All language subtitles for My.Absolute.Boyfriend.E25-E26.190626.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,824 --> 00:00:09,650 ...that's not the only weird thing about you. 2 00:00:09,659 --> 00:00:11,845 (Episode 25) 3 00:00:14,931 --> 00:00:16,245 You're... 4 00:00:17,667 --> 00:00:19,215 not human, are you? 5 00:00:22,406 --> 00:00:23,985 What are you? 6 00:00:30,781 --> 00:00:32,265 I'm not human. 7 00:00:34,217 --> 00:00:36,495 I'm a humanoid created by... 8 00:00:37,921 --> 00:00:39,405 DNA manipulation. 9 00:00:40,991 --> 00:00:42,705 That's my role today. 10 00:00:42,726 --> 00:00:45,105 Are you kidding me right now? 11 00:00:45,695 --> 00:00:47,675 Wang Joon, you're on standby... 12 00:00:48,498 --> 00:00:50,045 What's going on? 13 00:00:56,406 --> 00:00:58,455 Temp's now a stuntman. 14 00:00:58,909 --> 00:01:00,195 We were rehearsing. 15 00:01:00,444 --> 00:01:03,725 Oh. You got me really worried. 16 00:01:04,114 --> 00:01:05,410 It was really cool how... 17 00:01:05,415 --> 00:01:07,835 you and Wang Joon exposed Mr. Geum. 18 00:01:09,019 --> 00:01:10,435 Thank you. 19 00:01:10,987 --> 00:01:12,750 We'll meet often on set. 20 00:01:12,756 --> 00:01:13,920 Let's get along. 21 00:01:13,924 --> 00:01:15,235 Yeo Woong. 22 00:01:15,659 --> 00:01:17,105 Don't touch him. 23 00:01:17,794 --> 00:01:19,720 We don't know what he is. 24 00:01:19,729 --> 00:01:22,375 Why would you say that about somebody? 25 00:01:22,432 --> 00:01:23,745 "Somebody"? 26 00:01:26,503 --> 00:01:28,515 If you're a person, then it's my bad. 27 00:01:34,177 --> 00:01:37,780 I thought I'd get to be team leader for once. 28 00:01:37,781 --> 00:01:39,410 What a pity. 29 00:01:39,416 --> 00:01:41,550 I know that with your skills, you could... 30 00:01:41,551 --> 00:01:44,205 join another team and take over right away. 31 00:01:44,254 --> 00:01:46,620 But you stayed on with Real, 32 00:01:46,623 --> 00:01:47,890 and I'm grateful. 33 00:01:47,891 --> 00:01:49,860 If Kyu Ri was the team leader, 34 00:01:49,860 --> 00:01:51,290 we'd have gone belly up long ago. 35 00:01:51,294 --> 00:01:52,590 Hey, hey. 36 00:01:52,596 --> 00:01:54,430 You're way cooler when you're... 37 00:01:54,431 --> 00:01:56,290 a dragon's tail rather than a snake's head. 38 00:01:56,299 --> 00:01:58,000 - What do you say? - What? 39 00:01:58,001 --> 00:02:00,355 I think both dragons and snakes are gross. 40 00:02:00,403 --> 00:02:02,955 I prefer puppies. 41 00:02:03,640 --> 00:02:05,600 Cute puppies rule, don't they? 42 00:02:05,609 --> 00:02:07,710 People often say I look like a puppy. 43 00:02:07,711 --> 00:02:09,225 Did you notice? 44 00:02:12,649 --> 00:02:14,635 What a dog. 45 00:02:16,019 --> 00:02:18,535 - What? - He's being nice. 46 00:02:18,688 --> 00:02:19,890 What do you mean? 47 00:02:19,890 --> 00:02:21,205 Well... 48 00:02:22,092 --> 00:02:23,705 Can we talk? 49 00:02:25,662 --> 00:02:26,945 Sure. 50 00:02:34,271 --> 00:02:36,130 Do you know what that guy is up to? 51 00:02:36,139 --> 00:02:38,340 "That guy"? Who do you mean? 52 00:02:38,341 --> 00:02:39,855 Temp. 53 00:02:40,644 --> 00:02:42,525 Do you even know his identity? 54 00:02:45,015 --> 00:02:46,340 Be careful. 55 00:02:46,349 --> 00:02:48,150 What are you talking about? 56 00:02:48,151 --> 00:02:49,835 I'm worried. 57 00:02:49,886 --> 00:02:52,135 I'm worried sick about you. 58 00:02:54,257 --> 00:02:55,635 Here you are. 59 00:02:57,661 --> 00:02:59,760 - Hello. - Until next week, 60 00:02:59,763 --> 00:03:01,815 you must make a mould of his face. 61 00:03:01,898 --> 00:03:03,615 Okay. I'll be ready. 62 00:03:04,467 --> 00:03:06,645 I like how you're quick on the uptake. 63 00:03:08,038 --> 00:03:11,085 I'll come to your workroom after today's shoot. 64 00:03:11,808 --> 00:03:14,270 No, you don't have to come by today. 65 00:03:14,277 --> 00:03:15,710 You're free this weekend... 66 00:03:15,712 --> 00:03:18,325 No. I want to sort this out... 67 00:03:18,949 --> 00:03:20,495 as soon as possible. 68 00:03:24,955 --> 00:03:25,950 Bo Won. 69 00:03:25,956 --> 00:03:27,305 What? 70 00:03:27,857 --> 00:03:30,405 You said if people find out I'm a robot, 71 00:03:30,527 --> 00:03:32,620 then I have to return to the head office. 72 00:03:32,629 --> 00:03:36,130 Yes, because that's the head office's condition that... 73 00:03:36,132 --> 00:03:37,200 allowed Da Da to purchase you. 74 00:03:37,200 --> 00:03:38,515 But... 75 00:03:39,236 --> 00:03:41,615 if someone who knows keeps the secret, 76 00:03:41,838 --> 00:03:42,930 I can stay, right? 77 00:03:42,939 --> 00:03:44,940 How is that possible? 78 00:03:44,941 --> 00:03:47,325 If one person knows, everyone knows. 79 00:03:49,546 --> 00:03:51,225 Does someone know about you? 80 00:03:51,548 --> 00:03:52,865 What? 81 00:03:54,351 --> 00:03:55,350 Not really. 82 00:03:55,352 --> 00:03:58,180 Then why did you hesitate? You got me worried then. 83 00:03:58,188 --> 00:03:59,865 You're so cheeky. 84 00:04:03,693 --> 00:04:05,520 I'm off to Bangsan Market. 85 00:04:05,528 --> 00:04:08,490 I need to make a mould, and we're out of gesso. 86 00:04:08,498 --> 00:04:10,560 I'll come with you. I'll drive. 87 00:04:10,567 --> 00:04:13,145 No, it's okay. I can manage on my own. 88 00:04:13,236 --> 00:04:14,930 If Wang Joon arrives first, 89 00:04:14,938 --> 00:04:17,040 tell him to wait a bit. 90 00:04:17,040 --> 00:04:18,385 Okay. 91 00:04:18,742 --> 00:04:20,455 Take care, Girlfriend. 92 00:04:30,887 --> 00:04:31,880 Hello? 93 00:04:31,888 --> 00:04:35,205 Newbie, where are you? 94 00:04:35,558 --> 00:04:36,550 Kyu Ri. 95 00:04:36,559 --> 00:04:38,560 Yes, it's Baek Kyu Ri. 96 00:04:38,561 --> 00:04:40,290 Where did you put the gelatin mix? 97 00:04:40,297 --> 00:04:43,130 I didn't touch it. 98 00:04:43,133 --> 00:04:46,015 Yoo Jin said he saw you pack it. 99 00:04:46,369 --> 00:04:48,000 Find it right away... 100 00:04:48,004 --> 00:04:49,930 and bring it to the set. 101 00:04:49,939 --> 00:04:51,255 Right now! 102 00:04:51,374 --> 00:04:53,855 Okay, I will. 103 00:04:57,247 --> 00:04:58,525 Young Gu. 104 00:04:58,548 --> 00:05:00,565 I must return to the set. 105 00:05:01,818 --> 00:05:04,435 Making up some excuse... 106 00:05:05,055 --> 00:05:08,075 just to be together. That's love. 107 00:05:11,194 --> 00:05:12,505 Bye. 108 00:05:22,005 --> 00:05:23,315 You're... 109 00:05:24,207 --> 00:05:25,785 not human, are you? 110 00:05:27,944 --> 00:05:29,355 Girlfriend, you're already... 111 00:05:38,321 --> 00:05:41,705 Girlfriend went to get some ingredients for the mould. 112 00:05:41,825 --> 00:05:43,775 She'll be back soon. 113 00:05:46,730 --> 00:05:49,815 If you're reporting on work, keep your titles straight. 114 00:05:49,899 --> 00:05:51,845 She's not "Girlfriend". 115 00:05:52,335 --> 00:05:53,930 She's "Team Leader Eom". 116 00:05:53,937 --> 00:05:55,415 Okay. 117 00:05:56,005 --> 00:05:58,425 Then can you please go downstairs? 118 00:05:58,842 --> 00:06:02,270 The second floor is Team Leader Eom's private space. 