want to be jobless forever. 169 00:10:20,536 --> 00:10:21,700 Da Da. 170 00:10:21,704 --> 00:10:23,870 Where's your best friend? 171 00:10:23,873 --> 00:10:25,425 He was always around. 172 00:10:25,742 --> 00:10:27,965 I don't see Bo Won either. 173 00:10:28,011 --> 00:10:31,235 Gosh, what should I do with this then? 174 00:10:31,381 --> 00:10:33,610 Skin's immunity, protection and moisturizer 175 00:10:33,616 --> 00:10:36,565 Hey, That's enough. 176 00:10:36,953 --> 00:10:39,950 How dare the newbie slack off already? 177 00:10:39,956 --> 00:10:41,390 I don't like him. 178 00:10:41,391 --> 00:10:44,220 They both have something to take care of. 179 00:10:44,227 --> 00:10:46,160 They won't be around for a while. 180 00:10:46,162 --> 00:10:47,060 Something came up? 181 00:10:47,063 --> 00:10:48,785 There's a problem. 182 00:10:49,165 --> 00:10:50,800 We shoot soon, don't we? 183 00:10:50,800 --> 00:10:53,600 I must discuss something with the assistant director. 184 00:10:53,603 --> 00:10:55,485 Can you set up for me? 185 00:10:58,107 --> 00:11:00,070 Hey, something's definitely wrong. 186 00:11:00,076 --> 00:11:02,010 - Da Da's weird. - She's weird. 187 00:11:02,011 --> 00:11:05,495 The call can't be connected. 188 00:11:05,715 --> 00:11:08,405 Why won't he pick up? 189 00:11:08,618 --> 00:11:10,080 Is something wrong? 190 00:11:10,086 --> 00:11:13,575 Woong, we're finishing all the scenes on set today, right? 191 00:11:18,561 --> 00:11:19,660 Woong. 192 00:11:19,662 --> 00:11:20,490 Yes? What? 193 00:11:20,496 --> 00:11:22,460 What's the matter? Is something wrong? 194 00:11:22,465 --> 00:11:23,915 Well... 195 00:11:24,267 --> 00:11:26,100 Bo Won hasn't been picking up since yesterday. 196 00:11:26,102 --> 00:11:27,230 I'm worried. 197 00:11:27,236 --> 00:11:30,325 You got me worried thinking something was wrong. 198 00:11:30,339 --> 00:11:31,840 And isn't this a bit harsh? 199 00:11:31,841 --> 00:11:34,165 Right in front of a newly-dumped guy? 200 00:11:34,210 --> 00:11:37,795 Don't get into dating mode around me for a while. 201 00:11:41,918 --> 00:11:43,350 You're helpless. 202 00:11:43,352 --> 00:11:45,335 (Ma Wang Joon) 203 00:11:48,558 --> 00:11:50,815 What do you mean? 204 00:11:50,893 --> 00:11:53,560 Something came up with Young Gu... 205 00:11:53,563 --> 00:11:56,230 and he can't do any stunts for a while. 206 00:11:56,232 --> 00:11:59,800 Then you should've told me sooner. 207 00:11:59,802 --> 00:12:02,570 You can't just drop this on me. 208 00:12:02,572 --> 00:12:04,125 Sorry. 209 00:12:04,273 --> 00:12:06,855 This is crazy. 210 00:12:06,876 --> 00:12:08,740 I must find a replacement. 211 00:12:08,745 --> 00:12:10,395 Sorry. 212 00:12:12,415 --> 00:12:13,865 Da Da. 213 00:12:15,685 --> 00:12:17,135 What's wrong? 214 00:12:17,587 --> 00:12:19,305 Is Temp in trouble? 215 00:12:20,056 --> 00:12:22,245 No, nothing's wrong. 216 00:12:32,969 --> 00:12:34,585 Nice, nice. 217 00:12:49,786 --> 00:12:51,805 Hey. Blood. 218 00:12:54,991 --> 00:12:56,150 - Da Da. - Da Da. 219 00:12:56,159 --> 00:12:58,215 Blood. Eom Da Da. 220 00:13:00,563 --> 00:13:02,015 Blood. 221 00:13:06,536 --> 00:13:08,085 Cut, cut! 222 00:13:08,337 --> 00:13:10,625 The blood appeared too late! 223 00:13:10,673 --> 00:13:12,755 What were you doing? 224 00:13:14,010 --> 00:13:15,170 Sorry. 225 00:13:15,178 --> 00:13:16,765 So what if you are? 226 00:13:17,113 --> 00:13:19,780 Get away from me. It's not working out. 227 00:13:19,782 --> 00:13:22,835 It should've spurted at the right time. 228 00:13:23,085 --> 00:13:24,535 Go again! 229 00:13:26,289 --> 00:13:27,775 Da Da. 230 00:13:27,790 --> 00:13:29,550 You never make such mistakes, 231 00:13:29,559 --> 00:13:30,890 and you've been out of it all day. 232 00:13:30,893 --> 00:13:33,645 Are you sick? 233 00:13:33,796 --> 00:13:36,585 No. I'm sorry. 234 00:13:46,976 --> 00:13:48,595 It's not working. 235 00:13:48,644 --> 00:13:51,710 What? You were fine for a while, but is it back again? 236 00:13:51,714 --> 00:13:53,465 Breaking anything you touch? 237 00:13:55,985 --> 00:13:57,080 Why not? 238 00:13:57,086 --> 00:13:59,780 Anything I touch breaks. 239 00:13:59,789 --> 00:14:02,845 Don't worry. It won't happen anymore. 240 00:14:12,802 --> 00:14:14,925 Why won't it work? 241 00:14:17,640 --> 00:14:18,370 Da Da. 242 00:14:18,374 --> 00:14:21,310 -Why? - It was just a joke. What's the matter? 243 00:14:21,310 --> 00:14:24,595 Why won't it work? Why? 244 00:14:25,882 --> 00:14:28,205 It's because of me. 245 00:14:28,951 --> 00:14:30,935 It's because of me. 246 00:14:31,254 --> 00:14:32,835 What now? 247 00:14:40,863 --> 00:14:42,315 Don't cry. 248 00:14:54,210 --> 00:14:56,470 (Real Special Effects Makeup) 249 00:14:56,479 --> 00:14:59,680 Yoo Jin should help us with this. Where is he at this hour? 250 00:14:59,682 --> 00:15:02,235 What is this? Seriously. 251 00:15:02,418 --> 00:15:04,435 - Watch out, Da Da. - Okay. 252 00:15:08,357 --> 00:15:11,075 Good work, Kyu Ri. I'll see you tomorrow. 253 00:15:11,560 --> 00:15:13,015 Da Da. 254 00:15:13,162 --> 00:15:16,715 You shouldn't come out for a while. 