All language subtitles for My.Absolute.Boyfriend.E27-E28.190627.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,425 --> 00:00:09,945 Eom Da Da. 2 00:00:11,661 --> 00:00:14,915 Ma Wang Joon. Are you all right? 3 00:00:15,732 --> 00:00:18,485 Da Da. What are you doing today? 4 00:00:18,902 --> 00:00:20,400 Let's go on a date. 5 00:00:20,404 --> 00:00:21,430 What? 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,795 The shoot was cancelled. Hang out with me. 7 00:00:25,142 --> 00:00:26,300 How does that sound? 8 00:00:26,309 --> 00:00:28,910 What are you talking about? 9 00:00:28,912 --> 00:00:31,335 You've been acting weird since last night. 10 00:00:32,282 --> 00:00:33,280 How so? 11 00:00:33,283 --> 00:00:36,075 Well, you're a bit... 12 00:00:43,226 --> 00:00:44,745 Do you not like me? 13 00:00:44,928 --> 00:00:45,960 What? 14 00:00:45,962 --> 00:00:48,930 Do you like Young Gu more than me? 15 00:00:48,932 --> 00:00:51,825 What on earth are you talking about? 16 00:00:54,638 --> 00:00:56,800 Hey. What got into you? 17 00:00:56,807 --> 00:00:59,395 Are you crazy? Let go. 18 00:01:00,077 --> 00:01:01,595 Let go. 19 00:01:02,145 --> 00:01:03,665 Girlfriend. 20 00:01:11,121 --> 00:01:13,845 The director's looking for you. Go right now. 21 00:01:14,324 --> 00:01:16,475 Oh... Okay then. 22 00:01:24,367 --> 00:01:25,800 It's you again. 23 00:01:25,802 --> 00:01:27,325 You aren't... 24 00:01:28,605 --> 00:01:30,295 Ma Wang Joon, are you? 25 00:01:30,540 --> 00:01:31,570 What? 26 00:01:31,575 --> 00:01:33,165 Ma Wang Joon... 27 00:01:33,877 --> 00:01:36,610 never acts disrespectfully toward Girlfriend. 28 00:01:36,613 --> 00:01:38,605 What do you know about me? 29 00:01:55,632 --> 00:01:57,555 You're an older model. 30 00:01:59,803 --> 00:02:02,055 If you get in my way again, 31 00:02:03,273 --> 00:02:05,025 then I won't just let you go. 32 00:02:31,868 --> 00:02:33,385 Hang on. 33 00:02:34,304 --> 00:02:35,825 Wait. 34 00:02:36,573 --> 00:02:39,295 Ma Wang Joon's missing, and it's this quiet? 35 00:02:40,377 --> 00:02:43,465 Do they not know that I'm not around? 36 00:02:44,447 --> 00:02:47,275 This is just great. 37 00:02:48,251 --> 00:02:51,145 Where on earth am I? 38 00:03:00,063 --> 00:03:02,555 You feed me like clockwork. 39 00:03:04,367 --> 00:03:06,785 Mr. Ma. 40 00:03:06,870 --> 00:03:09,325 - What? - I'm a fan of yours. 41 00:03:09,839 --> 00:03:12,065 Could you give me an autograph? 42 00:03:15,745 --> 00:03:18,310 You abducted and confined me and you want my autograph? 43 00:03:18,315 --> 00:03:21,835 Could you give me one too? 44 00:03:23,620 --> 00:03:25,175 Why not? 45 00:03:25,922 --> 00:03:27,715 Since you're my fans. 46 00:03:34,164 --> 00:03:36,800 Do you not want a photo? 47 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 A photo? 48 00:03:37,801 --> 00:03:41,430 Yes. Since you said you're my fans. 49 00:03:41,438 --> 00:03:43,940 And since we met. Forget it if you don't want one. 50 00:03:43,940 --> 00:03:46,265 - I'd love it. - Just a moment. 51 00:03:46,610 --> 00:03:48,070 - Here. - Okay then. 52 00:03:48,078 --> 00:03:49,935 Shall we pose together? 53 00:03:51,281 --> 00:03:52,740 Let's... 54 00:03:52,749 --> 00:03:55,410 Why don't you join us? Come over here. 55 00:03:55,418 --> 00:03:57,920 Come here. Let's take a photo together. 56 00:03:57,921 --> 00:03:59,680 Okay? One... 57 00:03:59,689 --> 00:04:01,150 It's a bit dark here. 58 00:04:01,157 --> 00:04:03,560 We're facing the window, that's why it's dark. 59 00:04:03,560 --> 00:04:05,320 Should we turn this way? 60 00:04:05,328 --> 00:04:07,730 Let's see. This is much better. 61 00:04:07,731 --> 00:04:08,430 But... 62 00:04:08,431 --> 00:04:10,730 Just a moment. There, I got everyone. 63 00:04:10,734 --> 00:04:14,725 Smile. 1, 2, 3. 64 00:04:18,441 --> 00:04:20,635 - Open the door! - No! 65 00:04:21,011 --> 00:04:22,010 (I'm Wang Joon. I was abducted.) 66 00:04:22,012 --> 00:04:23,840 - Oh, no. - Open the door! 67 00:04:23,847 --> 00:04:25,405 Hang on. 68 00:04:25,582 --> 00:04:27,550 What if she gets in danger too? 69 00:04:27,550 --> 00:04:31,045 Okay, Da Da. There. 70 00:04:35,492 --> 00:04:37,085 I surrender. 71 00:04:37,761 --> 00:04:40,085 Okay. Okay, okay, okay. 72 00:04:40,330 --> 00:04:42,785 You guys are good at your job. 73 00:04:43,166 --> 00:04:44,685 I'll go inside. 74 00:04:45,302 --> 00:04:47,770 You work so hard. Not bad. 75 00:04:47,771 --> 00:04:49,295 I'm coming inside. 76 00:05:05,422 --> 00:05:07,175 You're an older model. 77 00:05:09,659 --> 00:05:11,215 Young Gu. 78 00:05:12,662 --> 00:05:14,585 What are you doing here alone? 79 00:05:16,833 --> 00:05:19,025 What's that look about? Is something wrong? 80 00:05:19,803 --> 00:05:21,695 No, nothing's wrong. 81 00:05:27,711 --> 00:05:29,235 Hello, sir. 82 00:05:31,848 --> 00:05:34,910 What? What are you talking about? 83 00:05:34,918 --> 00:05:38,245 Zero Ten that Diana got from the head office. 84 00:05:38,888 --> 00:05:41,715 I hacked into the emails just in case. 85 00:05:41,991 --> 00:05:43,860 Zero Ten's face in the attached photos... 86 00:05:43,860 --> 00:05:45,915 looks exactly like Ma Wang Joon. 87 00:05:48,031 --> 00:05:49,955 I think that Diana... 88 00:05:50,033 --> 00:05:52,085 is plotting something. 89 00:05:52,635 --> 00:05:54,155 Diana? 90 00:05:55,138 --> 00:05:56,695 Okay, sir. 91 00:05:58,608 --> 00:06:00,395 Bo Won, earlier... 92 00:06:04,981 --> 00:06:07,775 (Temp, it's Ma Wang Joon. I'm locked up) 93 00:06:14,023 --> 00:06:16,120 And we have to shoot what we couldn't today. 94 00:06:16,126 --> 00:06:18,160 Bring a few more ideas then. 95 00:06:18,161 --> 00:06:20,330 Yes, sir. Thank you. 96 00:06:20,330 --> 00:06:22,360 - Bye, sir. - Have a nice day. 97 00:06:22,365 --> 00:06:24,260 Did the writer finish the script or not? 98 00:06:24,267 --> 00:06:25,800 You can go home. 99 00:06:25,802 --> 00:06:27,570 I have to go somewhere else. 100 00:06:27,570 --> 00:06:29,155 See you. 101 00:06:30,840 --> 00:06:32,395 Did he do it? 102 00:06:33,543 --> 00:06:35,265 Ma Wang Joon... 103 00:06:37,013 --> 00:06:39,205 There are reporters everywhere. 104 00:06:40,083 --> 00:06:41,950 How am I to get the evidence? 105 00:06:41,951 --> 00:06:45,150 - Make way. He must rest. - How do you feel? 106 00:06:45,155 --> 00:06:46,920 Be quiet. He must relax. 107 00:06:46,923 --> 00:06:48,290 He's leaving for treatment. 108 00:06:48,291 --> 00:06:50,490 Keep quiet so he can stay calm. 109 00:06:50,493 --> 00:06:51,490 Do an interview. 110 00:06:51,494 --> 00:06:53,320 - Any comments? - Keep quiet. 111 00:06:53,329 --> 00:06:55,355 - How about an interview? - No. 112 00:07:04,107 --> 00:07:05,795 Hey, sit back down. 113 00:07:06,109 --> 00:07:09,010 I told you to be careful. What if someone sees? 114 00:07:09,012 --> 00:07:11,810 There's no one here and I feel suffocated. 115 00:07:11,815 --> 00:07:13,880 Do you think it's easy to become famous? 116 00:07:13,883 --> 00:07:15,635 If you can't do this... 117 00:07:15,752 --> 00:07:17,545 How is Ma Wang Joon doing? 118 00:07:17,687 --> 00:07:19,575 I saw him earlier. 