119 00:06:02,278 --> 00:06:03,625 I know that. 120 00:06:03,747 --> 00:06:06,625 I've been here numerous times in seven years. 121 00:06:06,883 --> 00:06:08,195 And... 122 00:06:08,752 --> 00:06:10,620 you're not on the Real team, 123 00:06:10,620 --> 00:06:11,980 so leave while we're at work. 124 00:06:11,988 --> 00:06:13,875 I have something to discuss... 125 00:06:14,057 --> 00:06:16,075 with Team Leader Eom. 126 00:06:16,126 --> 00:06:17,405 Okay. 127 00:06:18,528 --> 00:06:20,615 The work will be done on the first floor. 128 00:06:20,897 --> 00:06:22,875 Please go downstairs. 129 00:06:23,266 --> 00:06:24,860 When Team Leader Eom returns, 130 00:06:24,868 --> 00:06:27,255 I'll discuss with her and decide whether to leave. 131 00:06:42,752 --> 00:06:44,765 I'm sure something's going on. 132 00:06:45,021 --> 00:06:47,775 I don't think he even knows if he's human or not. 133 00:06:48,591 --> 00:06:50,275 Da Da's being duped. 134 00:06:55,632 --> 00:06:56,945 What's this? 135 00:06:57,634 --> 00:06:59,615 "Kronos Heaven"? 136 00:07:00,937 --> 00:07:02,500 Instruction manual. 137 00:07:02,505 --> 00:07:03,870 Kronos Heaven. 138 00:07:03,873 --> 00:07:06,640 Step up to the product and kiss it. 139 00:07:06,643 --> 00:07:10,040 It will become a romantic boyfriend just for you. 140 00:07:10,046 --> 00:07:11,395 A robot? 141 00:07:11,781 --> 00:07:13,195 What is it saying? 142 00:07:23,626 --> 00:07:24,905 That's... 143 00:07:39,275 --> 00:07:40,625 A robot? 144 00:07:41,544 --> 00:07:43,495 You're a robot? 145 00:07:44,447 --> 00:07:45,795 Give that back. 146 00:07:49,486 --> 00:07:50,805 What are you? 147 00:07:51,988 --> 00:07:54,175 Tell me, what are you? 148 00:07:57,160 --> 00:07:58,805 What do you think you're doing? 149 00:08:00,296 --> 00:08:02,615 Da Da. Come here. 150 00:08:03,266 --> 00:08:05,915 He may be dangerous. He's not human! 151 00:08:17,447 --> 00:08:18,925 Wang Joon. 152 00:08:19,282 --> 00:08:22,195 The thing is... 153 00:08:22,385 --> 00:08:23,805 Eom Da Da, you... 154 00:08:25,488 --> 00:08:27,035 You knew? 155 00:08:34,264 --> 00:08:37,415 Hey, you. Tell me yourself. 156 00:08:39,235 --> 00:08:40,555 What are you? 157 00:08:47,544 --> 00:08:48,895 I'm a robot. 158 00:08:55,718 --> 00:08:58,665 Wang Joon. I can explain. 159 00:08:59,656 --> 00:09:00,935 Let's talk. 160 00:09:13,736 --> 00:09:15,315 A robot? 161 00:09:15,972 --> 00:09:18,240 Where did you get such a thing? 162 00:09:18,241 --> 00:09:20,770 He can't have just appeared here. 163 00:09:20,777 --> 00:09:22,095 Yes. 164 00:09:23,112 --> 00:09:25,225 It's hard to understand. 165 00:09:26,015 --> 00:09:28,065 But you saw for yourself. 166 00:09:28,251 --> 00:09:30,750 Young Gu's not that different from us. 167 00:09:30,753 --> 00:09:32,035 Okay, fine. 168 00:09:33,389 --> 00:09:36,335 Let's say he's made to look like a human. 169 00:09:36,359 --> 00:09:37,875 Does he have a heart? 170 00:09:39,095 --> 00:09:40,645 He's just a machine. 171 00:09:41,464 --> 00:09:45,360 He's not at all different from a plastic figurine I put together. 172 00:09:45,368 --> 00:09:46,970 Don't put it like that. 173 00:09:46,970 --> 00:09:48,655 Wake up, Eom Da Da! 174 00:09:50,506 --> 00:09:52,685 Are you going to date that thing? 175 00:09:53,843 --> 00:09:55,010 Stop talking nonsense! 176 00:09:55,011 --> 00:09:56,395 I like him. 177 00:09:58,982 --> 00:10:00,835 Young Gu likes me, 178 00:10:01,417 --> 00:10:03,265 and I... 179 00:10:04,587 --> 00:10:06,035 like him back. 180 00:10:10,259 --> 00:10:12,375 I won't ask you to understand. 181 00:10:13,663 --> 00:10:16,915 Just accept it. 182 00:11:03,780 --> 00:11:05,265 I can't... 183 00:11:06,983 --> 00:11:09,895 understand or accept this, Da Da. 184 00:11:13,222 --> 00:11:15,690 She ordered Zero Ten? 185 00:11:15,692 --> 00:11:18,360 Diana placed the order directly with the head office. 186 00:11:18,361 --> 00:11:20,120 She's keeping us out of the loop... 187 00:11:20,129 --> 00:11:22,775 to contact the head office directly. 188 00:11:23,366 --> 00:11:25,445 What do you think she's up to? 189 00:11:27,070 --> 00:11:28,615 I don't know yet. 190 00:11:29,205 --> 00:11:30,985 About Zero Ten. 191 00:11:31,841 --> 00:11:36,155 Is it okay if I ask that you give it a face that exists? 192 00:11:38,247 --> 00:11:40,680 I'll keep an eye on Diana. 193 00:11:40,683 --> 00:11:42,680 You focus on Zero Nine. 194 00:11:42,685 --> 00:11:43,680 Okay. 195 00:11:43,686 --> 00:11:45,105 How is he doing? 196 00:11:45,655 --> 00:11:47,535 You can see for yourself. 197 00:11:48,357 --> 00:11:49,675 No big changes... 198 00:11:50,860 --> 00:11:52,305 The tablet is gone. 199 00:11:52,528 --> 00:11:54,875 - What? - Where is it? 200 00:12:00,470 --> 00:12:03,230 Oh, I think I left it at Ms. Eom's. 201 00:12:03,239 --> 00:12:04,525 I'll check. 202 00:12:05,942 --> 00:12:07,495 No wonder you got fired. 203 00:12:08,077 --> 00:12:09,525 Don't talk to me. 204 00:12:11,547 --> 00:12:13,825 (Workroom) 205 00:12:14,350 --> 00:12:15,635 Girlfriend. 206 00:12:17,153 --> 00:12:18,935 I thought you were asleep. 207 00:12:21,524 --> 00:12:23,335 I don't need to sleep. 208 00:12:23,926 --> 00:12:25,960 If you don't have to work today, 209 00:12:25,962 --> 00:12:27,775 do you want to stay at home? 210 00:12:28,097 --> 00:12:31,915 Nothing good will come from agitating Wang Joon. 211 00:12:33,269 --> 00:12:34,555 Okay. 212 00:12:35,972 --> 00:12:37,285 I'm sorry. 213 00:12:37,573 --> 00:12:40,085 I let him find out I'm a robot. 214 00:12:41,611 --> 00:12:43,110 Don't worry. 215 00:12:43,112 --> 00:12:46,625 I'll explain to Wang Joon again. 216 00:12:58,194 --> 00:13:01,445 How do you feel today? 217 00:13:01,497 --> 00:13:03,060 I'm okay. 218 00:13:03,065 --> 00:13:05,545 It was bound to happen one day. 219 00:13:06,068 --> 00:13:08,900 As your girlfriend, 220 00:13:08,905 --> 00:13:11,285 it's something I must handle. 221 00:13:16,546 --> 00:13:18,195 I like you, Girlfriend. 222 00:13:18,614 --> 00:13:19,925 Just like that? 223 00:13:23,219 --> 00:13:25,535 I won't play push or pull. I can't. 224 00:13:26,856 --> 00:13:28,135 Just a moment. 225 00:13:29,725 --> 00:13:31,045 Push or pull? 226 00:13:31,227 --> 00:13:33,005 You were toying with me? 227 00:13:33,763 --> 00:13:35,075 Yes. 228 00:13:39,635 --> 00:13:43,985 Young Gu. Young Gu. 229 00:13:45,741 --> 00:13:46,900 I'll come back later. 230 00:13:46,909 --> 00:13:48,670 No, I can't. Young Gu. 231 00:13:48,678 --> 00:13:51,695 My tablet's here, isn't it? 232 00:13:51,881 --> 00:13:53,925 - Over there. - Good. 233 00:13:54,350 --> 00:13:57,295 Here it is. I was so scared. 234 00:13:59,121 --> 00:14:00,875 No one saw it, right? 235 00:14:01,257 --> 00:14:04,090 Well... Ma Wang Joon saw it. 236 00:14:04,093 --> 00:14:06,375 Ma Wang Joon saw it? What? 237 00:14:09,632 --> 00:14:12,615 So he found out. 238 00:14:13,369 --> 00:14:15,015 That I'm not human. 239 00:14:18,908 --> 00:14:20,955 Darn it. 240 00:14:24,547 --> 00:14:27,365 Hi, how are you? 241 00:14:33,756 --> 00:14:35,235 You look rough. 