255 00:15:16,732 --> 00:15:18,130 Just stay here. 256 00:15:18,134 --> 00:15:20,970 What are you talking about? There will be so much work. 257 00:15:20,970 --> 00:15:23,855 Don't be like that. Let me take care of the work. 258 00:15:24,407 --> 00:15:26,225 You should stay next to Young Gu. 259 00:15:26,442 --> 00:15:27,910 Kyu Ri. 260 00:15:27,910 --> 00:15:29,465 So trust me, 261 00:15:29,679 --> 00:15:31,610 and focus on your love this time. 262 00:15:31,614 --> 00:15:33,065 Okay? 263 00:15:33,950 --> 00:15:35,505 Thank you, Kyu Ri. 264 00:15:36,385 --> 00:15:38,475 Everything will be okay. 265 00:15:38,554 --> 00:15:40,605 Young Gu will get up too. 266 00:15:41,524 --> 00:15:43,005 Da Da. 267 00:15:44,260 --> 00:15:45,460 - Hello. - Yoo Jin. 268 00:15:45,461 --> 00:15:47,415 What? Kyu Ri was here too. 269 00:15:48,364 --> 00:15:51,230 What are you doing here? Didn't you go home? 270 00:15:51,233 --> 00:15:53,230 Yes, I went home and came back. 271 00:15:53,235 --> 00:15:55,085 I came to deliver these to you. 272 00:15:55,671 --> 00:15:57,170 What are these? 273 00:15:57,173 --> 00:15:59,900 Well, these are documents I have collected ever since... 274 00:15:59,909 --> 00:16:01,765 I was interested in robots. 275 00:16:01,978 --> 00:16:05,440 But I collected them as a hobby. 276 00:16:05,448 --> 00:16:07,195 It's nothing professional. 277 00:16:08,117 --> 00:16:09,635 Yoo Jin. 278 00:16:10,086 --> 00:16:12,650 When I knew nothing about machines, 279 00:16:12,655 --> 00:16:14,690 seeing things like these made me more interested... 280 00:16:14,690 --> 00:16:16,950 and taught me things bit by bit. 281 00:16:16,959 --> 00:16:18,790 You seemed so upset, 282 00:16:18,794 --> 00:16:20,745 and I thought these might help. 283 00:16:21,931 --> 00:16:23,460 Thank you, Yoo Jin. 284 00:16:23,466 --> 00:16:24,960 No, it's nothing. 285 00:16:24,967 --> 00:16:28,425 I can't give you the right data since I'm not a professional. 286 00:16:28,971 --> 00:16:30,685 No. 287 00:16:30,773 --> 00:16:32,640 Even Young Gu will be happy... 288 00:16:32,641 --> 00:16:34,725 to know that you helped like this. 289 00:16:34,844 --> 00:16:36,610 You're doing so much, Yoo Jin. 290 00:16:36,612 --> 00:16:37,910 Of course. 291 00:16:37,913 --> 00:16:40,040 We'll leave now, Da Da. 292 00:16:40,049 --> 00:16:41,150 Goodbye. 293 00:16:41,150 --> 00:16:42,610 And I'll let you know about that. 294 00:16:42,618 --> 00:16:44,705 Okay. Thank you. 295 00:17:00,269 --> 00:17:04,425 Young Gu is very sick. 296 00:17:06,275 --> 00:17:09,065 I felt so bad about Young Gu, 297 00:17:09,812 --> 00:17:12,440 so I couldn't manage to look at my phone. 298 00:17:12,448 --> 00:17:13,935 I'm sorry. 299 00:17:14,216 --> 00:17:15,965 I see. 300 00:17:16,285 --> 00:17:17,775 No wonder. 301 00:17:20,723 --> 00:17:23,450 Come on. Don't be so droopy. 302 00:17:23,459 --> 00:17:25,315 It's nothing serious. 303 00:17:26,462 --> 00:17:28,785 People get sick sometimes too. 304 00:17:28,864 --> 00:17:31,060 It'll be the same with Young Gu. 305 00:17:31,067 --> 00:17:34,300 Just think of it that he caught a cold between the seasons. 306 00:17:34,303 --> 00:17:37,030 No, add a bit more to that... 307 00:17:37,039 --> 00:17:39,370 and think that he's suffering from flu. 308 00:17:39,375 --> 00:17:41,795 Let's think of it like that. 309 00:17:42,178 --> 00:17:45,110 The gym instructor I met when I was young said this. 310 00:17:45,114 --> 00:17:47,765 "People must get sick once in a while." 311 00:17:48,651 --> 00:17:50,310 He said that people must get sick... 312 00:17:50,319 --> 00:17:52,805 to strengthen their immune system and grow strong. 313 00:17:53,355 --> 00:17:57,005 Young Gu will become stronger after going through this. 314 00:17:58,427 --> 00:17:59,875 Thank you. 315 00:18:47,843 --> 00:18:49,295 I'm sorry. 316 00:18:50,012 --> 00:18:51,535 It's my fault. 317 00:18:57,286 --> 00:18:58,935 Girlfriend. 318 00:19:01,790 --> 00:19:03,405 Don't go. 319 00:19:04,059 --> 00:19:06,145 Did you wake up because of me? 320 00:19:11,333 --> 00:19:12,985 I'm sorry for waking you up. 321 00:19:14,003 --> 00:19:16,125 I came here because I missed you so much. 322 00:19:16,739 --> 00:19:19,725 I really missed you too. 323 00:19:21,443 --> 00:19:22,995 Girlfriend. 324 00:19:23,412 --> 00:19:25,195 Please hold my hand. 325 00:19:26,949 --> 00:19:28,535 No. 326 00:19:29,485 --> 00:19:32,135 You might get worse because of me. 327 00:19:33,289 --> 00:19:34,520 It scares me. 328 00:19:34,523 --> 00:19:36,475 What are you talking about? 329 00:19:38,060 --> 00:19:40,345 I move because of you... 330 00:19:41,530 --> 00:19:43,485 and live because of you. 331 00:19:59,548 --> 00:20:01,065 This is nice. 332 00:20:02,284 --> 00:20:03,735 I feel stronger. 333 00:20:07,389 --> 00:20:09,975 Including Yoo Jin and Kyu Ri, 334 00:20:10,459 --> 00:20:13,915 everyone is worried about you and cheering for you. 335 00:20:14,863 --> 00:20:18,755 So hang in there just a bit longer. 336 00:20:30,879 --> 00:20:32,365 Eom Da Da. 337 00:20:32,848 --> 00:20:34,665 Is Temp in trouble? 338 00:20:35,251 --> 00:20:36,980 No, nothing's wrong. 339 00:20:36,986 --> 00:20:38,535 Eom Da Da. 340 00:20:40,789 --> 00:20:42,275 Gosh... 341 00:20:48,731 --> 00:20:52,315 Why is she looking like that all day? 342 00:20:53,736 --> 00:20:55,225 That girl... 343 00:20:57,006 --> 00:20:58,555 It's your timeline for tomorrow. 344 00:20:58,741 --> 00:21:00,695 All right. Thanks. 345 00:21:01,143 --> 00:21:04,395 Were you able to reach that Nam Bo Won person? 346 00:21:04,713 --> 00:21:06,165 Yes. 347 00:21:06,849 --> 00:21:08,405 That's good to hear. 348 00:21:08,684 --> 00:21:11,305 Why was he out of reach all day? 349 00:21:11,987 --> 00:21:16,875 Well... He said Young Gu isn't doing so well. 350 00:21:18,927 --> 00:21:21,430 - What? - I think it's something serious. 