119 00:07:20,089 --> 00:07:22,690 I think he's in shock. He acted all weird. 120 00:07:22,692 --> 00:07:24,060 Really? 121 00:07:24,060 --> 00:07:26,830 What did you say to Wang Joon? 122 00:07:26,830 --> 00:07:27,890 What? 123 00:07:27,897 --> 00:07:30,730 What did you do or say to get... 124 00:07:30,733 --> 00:07:33,500 that level-headed guy so furious? 125 00:07:33,503 --> 00:07:34,970 It was really easy. 126 00:07:34,971 --> 00:07:37,400 I mentioned that Eom Da Da girl. 127 00:07:37,407 --> 00:07:39,540 I said a few things, and he got really worked up. 128 00:07:39,542 --> 00:07:41,010 Eom Da Da? 129 00:07:41,010 --> 00:07:44,035 That idiot. Just over a woman. 130 00:07:44,113 --> 00:07:47,550 You're just so ambitious, aren't you? 131 00:07:47,550 --> 00:07:50,110 - I said no! - Hwa Ni! 132 00:07:50,119 --> 00:07:51,920 - Get out of here! - Just a few questions! 133 00:07:51,921 --> 00:07:54,220 - It won't take long. - He must rest. Stay away from him. 134 00:07:54,224 --> 00:07:55,650 Let's see how bad he is. 135 00:07:55,658 --> 00:07:57,390 - Just for a moment! - Hwa Ni. 136 00:07:57,393 --> 00:07:59,390 - He has to relax. - Hwa Ni. 137 00:07:59,395 --> 00:08:02,555 - Hwa Ni, Hwa Ni. - No, don't take pictures. 138 00:08:08,538 --> 00:08:10,595 It was because of me. 139 00:08:18,047 --> 00:08:19,565 Wang Joon. 140 00:08:21,384 --> 00:08:22,975 Da Da. 141 00:08:23,219 --> 00:08:24,805 Where were you? 142 00:08:25,722 --> 00:08:29,075 I had to drop by somewhere. 143 00:08:29,092 --> 00:08:31,085 Why are you here? 144 00:08:33,663 --> 00:08:35,255 Get in the car. 145 00:08:35,465 --> 00:08:37,185 We have to go somewhere. 146 00:08:39,135 --> 00:08:40,630 Wang Joon, I... 147 00:08:40,637 --> 00:08:42,155 Da Da. 148 00:08:42,872 --> 00:08:45,495 Can't you give me just one day? 149 00:08:45,542 --> 00:08:48,295 No. Just one hour. 150 00:08:49,646 --> 00:08:51,205 Please. 151 00:09:20,610 --> 00:09:22,395 Darn it. 152 00:09:23,379 --> 00:09:26,065 How long must I stay here for? 153 00:09:36,326 --> 00:09:38,115 Perfect. 154 00:09:40,330 --> 00:09:42,615 I need to get out of here. 155 00:09:45,001 --> 00:09:46,655 That's too bright. 156 00:09:47,537 --> 00:09:50,865 Darn it. Okay, stop it. You're blinding me. 157 00:09:54,911 --> 00:09:57,065 How did he notice? 158 00:10:02,652 --> 00:10:04,220 Who are you? 159 00:10:04,220 --> 00:10:05,745 What's that? 160 00:10:06,522 --> 00:10:08,075 What's that noise? 161 00:10:09,225 --> 00:10:11,360 - Stop it! - What are you? 162 00:10:11,361 --> 00:10:13,385 What are you doing? 163 00:10:15,398 --> 00:10:16,915 What's going on? 164 00:10:18,034 --> 00:10:19,555 What's happening? 165 00:10:28,144 --> 00:10:29,665 Temp! 166 00:10:29,812 --> 00:10:31,905 Mr. Ma. Are you all right? 167 00:10:32,915 --> 00:10:34,435 Hang on. 168 00:10:42,225 --> 00:10:43,975 I'm so relieved. 169 00:10:44,193 --> 00:10:46,685 I thought I'd be here forever. 170 00:10:46,729 --> 00:10:49,015 The text went after all. 171 00:10:49,599 --> 00:10:52,430 Hey. What took you so long? 172 00:10:52,435 --> 00:10:54,455 I texted you ages ago. 173 00:10:54,904 --> 00:10:57,025 - What? - I mean, 174 00:10:57,674 --> 00:11:01,665 what I'm saying is that I waited for a long time. 175 00:11:03,546 --> 00:11:05,910 You really are a robot. 176 00:11:05,915 --> 00:11:07,735 You did all this. 177 00:11:09,185 --> 00:11:11,480 Let's talk when we're out of here. 178 00:11:11,487 --> 00:11:13,005 - Okay. - Okay. 179 00:11:16,926 --> 00:11:18,645 Did you do this? 180 00:11:20,763 --> 00:11:22,885 You came, just as I thought. 181 00:11:23,066 --> 00:11:24,760 I thought that... 182 00:11:24,767 --> 00:11:27,625 you'd play the hero and show up, Ken. 183 00:11:27,970 --> 00:11:31,365 Hey. He's really strong. 184 00:11:31,774 --> 00:11:33,570 Move unless you want to get hurt too. 185 00:11:33,576 --> 00:11:36,265 Get hurt? Me? 186 00:11:37,914 --> 00:11:39,510 I doubt that. 187 00:11:39,515 --> 00:11:42,675 I think someone else is about to get hurt. 188 00:11:43,453 --> 00:11:45,245 What do you mean? 189 00:11:47,023 --> 00:11:49,175 Should you both be here? 190 00:12:05,608 --> 00:12:07,510 Where in the world are we going? 191 00:12:07,510 --> 00:12:09,670 There won't be anything if we go in any further. 192 00:12:09,679 --> 00:12:11,705 Just be quiet. 193 00:12:12,281 --> 00:12:13,835 What did you say? 194 00:12:31,601 --> 00:12:34,330 What have you done to Da Da? 195 00:12:34,337 --> 00:12:37,025 I'm only giving back what she deserves. 196 00:12:40,143 --> 00:12:42,195 Where do you think you're going? 197 00:12:44,180 --> 00:12:46,105 Were you planning on using your strength again? 198 00:12:46,682 --> 00:12:48,575 Are you sure about that? 199 00:12:49,118 --> 00:12:50,620 I heard... 200 00:12:50,620 --> 00:12:53,345 the head office is going to come and collect you... 201 00:12:53,356 --> 00:12:55,415 if people find out that you’re a robot. 202 00:12:56,325 --> 00:13:00,420 If that happens, you'll never be able to see Da Da... 203 00:13:00,429 --> 00:13:02,255 ever again. 204 00:13:03,566 --> 00:13:06,025 If that's fine with you, then go ahead. 205 00:13:06,903 --> 00:13:08,455 But... 206 00:13:10,439 --> 00:13:12,365 do you see the surveillance camera over there? 207 00:13:13,075 --> 00:13:16,310 You should keep in mind that it already caught you... 208 00:13:16,312 --> 00:13:17,835 using your strength. 209 00:13:37,099 --> 00:13:38,725 You win. 210 00:13:40,102 --> 00:13:41,755 I'll stay here, 211 00:13:41,804 --> 00:13:43,755 but let Ma Wang Joon go. 212 00:13:43,840 --> 00:13:44,900 Hey. 213 00:13:44,907 --> 00:13:47,365 I'm the one you wanted, anyway. 214 00:13:48,411 --> 00:13:50,895 Ma Wang Joon has nothing to do with this. 215 00:13:52,615 --> 00:13:54,805 Fine, then. 216 00:13:55,918 --> 00:13:57,945 I don't need him anymore. 217 00:13:58,654 --> 00:14:00,175 Hey, Temp. 218 00:14:00,389 --> 00:14:02,245 Don't worry about me. 219 00:14:03,326 --> 00:14:04,885 Go on. 220 00:14:06,996 --> 00:14:08,555 I... 221 00:14:10,299 --> 00:14:12,185 Thank you for everything. 222 00:14:29,218 --> 00:14:31,675 (Girlfriend's Location) 223 00:14:37,260 --> 00:14:38,985 How does it feel, Ken? 224 00:14:39,795 --> 00:14:41,455 Now that you're back? 225 00:14:42,732 --> 00:14:46,955 Why did you run away if you're going to come back? 226 00:14:51,040 --> 00:14:53,095 I heard you have feelings now. 227 00:14:53,943 --> 00:14:55,735 What a joke. 228 00:14:56,012 --> 00:14:57,565 So... 229 00:14:58,614 --> 00:15:00,935 How are you feeling now, sir? 230 00:15:04,053 --> 00:15:07,745 Are you scared? Or frightened? 231 00:15:11,093 --> 00:15:12,645 I feel sorry. 232 00:15:15,998 --> 00:15:19,285 - What? - I feel sorry for you. 233 00:15:20,703 --> 00:15:24,055 And do you want to know something else? 234 00:15:24,674 --> 00:15:28,435 I'm sorry, but I'm not going to be playing with you. 235 00:15:29,712 --> 00:15:32,035 I'm not your toy. 236 00:15:33,716 --> 00:15:35,275 What did you say? 237 00:15:38,154 --> 00:15:39,705 What's going on? 238 00:15:42,825 --> 00:15:44,545 Turn the lights on this instance! 