242 00:14:35,358 --> 00:14:36,705 But then... 243 00:14:37,093 --> 00:14:39,420 Kin Entertainment's stocks plummeted because of you. 244 00:14:39,428 --> 00:14:40,560 I bet you couldn't sleep. 245 00:14:40,563 --> 00:14:42,875 I already have a headache. 246 00:14:43,132 --> 00:14:44,330 Get to the point. 247 00:14:44,333 --> 00:14:46,345 Why else would I be here? 248 00:14:47,236 --> 00:14:49,830 I heard that you'd left the agency, 249 00:14:49,839 --> 00:14:51,455 so I came to say hi. 250 00:14:53,242 --> 00:14:54,525 I was... 251 00:14:55,511 --> 00:14:58,625 hoping to see Eom Da Da too, but she's not here. 252 00:14:59,882 --> 00:15:01,435 Why would you see her? 253 00:15:02,385 --> 00:15:03,865 You didn't know? 254 00:15:04,487 --> 00:15:06,465 That makeup artist... 255 00:15:07,323 --> 00:15:09,005 does it good. 256 00:15:09,725 --> 00:15:13,105 There's no actor that hasn't gone out with her. 257 00:15:13,596 --> 00:15:15,145 Did you see her too? 258 00:15:22,571 --> 00:15:23,855 Hey. 259 00:15:24,473 --> 00:15:25,785 Darn it. 260 00:15:25,908 --> 00:15:27,695 What did you just say? 261 00:15:27,810 --> 00:15:29,125 Shoot. 262 00:15:30,446 --> 00:15:31,995 I'm bleeding. 263 00:15:35,117 --> 00:15:36,465 Hwa Ni. 264 00:15:37,887 --> 00:15:39,165 What happened? 265 00:15:39,355 --> 00:15:42,250 Hey, hit me again. Go on. 266 00:15:42,258 --> 00:15:43,320 Why not? 267 00:15:43,326 --> 00:15:46,205 Wang Joon, no. Don't do it. 268 00:15:46,696 --> 00:15:49,115 Yeo Woong. Let go of me. 269 00:15:49,265 --> 00:15:51,200 - Come here! - You can't do this. 270 00:15:51,200 --> 00:15:53,885 We're on set. Others might see. 271 00:16:01,811 --> 00:16:03,325 You just wait. 272 00:16:03,646 --> 00:16:06,165 I'll make sure you're buried. 273 00:16:13,456 --> 00:16:15,005 I'm sorry. 274 00:16:16,859 --> 00:16:18,605 I need to talk with Da Da. 275 00:16:24,300 --> 00:16:27,485 Hwa Ni got hit, and Wang Joon's the assailant. 276 00:16:29,672 --> 00:16:31,570 Why do you look so anxious? 277 00:16:31,574 --> 00:16:33,355 I have reason to be. 278 00:16:35,211 --> 00:16:36,655 What is it about? 279 00:16:37,947 --> 00:16:41,565 There's a secret that can never get out. 280 00:16:42,385 --> 00:16:45,735 Because of my mistake, everyone might find out. 281 00:16:49,492 --> 00:16:51,145 My name is Yeo Woong. 282 00:16:51,394 --> 00:16:53,105 Do you know what "Woong" means? 283 00:16:54,563 --> 00:16:55,845 Bear? 284 00:16:56,432 --> 00:16:57,745 Correct. 285 00:16:58,601 --> 00:17:02,530 So trust in this bear and don't be afraid. 286 00:17:02,538 --> 00:17:05,370 If someone gossips about your secret, 287 00:17:05,374 --> 00:17:08,410 I'll get rid of that person with a single punch. 288 00:17:08,411 --> 00:17:09,755 Okay? 289 00:17:10,780 --> 00:17:12,095 Thank you. 290 00:17:12,481 --> 00:17:16,395 I'd like to thank all the reporters present. 291 00:17:16,752 --> 00:17:18,950 I'm sorry it's not good news. 292 00:17:18,954 --> 00:17:21,705 Was it really Ma Wang Joon who hit you? 293 00:17:22,925 --> 00:17:24,235 I can... 294 00:17:24,994 --> 00:17:26,575 barely walk. 295 00:17:27,163 --> 00:17:28,775 Do you have proof? 296 00:17:28,798 --> 00:17:29,790 Yes. 297 00:17:29,799 --> 00:17:33,985 It happened on the set of "Doctor AlphaGo" season two. 298 00:17:35,171 --> 00:17:37,030 Hwa Ni walked in perfectly fine, 299 00:17:37,039 --> 00:17:40,200 but he left Wang Joon's dressing room in this state. 300 00:17:40,209 --> 00:17:41,910 The filming crew all saw him. 301 00:17:41,911 --> 00:17:43,810 Is this incident... 302 00:17:43,813 --> 00:17:47,325 related to the fact that Ma Wang Joon left Kin Entertainment? 303 00:17:47,383 --> 00:17:48,695 Actually... 304 00:17:49,485 --> 00:17:51,265 Wang Joon... 305 00:17:53,456 --> 00:17:55,035 beat me a lot too. 306 00:17:55,391 --> 00:17:57,335 - My gosh. - What? 307 00:18:00,029 --> 00:18:03,715 He always had abusive tendencies. 308 00:18:04,800 --> 00:18:06,085 But... 309 00:18:06,502 --> 00:18:07,955 I was his agent. 310 00:18:16,812 --> 00:18:17,680 Wang Joon. 311 00:18:17,680 --> 00:18:21,335 I'm going to do it my way. 312 00:18:21,550 --> 00:18:23,095 That dangerous robot. 313 00:18:23,385 --> 00:18:25,220 I'm going to keep him away from you. 314 00:18:25,221 --> 00:18:27,875 Young Gu isn't dangerous. 315 00:18:28,424 --> 00:18:31,075 He thinks of me and cares for me... 316 00:18:31,160 --> 00:18:33,275 more than anyone else. 317 00:18:35,931 --> 00:18:38,645 Right now he does. But... 318 00:18:40,102 --> 00:18:41,715 what if he breaks? 319 00:18:42,338 --> 00:18:45,055 He may look human, but inside he's all steel. 320 00:18:49,378 --> 00:18:50,895 It's bad news, Wang Joon. 321 00:18:52,214 --> 00:18:53,525 (Hwa Ni in ER) 322 00:18:54,216 --> 00:18:56,795 I think he planned it from the start. 323 00:19:02,458 --> 00:19:04,520 - Did Ma Wang Joon really hit him? - Where is he? 324 00:19:04,527 --> 00:19:06,160 Why won't he come out? 325 00:19:06,162 --> 00:19:07,790 I don't have anything yet. 326 00:19:07,796 --> 00:19:09,315 What time is it? 327 00:19:09,865 --> 00:19:11,615 Why did he punch someone? 328 00:19:12,334 --> 00:19:14,060 Did he even go inside? 329 00:19:14,069 --> 00:19:15,615 Is he really here? 330 00:19:16,572 --> 00:19:19,285 It looks like they'll camp out here all night. 331 00:19:19,875 --> 00:19:22,995 Shall I go inside and beat up Mr. Geum? 332 00:19:24,647 --> 00:19:26,395 It was exaggerated, 333 00:19:26,782 --> 00:19:29,195 but it's true I punched him. What can you do? 334 00:19:29,985 --> 00:19:32,850 I told you to control your temper. 335 00:19:32,855 --> 00:19:35,435 Let's wait until it dies down. 336 00:19:36,825 --> 00:19:38,705 What'll you do in the mean time? 337 00:19:38,894 --> 00:19:41,290 You can't even go home because of them. 338 00:19:41,297 --> 00:19:43,275 Where will you stay? 339 00:19:58,647 --> 00:20:02,035 I can't go home because of the reporters. 340 00:20:03,052 --> 00:20:04,920 You can stay at a hotel. 341 00:20:04,920 --> 00:20:06,180 Hey. 342 00:20:06,188 --> 00:20:08,835 The hotel staff know my face. 343 00:20:09,291 --> 00:20:12,445 This is the safest place in all of Korea. 344 00:20:13,195 --> 00:20:16,315 Put me up for a few days, Da Da. 345 00:20:17,466 --> 00:20:20,145 You're not making any sense. 346 00:20:20,169 --> 00:20:21,485 Why not? 347 00:20:22,304 --> 00:20:24,670 You put up some unidentified robot. 348 00:20:24,673 --> 00:20:27,285 But you can't put up top star Ma Wang Joon? 349 00:20:28,143 --> 00:20:30,025 Why am I unidentified? 350 00:20:30,879 --> 00:20:32,895 I gave you my resume... 351 00:20:33,182 --> 00:20:35,695 I let you stay at my place. 352 00:20:37,186 --> 00:20:38,965 This is insane. 353 00:20:51,233 --> 00:20:54,015 - You'll side with me? - Yes. 354 00:20:55,037 --> 00:20:57,885 You saw what the Korea office people are like. 355 00:20:58,707 --> 00:21:00,785 They're uptight, stubborn, 356 00:21:01,277 --> 00:21:02,855 and boring. 357 00:21:03,646 --> 00:21:05,765 I don't trust people. 358 00:21:07,016 --> 00:21:09,080 Why should I believe you? 359 00:21:09,084 --> 00:21:12,165 The data of Zero Ten that you'll get directly from the head office. 