351 00:21:21,430 --> 00:21:25,185 I felt so bad for him. His face looked so sunken. 352 00:22:01,603 --> 00:22:03,370 What made you come here? 353 00:22:03,372 --> 00:22:05,025 I heard from Yeo Woong. 354 00:22:07,810 --> 00:22:09,395 What's wrong with him? 355 00:22:10,212 --> 00:22:11,810 He's having some difficulties. 356 00:22:11,814 --> 00:22:12,810 What difficulties? 357 00:22:12,815 --> 00:22:14,965 I don't know any further, either. 358 00:22:18,754 --> 00:22:20,180 Can they fix him? 359 00:22:20,189 --> 00:22:21,975 They're finding a way. 360 00:22:24,126 --> 00:22:25,675 "Finding"? 361 00:22:35,604 --> 00:22:37,085 What's this? 362 00:22:39,274 --> 00:22:41,925 Yoo Jin brought it to help out. 363 00:22:42,177 --> 00:22:43,625 Hey, Eom Da Da. 364 00:22:45,013 --> 00:22:46,865 Do you even understand any of this? 365 00:22:49,518 --> 00:22:51,575 I need to do something! 366 00:22:51,720 --> 00:22:54,575 I can't just sit around doing nothing, can I? 367 00:22:56,492 --> 00:22:58,145 Didn't I tell you? 368 00:22:59,928 --> 00:23:01,445 I told you that you'd have a hard time. 369 00:23:02,731 --> 00:23:04,885 I told you this would happen one day. 370 00:23:05,834 --> 00:23:08,385 If you dared to leave me for him, 371 00:23:08,570 --> 00:23:10,185 then you should be happy. 372 00:23:11,306 --> 00:23:12,895 You should only smile. 373 00:23:16,745 --> 00:23:19,135 You're supposed to make me go crazy with jealousy... 374 00:23:21,784 --> 00:23:24,105 and bitter with regret... 375 00:23:24,586 --> 00:23:26,075 for letting you go. 376 00:23:27,689 --> 00:23:30,105 Do you think this is why I sent you to him? 377 00:23:31,560 --> 00:23:33,045 Look. 378 00:23:33,695 --> 00:23:35,245 Just look at him. 379 00:23:36,231 --> 00:23:38,215 What can you do... 380 00:23:38,867 --> 00:23:40,785 when he's just lying there like that? 381 00:23:41,570 --> 00:23:43,125 There's nothing you can do, is there? 382 00:23:43,906 --> 00:23:47,395 If he were human, you could give up a body part for him, 383 00:23:47,876 --> 00:23:49,440 but you can't do that for him. 384 00:23:49,445 --> 00:23:50,925 It won't work! 385 00:23:52,981 --> 00:23:54,905 But it's the same way the other way around. 386 00:23:55,451 --> 00:23:57,835 - That's enough. - No, it's not! 387 00:24:02,891 --> 00:24:05,215 Even if you get past this incident, 388 00:24:05,260 --> 00:24:07,075 this is going to keep happening. Actually, 389 00:24:07,362 --> 00:24:10,085 worse things are going to keep coming up. 390 00:24:11,867 --> 00:24:14,885 - Are you okay with that? - I said that's enough! 391 00:24:15,771 --> 00:24:18,595 This is why I didn't tell you. 392 00:24:19,174 --> 00:24:20,795 Why did you come here? 393 00:24:20,809 --> 00:24:22,565 Did you come here to torment me like this? 394 00:24:24,246 --> 00:24:26,965 I'm already miserable as is. 395 00:24:27,483 --> 00:24:29,035 Go away. 396 00:24:31,153 --> 00:24:32,935 I said go away! 397 00:24:34,656 --> 00:24:38,075 Don't cry in front of me. 398 00:25:11,593 --> 00:25:13,915 I told you not to make her cry. 399 00:25:51,833 --> 00:25:53,285 Sir! 400 00:25:55,304 --> 00:25:56,825 What are you doing? 401 00:25:57,139 --> 00:25:59,655 - Did you stay here all night? - I found it, sir. 402 00:25:59,942 --> 00:26:01,525 Found what? 403 00:26:01,977 --> 00:26:04,935 I was searching for data from Europe, 404 00:26:04,980 --> 00:26:06,310 Among one of the early models, 405 00:26:06,315 --> 00:26:09,480 there's a robot that also suffered from a meltdown... 406 00:26:09,484 --> 00:26:11,550 although its symptoms weren't exactly the same as Young Gu's. 407 00:26:11,553 --> 00:26:13,350 There's a component that was made just once... 408 00:26:13,355 --> 00:26:15,875 due to the request made by the owner of that model. 409 00:26:16,825 --> 00:26:18,445 And it's called a heart-cooler. 410 00:26:20,796 --> 00:26:22,615 A heart-cooler? 411 00:26:23,665 --> 00:26:26,030 It's a component that helps to control the overheating symptom. 412 00:26:26,034 --> 00:26:27,970 Once they installed this to the robot, 413 00:26:27,970 --> 00:26:30,400 the overheating decreased by 85 percent. 414 00:26:30,405 --> 00:26:33,740 And ever since then, it's been working just fine. 415 00:26:33,742 --> 00:26:35,240 We can’t predict the error range... 416 00:26:35,243 --> 00:26:39,495 since this robot had different symptoms. 417 00:26:39,915 --> 00:26:43,305 But clinically speaking, the numbers do show signs of hope. 418 00:26:43,418 --> 00:26:46,050 But will it be possible for us to get this component? 419 00:26:46,054 --> 00:26:47,320 After what happened, 420 00:26:47,322 --> 00:26:50,775 the head office made another one for research purposes. 421 00:26:51,093 --> 00:26:54,275 And that's currently the one and only heart-cooler that's left. 422 00:26:54,296 --> 00:26:55,830 It's because the cost of making one heart-cooler... 423 00:26:55,831 --> 00:26:58,815 is as expensive as making a whole new robot. 424 00:26:59,434 --> 00:27:03,325 So we have to get that heart-cooler no matter what. 425 00:27:03,905 --> 00:27:06,770 Sir, do you think we'll be able to get it? 426 00:27:06,775 --> 00:27:10,595 I'll send an official request to the head office... 427 00:27:10,679 --> 00:27:12,735 and ask them to give us an approval as fast as possible. 