Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,098 --> 00:00:16,560
Hey.
2
00:00:16,566 --> 00:00:18,300
What have you done to my actor?
3
00:00:18,301 --> 00:00:19,300
Don't.
4
00:00:19,302 --> 00:00:21,835
He won't be able to shoot now.
5
00:00:21,905 --> 00:00:23,270
What will you do now?
6
00:00:23,273 --> 00:00:24,470
Sir...
7
00:00:24,474 --> 00:00:26,065
Well?
8
00:00:30,714 --> 00:00:33,775
Wang Joon.
9
00:01:08,819 --> 00:01:11,315
What?
10
00:01:14,191 --> 00:01:15,955
Are you all right?
11
00:01:23,333 --> 00:01:26,725
Ma Wang Joon. What are you doing?
12
00:01:26,837 --> 00:01:28,395
Tell me.
13
00:01:30,907 --> 00:01:35,410
Wang Joon's just so chivalrous.
14
00:01:35,412 --> 00:01:38,440
A man slapped a woman. He had to step in.
15
00:01:38,448 --> 00:01:40,210
You all saw on the set.
16
00:01:40,217 --> 00:01:41,810
- Ma Wang Joon! - Didn't you?
17
00:01:41,818 --> 00:01:42,910
- Our... - Right?
18
00:01:42,919 --> 00:01:45,020
I mean, a woman just got slapped.
19
00:01:45,021 --> 00:01:47,550
It's terrible of all you guys to not do anything.
20
00:01:47,557 --> 00:01:50,320
Shouldn't you all be like Wang Joon?
21
00:01:50,327 --> 00:01:54,360
We got that, so break up the hug.
22
00:01:54,364 --> 00:01:56,155
Break it up.
23
00:01:58,869 --> 00:02:00,465
Director.
24
00:02:00,704 --> 00:02:02,770
You should sort things out.
25
00:02:02,772 --> 00:02:04,370
We can't have gossip...
26
00:02:04,374 --> 00:02:07,375
about someone getting slapped as season two's kicking off.
27
00:02:10,113 --> 00:02:11,880
Let's cancel today's shoot.
28
00:02:11,882 --> 00:02:15,415
Keeps your mouths shut unless you want our drama to flop.
29
00:02:15,519 --> 00:02:17,680
Real, let's have a chat.
30
00:02:17,687 --> 00:02:20,855
- Okay. - Let's wrap things up.
31
00:02:21,057 --> 00:02:24,520
Thank you. Bye. What an eventful day.
32
00:02:24,528 --> 00:02:26,185
- Are you okay? - Bye.
33
00:02:26,363 --> 00:02:29,755
What a day. Bye. Goodbye.
34
00:02:31,034 --> 00:02:34,170
We don't use peanuts to make the silicone skin.
35
00:02:34,171 --> 00:02:36,070
Not even peanut shells.
36
00:02:36,072 --> 00:02:39,070
It makes no sense that he'd have an allergic reaction.
37
00:02:39,075 --> 00:02:41,570
That nonsensical thing happened.
38
00:02:41,578 --> 00:02:44,880
Was I the only one to see the nasty thing on his neck?
39
00:02:44,881 --> 00:02:49,280
Director. Actually, I'm allergic to nuts as well,
40
00:02:49,286 --> 00:02:51,080
but I had no reaction.
41
00:02:51,087 --> 00:02:53,820
Did you see the skin I had on my neck?
42
00:02:53,823 --> 00:02:57,620
It was made with the same silicone on the same day as Wang Joon's.
43
00:02:57,627 --> 00:03:00,330
I had no problem at all, but Wang Joon...
44
00:03:00,330 --> 00:03:03,660
Could he have unwittingly eaten peanuts somewhere?
45
00:03:03,667 --> 00:03:05,100
Does that make sense?
46
00:03:05,101 --> 00:03:07,135
Stop talking nonsense!
47
00:03:08,405 --> 00:03:11,200
Director. To tell the truth,
48
00:03:11,208 --> 00:03:15,110
I saw someone leave our prep room.
49
00:03:15,111 --> 00:03:16,110
What?