360 00:21:12,288 --> 00:21:14,435 I can check and monitor everything. 361 00:21:15,257 --> 00:21:18,605 I can also give you information on Zero Nine. 362 00:21:21,697 --> 00:21:23,160 - Sir. - What? 363 00:21:23,165 --> 00:21:26,045 Is this what Nam Bo Won talked about? 364 00:21:26,135 --> 00:21:28,785 That Zero Nine had emotions... 365 00:21:31,807 --> 00:21:33,685 You said last time that... 366 00:21:35,377 --> 00:21:37,895 Zero Nine had developed emotions. 367 00:21:38,681 --> 00:21:39,995 Is it true? 368 00:21:40,516 --> 00:21:42,795 Yes, it's true. 369 00:21:43,485 --> 00:21:45,435 Then explain that first. 370 00:21:45,587 --> 00:21:48,720 I'll hear that first and then decide whether or not... 371 00:21:48,724 --> 00:21:50,135 to let you join me. 372 00:22:07,376 --> 00:22:09,695 Wow, it looks great. 373 00:22:09,778 --> 00:22:11,625 Let's all eat up. 374 00:22:12,247 --> 00:22:13,665 Do you eat too? 375 00:22:14,383 --> 00:22:17,250 No, Young Gu doesn't usually eat. 376 00:22:17,252 --> 00:22:18,565 Yes. 377 00:22:18,987 --> 00:22:21,475 I like food. I eat well. 378 00:22:23,092 --> 00:22:25,075 What? Can't I? 379 00:22:25,828 --> 00:22:27,345 You try so hard... 380 00:22:27,730 --> 00:22:29,060 to look human. 381 00:22:29,064 --> 00:22:30,545 What about you? 382 00:22:31,133 --> 00:22:32,885 You try to look like a robot. 383 00:22:34,837 --> 00:22:37,915 Will you both stop? Not at the table. 384 00:22:37,973 --> 00:22:39,525 Let's all eat. 385 00:22:40,409 --> 00:22:43,555 Wow, this looks really good. 386 00:22:43,579 --> 00:22:45,540 Did you cook the pork too? 387 00:22:45,547 --> 00:22:48,310 - Yes. - There's nothing you can't do. 388 00:22:48,317 --> 00:22:50,595 - Eat all you want. - Okay. 389 00:22:51,387 --> 00:22:54,005 I noticed last time that you don't feel pain. 390 00:22:54,857 --> 00:22:56,135 Can you taste food? 391 00:23:00,496 --> 00:23:02,675 - No. - Did you hear that? 392 00:23:04,233 --> 00:23:05,585 He doesn't feel anything. 393 00:23:06,402 --> 00:23:09,130 Let's say you're sick. He doesn't know what that is. 394 00:23:09,138 --> 00:23:10,455 Ma Wang Joon. 395 00:23:10,672 --> 00:23:12,425 Watch what you say. 396 00:23:13,075 --> 00:23:15,125 How can he empathize with what he can't feel? 397 00:23:15,377 --> 00:23:16,970 You know serial killers. 398 00:23:16,979 --> 00:23:19,140 The one thing they all lack... 399 00:23:19,148 --> 00:23:21,125 is the ability to empathize. 400 00:23:21,483 --> 00:23:22,935 Can you empathize? 401 00:23:28,257 --> 00:23:29,535 So... 402 00:23:30,325 --> 00:23:32,590 don't eat his food. It's banned. 403 00:23:32,594 --> 00:23:34,320 I'll order in. Let's eat that. 404 00:23:34,329 --> 00:23:36,590 Will you all stop it? 405 00:23:36,598 --> 00:23:37,915 Hey. 406 00:23:38,267 --> 00:23:40,400 Who knows what he put in the food? 407 00:23:40,402 --> 00:23:42,715 What's wrong with you? Stop it. 408 00:23:44,406 --> 00:23:45,825 Eat, both of you. 409 00:23:55,717 --> 00:23:58,220 I'll be finished once the mould is done, 410 00:23:58,220 --> 00:24:00,065 so you can stay in the workshop. 411 00:24:03,492 --> 00:24:05,045 Was I... 412 00:24:05,794 --> 00:24:07,275 that bad to you? 413 00:24:09,064 --> 00:24:10,775 What are you talking about? 414 00:24:11,200 --> 00:24:12,615 You're fed up with me... 415 00:24:14,503 --> 00:24:15,785 I mean, 416 00:24:17,139 --> 00:24:20,755 you're fed up with humans, that you're dating a robot. 417 00:24:20,943 --> 00:24:22,695 It's nothing like that. 418 00:24:23,178 --> 00:24:24,555 Then what is it? 419 00:24:27,516 --> 00:24:29,910 It's just like how you can end up... 420 00:24:29,918 --> 00:24:32,620 liking a person who turns out to be a foreigner... 421 00:24:32,621 --> 00:24:34,305 or much older than you. 422 00:24:40,195 --> 00:24:41,515 Go ahead, then. 423 00:24:42,164 --> 00:24:44,915 Go ahead and date a foreigner or an old grandpa. 424 00:24:45,634 --> 00:24:48,255 But a robot? 425 00:24:51,106 --> 00:24:52,585 Would you understand if you were in my place? 426 00:24:53,375 --> 00:24:56,655 Would you be able to understand if the next person I dated... 427 00:24:58,080 --> 00:25:00,465 after our seven years together was a robot... 428 00:25:01,049 --> 00:25:02,150 that could harm me? 429 00:25:02,150 --> 00:25:03,765 Young Gu... 430 00:25:04,186 --> 00:25:06,480 is kinder and good-natured than any other person. 431 00:25:06,488 --> 00:25:08,235 I know I hurt you. 432 00:25:09,258 --> 00:25:12,005 I know you wanted somebody who could heal you. 433 00:25:12,327 --> 00:25:13,775 But a robot won't do. 434 00:25:14,263 --> 00:25:15,715 Never. 435 00:25:18,166 --> 00:25:21,655 What would your father have said if he were still here? 436 00:25:23,005 --> 00:25:26,825 Could you say the same to your father... 437 00:25:27,776 --> 00:25:29,495 as you said to me? 438 00:25:34,983 --> 00:25:36,295 Come here. 439 00:25:36,885 --> 00:25:38,235 What is it? 440 00:25:39,388 --> 00:25:40,705 Stop it! 441 00:25:49,264 --> 00:25:51,145 What do you think you're doing? 442 00:25:51,433 --> 00:25:53,385 This is his room, isn't it? 443 00:25:53,835 --> 00:25:55,915 I'm going to have to see what that jerk has got in his head... 444 00:25:56,538 --> 00:25:58,855 in the room next to you. 445 00:25:59,274 --> 00:26:01,425 Ma Wang Joon, stop that. 446 00:26:03,779 --> 00:26:05,265 Stop that! 447 00:26:16,325 --> 00:26:18,135 Why are you acting like this? 448 00:26:32,307 --> 00:26:33,855 Are you happy now? 449 00:26:50,325 --> 00:26:51,645 See? 450 00:26:53,629 --> 00:26:55,645 Young Gu waits like this. 451 00:26:58,367 --> 00:27:01,585 He knows that you won't cause any harm to me. 452 00:27:02,638 --> 00:27:05,485 He knows that I won't like it if he makes the wrong move... 453 00:27:06,708 --> 00:27:08,495 and breaks the door. 454 00:27:28,497 --> 00:27:31,475 Please let me know if you need anything else. 455 00:27:33,468 --> 00:27:36,315 Robots are made to fulfill humans' needs. 456 00:27:39,307 --> 00:27:41,795 Da Da may need you now, 457 00:27:43,879 --> 00:27:45,725 but in the end, only humans... 458 00:27:46,448 --> 00:27:50,595 can be each other's friend and lover. 459 00:27:54,189 --> 00:27:55,835 Girlfriend said... 460 00:27:57,392 --> 00:27:58,945 that she likes me. 461 00:28:00,896 --> 00:28:02,815 And I like her too. 462 00:28:04,399 --> 00:28:05,815 I like him. 463 00:28:05,867 --> 00:28:07,485 Young Gu likes me, 464 00:28:07,502 --> 00:28:09,055 and I... 465 00:28:10,572 --> 00:28:11,955 like him back. 466 00:28:13,875 --> 00:28:15,595 We're together because... 467 00:28:16,144 --> 00:28:18,625 we like each other, not because of need. 468 00:28:20,382 --> 00:28:23,035 Just like how you were with her in the past. 469 00:28:23,752 --> 00:28:28,035 But unlike you, I won't let her go. 470 00:28:28,857 --> 00:28:31,005 My love for her... 471 00:28:33,495 --> 00:28:34,945 won't change. 472 00:29:14,236 --> 00:29:17,215 (Episode 26 will air shortly.) 473 00:29:22,210 --> 00:29:23,340 I'm sorry. 