428 00:27:13,382 --> 00:27:15,805 Thank you. Thank you. 429 00:27:16,718 --> 00:27:18,180 Thank you, sir. 430 00:27:18,186 --> 00:27:19,635 Sure. 431 00:27:20,555 --> 00:27:21,975 Yes! 432 00:27:24,526 --> 00:27:26,115 Da Da! 433 00:27:26,395 --> 00:27:27,875 Da Da! 434 00:27:35,504 --> 00:27:37,300 (Workroom) 435 00:27:37,305 --> 00:27:39,825 Bo Won, what brings you here at this hour? 436 00:27:41,076 --> 00:27:42,625 Da Da. 437 00:27:43,111 --> 00:27:45,540 I think I found a way to save Young Gu. 438 00:27:45,547 --> 00:27:46,610 What? 439 00:27:46,615 --> 00:27:48,805 There's a component called the heart-cooler. 440 00:27:48,984 --> 00:27:51,050 Manager Ko just sent an email to the head office. 441 00:27:51,053 --> 00:27:52,635 We're waiting for their reply. 442 00:27:52,788 --> 00:27:56,375 We'll be able to fix everything as long as we have that component. 443 00:27:59,094 --> 00:28:00,615 I'm so relieved. 444 00:28:03,065 --> 00:28:06,255 Sir, the head office just sent you their reply. 445 00:28:07,769 --> 00:28:09,225 Okay, thanks. 446 00:28:18,046 --> 00:28:24,265 (Episode 32 will air shortly.) 447 00:28:29,825 --> 00:28:32,275 (Episode 32) 448 00:28:34,362 --> 00:28:35,815 Sir. 449 00:28:38,900 --> 00:28:40,555 How did it go? 450 00:28:48,143 --> 00:28:49,695 What's this? 451 00:28:50,545 --> 00:28:51,540 They rejected our request? 452 00:28:51,546 --> 00:28:54,180 What do you mean they rejected your request? 453 00:28:54,182 --> 00:28:57,410 They refused to provide the heart-cooler for Zero Nine. 454 00:28:57,419 --> 00:29:00,450 Why? Why can't they give it to him? 455 00:29:00,455 --> 00:29:02,775 The biggest reason is because the head office... 456 00:29:02,891 --> 00:29:06,675 suffered a great deal of damage because of Zero Nine. 457 00:29:08,029 --> 00:29:12,455 Plus, the heart-cooler can no longer be produced. 458 00:29:12,934 --> 00:29:15,355 So I think they decided that it'll be best to just keep it. 459 00:29:15,537 --> 00:29:17,430 It's not like we're asking them to make one for us. 460 00:29:17,439 --> 00:29:20,470 Why are they refusing to send us something that's just sitting there? 461 00:29:20,475 --> 00:29:22,265 The heart-cooler... 462 00:29:22,277 --> 00:29:25,495 was never a part of Zero Nine. 463 00:29:26,081 --> 00:29:30,705 So they have no reason to risk any damages by sending it to us. 464 00:29:32,154 --> 00:29:35,945 This is a business, so they only care about profit. 465 00:29:36,158 --> 00:29:39,075 Tell them to bring that heart-cooler or whatever it's called. 466 00:29:42,164 --> 00:29:43,615 Wang Joon. 467 00:29:47,936 --> 00:29:49,385 Didn't you hear me? 468 00:29:49,538 --> 00:29:51,925 Tell them to bring that heart-cooler... 469 00:29:52,274 --> 00:29:56,270 before Ma Wang Joon gets angry. 470 00:29:56,278 --> 00:29:59,495 What? What do you mean? 471 00:30:02,284 --> 00:30:04,335 Have you all forgotten already? 472 00:30:04,686 --> 00:30:07,135 Did you forget what Zero Ten... 473 00:30:08,156 --> 00:30:09,875 looked like? 474 00:30:14,262 --> 00:30:16,345 He looked exactly like me. 475 00:30:17,032 --> 00:30:19,215 You know who I am, right? 476 00:30:19,634 --> 00:30:21,685 I'm Ma Wang Joon. 477 00:30:22,604 --> 00:30:25,255 My portrait rights cost a lot, you know. 478 00:30:26,908 --> 00:30:28,355 Does it really cost a lot? 479 00:30:28,944 --> 00:30:30,395 Yes. 480 00:30:39,521 --> 00:30:40,950 And from what I heard, 481 00:30:40,956 --> 00:30:43,775 your company's number one priority is confidentiality. 482 00:30:45,260 --> 00:30:47,490 Then what do you think would happen to you guys... 483 00:30:47,495 --> 00:30:49,785 if I tell this to the press... 484 00:30:51,333 --> 00:30:53,055 and cause a huge issue? 485 00:30:54,936 --> 00:30:57,230 You said your company is all about doing business, right? 486 00:30:57,239 --> 00:31:00,555 So let me explain this in a way that could affect the business. 487 00:31:00,675 --> 00:31:04,325 Tell the head office to bring that heart-cooler before I cause... 488 00:31:04,746 --> 00:31:07,165 an issue by sending a certification of contents to them. 489 00:31:10,452 --> 00:31:14,605 And let them know that this is a threat, not a business deal. 490 00:31:16,758 --> 00:31:18,675 Okay, Mr. Ma. 491 00:31:18,994 --> 00:31:23,215 That will be enough to get the head office to cooperate. 492 00:31:23,465 --> 00:31:24,460 - Bo Won. - Yes? 493 00:31:24,466 --> 00:31:26,885 - Can you help me with this? - Of course, sir. 494 00:31:38,613 --> 00:31:40,195 Thank you. 495 00:31:40,849 --> 00:31:43,610 You don't need to thank me. I didn't do it to help you. 496 00:31:43,618 --> 00:31:45,065 I just... 497 00:31:45,153 --> 00:31:47,835 threw a fit because I hate Kronos Heaven... 498 00:31:47,856 --> 00:31:50,805 for making those darn robots. 499 00:31:54,496 --> 00:31:55,945 Da Da. 500 00:31:56,498 --> 00:31:58,545 So please stop crying. 501 00:31:59,034 --> 00:32:01,885 - I'm sorry. - Stop saying that as well. 502 00:32:09,110 --> 00:32:11,465 I don't even know why I'm doing this either. 503 00:32:11,846 --> 00:32:14,095 I'm the biggest fool ever. 504 00:32:14,683 --> 00:32:16,135 Right? 505 00:32:17,052 --> 00:32:19,375 Da Da! Da Da! 506 00:32:21,189 --> 00:32:22,775 They just approved. 507 00:32:23,525 --> 00:32:25,475 - Really? - Yes. 508 00:32:25,560 --> 00:32:27,120 An employee from the head office will be arriving at 10am tomorrow... 509 00:32:27,128 --> 00:32:29,145 at Incheon International Airport to give it to us. 510 00:32:29,931 --> 00:32:31,090 I'm so relieved. 511 00:32:31,099 --> 00:32:33,200 I'd love to go and get it myself. 