50
00:03:16,112 --> 00:03:20,645
Could we check the security cameras?
51
00:03:20,650 --> 00:03:22,050
Yes.
52
00:03:22,052 --> 00:03:23,675
There's no need to.
53
00:03:24,087 --> 00:03:27,185
Wang Joon's team requested that...
54
00:03:27,490 --> 00:03:29,685
they don't see you again.
55
00:03:30,026 --> 00:03:31,620
Then...
56
00:03:31,628 --> 00:03:33,360
Don't you get it?
57
00:03:33,363 --> 00:03:35,155
Your team.
58
00:03:35,765 --> 00:03:36,830
You're fired.
59
00:03:36,833 --> 00:03:38,525
- What? - What?
60
00:03:40,904 --> 00:03:42,330
Sir.
61
00:03:42,339 --> 00:03:46,205
I apologize. It's all our fault.
62
00:03:46,977 --> 00:03:49,270
It's my fault for not securing our materials.
63
00:03:49,279 --> 00:03:51,275
I won't make any excuses.
64
00:03:51,881 --> 00:03:53,040
You shouldn't.
65
00:03:53,049 --> 00:03:56,875
We had just one incident that could've been a mistake,
66
00:03:56,953 --> 00:03:59,615
and you're firing us just like that?
67
00:03:59,789 --> 00:04:01,020
What can I do?
68
00:04:01,024 --> 00:04:04,990
As long as Ms. Eom's on the team, Mr. Geum said he'll pull...
69
00:04:04,995 --> 00:04:07,825
all his actors from our channel's projects.
70
00:04:10,066 --> 00:04:11,625
Then...
71
00:04:12,502 --> 00:04:14,370
just I will quit.
72
00:04:14,371 --> 00:04:16,130
- Hey, Eom Da Da. - Da Da.
73
00:04:16,139 --> 00:04:17,940
You know better than anyone...
74
00:04:17,941 --> 00:04:20,610
just how good my team is.
75
00:04:20,610 --> 00:04:24,075
We're all set and ready to go for season two.
76
00:04:24,247 --> 00:04:26,510
My teammates did nothing wrong.
77
00:04:26,516 --> 00:04:29,250
Can you let them do what they do best?
78
00:04:29,252 --> 00:04:30,885
Please, sir.
79
00:04:38,762 --> 00:04:40,260
Young Gu.
80
00:04:40,263 --> 00:04:41,930
I'm glad you held back.
81
00:04:41,931 --> 00:04:45,495
I was so nervous that you'd punch the bald guy or something.
82
00:04:45,802 --> 00:04:47,430
I wanted to,
83
00:04:47,437 --> 00:04:50,940
but I can't do anything to get Girlfriend in trouble.
84
00:04:50,940 --> 00:04:53,065
You're almost human now.
85
00:04:54,511 --> 00:04:56,375
You're better than me.
86
00:05:08,191 --> 00:05:11,360
Hey. How did things go?
87
00:05:11,361 --> 00:05:13,830
How do you think things went?
88
00:05:13,830 --> 00:05:15,490
You're so slow.
89
00:05:15,498 --> 00:05:17,200
You got fired then.
90
00:05:17,200 --> 00:05:19,430
- Oh, come on. - Come on.
91
00:05:19,436 --> 00:05:21,835
Yes. Just me.
92
00:05:22,439 --> 00:05:24,135
Just you?
93
00:05:25,241 --> 00:05:26,500
Are you all right?
94
00:05:26,509 --> 00:05:29,070
Of course I'm all right.
95
00:05:29,079 --> 00:05:31,940
Da Da, are you serious?
96
00:05:31,948 --> 00:05:34,680
You will take Yoo Jin and Bo Won...
97
00:05:34,684 --> 00:05:36,180
and do just fine.
98
00:05:36,186 --> 00:05:39,550
I know how hard you worked on season one.
99
00:05:39,556 --> 00:05:43,315
And how well you'll do until the end of season two.
100
00:05:43,493 --> 00:05:44,860
Yoo Jin too.
101
00:05:44,861 --> 00:05:46,825
You brat.
102
00:05:46,996 --> 00:05:48,925
You're such a smooth talker.