474 00:29:23,345 --> 00:29:25,040 How could you let the reporters... 475 00:29:25,046 --> 00:29:27,195 write an article saying he's a thug? 476 00:29:27,482 --> 00:29:29,350 You've been working with Wang Joon for a long time, 477 00:29:29,351 --> 00:29:32,735 so you of all people should know that it's not true. 478 00:29:33,388 --> 00:29:35,705 We're also getting ready to release an article on our end, 479 00:29:36,358 --> 00:29:38,205 so please give us some time. 480 00:29:39,461 --> 00:29:41,020 We're already busy with the shoot. 481 00:29:41,029 --> 00:29:42,345 I'm sorry. 482 00:29:50,639 --> 00:29:52,125 Gosh, my head. 483 00:29:53,608 --> 00:29:57,255 Gosh, can I have some water? Give me some water. 484 00:30:03,919 --> 00:30:05,950 My gosh, why does it taste so weird? 485 00:30:05,954 --> 00:30:07,265 I'm sorry. 486 00:30:07,589 --> 00:30:08,905 You're sorry? 487 00:30:09,057 --> 00:30:10,935 What? What are you sorry for? 488 00:30:12,093 --> 00:30:13,120 What did you put in here? 489 00:30:13,128 --> 00:30:14,905 It's green tea. I brewed it twice. 490 00:30:16,164 --> 00:30:18,030 It's my fault for leaving the tablet here, 491 00:30:18,033 --> 00:30:21,245 so please don't tell anyone that Young Gu is a robot. 492 00:30:24,172 --> 00:30:27,555 What exactly is your relationship with Young Gu? 493 00:30:31,279 --> 00:30:33,025 I'm his data trainer. 494 00:30:34,082 --> 00:30:35,435 In other words, 495 00:30:37,118 --> 00:30:39,565 I'm the one who programmed Young Gu's brain. 496 00:30:40,889 --> 00:30:42,405 If you did something so incredible... 497 00:30:43,291 --> 00:30:46,520 I mean, if you made a robot that's quite human like, 498 00:30:46,528 --> 00:30:48,120 you should go public about it. 499 00:30:48,129 --> 00:30:49,615 Why do you keep trying to keep it a secret? 500 00:30:50,599 --> 00:30:53,685 It's because people are biased toward dating companion robots. 501 00:30:54,870 --> 00:30:57,855 And as for Young Gu and Da Da, our head office... 502 00:30:59,708 --> 00:31:01,355 - What about your head office? - It's nothing. 503 00:31:01,543 --> 00:31:03,155 - Why? What is it? - No, it's nothing. 504 00:31:03,278 --> 00:31:04,995 Please don't tell anyone. 505 00:31:15,156 --> 00:31:17,035 Something seems fishy. 506 00:31:18,727 --> 00:31:20,005 Da Da. 507 00:31:20,128 --> 00:31:22,690 Skin elasticity, bright skin, and moisturising. 508 00:31:22,697 --> 00:31:25,160 I tried all of them, and they all work wonders. 509 00:31:25,166 --> 00:31:27,185 So tell him to use these products. 510 00:31:27,202 --> 00:31:29,470 - Tell whom? - Bo Won. 511 00:31:29,471 --> 00:31:32,470 I couldn't tell him this because I didn't want to hurt him, 512 00:31:32,474 --> 00:31:34,600 but he seriously looks way too old. 513 00:31:34,609 --> 00:31:36,955 So tell him to start off with skin elasticity. 514 00:31:37,078 --> 00:31:40,080 We need to do makeup on 10 people today. Hurry up and get ready. 515 00:31:40,081 --> 00:31:41,780 - Let's go. See you, Da Da. - Okay. 516 00:31:41,783 --> 00:31:43,550 - Come on. - Good luck. 517 00:31:43,551 --> 00:31:45,920 - Hey, Young Gu... - Gosh, let's go. 518 00:31:45,921 --> 00:31:48,065 - What's your problem? - Hurry up and go. 519 00:31:49,291 --> 00:31:52,675 How much do they want for compensation? 520 00:31:53,061 --> 00:31:55,215 - Two million dollars. - What? 521 00:31:58,166 --> 00:31:59,860 That's twice what they paid me. 522 00:31:59,868 --> 00:32:01,515 That's what it says on the contract. 523 00:32:01,803 --> 00:32:05,555 "If the model causes damage to sales due to personal reasons," 524 00:32:05,840 --> 00:32:08,525 "the firm will request twice the down payment." 525 00:32:11,479 --> 00:32:14,495 There are already five companies that are asking for compensation. 526 00:32:15,417 --> 00:32:16,735 What about the drama? 527 00:32:17,185 --> 00:32:20,665 I talked to the director and bought us some time. 528 00:32:21,056 --> 00:32:23,435 But the reporters are constantly asking around. 529 00:32:23,458 --> 00:32:26,645 You might end up having to compensate for damages... 530 00:32:26,828 --> 00:32:29,345 because those reporters wrote everything Mr. Geum told them. 531 00:32:33,835 --> 00:32:36,255 - Good work. - Good work. 532 00:32:42,310 --> 00:32:45,055 I wonder if we'll be able to shoot today. 533 00:32:45,814 --> 00:32:47,340 - Because of Ma Wang Joon? - Yes. 534 00:32:47,349 --> 00:32:50,065 I also read the article, and it was horrible. 535 00:32:51,052 --> 00:32:53,220 To be honest, he can be very mean. 536 00:32:53,221 --> 00:32:55,590 But he didn't seem like someone who'd beat people up. 537 00:32:55,590 --> 00:32:58,305 You never know. Don't judge a book by its cover. 538 00:32:59,094 --> 00:33:01,945 I guess you're right. It's hard to tell. 539 00:33:03,932 --> 00:33:08,015 Kyu Ri, you coloured your nail with balsam. 540 00:33:08,470 --> 00:33:11,230 If this stays on my nail until the first snow, 541 00:33:11,239 --> 00:33:13,225 my first love will come true. 542 00:33:13,708 --> 00:33:16,140 But your first love ended a long time ago. 543 00:33:16,144 --> 00:33:20,125 A woman's first love is the person she loves in the present moment. 544 00:33:20,448 --> 00:33:22,395 But what would you know? You're so young. 545 00:33:22,884 --> 00:33:24,250 I'm old enough to know everything. 546 00:33:24,252 --> 00:33:26,820 - You did this for Bo Won. - Hey! 547 00:33:26,821 --> 00:33:30,020 - Why did you hit me? - Stop trying to set us up. 548 00:33:30,025 --> 00:33:33,005 "Stop trying to set us up." 549 00:33:33,895 --> 00:33:35,245 Kyu Ri. 550 00:33:36,631 --> 00:33:39,245 Hey, Young Gu. What's up? 551 00:33:40,335 --> 00:33:41,685 Can I ask you for a favour? 552 00:33:51,780 --> 00:33:53,095 You guys can go now. 553 00:33:54,783 --> 00:33:56,395 Get out of here. 554 00:33:57,252 --> 00:34:00,565 Hurry up and go. Leave. 555 00:34:08,530 --> 00:34:09,875 It's finally here. 556 00:34:11,232 --> 00:34:13,085 Ran, open it. 557 00:34:40,395 --> 00:34:41,805 Diana. 558 00:34:42,730 --> 00:34:44,875 We just found out Ma Wang Joon's current location. 559 00:34:46,935 --> 00:34:48,245 Perfect. 560 00:34:53,208 --> 00:34:55,370 Gosh, I need the reporters to be gone... 561 00:34:55,376 --> 00:34:58,395 so that I can talk to Geum Eun Dong and set things straight. 562 00:34:59,481 --> 00:35:02,710 My goodness, look at all you reporters. Hello. 563 00:35:02,717 --> 00:35:05,850 Mr. Geum, do you have any news regarding Ma Wang Joon? 564 00:35:05,854 --> 00:35:08,150 Gosh, Mr. Park, stop it. 565 00:35:08,156 --> 00:35:09,590 You haven't eaten, have you? 566 00:35:09,591 --> 00:35:12,220 You guys should go inside and eat. Let's talk later. 567 00:35:12,227 --> 00:35:13,920 Mr. Geum. 568 00:35:13,928 --> 00:35:17,730 We're waiting here so we can write another article on Ma Wang Joon. 569 00:35:17,732 --> 00:35:19,560 My gosh, don't be like that. 570 00:35:19,567 --> 00:35:22,100 Why would you bother? He's no longer important. 