239 00:15:46,228 --> 00:15:49,715 Where did he... Go get him back right now! 240 00:15:51,867 --> 00:15:53,425 Miss... 241 00:15:54,170 --> 00:15:56,195 Call Zero Ten immediately. 242 00:15:56,772 --> 00:15:58,695 Tell him to get rid of that brat, 243 00:15:59,942 --> 00:16:01,465 Eom Da Da. 244 00:16:02,311 --> 00:16:03,935 Young Gu! 245 00:16:04,814 --> 00:16:08,010 - Are you all right? - Bo Won, Girlfriend is in danger. 246 00:16:08,017 --> 00:16:09,750 - Eom Da Da? - Yes. 247 00:16:09,752 --> 00:16:12,505 I gave Ma Wang Joon her location, 248 00:16:12,521 --> 00:16:13,520 but I think I should head there. 249 00:16:13,522 --> 00:16:16,545 - Go ahead and run there. - Okay. 250 00:16:25,334 --> 00:16:27,255 Where in the world are we? 251 00:16:27,870 --> 00:16:29,425 I don't know. 252 00:16:30,406 --> 00:16:32,195 I'm not sure, either. 253 00:16:32,274 --> 00:16:33,825 What? 254 00:16:36,512 --> 00:16:38,465 But one thing's for sure. 255 00:16:38,914 --> 00:16:40,905 It's just the two of us here. 256 00:16:43,085 --> 00:16:45,005 No one's around here. 257 00:16:50,793 --> 00:16:52,445 That's great. 258 00:17:01,804 --> 00:17:05,625 It's been so long since we've spent time like this. 259 00:17:05,808 --> 00:17:09,110 It reminds me of the time when... 260 00:17:09,111 --> 00:17:12,710 - we went on a trip together. - "A trip"? 261 00:17:12,715 --> 00:17:15,805 I had a hard time packing a lunch box all night, 262 00:17:16,085 --> 00:17:18,345 but you enjoyed it. 263 00:17:18,554 --> 00:17:20,345 I made... 264 00:17:20,990 --> 00:17:23,375 a peanut butter sandwich. 265 00:17:24,994 --> 00:17:26,545 Do you remember? 266 00:17:29,031 --> 00:17:30,585 Sure, I do. 267 00:17:32,334 --> 00:17:33,925 It was delicious. 268 00:17:38,374 --> 00:17:40,025 Then, 269 00:17:42,445 --> 00:17:44,235 should we begin... 270 00:17:47,149 --> 00:17:48,835 what we're here for? 271 00:18:28,357 --> 00:18:29,875 Why isn't it working? 272 00:18:30,326 --> 00:18:33,185 Please work. Please... 273 00:18:39,034 --> 00:18:41,185 You're not Wang Joon. 274 00:18:42,271 --> 00:18:43,895 Who are you? 275 00:19:05,694 --> 00:19:07,245 Da Da! 276 00:19:07,263 --> 00:19:10,085 Da Da, are you okay? 277 00:19:20,809 --> 00:19:22,395 What's this? 278 00:19:26,215 --> 00:19:27,735 Oh, I see. 279 00:19:28,951 --> 00:19:31,235 You must be the real Ma Wang Joon. 280 00:19:33,656 --> 00:19:35,545 You... You... 281 00:19:37,626 --> 00:19:39,515 Are you a robot? 282 00:19:40,396 --> 00:19:41,915 Don't get in my way. 283 00:19:42,398 --> 00:19:43,530 I'm almost done here. 284 00:19:43,532 --> 00:19:45,055 Shut it. 285 00:19:46,869 --> 00:19:48,795 Stop impersonating me. 286 00:19:54,276 --> 00:19:56,435 I told you not to get in my way. 287 00:20:00,482 --> 00:20:02,805 Should I just get rid of you as well while I'm at it? 288 00:20:03,719 --> 00:20:05,805 Then I'll be able to take your place. 289 00:20:07,122 --> 00:20:08,645 Right? 290 00:20:10,092 --> 00:20:11,645 Wang Joon. 291 00:20:12,728 --> 00:20:14,330 Wang Joon. 292 00:20:14,330 --> 00:20:16,760 Da Da, hurry up and run. 293 00:20:16,765 --> 00:20:18,560 That's... 294 00:20:18,567 --> 00:20:20,555 Run away. 295 00:20:21,370 --> 00:20:24,255 That's a robot? 296 00:20:45,594 --> 00:20:47,145 What? 297 00:21:00,576 --> 00:21:03,735 Hello, my girlfriend. 298 00:21:08,717 --> 00:21:11,505 What? What's going on? 299 00:21:13,756 --> 00:21:15,345 Girlfriend. 300 00:21:25,167 --> 00:21:26,785 "Girlfriend"? 301 00:21:29,371 --> 00:21:30,895 Girlfriend. 302 00:21:32,041 --> 00:21:33,565 Who's that? 303 00:21:35,811 --> 00:21:37,535 Girlfriend, what's going on? 304 00:21:40,182 --> 00:21:41,650 She's my girlfriend. 305 00:21:41,650 --> 00:21:46,375 Well... No... It's not what you think it is. 306 00:21:46,622 --> 00:21:48,715 You've got to be kidding me. 307 00:21:49,091 --> 00:21:51,215 I almost died. 308 00:21:51,660 --> 00:21:53,215 Girlfriend. 309 00:21:54,363 --> 00:21:55,630 Did you... 310 00:21:55,631 --> 00:21:58,285 No... No. 311 00:22:22,324 --> 00:22:24,845 We'll never be seeing each other again. 312 00:22:31,333 --> 00:22:32,885 Hey. 313 00:22:33,502 --> 00:22:36,255 What have you done with my face? 314 00:22:37,406 --> 00:22:41,940 I just did what you failed to do. 315 00:22:41,944 --> 00:22:43,010 What? 316 00:22:43,011 --> 00:22:46,265 You were always busy hiding from people. 317 00:22:46,382 --> 00:22:50,180 That's why you ended up losing your girlfriend to a robot. 318 00:22:50,185 --> 00:22:52,545 What do you know? 319 00:22:53,255 --> 00:22:55,275 It's pretty obvious. 320 00:22:55,691 --> 00:23:00,085 Isn't that why Da Da had to live as a shadow for seven years? 321 00:23:01,029 --> 00:23:02,615 But do you know something? 322 00:23:02,731 --> 00:23:04,355 Da Da... 323 00:23:05,501 --> 00:23:08,355 even got swayed by that robot... 324 00:23:09,972 --> 00:23:13,795 because that robot didn't hide like you did. 325 00:23:14,877 --> 00:23:19,065 You're nothing but a cowardly loser. 326 00:23:19,782 --> 00:23:24,135 If you keep living like that, you'll end up losing everything. 327 00:23:24,353 --> 00:23:26,875 So you should be grateful. 328 00:23:27,256 --> 00:23:31,315 I used a robot that looks like you to sway Da Da's heart. 329 00:23:34,830 --> 00:23:36,885 A cowardly loser? 330 00:23:40,669 --> 00:23:42,325 In my opinion, 331 00:23:42,604 --> 00:23:44,170 the real cowardly loser... 332 00:23:44,173 --> 00:23:46,725 is the person who's hiding here playing with her dolls. 333 00:23:46,975 --> 00:23:47,970 What? 334 00:23:47,976 --> 00:23:50,095 I'm going to win Da Da's heart again. 335 00:23:50,379 --> 00:23:51,780 I'm not going to lose her to a robot. 336 00:23:51,780 --> 00:23:54,810 Really? How exactly are you going to do that? 337 00:23:54,817 --> 00:23:56,810 That's none of your business. 338 00:23:56,819 --> 00:24:01,545 Don't ever use a robot like that to joke around again. 339 00:24:08,363 --> 00:24:11,285 Diana's really going out of her way. 340 00:24:11,733 --> 00:24:14,630 I can't believe she made a robot that looks like Ma Wang Joon. 341 00:24:14,636 --> 00:24:16,795 She's a complete psycho. 342 00:24:17,840 --> 00:24:19,425 Girlfriend. 343 00:24:20,776 --> 00:24:22,295 Are you okay? 344 00:24:22,845 --> 00:24:24,495 I'm okay. 345 00:24:35,057 --> 00:24:36,615 Da Da. 346 00:24:37,159 --> 00:24:38,715 I need to talk to you. 347 00:24:39,828 --> 00:24:41,715 What? Hey. 348 00:24:48,904 --> 00:24:50,670 How's your neck? 349 00:24:50,672 --> 00:24:52,140 Shouldn't you go to a hospital? 350 00:24:52,140 --> 00:24:53,665 I'm okay. 351 00:24:53,976 --> 00:24:55,535 What about you? 352 00:24:56,512 --> 00:24:58,065 Are you okay? 353 00:24:58,080 --> 00:25:00,080 Yes, I'm okay. I didn't get hurt. 354 00:25:00,082 --> 00:25:01,605 No. 355 00:25:02,551 --> 00:25:04,475 I'm asking if you're okay with Young Gu. 356 00:25:04,720 --> 00:25:05,980 What do you mean? 357 00:25:05,988 --> 00:25:07,945 Are you serious? 358 00:25:08,357 --> 00:25:10,220 Haven't you learned your lesson after what happened? 359 00:25:10,225 --> 00:25:12,160 I learned... 