512 00:32:33,201 --> 00:32:35,685 But I'm not working for the company right now. 513 00:32:35,904 --> 00:32:38,385 Manager Ko will be getting it himself. 514 00:32:39,374 --> 00:32:43,325 We should take Young Gu to the lab and have him prepared. 515 00:32:43,411 --> 00:32:46,040 Okay, thank you so much. 516 00:32:46,047 --> 00:32:47,765 Don't mention it. 517 00:32:53,588 --> 00:32:55,445 What? A heart-cooler? 518 00:32:55,523 --> 00:32:58,220 Yes, someone from the head office is coming to Incheon Airport... 519 00:32:58,226 --> 00:33:00,190 at 10am tomorrow to give it to them. 520 00:33:00,195 --> 00:33:03,190 Even the head office is getting involved... 521 00:33:03,198 --> 00:33:05,145 to save a robot? 522 00:33:06,234 --> 00:33:08,685 I can't just sit back and do nothing. 523 00:33:09,104 --> 00:33:11,355 I really hate happy endings. 524 00:33:14,342 --> 00:33:15,825 I want you to bring it. 525 00:33:16,845 --> 00:33:18,295 What? 526 00:33:19,247 --> 00:33:20,835 Me? 527 00:33:21,349 --> 00:33:23,850 Your company is a secret organization. 528 00:33:23,852 --> 00:33:27,305 So they'll never give that component to unauthorized personnel. 529 00:33:27,322 --> 00:33:30,105 And it'll be no fun to just take it... 530 00:33:30,692 --> 00:33:32,345 from them by force. 531 00:33:33,094 --> 00:33:35,215 I want you to snatch it from them and bring it to me. 532 00:33:35,263 --> 00:33:37,085 That'll be the most interesting way to handle this. 533 00:33:38,833 --> 00:33:41,430 - I can't do this. - What? 534 00:33:41,436 --> 00:33:44,225 I don't think I can keep doing this. 535 00:33:44,439 --> 00:33:46,700 Manager Ko has started to become suspicious of me. 536 00:33:46,708 --> 00:33:49,495 And I feel uneasy about coming here so frequently. 537 00:33:50,178 --> 00:33:53,565 On top of that, it stings my conscience to see... 538 00:33:53,948 --> 00:33:55,605 Bo Won being so sad all the time. 539 00:33:56,317 --> 00:33:58,035 I'm going to quit now. 540 00:33:58,253 --> 00:34:02,075 Plus, if I snatch the component, everyone will know that it was me. 541 00:34:02,757 --> 00:34:05,305 So it'll be a matter of time before I get fired. 542 00:34:05,693 --> 00:34:08,145 Will you take responsibility if that happens? 543 00:34:08,797 --> 00:34:10,285 Responsibility? 544 00:34:11,666 --> 00:34:13,315 So that's what you want? 545 00:34:13,401 --> 00:34:15,130 How do you want me to take responsibility? 546 00:34:15,136 --> 00:34:17,925 - Money? How much do you want? - What? 547 00:34:18,473 --> 00:34:20,270 Do you think I'd do anything for money? 548 00:34:20,275 --> 00:34:21,955 Of course. 549 00:34:22,243 --> 00:34:25,895 That's why you sold out your friend. Stop acting so innocent. 550 00:34:28,149 --> 00:34:30,635 Don't even bother trying to bribe me. 551 00:34:31,019 --> 00:34:32,905 Are you sure about that? 552 00:34:33,121 --> 00:34:35,050 I know how desperate you are for money. 553 00:34:35,056 --> 00:34:36,675 No, I'm not. 554 00:34:38,460 --> 00:34:39,915 Wait a minute. 555 00:34:42,130 --> 00:34:44,385 Did you guys do a background check on me? 556 00:34:44,399 --> 00:34:46,055 Of course. 557 00:34:46,234 --> 00:34:48,115 Why would I trust you? 558 00:34:49,404 --> 00:34:50,885 But... 559 00:34:52,073 --> 00:34:53,925 I do trust your weakness. 560 00:35:03,017 --> 00:35:04,505 Now, I finally understand... 561 00:35:05,620 --> 00:35:08,035 why there's no one by your side... 562 00:35:08,823 --> 00:35:11,575 and why everyone always ends up leaving you. 563 00:35:12,293 --> 00:35:14,915 Forget it. I don't need your money. 564 00:35:15,563 --> 00:35:19,255 I'd rather struggle a little than live the rest of my life... 565 00:35:19,901 --> 00:35:21,985 working for you like a slave. 566 00:35:30,411 --> 00:35:34,265 (Congratulations on our 7th year anniversary.) 567 00:35:37,652 --> 00:35:40,805 (Congratulations on our 7th year anniversary.) 568 00:35:53,001 --> 00:35:54,785 Bo Won told me... 569 00:35:55,170 --> 00:35:57,900 that you helped Young Gu get the component. 570 00:35:57,906 --> 00:35:59,655 You're really amazing. 571 00:36:01,576 --> 00:36:03,395 I'm nothing near amazing. 572 00:36:04,546 --> 00:36:06,895 I still don't want their relationship to work out. 573 00:36:07,749 --> 00:36:09,965 When I heard that something was wrong with him, 574 00:36:10,585 --> 00:36:12,505 I actually felt happy. 575 00:36:13,087 --> 00:36:15,775 I think I'm a really bad guy. 576 00:36:18,726 --> 00:36:20,215 To be honest, 577 00:36:22,330 --> 00:36:24,415 I don't want him to wake up. 578 00:36:25,233 --> 00:36:26,885 But if he doesn't wake up, 579 00:36:30,071 --> 00:36:31,855 it'll break Da Da's heart. 580 00:36:32,340 --> 00:36:35,425 And the one thing I hate the most is seeing her cry. 581 00:36:39,180 --> 00:36:42,865 So I kind of want him to wake up at the same time. 582 00:36:46,254 --> 00:36:47,705 I sound crazy, don't I? 583 00:36:50,124 --> 00:36:51,605 No. 584 00:36:52,727 --> 00:36:54,945 I totally understand how you feel. 585 00:36:57,999 --> 00:36:59,455 Come here, my brother. 586 00:37:00,902 --> 00:37:02,355 What are you doing? 587 00:37:04,739 --> 00:37:06,995 Get away from me. You're being gross. 588 00:37:07,041 --> 00:37:09,795 - Come here. - My gosh. 589 00:37:16,784 --> 00:37:18,235 Okay, fine. 590 00:37:35,603 --> 00:37:38,225 Da Da, come this way. 591 00:37:51,019 --> 00:37:52,735 So I guess this is... 592 00:37:53,521 --> 00:37:55,535 where you were born, Young Gu. 593 00:37:56,624 --> 00:38:00,345 If we get married, will this place become my in-laws? 594 00:38:02,864 --> 00:38:04,515 That was a joke. 595 00:38:05,767 --> 00:38:07,355 I wonder if that made you laugh. 