571 00:35:22,103 --> 00:35:24,570 No one's going to read the articles about him. 572 00:35:24,572 --> 00:35:27,840 Instead, Hwa Ni is planning to shoot a new drama soon. 573 00:35:27,842 --> 00:35:30,810 I'll tell you all about that. So let's go inside and eat. 574 00:35:30,812 --> 00:35:32,640 The food's on me. Come on inside. 575 00:35:32,647 --> 00:35:34,325 Mr. Kim, come on. 576 00:35:35,950 --> 00:35:37,895 I guess we should eat. 577 00:35:39,687 --> 00:35:41,005 Isn't he Ma Wang Joon? 578 00:35:41,823 --> 00:35:43,435 I heard he beat someone up. 579 00:35:54,969 --> 00:35:56,315 Girlfriend. 580 00:35:57,906 --> 00:35:59,685 I'm sorry for making you wait. 581 00:36:00,441 --> 00:36:02,355 I just got here myself. 582 00:36:03,244 --> 00:36:06,195 By the way, why did you want to meet me here after work? 583 00:36:06,247 --> 00:36:08,625 If we go home, Wang Joon will be there. 584 00:36:08,716 --> 00:36:10,995 And my team members will be there as well. 585 00:36:11,553 --> 00:36:13,705 I just want it to be us. 586 00:36:16,224 --> 00:36:17,535 Sit down. 587 00:36:24,632 --> 00:36:25,915 Girlfriend. 588 00:36:27,569 --> 00:36:30,085 - I have a question. - What is it? 589 00:36:30,305 --> 00:36:33,425 Did you also have a first love? 590 00:36:33,541 --> 00:36:34,855 First love? 591 00:36:36,878 --> 00:36:39,725 Yes, it was back when I was in first grade. 592 00:36:39,881 --> 00:36:41,210 It didn't work out, right? 593 00:36:41,216 --> 00:36:42,995 Of course. 594 00:36:43,084 --> 00:36:45,280 If it worked out, I wouldn't be here right now. 595 00:36:45,286 --> 00:36:46,865 I'd be married already. 596 00:36:48,456 --> 00:36:49,975 But why do you ask? 597 00:36:54,562 --> 00:36:56,075 You coloured your nail with balsam. 598 00:36:56,531 --> 00:37:00,645 - Who did this for you? - I asked Kyu Ri to do it for me. 599 00:37:02,704 --> 00:37:05,215 Gosh, it's been ages since I last saw this. 600 00:37:05,840 --> 00:37:08,840 I heard your first love comes true if the balsam stays on your nail... 601 00:37:08,843 --> 00:37:10,595 until the first snow falls. 602 00:37:13,514 --> 00:37:14,825 But... 603 00:37:16,017 --> 00:37:17,695 my nails don't grow. 604 00:37:18,620 --> 00:37:22,575 And you're my first love. 605 00:37:23,925 --> 00:37:27,345 So that means our love... 606 00:37:28,763 --> 00:37:30,475 will come true. 607 00:37:39,274 --> 00:37:42,755 Aren't you relieved that your boyfriend is a robot? 608 00:37:47,415 --> 00:37:48,725 Yes, I'm relieved. 609 00:37:50,351 --> 00:37:52,605 Why are you crying? Don't cry. 610 00:38:01,496 --> 00:38:04,215 Who says robots are perfect? 611 00:38:05,566 --> 00:38:06,845 What? 612 00:38:08,336 --> 00:38:11,615 In moments like this, you should hug me... 613 00:38:12,440 --> 00:38:14,085 instead of smiling at me like that. 614 00:39:13,801 --> 00:39:16,385 (Restricted for everyone except Eom Da Da) 615 00:39:33,488 --> 00:39:34,905 Are you sure he's in there? 616 00:39:35,490 --> 00:39:37,675 This is going to take all night! 617 00:39:38,126 --> 00:39:40,275 How long do we have to wait? 618 00:39:41,095 --> 00:39:42,460 Is he even home? 619 00:39:42,463 --> 00:39:43,660 When is he coming out? 620 00:39:43,664 --> 00:39:46,115 I know, when is he coming out? 621 00:39:47,368 --> 00:39:49,415 It's been so long, already. 622 00:39:50,371 --> 00:39:51,655 Ma Wang Joon? 623 00:39:59,280 --> 00:40:00,725 Hi, Ma Wang Joon. 624 00:40:03,818 --> 00:40:05,665 What are you staring at? 625 00:40:06,087 --> 00:40:07,720 If you work here, open the door. 626 00:40:07,722 --> 00:40:09,350 Who are you? 627 00:40:09,357 --> 00:40:10,635 Girlfriend. 628 00:40:15,463 --> 00:40:16,775 You're that... 629 00:40:17,598 --> 00:40:20,215 We need to have a chat. Get in. 630 00:40:22,703 --> 00:40:24,185 Why should I? 631 00:40:24,238 --> 00:40:26,425 I'm not in the mood to chat, 632 00:40:27,508 --> 00:40:28,825 so get lost. 633 00:40:30,478 --> 00:40:32,225 Do you know that Young Gu... 634 00:40:33,448 --> 00:40:35,195 is a robot? 635 00:40:39,020 --> 00:40:42,635 I'll give you what you want. 636 00:40:45,259 --> 00:40:46,575 Get in. 637 00:41:00,074 --> 00:41:02,185 His stuff is all gone. 638 00:41:02,243 --> 00:41:04,125 Where did he go? 639 00:41:04,979 --> 00:41:06,795 Maybe he went back home. 640 00:41:06,981 --> 00:41:09,110 He won't be able to do that because of the reporters. 641 00:41:09,116 --> 00:41:11,210 I'll go out and look for him. 642 00:41:11,219 --> 00:41:12,565 Will you do that? 643 00:41:12,587 --> 00:41:15,990 The reporters might have gotten him when he went out. 644 00:41:15,990 --> 00:41:17,335 Don't worry. 645 00:41:32,940 --> 00:41:35,285 What is it that you want to say? No... 646 00:41:36,277 --> 00:41:37,595 Before that, 647 00:41:38,779 --> 00:41:42,195 how did you know that he's a robot? 648 00:41:44,018 --> 00:41:47,335 That's because I'm the original owner. 649 00:41:47,388 --> 00:41:48,480 "Original owner"? 650 00:41:48,489 --> 00:41:51,235 Sure. Young Gu... 651 00:41:52,693 --> 00:41:56,445 I mean, Ken was my toy. 652 00:41:57,198 --> 00:42:00,915 But that Eom Da Da girl stole him. 653 00:42:01,836 --> 00:42:04,115 "Stole"? Da Da did? 654 00:42:04,572 --> 00:42:07,255 Well, there was a misdelivery, 655 00:42:07,441 --> 00:42:09,770 but she just took the opportunity. 656 00:42:09,777 --> 00:42:12,125 It was theft, to be frank. 657 00:42:12,446 --> 00:42:13,765 So? 658 00:42:16,617 --> 00:42:18,065 It seemed like... 659 00:42:18,452 --> 00:42:22,305 we had the same objective. 660 00:42:23,925 --> 00:42:26,205 You want Eom Da Da, don't you? 661 00:42:30,932 --> 00:42:32,545 You saying that... 662 00:42:32,667 --> 00:42:36,415 we should work together to pull them apart, 663 00:42:37,271 --> 00:42:38,615 aren't you? 664 00:42:38,839 --> 00:42:40,985 No, we're just... 665 00:42:42,176 --> 00:42:44,655 Just putting them in their correct positions. 666 00:42:46,447 --> 00:42:48,365 I keep the toy, 667 00:42:48,883 --> 00:42:51,595 and you keep the girl. 668 00:43:13,941 --> 00:43:15,255 No. 669 00:43:16,344 --> 00:43:18,295 I don't need your help. 670 00:43:19,847 --> 00:43:22,095 Da Da will decide for her own. 671 00:43:22,350 --> 00:43:26,065 Even if I have to bring her back, 672 00:43:27,622 --> 00:43:29,105 I'll do it on my own. 673 00:43:38,399 --> 00:43:41,045 What do you think you're doing? Move over. 674 00:43:43,938 --> 00:43:45,515 I said, move over. 675 00:44:05,993 --> 00:44:07,020 You... 676 00:44:07,028 --> 00:44:08,305 Sorry. 677 00:44:09,263 --> 00:44:11,945 I wasn't asking for your consent, anyway. 678 00:44:16,137 --> 00:44:17,455 Take him away. 679 00:45:15,062 --> 00:45:16,345 Hello 680 00:45:16,797 --> 00:45:18,375 Girlfriend. 681 00:45:29,477 --> 00:45:32,595 Where could he have gone without even leaving a memo? 682 00:45:34,148 --> 00:45:37,065 He's going to have a hard time if he meets a reporter. 683 00:45:45,526 --> 00:45:47,005 Ma Wang Joon! 684 00:45:54,368 --> 00:45:55,400 Eom Da Da. 685 00:45:55,402 --> 00:45:58,155 Where in the world did you go? 686 00:46:07,715 --> 00:46:09,310 Are we the only ones here? 687 00:46:09,316 --> 00:46:11,865 Young Gu went out to look for you. 688 00:46:12,052 --> 00:46:13,335 That's great. 