360 00:25:12,160 --> 00:25:14,345 how dangerous a robot can be... 361 00:25:14,997 --> 00:25:17,685 and that I can't let him be around you anymore. 362 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 That's... 363 00:25:19,001 --> 00:25:20,860 A single kiss was enough to change that robot. 364 00:25:20,869 --> 00:25:23,670 And you never know when he might put you in danger again. 365 00:25:23,672 --> 00:25:27,125 But you're still going to continue liking him? 366 00:25:30,312 --> 00:25:33,165 - Are you serious? - Young Gu... 367 00:25:34,483 --> 00:25:36,150 Young Gu is different. 368 00:25:36,151 --> 00:25:37,675 He's different? 369 00:25:38,253 --> 00:25:39,450 What's so different about him? 370 00:25:39,454 --> 00:25:41,645 It's hard for me to explain. 371 00:25:42,791 --> 00:25:44,675 But I can feel it. 372 00:25:45,394 --> 00:25:47,715 You've really lost your mind. 373 00:25:50,165 --> 00:25:51,985 Wang Joon. 374 00:25:56,438 --> 00:25:58,465 If this is how you're going to be, 375 00:25:58,941 --> 00:26:01,265 I'll have no choice but to do what needs to be done. 376 00:26:02,644 --> 00:26:05,935 Now that I've seen how dangerous a robot can be, 377 00:26:07,316 --> 00:26:09,135 I'm going to do everything I can... 378 00:26:10,652 --> 00:26:12,275 to separate you two. 379 00:26:45,921 --> 00:26:50,045 Da Da, Wang Joon seemed really angry. 380 00:26:50,592 --> 00:26:52,815 He won't do anything, right? 381 00:27:03,772 --> 00:27:06,070 By the way, I read an article earlier... 382 00:27:06,074 --> 00:27:09,335 saying Wang Joon might have to drop out of "Doctor AlphaGo". 383 00:27:12,781 --> 00:27:16,075 It says Hwa Ni might end up taking his place. 384 00:27:16,184 --> 00:27:18,305 What? Why all of a sudden? 385 00:27:21,890 --> 00:27:24,145 We need to go somewhere. 386 00:27:26,094 --> 00:27:27,420 - Hey. - Yes? 387 00:27:27,429 --> 00:27:29,030 - Take this off for a second. - Okay. 388 00:27:29,031 --> 00:27:30,885 This is so suffocating. 389 00:27:30,999 --> 00:27:32,800 Scratch my leg and foot. 390 00:27:32,801 --> 00:27:34,625 - You want me to scratch it? - Yes. 391 00:27:35,504 --> 00:27:37,195 That feels so much better. 392 00:27:38,607 --> 00:27:40,165 What's that sound? 393 00:27:40,976 --> 00:27:43,195 - It's the sound of the fire alarm. - What? 394 00:27:44,513 --> 00:27:46,765 - There must be a fire. Fire! - Fire? 395 00:27:46,782 --> 00:27:48,410 What are we going to do? I think there's a fire! 396 00:27:48,417 --> 00:27:51,875 My gosh, come on. Are you okay? 397 00:27:54,256 --> 00:27:56,790 - Didn't you get beaten up? - Didn't you break your leg? 398 00:27:56,792 --> 00:27:59,785 - Didn't Wang Joon hit you? - Did you lie? 399 00:28:00,362 --> 00:28:01,360 - Please explain. - Over here. 400 00:28:01,363 --> 00:28:02,360 Stop taking photos! 401 00:28:02,364 --> 00:28:04,755 - What's going on? - Please explain. 402 00:28:13,141 --> 00:28:15,770 "Hwa Ni gets caught having lied to the public..." 403 00:28:15,777 --> 00:28:17,870 "that he got beaten up by Ma Wang Joon." 404 00:28:17,879 --> 00:28:20,535 "The public are giving Hwa Ni the cold shoulder." 405 00:28:21,516 --> 00:28:25,145 You really can't predict anything in this business. 406 00:28:25,153 --> 00:28:26,280 He deserves it. 407 00:28:26,288 --> 00:28:28,205 It serves him right! 408 00:28:31,827 --> 00:28:33,385 What's going on? 409 00:28:33,795 --> 00:28:35,415 Aren't you happy? 410 00:28:35,964 --> 00:28:37,560 I may have punched him once, 411 00:28:37,566 --> 00:28:39,425 but it doesn't change the fact that I hit him. 412 00:28:39,501 --> 00:28:42,625 Hey, why would you say something like that? 413 00:28:42,704 --> 00:28:46,495 You're finally being loved again. You'd better not say that to anyone. 414 00:28:49,311 --> 00:28:52,565 Yes, of course. I should never say that kind of stuff... 415 00:28:56,218 --> 00:28:59,205 You were always busy hiding from people. 416 00:28:59,321 --> 00:29:03,415 That's why you ended up losing your girlfriend to a robot. 417 00:29:03,525 --> 00:29:05,490 If you keep living like that, 418 00:29:05,494 --> 00:29:08,515 you'll end up losing everything. 419 00:29:13,769 --> 00:29:16,025 - Woong. - Yes? 420 00:29:18,140 --> 00:29:20,725 Do you know Nam Bo Won's phone number? 421 00:29:34,923 --> 00:29:37,490 Why did you suddenly... 422 00:29:37,492 --> 00:29:40,460 want to see me all of a sudden? 423 00:29:40,462 --> 00:29:42,430 There's something I need to check. 424 00:29:42,430 --> 00:29:43,690 Something you need to check? 425 00:29:43,698 --> 00:29:47,085 About my temp... I mean, Young Gu... 426 00:29:49,437 --> 00:29:53,125 About that robot you made... 427 00:29:54,142 --> 00:29:56,295 Is it true that he'll get sent to the head office... 428 00:29:57,045 --> 00:29:59,110 if people find out that he's a robot? 429 00:29:59,114 --> 00:30:01,905 What? How do you know that? 430 00:30:03,985 --> 00:30:05,505 Then... 431 00:30:07,255 --> 00:30:11,075 will he never be able to come back if he gets sent to the head office? 432 00:30:16,198 --> 00:30:18,625 I guess that's the case seeing that you can't say anything. 433 00:30:19,568 --> 00:30:22,670 Why are you asking me this all of a sudden? 434 00:30:22,671 --> 00:30:24,925 I told you that I needed to check something. 435 00:30:26,408 --> 00:30:27,770 I'm done checking. 436 00:30:27,776 --> 00:30:29,340 - What? - Bye, then. 437 00:30:29,344 --> 00:30:30,935 What? 438 00:30:32,914 --> 00:30:34,465 What... 439 00:30:36,651 --> 00:30:38,335 No, it can't be. 440 00:30:49,564 --> 00:30:51,085 (Yeo Woong) 441 00:30:52,901 --> 00:30:54,585 Hey, Woong. It's me. 442 00:30:55,403 --> 00:30:57,670 Can you ask the reporters to come to the filming site tomorrow? 443 00:30:57,672 --> 00:30:59,900 Reporters? Why? 444 00:30:59,908 --> 00:31:02,065 Don't ask me anything. 445 00:31:03,111 --> 00:31:05,335 Just do as I say. 446 00:31:05,881 --> 00:31:06,910 Please. 447 00:31:06,915 --> 00:31:09,110 (Episode 28 will air shortly.) 448 00:31:09,117 --> 00:31:11,350 Reporters? Why? 449 00:31:11,353 --> 00:31:13,505 Don't ask me anything. 450 00:31:14,556 --> 00:31:16,775 Just do as I say. 451 00:31:17,325 --> 00:31:18,885 Please. 452 00:31:23,365 --> 00:31:25,155 No, let me get it. 453 00:31:25,533 --> 00:31:29,030 I hope this show makes a hit because it's really causing a fuss. 454 00:31:29,037 --> 00:31:31,740 Well, I'm glad Wang Joon finally got off the hook. 455 00:31:31,740 --> 00:31:34,940 I heard it was because the emergency bell went off. 456 00:31:34,943 --> 00:31:36,010 How did it go off on its own? 457 00:31:36,011 --> 00:31:37,535 How should I know? 458 00:31:38,647 --> 00:31:40,205 You're right. 459 00:31:42,417 --> 00:31:45,220 What's that? Why are the reporters still here? 460 00:31:45,220 --> 00:31:46,780 Wasn't everything settled with Wang Joon? 461 00:31:46,788 --> 00:31:50,015 Exactly. Why do things just keep happening? 462 00:31:53,495 --> 00:31:54,490 What's wrong with him? 463 00:31:54,496 --> 00:31:56,915 Excuse me. 464 00:32:00,635 --> 00:32:03,500 I called them in like you wanted, 465 00:32:03,505 --> 00:32:05,340 but what in the world are you trying to do? 466 00:32:05,340 --> 00:32:07,900 I told you. I need to tell them something. 