103
00:05:54,871 --> 00:05:56,435
Be careful.
104
00:05:57,140 --> 00:05:59,365
You should be in the hospital.
105
00:06:00,076 --> 00:06:02,735
Why when I'm no longer in pain?
106
00:06:06,383 --> 00:06:08,010
"One, Ma Wang Joon hospitalized".
107
00:06:08,017 --> 00:06:10,375
"Two, Ma Wang Joon peanut".
108
00:06:10,820 --> 00:06:12,380
What a mess.
109
00:06:12,389 --> 00:06:15,120
There's no way Da Da did it.
110
00:06:15,125 --> 00:06:17,115
Who could it be?
111
00:06:17,327 --> 00:06:19,385
Do you have any idea?
112
00:06:19,829 --> 00:06:21,360
I do.
113
00:06:21,364 --> 00:06:22,995
Who's that?
114
00:06:23,500 --> 00:06:25,425
Someone called Young Gu.
115
00:06:25,435 --> 00:06:27,230
If people find out about you,
116
00:06:27,237 --> 00:06:31,940
everything will be over for you, me, and Da Da.
117
00:06:31,941 --> 00:06:33,505
Okay?
118
00:06:34,377 --> 00:06:36,370
I suspect him the most.
119
00:06:36,379 --> 00:06:38,440
No, it can't be him.
120
00:06:38,448 --> 00:06:41,180
I've used silicone skin many times before for shoots.
121
00:06:41,184 --> 00:06:44,945
I know better than anyone that peanuts don't go in any of them.
122
00:06:45,555 --> 00:06:48,185
Someone planned this.
123
00:06:56,132 --> 00:06:57,360
Did you tell him I'm here?
124
00:06:57,367 --> 00:06:59,060
He said he bought egg porridge.
125
00:06:59,068 --> 00:07:01,295
That's all you eat when you're sick.
126
00:07:01,571 --> 00:07:03,195
I told you.
127
00:07:04,674 --> 00:07:07,170
That I'll look after you until the end of season two.
128
00:07:07,177 --> 00:07:10,375
Is slapping a woman in public looking after me?
129
00:07:11,247 --> 00:07:13,240
Are you behind what happened?
130
00:07:13,249 --> 00:07:14,380
Wang Joon.
131
00:07:14,384 --> 00:07:18,020
He didn't even know you're allergic to peanuts.
132
00:07:18,021 --> 00:07:19,815
Says who?
133
00:07:20,890 --> 00:07:22,420
Did he say that?
134
00:07:22,425 --> 00:07:24,820
The assistant director said so on the way to the hospital.
135
00:07:24,828 --> 00:07:26,560
That he overheard...
136
00:07:26,563 --> 00:07:29,130
Mr. Geum and Da Da while handing out the sandwiches.
137
00:07:29,132 --> 00:07:32,125
Mr. Geum. What happened to the Real team?
138
00:07:32,435 --> 00:07:34,335
They'll stay on.
139
00:07:34,771 --> 00:07:35,870
That's great.
140
00:07:35,872 --> 00:07:38,435
Minus Ms. Eom.
141
00:07:39,008 --> 00:07:40,635
What?
142
00:07:41,311 --> 00:07:44,110
This job means more to her than her life.
143
00:07:44,113 --> 00:07:46,645
It's her family business that her father started!
144
00:07:47,250 --> 00:07:48,550
What can I do?
145
00:07:48,551 --> 00:07:51,815
It was the director's decision.
146
00:07:52,055 --> 00:07:55,185
Of course, I think it's a pity too.
147
00:07:57,060 --> 00:07:58,625
Okay?
148
00:08:00,196 --> 00:08:03,825
I believe I told you Eom Da Da's the one that'll suffer.
149
00:08:04,000 --> 00:08:05,060
What?
150
00:08:05,068 --> 00:08:07,295
I won't go after you.
151
00:08:08,137 --> 00:08:10,435
A defect on my product?
152
00:08:13,009 --> 00:08:14,635
I can't allow that.
153
00:08:20,383 --> 00:08:22,175
You can both go.