689 00:46:42,383 --> 00:46:43,995 Shall we talk? 690 00:46:44,418 --> 00:46:45,735 Talk? 691 00:46:46,120 --> 00:46:47,620 About what? 692 00:46:47,621 --> 00:46:49,305 What's the rush? 693 00:46:53,627 --> 00:46:55,075 Let's take our time. 694 00:46:57,431 --> 00:46:58,915 What are you doing? 695 00:47:02,369 --> 00:47:03,655 What do you mean? 696 00:47:05,840 --> 00:47:07,725 It's late. 697 00:47:07,741 --> 00:47:09,385 Let's talk tomorrow. 698 00:47:16,116 --> 00:47:17,895 You're hurting me. 699 00:47:25,259 --> 00:47:26,545 Girlfriend. 700 00:47:29,630 --> 00:47:30,975 Young Gu. 701 00:47:34,001 --> 00:47:35,415 What's going on? 702 00:47:36,237 --> 00:47:37,615 You said he went out. 703 00:47:41,075 --> 00:47:42,685 How did you get upstairs? 704 00:47:43,644 --> 00:47:46,640 I tried to come in, but the door was locked. 705 00:47:46,647 --> 00:47:48,325 So I came through the second-floor window. 706 00:47:51,085 --> 00:47:52,595 Mr. Ma. 707 00:47:53,120 --> 00:47:54,750 You're back. 708 00:47:54,755 --> 00:47:56,505 I was looking for you. 709 00:47:58,525 --> 00:47:59,805 It's you. 710 00:48:05,366 --> 00:48:06,885 We can't talk tonight. 711 00:48:08,068 --> 00:48:09,445 Maybe tomorrow. 712 00:48:12,139 --> 00:48:13,525 Wait. 713 00:48:14,141 --> 00:48:16,625 Do you have somewhere to go? 714 00:48:20,714 --> 00:48:22,240 - What? - You said... 715 00:48:22,249 --> 00:48:24,565 reporters are camped out outside your place. 716 00:48:30,457 --> 00:48:32,875 I have somewhere to go. Don't worry. 717 00:48:34,561 --> 00:48:35,875 See you tomorrow. 718 00:48:51,612 --> 00:48:53,125 Are you in the clear? 719 00:48:53,948 --> 00:48:56,295 - Yes. - What a relief. 720 00:48:57,484 --> 00:48:59,195 I was so anxious. 721 00:49:00,187 --> 00:49:01,950 I'm glad I got Ma Wang Joon's data... 722 00:49:01,956 --> 00:49:04,105 and put that inside you beforehand. 723 00:49:04,325 --> 00:49:05,635 But... 724 00:49:06,360 --> 00:49:09,205 why is Diana making me do this? 725 00:49:16,070 --> 00:49:17,885 Are you sure it'll be okay? 726 00:49:18,272 --> 00:49:20,555 Ma Wang Joon's a top star. 727 00:49:20,908 --> 00:49:23,695 If Zero Ten's identity comes out, 728 00:49:24,445 --> 00:49:26,440 the head office will throw a fit. 729 00:49:26,447 --> 00:49:28,795 I don't care about your head office. 730 00:49:29,016 --> 00:49:30,635 I just... 731 00:49:31,318 --> 00:49:33,080 want to have what I want. 732 00:49:33,087 --> 00:49:36,020 The thing the head office takes most seriously... 733 00:49:36,023 --> 00:49:37,505 is security. 734 00:49:37,691 --> 00:49:39,460 I'll be disciplined, 735 00:49:39,460 --> 00:49:42,345 you will be blacklisted, 736 00:49:42,830 --> 00:49:45,560 and Zero Ten will be confiscated and returned. 737 00:49:45,566 --> 00:49:47,200 Should we do this? 738 00:49:47,201 --> 00:49:48,545 Wait. 739 00:49:48,702 --> 00:49:50,115 What do you mean? 740 00:49:50,137 --> 00:49:51,200 Pardon? 741 00:49:51,205 --> 00:49:53,825 If the robot's identity becomes known, 742 00:49:53,841 --> 00:49:55,800 does the head office confiscate it? 743 00:49:55,809 --> 00:49:57,895 Yes. Naturally. 744 00:49:58,012 --> 00:50:01,325 Because they need to destroy all evidence. 745 00:50:05,085 --> 00:50:06,535 I don't know either, 746 00:50:07,087 --> 00:50:09,465 what that woman is thinking. 747 00:50:10,024 --> 00:50:12,175 Let's just do as she says. 748 00:50:12,459 --> 00:50:14,205 That's the best for now. 749 00:50:14,695 --> 00:50:16,845 Do your best to not get found out. 750 00:50:17,097 --> 00:50:19,915 You have Ma Wang Joon's basic information, 751 00:50:20,200 --> 00:50:21,860 but you lack the details. 752 00:50:21,869 --> 00:50:23,785 Someone could notice. 753 00:50:24,004 --> 00:50:26,015 Act as Wang Joon-like as you can. 754 00:50:26,206 --> 00:50:27,485 Okay? 755 00:50:27,508 --> 00:50:28,785 Okay. 756 00:50:39,086 --> 00:50:40,620 Can we get through? 757 00:50:40,621 --> 00:50:42,380 - Excuse me. - Is Ma Wang Joon inside? 758 00:50:42,389 --> 00:50:43,550 Where is he? 759 00:50:43,557 --> 00:50:45,750 - Is he inside? - He is, isn't he? 760 00:50:45,759 --> 00:50:47,375 This is insane. 761 00:50:47,494 --> 00:50:49,475 They'll eat him alive. 762 00:50:49,696 --> 00:50:52,360 Where on earth did this fool get to? 763 00:50:52,366 --> 00:50:54,915 Why won't he pick up? 764 00:51:00,707 --> 00:51:02,000 Ma Wang Joon. 765 00:51:02,009 --> 00:51:04,670 Why didn't you pick up? Do you know how worried I was? 766 00:51:04,678 --> 00:51:06,095 Yeo Woong. 767 00:51:06,113 --> 00:51:07,625 Ma Wang Joon's manager. 768 00:51:09,049 --> 00:51:11,835 Yes. I'm your manager. 769 00:51:11,952 --> 00:51:13,505 Why you little... 770 00:51:13,520 --> 00:51:15,080 There are reporters everywhere. 771 00:51:15,089 --> 00:51:16,950 Instead of getting out, back out. 772 00:51:16,957 --> 00:51:19,105 Reverse. Reverse and quick. 773 00:51:21,595 --> 00:51:25,615 Doesn't this look like he took on 17 thugs? 774 00:51:26,066 --> 00:51:27,685 What a nasty job. 775 00:51:27,801 --> 00:51:30,370 What on earth is this about? 776 00:51:30,370 --> 00:51:32,400 Da Da, did you see the reporters? 777 00:51:32,406 --> 00:51:34,600 They're everywhere. 778 00:51:34,608 --> 00:51:37,340 This looks really serious. 779 00:51:37,344 --> 00:51:39,780 It is really serious. 780 00:51:39,780 --> 00:51:42,080 It feels like it's getting worse. 781 00:51:42,082 --> 00:51:43,495 Is it just me? 782 00:51:43,617 --> 00:51:45,295 Does this make sense? 783 00:51:45,452 --> 00:51:47,780 If he's this good, he could quit acting... 784 00:51:47,788 --> 00:51:49,380 and become an MMA fighter. 785 00:51:49,389 --> 00:51:50,705 It's not true. 786 00:51:51,191 --> 00:51:53,390 - What? - This is makeup. 787 00:51:53,393 --> 00:51:54,745 Special effects. 788 00:51:54,862 --> 00:51:56,375 - What? - Really? 789 00:51:56,997 --> 00:51:58,730 Once you're bruised... 790 00:51:58,732 --> 00:52:00,360 and some time passes, 791 00:52:00,367 --> 00:52:02,000 it goes from blue to purple, 792 00:52:02,002 --> 00:52:04,370 then it goes from green to yellow, then fades away. 793 00:52:04,371 --> 00:52:05,900 The bruise on Hwa Ni's face... 794 00:52:05,906 --> 00:52:07,770 is still blue after all this time. 795 00:52:07,774 --> 00:52:09,770 And the scabs by his mouth too. 796 00:52:09,776 --> 00:52:14,010 Are you saying he's faking his injuries? 797 00:52:14,014 --> 00:52:16,450 - Why? - Because someone... 798 00:52:16,450 --> 00:52:18,710 wants to see Ma Wang Joon go down. 799 00:52:18,719 --> 00:52:21,680 Do you mean Hwa Ni's putting on a show... 800 00:52:21,688 --> 00:52:23,435 when he wasn't hit? 801 00:52:24,391 --> 00:52:26,175 I'd say he did get hit. 802 00:52:26,860 --> 00:52:28,475 But it was exaggerated. 803 00:52:28,529 --> 00:52:30,915 "Ma Wang Joon", "Ma Wang Joon assault". 804 00:52:31,231 --> 00:52:33,460 How come you're the most looked-up person... 805 00:52:33,467 --> 00:52:35,315 for three days straight? 806 00:52:35,769 --> 00:52:38,655 I think Hwa Ni and Mr. Geum are determined. 