596 00:38:11,506 --> 00:38:13,555 My boyfriend. 597 00:38:14,876 --> 00:38:16,625 Sleep tight. 598 00:38:17,979 --> 00:38:19,835 And sweet dreams. 599 00:38:21,249 --> 00:38:23,365 I really miss hearing you... 600 00:38:24,719 --> 00:38:26,475 call me... 601 00:38:27,155 --> 00:38:29,305 "Girlfriend". 602 00:38:30,458 --> 00:38:34,645 I want you to give me a hug the moment you wake up. 603 00:38:35,763 --> 00:38:37,285 Okay? 604 00:38:44,405 --> 00:38:45,955 I love you. 605 00:39:09,330 --> 00:39:11,015 This is Ko Ji Seok. 606 00:39:12,166 --> 00:39:14,715 I'm almost there. Wait a second. 607 00:39:28,316 --> 00:39:29,765 Mr. Ko? 608 00:39:40,361 --> 00:39:42,075 How much are you going to pay me? 609 00:39:45,867 --> 00:39:48,585 I'm Hwang In Hyuk from Kronos Heaven Korea. 610 00:39:48,836 --> 00:39:51,400 Our head director, Mr. Ko, ordered me... 611 00:39:51,406 --> 00:39:52,970 to pick up the heart-cooler from you. 612 00:39:52,974 --> 00:39:57,210 He told me that he's coming himself in person to pick up the package. 613 00:39:57,211 --> 00:39:59,310 Oh, Mr. Ko is waiting outside. 614 00:39:59,313 --> 00:40:01,165 He asked me to take it. 615 00:40:02,717 --> 00:40:05,165 - Can you show me some ID? - Sure. 616 00:40:16,631 --> 00:40:18,115 Here you go. 617 00:40:22,470 --> 00:40:23,955 Thank you. 618 00:40:26,841 --> 00:40:29,040 I just got here. Where are you? 619 00:40:29,043 --> 00:40:31,995 What are you talking about? I already handed it to your staff. 620 00:40:32,713 --> 00:40:34,195 You what? 621 00:40:40,421 --> 00:40:41,720 I don't know what you mean. 622 00:40:41,722 --> 00:40:43,250 A member of the Korean branch staff... 623 00:40:43,257 --> 00:40:45,875 just came to me and said you were waiting outside. 624 00:40:46,260 --> 00:40:48,215 Hwang In Hyuk! 625 00:40:53,167 --> 00:40:55,755 Oh my gosh... Stop right there! 626 00:41:05,780 --> 00:41:07,810 - Please start the car. - Did you call with the app? 627 00:41:07,815 --> 00:41:09,610 - Yes, so please go. - Is your number 3371? 628 00:41:09,617 --> 00:41:11,365 Yes! Just go! 629 00:41:13,187 --> 00:41:15,305 Hey! Hwang In Hyuk! 630 00:41:15,723 --> 00:41:17,875 Hwang In Hyuk! 631 00:41:39,046 --> 00:41:40,535 Da Da. 632 00:41:41,415 --> 00:41:45,205 Young Gu will wake up in minutes when the heart-cooler arrives. 633 00:41:46,220 --> 00:41:47,705 Okay. 634 00:41:53,594 --> 00:41:55,115 It's Manager Ko. 635 00:41:55,229 --> 00:41:57,285 Yes, sir. We're waiting for... 636 00:41:59,400 --> 00:42:01,985 What do you mean? 637 00:42:08,776 --> 00:42:10,925 Is this the heart-cooler? 638 00:42:12,046 --> 00:42:14,635 So this is their last hope? 639 00:42:21,856 --> 00:42:24,975 You have to keep your promise. 640 00:42:25,793 --> 00:42:27,415 All right. 641 00:42:44,779 --> 00:42:46,335 Girlfriend, 642 00:42:46,447 --> 00:42:48,535 you must have had a hard time. 643 00:42:49,684 --> 00:42:53,305 From beginning to end, I was never yours. 644 00:42:53,321 --> 00:42:54,380 You have... 645 00:42:54,388 --> 00:42:57,175 no right to be loved by anyone. 646 00:42:58,426 --> 00:43:00,045 I feel sorry. 647 00:43:01,395 --> 00:43:03,315 I feel sorry for you. 648 00:43:11,105 --> 00:43:12,555 What? 649 00:43:13,140 --> 00:43:15,425 Why would Hwang In Hyuk take that? 650 00:43:15,943 --> 00:43:18,595 He must have been abetted by Diana. 651 00:43:19,113 --> 00:43:20,665 Diana? 652 00:43:22,416 --> 00:43:24,550 Let's meet up at her house. 653 00:43:24,552 --> 00:43:26,035 But... 654 00:43:29,957 --> 00:43:32,305 That Diana... 655 00:43:39,300 --> 00:43:40,785 Eom Da Da! 656 00:44:00,821 --> 00:44:02,475 You're pretty. 657 00:44:04,825 --> 00:44:06,645 What should I do with you? 658 00:44:10,798 --> 00:44:12,645 Let go of me. 659 00:44:12,700 --> 00:44:15,260 I must go in there. 660 00:44:15,269 --> 00:44:17,470 I must go. 661 00:44:17,471 --> 00:44:19,740 You're making us get in trouble. 662 00:44:19,740 --> 00:44:21,455 Come out here! 663 00:44:24,512 --> 00:44:25,570 What is this? 664 00:44:25,579 --> 00:44:29,565 Call out that girl immediately. 665 00:44:29,917 --> 00:44:32,010 Tell her to come out immediately. 666 00:44:32,019 --> 00:44:34,935 Hello. It's been a while. 667 00:44:35,056 --> 00:44:36,975 What are you doing here? 668 00:44:40,961 --> 00:44:42,815 Are you here for this? 669 00:44:43,464 --> 00:44:45,745 What do you think? Isn't it pretty? 670 00:44:46,067 --> 00:44:48,115 I like pretty things like this. 671 00:44:48,636 --> 00:44:50,430 Just looking at it makes people want it. 672 00:44:50,438 --> 00:44:52,795 Hand over that heart-cooler immediately. 673 00:44:53,874 --> 00:44:56,010 Young Gu needs that. 674 00:44:56,010 --> 00:44:57,470 It's something really important. 675 00:44:57,478 --> 00:44:58,925 That's right. 676 00:44:59,180 --> 00:45:01,180 That's why I have this. 677 00:45:01,182 --> 00:45:03,135 What is it that you want? 678 00:45:03,317 --> 00:45:05,365 I'll do anything. 679 00:45:07,188 --> 00:45:08,835 I'm not sure. 680 00:45:09,356 --> 00:45:12,345 I think I already have what I want. 681 00:45:13,894 --> 00:45:16,515 Just lash out your anger on me instead. 682 00:45:16,664 --> 00:45:19,030 Young Gu did nothing wrong. 683 00:45:19,033 --> 00:45:21,000 I kissed him in the first place, 684 00:45:21,001 --> 00:45:23,370 and I stole him from you in the beginning. 