154
00:08:22,652 --> 00:08:25,520
What if you get sick at night? I'll sleep on the couch.
155
00:08:25,522 --> 00:08:27,150
No, it's fine.
156
00:08:27,156 --> 00:08:29,155
Go home and sleep in comfort.
157
00:08:29,292 --> 00:08:33,055
I need some time to think on my own...
158
00:08:33,630 --> 00:08:36,455
who on earth could be behind this.
159
00:08:39,269 --> 00:08:40,730
You do that.
160
00:08:40,737 --> 00:08:43,000
The shoot was postponed.
161
00:08:43,006 --> 00:08:46,065
Cool your body and your head.
162
00:08:46,609 --> 00:08:48,175
Okay?
163
00:09:01,991 --> 00:09:03,960
There, that's it.
164
00:09:03,960 --> 00:09:05,860
That's everything I worked on.
165
00:09:05,862 --> 00:09:08,390
Take it all to the set and work in peace.
166
00:09:08,398 --> 00:09:11,000
It'll be a fuss having to come here before each shoot.
167
00:09:11,000 --> 00:09:14,195
Do you think we can manage without you?
168
00:09:14,337 --> 00:09:16,630
Why worry when you'll do just fine?
169
00:09:16,639 --> 00:09:19,240
I'm afraid that Mr. Geum will complain...
170
00:09:19,242 --> 00:09:21,705
if he finds out I'm still helping you.
171
00:09:21,911 --> 00:09:24,610
Then will you work on another project?
172
00:09:24,614 --> 00:09:26,980
- Darn you. - Darn you.
173
00:09:26,983 --> 00:09:30,520
Mister. Can you stop being so dense?
174
00:09:30,520 --> 00:09:32,450
It's not like that. The fact is,
175
00:09:32,455 --> 00:09:36,015
talk of what happened today has spread like wildfire...
176
00:09:37,226 --> 00:09:38,825
Sorry.
177
00:09:39,128 --> 00:09:40,630
How about...
178
00:09:40,630 --> 00:09:43,160
I talk to Wang Joon?
179
00:09:43,166 --> 00:09:46,760
Kyu Ri. Mr. Ma's a patient.
180
00:09:46,769 --> 00:09:48,600
So are you.
181
00:09:48,605 --> 00:09:51,240
You could get a doctor's note for that slap.
182
00:09:51,240 --> 00:09:55,040
I'm famous for being strong and healthy.
183
00:09:55,044 --> 00:09:57,105
I'm just fine.
184
00:09:59,349 --> 00:10:01,610
Will you look at this?
185
00:10:01,618 --> 00:10:03,880
"Don't worry about me, fans."
186
00:10:03,886 --> 00:10:07,015
Hashtag, "I'm fine, fans".
187
00:10:07,523 --> 00:10:08,850
Da Da.
188
00:10:08,858 --> 00:10:10,760
He's not a patient at all.
189
00:10:10,760 --> 00:10:14,360
He must've uploaded this so people won't blame Da Da.
190
00:10:14,364 --> 00:10:17,260
I think we're done.
191
00:10:17,266 --> 00:10:18,260
Shall we disperse?
192
00:10:18,267 --> 00:10:19,925
Okay.
193
00:10:21,104 --> 00:10:22,830
- Let's go. - Wait.
194
00:10:22,839 --> 00:10:24,705
You're staying, Young Gu?
195
00:10:25,008 --> 00:10:26,565
Yes.
196
00:10:27,110 --> 00:10:30,975
Da Da. Are you living with your cousin?
197
00:10:31,114 --> 00:10:32,740
Our brother-in-law...
198
00:10:32,749 --> 00:10:36,975
Come outside. I'll explain everything outside.
199
00:10:38,955 --> 00:10:42,685
Young Gu is my boyfriend.
200
00:10:43,493 --> 00:10:45,085
What?
201
00:10:46,763 --> 00:10:48,630
We just got together,
202
00:10:48,631 --> 00:10:51,365
and I'd been wanting to have fun. This is great.
203
00:10:52,735 --> 00:10:56,965
I'll consider this a holiday and will enjoy it.