467 00:32:07,909 --> 00:32:10,235 So what is it that you need to say? 468 00:32:11,947 --> 00:32:13,505 The thing... 469 00:32:13,915 --> 00:32:15,910 I've been hiding away until now. 470 00:32:15,917 --> 00:32:18,775 Are you sure it's not something absurd? 471 00:32:19,521 --> 00:32:22,545 I really don't get you, Ma Wang Brat. 472 00:32:28,997 --> 00:32:31,355 - Woong! - Bo Won! 473 00:32:31,733 --> 00:32:33,930 I saw that there were reporters outside. 474 00:32:33,935 --> 00:32:35,755 Is something going on? 475 00:32:36,371 --> 00:32:39,970 Wang Joon said he wants reveal something, so we called them in. 476 00:32:39,975 --> 00:32:41,340 What do you mean, "reveal something"? 477 00:32:41,343 --> 00:32:44,665 I'm not really sure. That brat won't tell me. 478 00:32:45,413 --> 00:32:47,705 I don't know what he's got up his sleeve. 479 00:32:49,551 --> 00:32:51,075 Bo Won! 480 00:32:52,554 --> 00:32:54,945 Is it a safe shoot today? 481 00:32:55,490 --> 00:32:57,045 Yes. 482 00:32:57,292 --> 00:32:59,185 Still, be careful. 483 00:33:01,663 --> 00:33:03,955 Thank you for being concerned, Girlfriend. 484 00:33:07,102 --> 00:33:08,625 Eom Da Da! 485 00:33:09,371 --> 00:33:10,570 We're in trouble. 486 00:33:10,572 --> 00:33:12,165 What is it? 487 00:33:12,440 --> 00:33:14,265 Ma Wang Joon called in... 488 00:33:14,943 --> 00:33:17,065 Just come here. Hurry! 489 00:33:25,954 --> 00:33:27,505 Ma Wang Joon. 490 00:33:29,024 --> 00:33:30,750 What are all those reporters for? 491 00:33:30,759 --> 00:33:33,260 They said that you wanted to reveal something. 492 00:33:33,261 --> 00:33:35,385 What are you trying to do? 493 00:33:38,900 --> 00:33:40,885 Come and watch if you're curious. 494 00:33:41,703 --> 00:33:43,355 Then you'll find out. 495 00:33:45,106 --> 00:33:48,195 Wang Joon, don't do this. 496 00:33:49,144 --> 00:33:50,665 What... 497 00:33:50,945 --> 00:33:52,680 do you think I'm doing? 498 00:33:52,680 --> 00:33:56,005 Whatever it is, don't. 499 00:33:59,654 --> 00:34:01,345 Your eyes... 500 00:34:02,757 --> 00:34:05,145 are only worried about him. 501 00:34:08,129 --> 00:34:09,685 Eom Da Da. 502 00:34:10,632 --> 00:34:13,125 I'll be too busy later on, 503 00:34:13,635 --> 00:34:15,185 so I'll tell you now. 504 00:34:17,205 --> 00:34:18,755 I'm sorry... 505 00:34:19,808 --> 00:34:21,395 for deciding this on my own. 506 00:34:34,989 --> 00:34:36,545 (Ma Wang Joon) 507 00:35:05,019 --> 00:35:08,405 (Ma Wang Joon Urgent Press Conference) 508 00:35:24,606 --> 00:35:26,665 (Ma Wang Joon Urgent Press Conference) 509 00:35:30,211 --> 00:35:32,405 (Ma Wang Joon Urgent Press Conference) 510 00:35:40,255 --> 00:35:41,775 First off all, 511 00:35:41,823 --> 00:35:46,285 I would like to apologize for raising concerns earlier on. 512 00:35:46,861 --> 00:35:50,455 I would also like to thank my fans... 513 00:35:50,932 --> 00:35:52,725 who did not lose faith in me. 514 00:35:53,801 --> 00:35:56,125 The reason I have gathered you all... 515 00:36:03,211 --> 00:36:05,980 is because I would like to reveal something to you. 516 00:36:05,980 --> 00:36:07,805 What is it? 517 00:36:10,952 --> 00:36:12,675 I would like to reveal... 518 00:36:15,123 --> 00:36:16,890 the person I love. 519 00:36:16,891 --> 00:36:18,960 - What? - A lover? 520 00:36:18,960 --> 00:36:20,715 - What? - What? 521 00:36:21,196 --> 00:36:23,455 - No way. - What did he say? 522 00:36:23,531 --> 00:36:26,525 The woman I have loved for seven years is here with us. 523 00:36:28,136 --> 00:36:29,695 She is... 524 00:36:33,041 --> 00:36:36,535 the special effect makeup artist, Eom Da Da. 525 00:36:37,345 --> 00:36:39,705 - What? - Da Da... 526 00:36:39,914 --> 00:36:40,995 You? 527 00:37:11,713 --> 00:37:13,905 - This is shocking. - Hey. 528 00:37:17,385 --> 00:37:19,645 Was the person Da Da has been meeting for seven years... 529 00:37:20,421 --> 00:37:22,245 Ma Wang Joon? 530 00:37:24,325 --> 00:37:26,485 Young Gu, are you okay? 531 00:37:26,628 --> 00:37:30,015 We were surprised too, but you must've been shocked. 532 00:37:30,098 --> 00:37:32,300 I didn't think Ma Wang Joon would be someone like that. 533 00:37:32,300 --> 00:37:36,195 Is he announcing that he will make a move for someone who has a lover? 534 00:37:41,476 --> 00:37:43,035 Young Gu. 535 00:37:44,846 --> 00:37:46,780 What happened to this? 536 00:37:46,781 --> 00:37:48,335 Look at this. 537 00:37:54,122 --> 00:37:55,590 Sit down first. 538 00:37:55,590 --> 00:37:57,690 Thank you for not revealing the fact... 539 00:37:57,692 --> 00:37:59,745 that Young Gu is a robot. 540 00:38:00,194 --> 00:38:02,315 Did you think that I'd say that? 541 00:38:03,431 --> 00:38:04,985 No. 542 00:38:05,099 --> 00:38:06,985 I knew that you... 543 00:38:07,802 --> 00:38:09,170 would trust me. 544 00:38:09,170 --> 00:38:10,870 No, you're wrong. 545 00:38:10,872 --> 00:38:14,565 I never knew that you would say something like that there. 546 00:38:15,543 --> 00:38:17,665 We finally got over the problem with Hwa Ni. 547 00:38:17,812 --> 00:38:19,580 Why did you cause this now? 548 00:38:19,580 --> 00:38:22,675 The person I loved for seven years is you. 549 00:38:23,551 --> 00:38:24,650 It's true. 550 00:38:24,652 --> 00:38:26,675 We broke up. 551 00:38:34,262 --> 00:38:36,885 I never thought that I broke up with you. 552 00:38:38,032 --> 00:38:39,825 My love only grew deeper. 553 00:38:40,101 --> 00:38:43,825 I realized it when you were in danger because of a robot... 554 00:38:44,038 --> 00:38:45,695 that looks just like me. 555 00:38:48,743 --> 00:38:50,935 My job as an actor... 556 00:38:51,679 --> 00:38:54,565 and the fans who love me are important too, 557 00:38:55,283 --> 00:38:57,875 but you're most important to me. 558 00:38:58,953 --> 00:39:00,475 I will reveal... 559 00:39:02,457 --> 00:39:04,275 everything in my heart. 560 00:39:09,997 --> 00:39:11,885 Tomorrow is your dad's memorial, right? 561 00:39:12,633 --> 00:39:14,225 I'll visit your house. 562 00:39:15,002 --> 00:39:18,095 No, it's fine. 563 00:39:20,074 --> 00:39:22,340 There are reporters everywhere outside now. 564 00:39:22,343 --> 00:39:24,270 I'll go outside first and get their attention. 565 00:39:24,278 --> 00:39:25,865 Come out then. 566 00:39:31,085 --> 00:39:33,175 (Ma Wang Joon) 567 00:39:39,961 --> 00:39:41,690 I'm even with you now... 568 00:39:41,696 --> 00:39:43,655 by keeping your secret. 569 00:39:43,931 --> 00:39:45,860 I'll fight like myself. 570 00:39:45,867 --> 00:39:47,560 You should try your way. 571 00:39:47,568 --> 00:39:49,325 Anyway, 572 00:39:50,171 --> 00:39:52,395 Da Da will choose me, a human. 573 00:39:56,611 --> 00:39:59,080 Wang Joon, do you have plans to get married? 574 00:39:59,080 --> 00:40:01,805 Did you discuss today's press conference with Da Da? 575 00:40:02,850 --> 00:40:04,550 We don't have plans for marriage, 576 00:40:04,552 --> 00:40:05,680 and we didn't discuss it. 577 00:40:05,686 --> 00:40:08,480 I just love her alone. 