685 00:45:23,370 --> 00:45:25,840 So your anger should be toward me. 686 00:45:25,840 --> 00:45:28,395 That's why I'm doing this right now. 687 00:45:29,343 --> 00:45:31,695 Watch carefully now. 688 00:45:31,879 --> 00:45:34,740 Watch how the scrap metal you loved so dearly... 689 00:45:34,749 --> 00:45:36,635 gets broken... 690 00:45:36,784 --> 00:45:38,465 and falls apart. 691 00:45:46,761 --> 00:45:48,215 Diana. 692 00:45:48,262 --> 00:45:50,260 Please return the heart-cooler. 693 00:45:50,264 --> 00:45:51,945 What do you think you're doing? 694 00:45:59,473 --> 00:46:01,025 Da Da. 695 00:46:02,743 --> 00:46:04,595 Please. 696 00:46:06,547 --> 00:46:08,535 Please return it. 697 00:46:09,116 --> 00:46:10,635 Please. 698 00:46:11,152 --> 00:46:12,765 That's cool. 699 00:46:14,288 --> 00:46:17,245 Is this the love... 700 00:46:18,259 --> 00:46:19,975 that scrap metal talked about? 701 00:46:23,397 --> 00:46:25,345 I feel touched. 702 00:46:26,600 --> 00:46:28,315 Then I should give you a prize. 703 00:47:39,473 --> 00:47:40,955 Young Gu. 704 00:47:43,978 --> 00:47:45,465 Young Gu. 705 00:47:45,479 --> 00:47:46,965 Young Gu. 706 00:47:47,214 --> 00:47:48,795 Stop. 707 00:47:49,316 --> 00:47:51,765 It doesn't mean that your love stops... 708 00:47:51,785 --> 00:47:55,605 just because you're lying down here. 709 00:47:58,692 --> 00:48:00,145 Girlfriend. 710 00:48:02,830 --> 00:48:04,315 Girlfriend. 711 00:48:06,000 --> 00:48:08,730 Hey, Zero Nine. What are you doing? 712 00:48:08,736 --> 00:48:10,425 Get in your room immediately. 713 00:48:12,606 --> 00:48:14,470 Get off me. Get off! 714 00:48:14,475 --> 00:48:15,600 Get off me. 715 00:48:15,609 --> 00:48:17,140 - Get off me. - Calm down. 716 00:48:17,144 --> 00:48:18,740 - Please leave. - Do you think this is the end? 717 00:48:18,746 --> 00:48:20,540 - Let go. - Let's talk this over. 718 00:48:20,547 --> 00:48:21,995 Diana! 719 00:48:26,320 --> 00:48:28,205 Stop. Stop. 720 00:48:29,556 --> 00:48:32,220 We should at least retrieve the shards of the heart-cooler. 721 00:48:32,226 --> 00:48:34,160 It's the only part in this world. 722 00:48:34,161 --> 00:48:36,160 We should retrieve that and reassemble it. 723 00:48:36,163 --> 00:48:38,915 We should try something with Young Gu. 724 00:48:39,800 --> 00:48:41,585 You know better than anyone... 725 00:48:42,036 --> 00:48:43,825 that it's impossible. 726 00:48:52,646 --> 00:48:54,135 Hello? 727 00:48:55,382 --> 00:48:56,835 What? 728 00:48:57,184 --> 00:48:58,935 Zero Nine disappeared? 729 00:49:00,521 --> 00:49:03,275 Search the cameras nearby and figure where he's going first. 730 00:49:05,092 --> 00:49:06,090 Manager Ko. 731 00:49:06,093 --> 00:49:08,360 Zero Nine must have turned on his power on his own. 732 00:49:08,362 --> 00:49:11,060 He won't have collapsed somewhere... 733 00:49:11,065 --> 00:49:13,130 in safeguard mode, right? 734 00:49:13,133 --> 00:49:14,500 I'll go to the company. 735 00:49:14,501 --> 00:49:16,525 You should check Da Da's house first. 736 00:49:16,870 --> 00:49:19,025 Okay, sir. Da Da. 737 00:49:24,211 --> 00:49:27,335 Ken will end up being shattered too, right? 738 00:49:29,950 --> 00:49:33,675 Anyone who doesn't listen to me will end up like that. 739 00:49:39,293 --> 00:49:40,745 Ran. 740 00:49:41,595 --> 00:49:42,860 Did you understand? 741 00:49:42,863 --> 00:49:44,315 Yes. 742 00:49:44,732 --> 00:49:46,185 I understand. 743 00:49:49,870 --> 00:49:51,685 What are you doing right now? 744 00:49:52,539 --> 00:49:54,025 Miss. 745 00:49:57,745 --> 00:49:59,210 I didn't call you. 746 00:49:59,213 --> 00:50:00,810 I came to get the money you promised me. 747 00:50:00,814 --> 00:50:02,410 Right now? So suddenly? 748 00:50:02,416 --> 00:50:04,535 Stop talking, and give me my money. 749 00:50:04,752 --> 00:50:07,375 I don't want to get involved with a jerk like you anymore. 750 00:50:08,789 --> 00:50:10,020 I can't give you that. 751 00:50:10,024 --> 00:50:11,475 What? 752 00:50:12,693 --> 00:50:14,660 I thought... 753 00:50:14,661 --> 00:50:16,860 that breaking the heart-cooler would be fun. 754 00:50:16,864 --> 00:50:18,060 But it was lame. 755 00:50:18,065 --> 00:50:20,015 Are you fooling around with me? 756 00:50:20,667 --> 00:50:23,925 I abandoned everyone because of this. 757 00:50:23,937 --> 00:50:25,625 Because of money. 758 00:50:25,939 --> 00:50:28,870 So stop talking nonsense and bring me what you owe. 759 00:50:28,876 --> 00:50:30,325 Yes. 760 00:50:30,811 --> 00:50:33,835 So remember your place and obey me. 761 00:50:35,249 --> 00:50:38,435 You owe more interest now than you initially borrowed. 762 00:50:38,685 --> 00:50:42,975 Your mom's still waiting for her turn to receive a heart. 763 00:50:43,624 --> 00:50:45,275 Isn't she far down the list? 764 00:50:46,493 --> 00:50:49,215 Can she wait until her surgery? 765 00:50:50,964 --> 00:50:52,545 I doubt it. 766 00:50:56,703 --> 00:50:59,185 Do you know what you're saying? 767 00:51:00,441 --> 00:51:03,995 You will be punished one day. 768 00:51:05,979 --> 00:51:07,635 Punishments... 769 00:51:08,048 --> 00:51:10,935 are for people like you with no money. 770 00:51:11,485 --> 00:51:14,705 I'm the one who punishes others. 771 00:51:17,758 --> 00:51:19,645 After today, 772 00:51:19,693 --> 00:51:23,315 I don't think Kronos Heaven will sell me any more toys. 773 00:51:23,497 --> 00:51:26,185 So if you want your money, 774 00:51:26,366 --> 00:51:29,115 find a way for me to get a new toy. 775 00:51:47,921 --> 00:51:50,845 Young Gu. Young Gu. 776 00:51:52,659 --> 00:51:54,315 Young Gu. 777 00:51:55,095 --> 00:51:56,545 Girlfriend. 