204
00:10:57,140 --> 00:10:59,805
Work hard for me, okay?
205
00:11:00,143 --> 00:11:03,705
I'll get off work now.
206
00:11:10,253 --> 00:11:12,915
Young Gu, shall we talk?
207
00:11:14,524 --> 00:11:16,215
You knew?
208
00:11:17,493 --> 00:11:19,055
Yes.
209
00:11:19,228 --> 00:11:22,360
That newbie Nam Bo Won knew,
210
00:11:22,365 --> 00:11:25,500
and you knew, but I didn't?
211
00:11:25,501 --> 00:11:29,835
I'm sure there was a reason Da Da couldn't have told you.
212
00:11:30,907 --> 00:11:32,535
Are you very upset?
213
00:11:34,510 --> 00:11:36,910
Young Gu, now that I think about it,
214
00:11:36,913 --> 00:11:40,410
revealing your relationship with Da Da is a benefit.
215
00:11:40,416 --> 00:11:43,675
People won't suspect you're a robot.
216
00:11:46,289 --> 00:11:48,955
- Yes. Oh, right. - What?
217
00:11:52,295 --> 00:11:53,490
What's this?
218
00:11:53,496 --> 00:11:55,655
Today's pay for being a stuntman.
219
00:11:56,866 --> 00:11:58,925
You got this much?
220
00:12:00,903 --> 00:12:02,465
Bo Won.
221
00:12:02,839 --> 00:12:06,035
Can you help me continue to work?
222
00:12:06,209 --> 00:12:08,040
I want to work instead of Girlfriend.
223
00:12:08,044 --> 00:12:09,870
You're so strong,
224
00:12:09,879 --> 00:12:12,175
so you'll do well wherever you are.
225
00:12:12,215 --> 00:12:14,845
But you can't work alone. You know why.
226
00:12:16,352 --> 00:12:20,445
Is there anything I can do with Girlfriend?
227
00:12:21,891 --> 00:12:23,590
Okay, don't you worry.
228
00:12:23,593 --> 00:12:26,655
I'll find you work that'll make lots of money.
229
00:12:27,864 --> 00:12:30,530
Young Gu, when Da Da did this and said,
230
00:12:30,533 --> 00:12:32,325
"He's my boyfriend"...
231
00:12:34,771 --> 00:12:35,900
- Bo Won. - What?
232
00:12:35,905 --> 00:12:37,270
What are you doing?
233
00:12:37,273 --> 00:12:39,305
There's something on your shoes.
234
00:12:39,642 --> 00:12:41,640
Oh, this?
235
00:12:41,644 --> 00:12:44,510
I spilled fake blood in the prep room.
236
00:12:44,514 --> 00:12:46,010
I must've stepped in it.
237
00:12:46,015 --> 00:12:47,605
It's okay.
238
00:12:47,750 --> 00:12:49,850
I'll give you a call tomorrow.
239
00:12:49,852 --> 00:12:51,915
"He's my boyfriend."
240
00:13:12,775 --> 00:13:14,575
This tastes good.
241
00:13:16,646 --> 00:13:18,205
Everyone left?
242
00:13:19,015 --> 00:13:21,010
Yes. Everyone left, Girlfriend.
243
00:13:21,017 --> 00:13:23,250
I told them because we have to stick together,
244
00:13:23,252 --> 00:13:25,585
and I didn't want them to misunderstand.
245
00:13:25,755 --> 00:13:27,450
I'm sorry for introducing you...
246
00:13:27,456 --> 00:13:29,590
to the team as my boyfriend.
247
00:13:29,592 --> 00:13:33,055
What? No, no.
248
00:13:34,497 --> 00:13:36,530
I'm sincerely happy and pleased...
249
00:13:36,532 --> 00:13:39,065
to be Girlfriend's proper boyfriend.
250
00:13:40,503 --> 00:13:42,600
I cleaned out the workroom,
251
00:13:42,605 --> 00:13:44,200
and now I'm jobless.
252
00:13:44,207 --> 00:13:48,335
I will do all the things I was too busy to do until now.
253
00:13:49,545 --> 00:13:51,175
Like what?