578 00:40:08,489 --> 00:40:09,820 Are you saying that it's a unilateral love? 579 00:40:09,824 --> 00:40:11,490 We'll slowly explain later. 580 00:40:11,492 --> 00:40:12,820 - Just a moment. - Please give us a comment. 581 00:40:12,827 --> 00:40:14,290 - Could you please tell us more? - We'll explain later. 582 00:40:14,295 --> 00:40:15,630 - Wang Joon. - Did you love her for seven years? 583 00:40:15,630 --> 00:40:17,730 - We'll explain later. - Please give us one more comment. 584 00:40:17,732 --> 00:40:19,130 - Give us a comment. - Let me ask you something. 585 00:40:19,133 --> 00:40:21,455 Since when did you love her? 586 00:40:40,321 --> 00:40:41,320 Darn it! 587 00:40:41,322 --> 00:40:43,645 (Kin Entertainment) 588 00:40:45,793 --> 00:40:47,385 Mr. Geum. 589 00:40:47,995 --> 00:40:49,855 I got proof. 590 00:40:49,931 --> 00:40:52,355 I checked the hospital's security cameras. 591 00:40:52,433 --> 00:40:54,060 Eom Da Da that witch. 592 00:40:54,068 --> 00:40:56,755 She set off the alarm when there was no fire. 593 00:40:56,804 --> 00:40:58,500 She dated Wang Joon for seven years. 594 00:40:58,506 --> 00:41:00,670 Let's expose them for that. 595 00:41:00,675 --> 00:41:03,895 It made me a liar, and you a lying mastermind. 596 00:41:03,945 --> 00:41:06,065 We can't go down like this! 597 00:41:09,851 --> 00:41:12,550 (Urgent press conference) 598 00:41:12,553 --> 00:41:15,420 "The woman Ma Wang Joon loved for seven years"... 599 00:41:15,423 --> 00:41:17,645 "is special effect makeup artist Eom Da Da"? 600 00:41:17,792 --> 00:41:19,345 The crazy... 601 00:41:20,061 --> 00:41:21,290 Will he retire? 602 00:41:21,295 --> 00:41:22,790 That's something... 603 00:41:22,797 --> 00:41:24,330 you and I will do. 604 00:41:24,332 --> 00:41:25,925 Mr. Geum! 605 00:41:33,608 --> 00:41:36,310 What an amazing smell. 606 00:41:36,310 --> 00:41:38,965 Yukjeon is best when made with Korean beef. 607 00:41:39,413 --> 00:41:40,935 Korean beef? 608 00:41:41,249 --> 00:41:43,850 A+ grade beef grown in Korea. 609 00:41:43,851 --> 00:41:47,220 I see. Beef that was acknowledged? 610 00:41:47,221 --> 00:41:48,320 That's right. 611 00:41:48,322 --> 00:41:52,045 My dad liked this, so we used to make this a lot. 612 00:41:54,428 --> 00:41:56,955 Why won't you ask me anything? 613 00:41:57,365 --> 00:42:00,055 How I feel after... 614 00:42:00,101 --> 00:42:02,160 Wang Joon's press conference, 615 00:42:02,169 --> 00:42:04,195 and what I plan to do. 616 00:42:05,239 --> 00:42:06,600 Aren't you curious? 617 00:42:06,607 --> 00:42:08,125 I am. 618 00:42:09,510 --> 00:42:12,935 But I trust you. 619 00:42:12,947 --> 00:42:15,880 Zero Ten put you in danger, 620 00:42:15,883 --> 00:42:17,675 and a lot happened. 621 00:42:17,885 --> 00:42:20,950 I wanted to spend some quiet time with you. 622 00:42:20,955 --> 00:42:22,475 Just you and me. 623 00:42:24,725 --> 00:42:27,420 Today, there'll be three of us. 624 00:42:27,428 --> 00:42:28,860 What? 625 00:42:28,863 --> 00:42:30,355 Is someone visiting? 626 00:42:30,665 --> 00:42:32,255 My dad. 627 00:42:33,501 --> 00:42:35,825 It's his death anniversary tomorrow. 628 00:42:35,870 --> 00:42:38,795 I'll host a memorial service at midnight. 629 00:42:39,006 --> 00:42:40,200 Memorial service. 630 00:42:40,207 --> 00:42:43,735 To serve food to a dead person's spirit. 631 00:42:44,912 --> 00:42:46,210 Yes. 632 00:42:46,213 --> 00:42:48,580 If we set out some food and leave the door open, 633 00:42:48,583 --> 00:42:50,435 Dad will come to eat. 634 00:42:51,586 --> 00:42:52,720 What? 635 00:42:52,720 --> 00:42:54,275 Young Gu. 636 00:42:54,722 --> 00:42:56,575 Over here. 637 00:42:58,993 --> 00:43:00,020 He's here. 638 00:43:00,027 --> 00:43:01,190 (Workroom) 639 00:43:01,195 --> 00:43:03,355 Over here. 640 00:43:03,931 --> 00:43:05,655 Young Gu. 641 00:43:05,933 --> 00:43:07,455 It was you? 642 00:43:07,768 --> 00:43:09,795 Are you expecting someone else? 643 00:43:11,772 --> 00:43:12,970 No. 644 00:43:12,974 --> 00:43:15,000 Why are you here so late? 645 00:43:15,009 --> 00:43:17,940 You have to pay the installment tomorrow, 646 00:43:17,945 --> 00:43:19,905 and I forgot to tell you. 647 00:43:20,214 --> 00:43:22,650 You could've texted me the account number. 648 00:43:22,650 --> 00:43:24,875 Yes, I could have. 649 00:43:25,086 --> 00:43:28,020 I don't see Mr. Ma. 650 00:43:28,022 --> 00:43:29,545 Is he out? 651 00:43:30,491 --> 00:43:32,590 Yes. He went back to his place. 652 00:43:32,593 --> 00:43:34,285 Yes. 653 00:43:34,895 --> 00:43:37,160 That's great. You should protect your girlfriend. 654 00:43:37,164 --> 00:43:38,885 Don't lose her to anyone. 655 00:43:39,066 --> 00:43:41,755 Your front door was open, so I closed it. 656 00:43:41,902 --> 00:43:44,070 I left it open on purpose. 657 00:43:44,071 --> 00:43:45,270 What? 658 00:43:45,272 --> 00:43:46,900 We're expecting a ghost. 659 00:43:46,907 --> 00:43:48,425 A ghost? 660 00:43:56,484 --> 00:43:58,035 Here. 661 00:43:59,153 --> 00:44:00,675 Thank you. 662 00:44:03,357 --> 00:44:06,585 I drove round the neighborhood a few times to lose the reporters. 663 00:44:06,627 --> 00:44:08,845 Bo Won, you're here too. 664 00:44:10,164 --> 00:44:12,085 Is it a special day? 665 00:44:12,233 --> 00:44:15,185 It's Da Da's father's death anniversary. 666 00:44:17,338 --> 00:44:21,040 I'd expected as much, but you really are. 667 00:44:21,042 --> 00:44:22,765 What do you mean? 668 00:44:22,810 --> 00:44:23,810 Woong. 669 00:44:23,811 --> 00:44:26,835 What? Oh, here. 670 00:44:28,149 --> 00:44:29,975 It's Da Da's father's death anniversary. 671 00:44:30,351 --> 00:44:34,175 I brought something appropriate. Change into this. 672 00:45:08,589 --> 00:45:11,220 You can all bow in turn... 673 00:45:11,225 --> 00:45:12,490 and then eat. 674 00:45:12,493 --> 00:45:14,185 Not you. 675 00:45:14,628 --> 00:45:16,555 You get sick... 676 00:45:16,731 --> 00:45:18,330 on this day every year. 677 00:45:18,332 --> 00:45:20,725 Yes. You can rest. 678 00:45:20,868 --> 00:45:22,870 We'll keep your dad company. 679 00:45:22,870 --> 00:45:23,970 We'll eat everything. 680 00:45:23,971 --> 00:45:26,495 Yes, Da Da. Leave it to us. 681 00:45:29,844 --> 00:45:34,205 No. They aren't dating anymore. 682 00:45:35,015 --> 00:45:37,975 They did date for seven years, but they broke up. 683 00:45:39,186 --> 00:45:43,375 Who cares if Wang Joon dumped her or got dumped? 684 00:45:43,791 --> 00:45:45,575 Send a list of questions. 685 00:45:45,693 --> 00:45:48,390 We'll go through them, decide on the interview, 686 00:45:48,395 --> 00:45:50,215 and get back to you. 687 00:45:52,399 --> 00:45:55,085 The reporters are still bothering you? 688 00:45:56,804 --> 00:46:01,095 Because Wang Joon announced his unrequited love story. 689 00:46:02,076 --> 00:46:05,640 I'm here because Wang Joon wanted to stay for a chat. 690 00:46:05,646 --> 00:46:07,365 Why are you here? 691 00:46:07,515 --> 00:46:09,310 It's after midnight. 692 00:46:09,316 --> 00:46:12,805 It's dangerous for a woman to be out alone, even you. 693 00:46:15,823 --> 00:46:18,015 You aren't that reliable, 694 00:46:18,592 --> 00:46:23,155 but it's the first time anyone wanted to protect me. 695 00:46:23,831 --> 00:46:27,130 Is Young Gu feeling unwell? 