778 00:51:57,464 --> 00:51:58,915 Young Gu. 779 00:52:03,170 --> 00:52:05,785 Why did you leave Kronos Heaven? 780 00:52:09,710 --> 00:52:12,025 Did you walk here in bare feet? 781 00:52:13,714 --> 00:52:16,335 - I'm sorry. - Why are you apologizing? 782 00:52:17,451 --> 00:52:19,205 I came inside... 783 00:52:19,720 --> 00:52:21,675 without any shoes on. 784 00:52:34,368 --> 00:52:36,555 I'm sorry for passing out. 785 00:52:37,070 --> 00:52:39,185 For being sick without permission. 786 00:52:40,073 --> 00:52:41,525 I'm sorry... 787 00:52:42,609 --> 00:52:44,095 for everything. 788 00:52:46,079 --> 00:52:48,535 I left because I was worried about you. 789 00:52:51,385 --> 00:52:53,705 Don't be so silly. 790 00:53:04,598 --> 00:53:06,085 Come here. 791 00:53:20,881 --> 00:53:23,365 I was afraid because you were gone. 792 00:53:25,586 --> 00:53:28,075 There's so much I want to say... 793 00:53:28,322 --> 00:53:30,905 and want to hear from you. 794 00:53:31,358 --> 00:53:34,415 I was so afraid I'd never see you again. 795 00:53:46,607 --> 00:53:48,555 Young Gu. Young Gu. 796 00:54:19,506 --> 00:54:20,995 What now? 797 00:54:22,242 --> 00:54:25,995 When I opened my eyes, tears were falling down. 798 00:54:26,413 --> 00:54:29,680 Thanks to Girlfriend, it felt as if I was really human. 799 00:54:29,683 --> 00:54:31,135 Isn't that fascinating? 800 00:54:31,618 --> 00:54:33,105 They weren't tears. 801 00:54:34,588 --> 00:54:36,205 The immersion cooler... 802 00:54:36,423 --> 00:54:38,450 inside your head was malfunctioning, 803 00:54:38,458 --> 00:54:40,345 and the liquid leaked like tears. 804 00:54:46,533 --> 00:54:49,915 It's clear proof that the meltdown is getting worse. 805 00:54:51,772 --> 00:54:53,455 What meltdown? 806 00:54:55,509 --> 00:54:57,195 What are you saying? 807 00:54:57,644 --> 00:54:59,195 Bo Won. 808 00:54:59,780 --> 00:55:01,110 Bo Won, why... 809 00:55:01,114 --> 00:55:02,665 It's me. 810 00:55:03,216 --> 00:55:04,935 It's all my fault. 811 00:55:05,252 --> 00:55:08,235 You spent time with Da Da and slowly became manlike, 812 00:55:08,955 --> 00:55:11,350 and I failed to see how going beyond... 813 00:55:11,358 --> 00:55:13,205 robot boundaries was breaking you down. 814 00:55:21,968 --> 00:55:23,425 Girlfriend. 815 00:55:24,771 --> 00:55:26,255 Does she know? 816 00:55:29,910 --> 00:55:32,065 There was only one solution, 817 00:55:32,279 --> 00:55:35,535 but Diana ruined that. 818 00:55:35,916 --> 00:55:38,365 Even after Da Da went on her knees. 819 00:55:40,387 --> 00:55:42,905 She broke it in front of our eyes. 820 00:56:01,408 --> 00:56:02,925 Girlfriend. 821 00:56:04,044 --> 00:56:05,895 Is Bo Won gone? 822 00:56:06,346 --> 00:56:07,710 No. 823 00:56:07,714 --> 00:56:11,005 He asked if he can sleep on the first floor tonight. 824 00:56:11,251 --> 00:56:12,805 That's great. 825 00:56:13,620 --> 00:56:15,935 He must be worried about you. 826 00:56:27,401 --> 00:56:28,855 What's wrong, Girlfriend? 827 00:56:29,836 --> 00:56:31,555 It's my fault. 828 00:56:34,241 --> 00:56:36,555 It's my fault you're like this. 829 00:56:37,811 --> 00:56:39,765 It's not, Girlfriend. 830 00:56:40,647 --> 00:56:42,095 No. 831 00:56:42,315 --> 00:56:43,765 It is. 832 00:56:44,151 --> 00:56:45,765 I'm the problem. 833 00:56:46,453 --> 00:56:48,305 It's because you met me, 834 00:56:48,321 --> 00:56:50,375 became my boyfriend, 835 00:56:50,690 --> 00:56:52,745 and fell in love with me. 836 00:56:53,693 --> 00:56:56,115 You're like this because of me. 837 00:56:58,799 --> 00:57:00,515 I said it's not. 838 00:57:01,168 --> 00:57:02,960 It's not, Da Da. 839 00:57:02,969 --> 00:57:04,425 Stop crying. 840 00:57:08,809 --> 00:57:10,765 What should I do, Young Gu? 841 00:57:12,279 --> 00:57:14,395 What am I to do if you die? 842 00:57:21,288 --> 00:57:22,905 I won't die. 843 00:57:25,325 --> 00:57:28,645 I'm a robot. How can I die? 844 00:57:29,563 --> 00:57:32,385 And even if people die, 845 00:57:32,566 --> 00:57:34,330 they don't go anywhere. 846 00:57:34,334 --> 00:57:36,615 They remain in memories. 847 00:57:37,037 --> 00:57:38,885 You said so. 848 00:57:39,940 --> 00:57:41,525 It's a lie. 849 00:57:43,443 --> 00:57:45,665 When we first met... 850 00:57:47,047 --> 00:57:49,710 I've already forgotten if you said... 851 00:57:49,716 --> 00:57:51,250 "Hello, Girlfriend"... 852 00:57:51,251 --> 00:57:53,435 or "Girlfriend, hello". 853 00:57:54,287 --> 00:57:57,205 That's how useless a human's memory is. 854 00:57:57,491 --> 00:58:01,015 You don't know how scary it is to forget. 855 00:58:02,028 --> 00:58:05,245 I don't want you to be just part of my memory. 856 00:58:06,066 --> 00:58:08,815 I don't want to reminisce about you. 857 00:58:09,035 --> 00:58:11,800 So don't die, Young Gu. 858 00:58:11,805 --> 00:58:14,825 Don't disappear. Stay by my side. 859 00:58:15,375 --> 00:58:18,810 Share an umbrella when it rains, 860 00:58:18,812 --> 00:58:21,095 see the stars together, 861 00:58:21,648 --> 00:58:24,505 cook Jeon together, and dance with me. 862 00:58:24,618 --> 00:58:26,105 Okay? 863 00:58:27,153 --> 00:58:31,205 We promised to stay together for a long time. 864 00:58:32,125 --> 00:58:34,215 You promised. 865 00:58:35,762 --> 00:58:37,215 Okay? 866 00:58:41,034 --> 00:58:42,655 Okay, Girlfriend. 867 00:58:46,506 --> 00:58:47,995 Let's do that. 58152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.