254
00:13:51,714 --> 00:13:54,715
First, I'll go to all the famous restaurants.
255
00:13:54,750 --> 00:13:57,480
Spicy tteokbokki, spicy chicken feet,
256
00:13:57,486 --> 00:13:59,280
and spicy stewed galbi.
257
00:13:59,288 --> 00:14:01,650
And I'll also go shopping.
258
00:14:01,657 --> 00:14:05,155
And then... Escape rooms.
259
00:14:07,797 --> 00:14:09,360
What?
260
00:14:09,365 --> 00:14:11,195
Does it sound boring?
261
00:14:15,004 --> 00:14:18,305
You've been smiling all along,
262
00:14:19,008 --> 00:14:20,665
but I see it.
263
00:14:21,010 --> 00:14:23,175
Your smile.
264
00:14:23,212 --> 00:14:25,475
90 percent of sadness,
265
00:14:25,481 --> 00:14:27,280
seven percent of endurance,
266
00:14:27,283 --> 00:14:29,715
and two percent of regret.
267
00:14:30,019 --> 00:14:31,815
That's what it's made up of.
268
00:14:34,657 --> 00:14:36,285
You caught me out.
269
00:14:42,498 --> 00:14:44,155
Then...
270
00:14:44,267 --> 00:14:47,095
what's the remaining one percent?
271
00:14:47,403 --> 00:14:50,065
Wanting to be hugged by her boyfriend.
272
00:14:53,776 --> 00:14:56,805
You said we should keep our private life separate.
273
00:15:00,283 --> 00:15:01,845
It's okay.
274
00:15:04,754 --> 00:15:06,345
Right now,
275
00:15:07,256 --> 00:15:09,555
it's just us here.
276
00:15:21,504 --> 00:15:23,935
I did this for 10 years.
277
00:15:26,909 --> 00:15:30,575
At first, I made lots of mistakes...
278
00:15:31,914 --> 00:15:34,775
and was unprofessional.
279
00:15:36,919 --> 00:15:40,185
But I'd never caused an injury.
280
00:15:41,624 --> 00:15:44,455
I ruined my father's reputation.
281
00:15:46,762 --> 00:15:49,225
It's all my fault.
282
00:16:07,550 --> 00:16:09,445
Do you feel better?
283
00:16:09,618 --> 00:16:11,315
Thank you, sir.
284
00:16:11,387 --> 00:16:13,545
For trusting me until the end.
285
00:16:14,590 --> 00:16:17,490
Observe Ms. Eom and Zero Nine carefully...
286
00:16:17,493 --> 00:16:19,585
and submit your reports regularly.
287
00:16:20,229 --> 00:16:21,590
The head office...
288
00:16:21,597 --> 00:16:23,890
annulled Diana's contract for security reasons,
289
00:16:23,899 --> 00:16:27,325
but it's also a fact that you were dismissed as well.
290
00:16:27,370 --> 00:16:28,935
But this time,
291
00:16:28,971 --> 00:16:31,240
if you achieve good results regarding Zero Nine,
292
00:16:31,240 --> 00:16:32,770
I'll see if you can be reinstated...
293
00:16:32,775 --> 00:16:35,035
I'll respect you forever.
294
00:16:35,745 --> 00:16:37,945
- Submit this to the head office. - Yes, sir.
295
00:16:39,515 --> 00:16:42,815
Manager Ko. It'll be okay, right?
296
00:16:42,852 --> 00:16:45,080
The changes that are happening.
297
00:16:45,087 --> 00:16:48,290
They'll take their toll on Zero Nine's system.
298
00:16:48,290 --> 00:16:49,855
What if...
299
00:16:50,393 --> 00:16:52,090
he melts down?
300
00:16:52,094 --> 00:16:54,230
There are no associated cases,
301
00:16:54,230 --> 00:16:56,595
so we can't jump to any conclusions.
302
00:16:57,066 --> 00:16:59,325
But we should hope nothing goes wrong.
303
00:17:01,003 --> 00:17:04,065
Okay. I'll get going then.
304
00:17:08,010 --> 00:17:11,135
(Received message)
305
00:17:11,313 --> 00:17:14,405
Zero Ten was sent to this office?