696 00:46:27,134 --> 00:46:29,870 He seemed a bit down and weak. 697 00:46:29,870 --> 00:46:31,825 That can't be. 698 00:46:32,273 --> 00:46:33,865 I am... 699 00:46:33,974 --> 00:46:35,810 pretty fit myself, 700 00:46:35,810 --> 00:46:38,565 but Young Gu's body is beyond that. 701 00:46:40,080 --> 00:46:42,605 You're nice and fit? 702 00:46:42,950 --> 00:46:45,035 My gosh. 703 00:46:45,219 --> 00:46:48,705 Why do people react that way when I say that? 704 00:46:48,789 --> 00:46:51,090 Do you want me to prove it to you? 705 00:46:51,091 --> 00:46:54,085 My gosh. Are you out of your mind? 706 00:46:54,428 --> 00:46:55,860 - Oh, dear. - Sorry. 707 00:46:55,863 --> 00:46:57,130 Does it hurt bad? 708 00:46:57,131 --> 00:46:58,660 - No, gosh. - Are you okay? 709 00:46:58,666 --> 00:47:00,225 I'm fine. 710 00:47:00,267 --> 00:47:02,825 I'll return it to you washed and ironed. 711 00:47:03,370 --> 00:47:04,925 Thank you. 712 00:47:06,373 --> 00:47:08,195 If you're grateful, do well. 713 00:47:09,143 --> 00:47:12,065 I could stay here, but I'm going home. 714 00:47:12,613 --> 00:47:15,665 I don't want reporters to say we're living together. 715 00:47:15,983 --> 00:47:17,775 So be careful. 716 00:47:17,852 --> 00:47:20,045 People will recognize Da Da now. 717 00:47:20,287 --> 00:47:22,505 If people recognize Da Da, 718 00:47:23,524 --> 00:47:25,145 what will happen? 719 00:47:25,993 --> 00:47:27,515 It'll be like... 720 00:47:27,962 --> 00:47:32,515 "The woman Ma Wang Joon loves hangs out with another man." 721 00:47:33,367 --> 00:47:35,125 People will gossip. 722 00:47:35,402 --> 00:47:38,395 You knew it would put Girlfriend in that situation, 723 00:47:39,373 --> 00:47:40,840 and you did that press conference? 724 00:47:40,841 --> 00:47:42,395 Yes. 725 00:47:42,943 --> 00:47:44,495 Because I love her. 726 00:47:45,613 --> 00:47:47,905 Sometimes such actions are needed. 727 00:47:48,682 --> 00:47:51,075 As a robot, you wouldn't know. 728 00:47:57,758 --> 00:48:00,290 There's only one reason I'm letting you stay with Da Da. 729 00:48:00,294 --> 00:48:01,820 It's in case my fan or a reporter... 730 00:48:01,829 --> 00:48:03,730 breaks into this house. 731 00:48:03,731 --> 00:48:05,255 If that happens, 732 00:48:05,399 --> 00:48:07,825 other than protect Da Da, 733 00:48:08,702 --> 00:48:10,395 don't do anything else. 734 00:48:12,339 --> 00:48:14,165 Let's go. 735 00:48:14,174 --> 00:48:15,895 Okay, let's go. 736 00:48:34,128 --> 00:48:35,785 Everyone left? 737 00:48:35,829 --> 00:48:37,355 Yes. 738 00:48:38,732 --> 00:48:40,300 Shall I join you? 739 00:48:40,301 --> 00:48:42,000 No. 740 00:48:42,002 --> 00:48:43,900 I had just one shot... 741 00:48:43,904 --> 00:48:46,195 so I could toast to my dad. 742 00:48:46,840 --> 00:48:48,470 No. 743 00:48:48,475 --> 00:48:51,835 Maybe he already had a drink with Mom. 744 00:49:00,054 --> 00:49:02,845 Where do dead people go? 745 00:49:04,992 --> 00:49:06,945 They don't go anywhere. 746 00:49:09,530 --> 00:49:11,885 They remain in people's memories. 747 00:49:13,133 --> 00:49:15,360 They remain in text messages... 748 00:49:15,369 --> 00:49:17,755 that people couldn't bear to delete. 749 00:49:18,772 --> 00:49:20,625 They remain in... 750 00:49:21,475 --> 00:49:23,765 photos that people cherish. 751 00:49:25,079 --> 00:49:27,635 In music we listened to together, 752 00:49:27,948 --> 00:49:30,405 and in dances we danced together. 753 00:49:32,886 --> 00:49:34,645 My dad... 754 00:49:35,756 --> 00:49:37,945 remains just like that. 755 00:49:45,966 --> 00:49:49,325 We start early tomorrow. I should go to bed. 756 00:50:02,049 --> 00:50:05,635 The dance you danced with your father. 757 00:50:07,087 --> 00:50:08,775 I want to learn it. 758 00:50:35,115 --> 00:50:37,005 You're really good now. 759 00:50:43,791 --> 00:50:45,515 Guess what? 760 00:50:46,026 --> 00:50:47,520 What? 761 00:50:47,528 --> 00:50:50,085 Everything we do together... 762 00:50:51,765 --> 00:50:53,485 is a first... 763 00:50:53,634 --> 00:50:55,155 to me. 764 00:50:56,570 --> 00:50:58,325 This dance. 765 00:50:59,306 --> 00:51:01,595 Bowing to greet one's spirit. 766 00:51:03,477 --> 00:51:05,365 Cooking yukjeon. 767 00:51:06,980 --> 00:51:09,235 You taught me all that. 768 00:51:15,589 --> 00:51:19,075 I'll teach you a lot of other things too. 769 00:51:19,526 --> 00:51:21,045 Okay. 770 00:51:21,895 --> 00:51:25,255 Let's stay together for a long time, Girlfriend. 771 00:51:48,755 --> 00:51:50,620 Okay. Bo Won. 772 00:51:50,624 --> 00:51:52,890 This company's sponsoring this drama. 773 00:51:52,893 --> 00:51:55,415 - Try it. - I only use my usual products. 774 00:51:55,462 --> 00:51:57,760 Even Ruby uses this. 775 00:51:57,764 --> 00:51:58,830 - Ruby? - Yes. 776 00:51:58,832 --> 00:52:02,230 And just so you know, Kyu Ri cares a lot about looks. 777 00:52:02,236 --> 00:52:04,170 If you want to impress her, 778 00:52:04,171 --> 00:52:05,925 you must maintain yourself. 779 00:52:06,640 --> 00:52:08,470 That's it. That's it. Perfect. 780 00:52:08,475 --> 00:52:10,995 Don't use that much. 781 00:52:12,513 --> 00:52:17,280 Does our brother-in-law have a special skincare regime? 782 00:52:17,284 --> 00:52:19,110 - Who? Young Gu? - Yes, Young Gu. 783 00:52:19,119 --> 00:52:23,320 His skin is so smooth that it practically shines. 784 00:52:23,323 --> 00:52:26,260 And he almost flies when he does his stunts. 785 00:52:26,260 --> 00:52:28,660 He's handsome, has great skin, 786 00:52:28,662 --> 00:52:31,630 is really fit. It's like he's a fraudulent individual. 787 00:52:31,632 --> 00:52:33,230 You'd think he's a robot. 788 00:52:33,233 --> 00:52:35,860 Don't say that. You can't call a person a robot. 789 00:52:35,869 --> 00:52:38,255 - Why did you hit me? - Sorry. 790 00:52:39,206 --> 00:52:40,440 Hello. 791 00:52:40,440 --> 00:52:41,670 Ms. Eom's not here? 792 00:52:41,675 --> 00:52:43,635 I wanted to have lunch with her. 793 00:52:43,944 --> 00:52:46,435 She's in a meeting with the art department. 794 00:52:47,748 --> 00:52:49,910 Bo Won, do you want to have lunch with me? 795 00:52:49,917 --> 00:52:53,320 I have plans. Or rather, I'm about to have plans. 796 00:52:53,320 --> 00:52:54,720 Hello. 797 00:52:54,721 --> 00:52:56,745 Hi there. 798 00:52:59,193 --> 00:53:00,190 Kyu Ri. 799 00:53:00,194 --> 00:53:02,320 I printed a list of famous restaurants nearby. 800 00:53:02,329 --> 00:53:04,015 Do you want to join me? 801 00:53:04,631 --> 00:53:06,515 - Bo Won. - Yes? 802 00:53:06,900 --> 00:53:08,725 Did you not shower today? 803 00:53:09,102 --> 00:53:11,795 Go and wash your face. 804 00:53:11,872 --> 00:53:14,240 It's midday, and there's grease all over. 805 00:53:14,241 --> 00:53:16,540 It's so gross and disgusting. 806 00:53:16,543 --> 00:53:19,110 Have lunch with me instead. 807 00:53:19,112 --> 00:53:20,440 I have no appetite. 808 00:53:20,447 --> 00:53:21,740 Eat with me. 809 00:53:21,748 --> 00:53:23,180 I have no appetite. 