807 00:52:38,839 --> 00:52:40,455 What should we do? 808 00:52:45,879 --> 00:52:47,165 Wang Joon. 809 00:52:48,382 --> 00:52:49,695 Wang Joon. 810 00:52:51,351 --> 00:52:52,795 Are you okay? 811 00:52:53,120 --> 00:52:55,765 Yes. I am okay. 812 00:52:58,458 --> 00:53:00,520 Why are you suddenly so polite? 813 00:53:00,527 --> 00:53:02,705 You're acting really strange today. 814 00:53:06,800 --> 00:53:08,115 How so? 815 00:53:11,672 --> 00:53:14,925 What brings you here, Mr. Geum? 816 00:53:15,008 --> 00:53:17,955 Why else? I'm here out of concern. 817 00:53:18,045 --> 00:53:19,325 Ma Wang Joon. 818 00:53:19,446 --> 00:53:22,365 I saw the reporters outside. 819 00:53:22,683 --> 00:53:24,295 Will you keep on avoiding them? 820 00:53:24,351 --> 00:53:26,365 Geum Eun Dong. Agency CEO. 821 00:53:26,753 --> 00:53:28,065 How are you? 822 00:53:29,923 --> 00:53:31,735 What are you saying? 823 00:53:34,861 --> 00:53:37,645 We have nothing to say to you. 824 00:53:38,065 --> 00:53:40,000 He must prepare for the shoot. 825 00:53:40,000 --> 00:53:41,445 Excuse us. 826 00:53:42,002 --> 00:53:43,315 Let's go. 827 00:53:51,011 --> 00:53:53,025 Wow, that guy... 828 00:53:53,213 --> 00:53:54,725 Ma Wang Joon... 829 00:53:55,983 --> 00:53:58,165 Is he out of his mind with shock? 830 00:54:03,890 --> 00:54:05,375 My head aches. 831 00:54:13,100 --> 00:54:14,385 What's going on? 832 00:54:16,670 --> 00:54:17,955 Where am I? 833 00:54:20,974 --> 00:54:22,455 I said, move over. 834 00:54:34,554 --> 00:54:35,835 My phone. 835 00:54:52,205 --> 00:54:53,685 Who are you people? 836 00:54:54,641 --> 00:54:55,925 Move. 837 00:54:57,444 --> 00:55:00,425 Hey. Don't you know who I am? 838 00:55:00,914 --> 00:55:03,695 I'm Ma Wang Joon. You know, don't you? 839 00:55:04,051 --> 00:55:06,035 You're making a mistake. 840 00:55:06,119 --> 00:55:07,735 Move while you still can. 841 00:55:09,022 --> 00:55:10,305 Hey. 842 00:55:10,590 --> 00:55:13,420 I'll sue you all once I'm out of here. 843 00:55:13,427 --> 00:55:14,745 Move! 844 00:55:14,761 --> 00:55:16,345 Hey. Hey. 845 00:55:18,865 --> 00:55:20,615 My goodness. 846 00:55:28,875 --> 00:55:30,240 What's all this? 847 00:55:30,243 --> 00:55:31,840 Miss Diana told us to... 848 00:55:31,845 --> 00:55:34,865 make sure you're comfortable while you're here. 849 00:55:35,082 --> 00:55:38,495 Tell us if you need anything or if you feel uncomfortable. 850 00:55:42,389 --> 00:55:44,505 This is so silly. 851 00:55:45,025 --> 00:55:46,475 If I feel uncomfortable? 852 00:55:46,960 --> 00:55:49,620 Every one of you makes me feel uncomfortable. 853 00:55:49,629 --> 00:55:52,275 Step aside. I'm going home. 854 00:55:53,433 --> 00:55:55,160 Hey. Let go of me. 855 00:55:55,168 --> 00:55:57,500 Let me go. Hey, I warned you. 856 00:55:57,504 --> 00:56:00,270 People will come looking once they know I'm missing. 857 00:56:00,273 --> 00:56:02,455 I bet there's a huge fuss already! 858 00:56:03,610 --> 00:56:05,040 Okay, fine. 859 00:56:05,045 --> 00:56:06,925 Let go. I won't leave. 860 00:56:08,915 --> 00:56:10,110 Darn it. 861 00:56:10,117 --> 00:56:12,195 Where's my phone? My phone. 862 00:56:16,089 --> 00:56:17,590 - Director. - What? 863 00:56:17,591 --> 00:56:19,005 Won't we shoot? 864 00:56:20,127 --> 00:56:22,275 We'll deal with it. 865 00:56:25,432 --> 00:56:27,760 We're really sorry but because of the reporters, 866 00:56:27,768 --> 00:56:29,900 I don't think we can shoot today. 867 00:56:29,903 --> 00:56:31,300 We're sorry. 868 00:56:31,304 --> 00:56:32,770 - Darn it. - We lost a day. 869 00:56:32,773 --> 00:56:35,040 Sorry. Sorry, everyone. 870 00:56:35,041 --> 00:56:36,695 - The schedule... - Sorry. 871 00:56:36,777 --> 00:56:38,095 This is great. 872 00:56:39,246 --> 00:56:40,825 Can I go then? 873 00:56:41,314 --> 00:56:42,595 Bye. 874 00:56:43,517 --> 00:56:44,795 Hey. 875 00:56:45,152 --> 00:56:47,550 Sorry, director. Sorry, everyone. Sorry. 876 00:56:47,554 --> 00:56:49,505 Sorry. We're sorry. 877 00:56:49,823 --> 00:56:52,490 What was that? Is Wang Joon crazy? 878 00:56:52,492 --> 00:56:53,775 Did he lose his mind? 879 00:56:55,429 --> 00:56:56,715 Eom Da Da. 880 00:56:58,832 --> 00:57:01,845 Ma Wang Joon. Are you all right? 881 00:57:02,869 --> 00:57:05,455 Da Da. What are you doing today? 882 00:57:06,072 --> 00:57:07,355 Let's go on a date. 883 00:57:07,574 --> 00:57:08,600 What? 884 00:57:08,608 --> 00:57:11,725 The shoot was cancelled. Hang out with me. 885 00:57:12,312 --> 00:57:13,440 How does that sound? 886 00:57:13,447 --> 00:57:15,995 What are you talking about? 887 00:57:16,082 --> 00:57:18,295 You've been acting weird since last night. 888 00:57:19,453 --> 00:57:20,450 How so? 889 00:57:20,454 --> 00:57:23,005 Well, you're a bit... 890 00:57:30,397 --> 00:57:31,675 Do you not like me? 891 00:57:32,098 --> 00:57:33,090 What? 892 00:57:33,099 --> 00:57:36,100 Do you like Young Gu more than me? 893 00:57:36,102 --> 00:57:38,755 What on earth are you talking about? 894 00:57:41,808 --> 00:57:43,970 Hey. What got into you? 895 00:57:43,977 --> 00:57:46,355 Are you crazy? Let go. 896 00:57:47,247 --> 00:57:48,525 Let go. 897 00:57:49,316 --> 00:57:50,595 Girlfriend. 898 00:57:58,291 --> 00:58:00,805 The director's looking for you. Go right now. 899 00:58:01,495 --> 00:58:03,405 Oh... Okay then. 900 00:58:11,538 --> 00:58:12,885 It's you again. 901 00:58:12,973 --> 00:58:14,285 You aren't... 902 00:58:15,775 --> 00:58:17,225 Ma Wang Joon, are you? 903 00:58:17,677 --> 00:58:18,740 What? 904 00:58:18,745 --> 00:58:20,125 Ma Wang Joon... 905 00:58:21,047 --> 00:58:23,735 never acts disrespectfully toward Girlfriend. 906 00:58:23,750 --> 00:58:25,565 What do you know about me? 907 00:58:42,769 --> 00:58:44,815 If you get in my way again... 908 00:59:00,120 --> 00:59:02,780 (My Absolute Boyfriend) 909 00:59:02,789 --> 00:59:04,850 I heard that you'll be sent back to the head office... 910 00:59:04,858 --> 00:59:06,520 if people find out you're a robot. 911 00:59:06,526 --> 00:59:09,420 You won't ever get to see the Eom Da Da... 912 00:59:09,429 --> 00:59:10,760 you like so much. 913 00:59:10,764 --> 00:59:12,230 About the robot you made... 914 00:59:12,232 --> 00:59:13,630 Is it true that it will get sent back... 915 00:59:13,633 --> 00:59:15,560 if people find out that it's not human? 916 00:59:15,569 --> 00:59:16,970 If you keep acting like this, 917 00:59:16,970 --> 00:59:18,730 I can't go easy with you. 918 00:59:18,738 --> 00:59:20,225 I'm going to pull you apart. 919 00:59:20,340 --> 00:59:21,370 No matter what it takes. 920 00:59:21,374 --> 00:59:23,410 - Da Da. - Wang Joon, I... 921 00:59:23,410 --> 00:59:25,240 Can you just give me one day? 922 00:59:25,245 --> 00:59:27,580 No, just one hour. Please. 923 00:59:27,581 --> 00:59:29,740 Get rid of that brat, Eom Da Da. 924 00:59:29,749 --> 00:59:32,510 Should we begin what we're here for, then? 925 00:59:32,519 --> 00:59:33,835 Da Da! 926 00:59:34,020 --> 00:59:35,805 Da Da, where have you... 60956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.