306
00:17:15,317 --> 00:17:17,315
Who ordered it?
307
00:17:19,255 --> 00:17:21,985
That information is secret?
308
00:17:30,433 --> 00:17:32,625
Wait. Pause this one.
309
00:17:35,271 --> 00:17:37,970
If he went to the 7th floor that requires an ID card,
310
00:17:37,973 --> 00:17:39,905
he must be on the crew.
311
00:17:41,010 --> 00:17:44,745
If you don't mind, could you show this again?
312
00:17:53,255 --> 00:17:55,555
His height and build.
313
00:17:56,425 --> 00:17:59,025
It looks just like him.
314
00:18:05,034 --> 00:18:08,065
Girlfriend, wake up. It's morning.
315
00:18:10,973 --> 00:18:13,905
Girlfriend. It's morning.
316
00:18:16,278 --> 00:18:18,605
Girlfriend. Get up.
317
00:18:26,689 --> 00:18:28,355
Stop it.
318
00:18:28,491 --> 00:18:30,355
- Stop. - Get up.
319
00:18:30,459 --> 00:18:32,055
Stop it.
320
00:18:35,097 --> 00:18:36,930
- You still won't wake up? - Stop it.
321
00:18:36,932 --> 00:18:38,495
Even now?
322
00:18:39,034 --> 00:18:40,865
Get up, Girlfriend.
323
00:18:48,043 --> 00:18:49,310
What's this?
324
00:18:49,311 --> 00:18:51,545
Have a nice day.
325
00:19:22,745 --> 00:19:24,010
What's this?
326
00:19:24,013 --> 00:19:25,740
You said you made breakfast.
327
00:19:25,748 --> 00:19:28,515
Is this it?
328
00:19:28,751 --> 00:19:30,315
Yes.
329
00:19:31,086 --> 00:19:33,280
We're going to go to famous restaurants.
330
00:19:33,289 --> 00:19:36,190
I'll have something tasty for lunch on our date.
331
00:19:36,192 --> 00:19:37,785
Our date?
332
00:19:37,960 --> 00:19:40,260
- We aren't going on one. - Didn't you wake me this early...
333
00:19:40,262 --> 00:19:43,090
so we could go on a date?
334
00:19:43,098 --> 00:19:46,000
Girlfriend, eat up quick.
335
00:19:46,001 --> 00:19:48,300
You have to eat so we can work.
336
00:19:48,304 --> 00:19:49,865
What?
337
00:19:51,941 --> 00:19:56,505
Excuse me, excuse me
338
00:19:56,512 --> 00:20:00,305
Excuse you, excuse you
339
00:20:00,316 --> 00:20:02,245
What is that?
340
00:20:04,320 --> 00:20:07,485
The instalment that we must pay off together.
341
00:20:10,459 --> 00:20:13,990
You want to earn 1,200 dollars doing this?
342
00:20:13,996 --> 00:20:16,030
Don't worry. We have Young Gu.
343
00:20:16,031 --> 00:20:19,725
With him on our side, we can finish 1,000 of these.
344
00:20:20,269 --> 00:20:21,835
Right.
345
00:20:22,004 --> 00:20:24,100
1,000 sounds great too,
346
00:20:24,106 --> 00:20:28,275
but I think we should make sure that at least one has decent eyes.
347
00:20:33,182 --> 00:20:34,745
What...
348
00:20:35,317 --> 00:20:38,515
You need to do those again.
349
00:20:41,090 --> 00:20:44,285
Does Ma Wang Joon have to redo the shoot?
350
00:20:45,027 --> 00:20:46,585
Bo Won.
351
00:20:49,531 --> 00:20:51,730
I mean, people online are saying...
352
00:20:51,734 --> 00:20:54,765
how the culprit must be found...
353
00:21:00,209 --> 00:21:04,575
I'm worried Young Gu might get involved.
354
00:21:04,847 --> 00:21:07,805
We can't let anyone find out what he is.
355
00:21:20,262 --> 00:21:23,260
Girlfriend, do you want to get some rest?
356
00:21:23,265 --> 00:21:25,960
Bo Won and I will do the rest.