810 00:53:23,183 --> 00:53:25,110 Will you eat with me or kiss me? 811 00:53:25,118 --> 00:53:26,820 What? A famous drama line? 812 00:53:26,820 --> 00:53:28,220 From "I'm Sorry, I Love You"? 813 00:53:28,222 --> 00:53:30,090 Will you eat with me or live with me? 814 00:53:30,090 --> 00:53:31,150 It popularized... 815 00:53:31,158 --> 00:53:33,590 So Ji Sub's headband and Lim Soo Jung's Ugg boots. 816 00:53:33,594 --> 00:53:36,630 Will you eat with me or live with me? 817 00:53:36,630 --> 00:53:38,760 I follow the shadows... 818 00:53:38,765 --> 00:53:40,260 Will you eat with me... 819 00:53:40,267 --> 00:53:43,800 - or marry... - Let's eat. I'll eat with you. 820 00:53:43,804 --> 00:53:46,095 - Let's have lunch. - Come on then. 821 00:53:48,542 --> 00:53:50,240 Yeo Woong's so awesome. 822 00:53:50,244 --> 00:53:52,895 She takes the lead, and that's just amazing. 823 00:53:53,080 --> 00:53:54,605 It is. 824 00:53:57,284 --> 00:53:58,805 Da Da. 825 00:54:01,421 --> 00:54:03,105 Are you ready? 826 00:54:05,892 --> 00:54:09,045 It's such a pity only we can enjoy this sight. 827 00:54:10,831 --> 00:54:12,385 Pardon? 828 00:54:12,733 --> 00:54:13,860 What do you mean? 829 00:54:13,867 --> 00:54:15,360 After the press conference, 830 00:54:15,369 --> 00:54:17,930 people started looking up our drama. 831 00:54:17,938 --> 00:54:20,600 They're looking forward to season two... 832 00:54:20,607 --> 00:54:23,265 starring a doting and honest star. 833 00:54:24,511 --> 00:54:27,205 Is that how people think? 834 00:54:27,948 --> 00:54:29,240 I was concerned, 835 00:54:29,249 --> 00:54:31,935 but we got some free PR. 836 00:54:34,054 --> 00:54:37,775 Try to succeed in both love and work. 837 00:54:38,592 --> 00:54:40,485 Okay, thanks. 838 00:54:41,061 --> 00:54:42,745 Should I act too? 839 00:54:44,064 --> 00:54:46,455 You laughed? Go to work! 840 00:54:48,402 --> 00:54:49,925 Da Da. 841 00:54:50,404 --> 00:54:52,695 I only have two scenes left. 842 00:54:53,140 --> 00:54:55,295 Shall we visit your father together? 843 00:54:56,910 --> 00:54:59,095 I'll take care of that. 844 00:54:59,413 --> 00:55:00,935 Your father... 845 00:55:02,582 --> 00:55:04,650 He had a hard time... 846 00:55:04,651 --> 00:55:06,605 after he lost his wife first. 847 00:55:07,354 --> 00:55:11,015 Why are you suddenly talking about that now? 848 00:55:12,326 --> 00:55:13,960 You said this... 849 00:55:13,960 --> 00:55:16,215 when we first started to date each other. 850 00:55:17,531 --> 00:55:19,055 You said... 851 00:55:19,866 --> 00:55:22,325 that we shouldn't make each other suffer like that. 852 00:55:23,337 --> 00:55:25,025 You said you wanted to grow old together. 853 00:55:26,173 --> 00:55:28,465 I had only one goal since that day. 854 00:55:29,676 --> 00:55:31,735 I wanted to grow old with you. 855 00:55:32,512 --> 00:55:34,335 Even if we gained more wrinkles... 856 00:55:35,415 --> 00:55:37,335 and started to have difficulties in walking, 857 00:55:39,353 --> 00:55:41,305 just being together will be enough. 858 00:55:41,621 --> 00:55:43,820 That's what I thought too. But... 859 00:55:43,824 --> 00:55:45,345 Yes. But... 860 00:55:45,492 --> 00:55:47,415 that's impossible for you to do with Young Gu. 861 00:55:48,462 --> 00:55:49,985 You know that. 862 00:55:50,130 --> 00:55:53,155 You will change as time passes, but it's not like that for him. 863 00:55:53,900 --> 00:55:56,000 You may get 60 years old and 70 years old, 864 00:55:56,002 --> 00:55:58,225 but he will be in his 20s forever. 865 00:55:58,805 --> 00:56:00,625 What do you think people will say... 866 00:56:02,843 --> 00:56:05,165 if they see you two like that? 867 00:56:05,879 --> 00:56:08,005 What will he think... 868 00:56:08,281 --> 00:56:10,305 as he sees you change? 869 00:56:18,558 --> 00:56:20,020 (Ma Wang Joon Urgent Press Conference) 870 00:56:20,026 --> 00:56:22,460 Ma Wang Joon is dumber than I thought. 871 00:56:22,462 --> 00:56:24,055 He's so boring. 872 00:56:24,531 --> 00:56:27,085 Why can't he use the chance I gave him? 873 00:56:27,100 --> 00:56:28,885 Zero Ten has been retrieved too. 874 00:56:29,202 --> 00:56:31,125 There's no other way now. 875 00:56:31,471 --> 00:56:34,165 If you want to retrieve Zero Nine from Eom Da Da, 876 00:56:34,775 --> 00:56:38,135 I think you could just reveal that he's a robot. 877 00:56:38,211 --> 00:56:40,780 Do you think that I want to get back Ken... 878 00:56:40,781 --> 00:56:43,650 by initializing him or something? 879 00:56:43,650 --> 00:56:45,110 If that's not what you want... 880 00:56:45,118 --> 00:56:47,605 I want him to be miserably destroyed... 881 00:56:48,588 --> 00:56:50,245 in front of my eyes... 882 00:56:50,524 --> 00:56:52,215 and in front of Eom Da Da's eyes. 883 00:56:57,798 --> 00:56:59,615 Get out if you understood that. 884 00:57:10,043 --> 00:57:13,805 Young Gu, will you continue doing stunts? 885 00:57:14,114 --> 00:57:16,710 Yes. I need to earn money. 886 00:57:16,716 --> 00:57:21,505 But isn't it uncomfortable to keep bumping into Wang Joon? 887 00:57:21,621 --> 00:57:24,620 Da Da is my girlfriend. 888 00:57:24,624 --> 00:57:26,645 And I'm Da Da's boyfriend. 889 00:57:27,494 --> 00:57:29,760 There's nothing awkward between Wang Joon and me. 890 00:57:29,763 --> 00:57:33,330 But they've been together for seven years. 891 00:57:33,333 --> 00:57:35,230 Of course, I didn't know she was with Wang Joon. 892 00:57:35,235 --> 00:57:36,530 But according to what I've seen, 893 00:57:36,536 --> 00:57:39,670 Da Da really loved that man. 894 00:57:39,673 --> 00:57:41,640 Seriously. 895 00:57:41,641 --> 00:57:44,535 Why is this not working out? It's so tactless like someone. 896 00:57:52,652 --> 00:57:54,575 Are you sick, Young Gu? 897 00:57:55,522 --> 00:57:58,215 No, I'm fine. 898 00:58:01,194 --> 00:58:05,260 And you taught me that my first love will come true... 899 00:58:05,265 --> 00:58:08,200 if the balsam dye lasts until the first snow. 900 00:58:08,201 --> 00:58:10,425 Is Da Da really your first love? 901 00:58:10,570 --> 00:58:12,095 Yes. 902 00:58:13,073 --> 00:58:14,765 She's so lucky. 903 00:58:15,008 --> 00:58:17,140 I'll get up now if you're finished with my makeup. 904 00:58:17,143 --> 00:58:18,840 Okay. It's done. 905 00:58:18,845 --> 00:58:21,305 - Good job. - Good job. 906 00:58:27,787 --> 00:58:29,305 Young Gu. 907 00:58:29,523 --> 00:58:32,120 That's not funny. Why would you pull a prank like that? 908 00:58:32,125 --> 00:58:34,960 What was that? Are you pretending to be gone? 909 00:58:34,961 --> 00:58:36,960 He got upset because of you. 910 00:58:36,963 --> 00:58:39,455 What are you talking about? Young Gu. 911 00:58:40,033 --> 00:58:42,700 - My gosh. He's not even blinking. - Young Gu. 912 00:58:42,702 --> 00:58:43,700 - Young Gu. - Young Gu. 913 00:58:43,703 --> 00:58:45,770 Young Gu is really amazing. 914 00:58:45,772 --> 00:58:47,170 Da Da, Young Gu is acting strange. 915 00:58:47,173 --> 00:58:48,570 He won't get up because of a prank he's pulling on us. 916 00:58:48,575 --> 00:58:50,635 - What's wrong? - Just quit it. 917 00:58:54,314 --> 00:58:56,005 Young Gu. 61197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.