357
00:21:25,968 --> 00:21:27,595
Will you do that?
358
00:21:27,770 --> 00:21:29,735
I was actually a bit tired.
359
00:21:31,607 --> 00:21:33,235
I will be...
360
00:21:33,609 --> 00:21:37,805
extra careful so that Young Gu's identity stays a secret.
361
00:21:37,980 --> 00:21:40,475
- Don't worry. - Okay.
362
00:21:54,229 --> 00:21:56,225
(Ma Wang Joon in ER after Allergic Reaction)
363
00:21:59,601 --> 00:22:01,200
(I heard a woman did it.)
364
00:22:01,203 --> 00:22:03,335
(Did she do it out of love?)
365
00:22:08,844 --> 00:22:10,875
You said nothing's wrong.
366
00:22:11,280 --> 00:22:12,740
Did you lie to me?
367
00:22:12,748 --> 00:22:14,305
It's not serious.
368
00:22:14,683 --> 00:22:19,085
It happens sometimes when I see Girlfriend.
369
00:22:19,288 --> 00:22:21,855
When did it happen?
370
00:22:22,091 --> 00:22:23,885
When Girlfriend...
371
00:22:24,760 --> 00:22:26,585
is having a rough time.
372
00:22:30,499 --> 00:22:32,165
When she hurts.
373
00:22:32,434 --> 00:22:35,335
My heart buzzes just like you said.
374
00:22:36,171 --> 00:22:37,965
It hurts so much.
375
00:22:39,041 --> 00:22:41,805
So please don't go.
376
00:22:43,712 --> 00:22:45,405
When she's sad.
377
00:22:47,483 --> 00:22:50,115
I'll discuss it with Manager Ko.
378
00:22:50,319 --> 00:22:54,115
If it happens again, tell me right away.
379
00:22:54,356 --> 00:22:55,985
Okay.
380
00:22:56,024 --> 00:22:58,490
Bo Won. You know,
381
00:22:58,494 --> 00:23:01,795
I want to comfort Girlfriend. What should I do?
382
00:23:02,831 --> 00:23:05,730
Da Da's very gloomy right now.
383
00:23:05,734 --> 00:23:06,730
Gloomy?
384
00:23:06,735 --> 00:23:10,970
According to a study by Dr. Richard of Oxford University in 1992,
385
00:23:10,973 --> 00:23:13,000
when a person is gloomy,
386
00:23:13,008 --> 00:23:15,710
going out in the sunshine is said to help.
387
00:23:15,711 --> 00:23:16,740
The sunshine?
388
00:23:16,745 --> 00:23:19,710
Walking, running, and moving about in the sun...
389
00:23:19,715 --> 00:23:21,410
is a great pick-me-up.
390
00:23:21,417 --> 00:23:22,975
I see.
391
00:23:24,086 --> 00:23:26,585
Running in the sun...
392
00:23:26,789 --> 00:23:29,755
I bet Ken's doing just fine.
393
00:23:30,726 --> 00:23:33,725
That way it'll be more fun when I break him.
394
00:23:34,963 --> 00:23:36,525
Ran.
395
00:23:36,598 --> 00:23:39,400
Have you heard from the head office about my new toy?
396
00:23:39,401 --> 00:23:42,395
No, not yet, miss.
397
00:23:43,772 --> 00:23:46,665
The Korea office and the head office.
398
00:23:46,909 --> 00:23:49,135
They're all so slow.
399
00:23:55,217 --> 00:23:57,315
Who dressed them?
400
00:24:01,557 --> 00:24:03,190
The outfits are swapped.
401
00:24:03,192 --> 00:24:06,460
I apologize. They look exactly the same.
402
00:24:06,462 --> 00:24:09,595
Your eyeballs must be accessories.
403
00:24:10,499 --> 00:24:14,325
What makes you think they're exactly...
404
00:24:30,252 --> 00:24:34,045
Thanks to you, I got a very good idea.
405
00:24:35,991 --> 00:24:38,055
I'll let you off today.
406
00:24:41,964 --> 00:24:45,065
Ran. Get the car ready.
407
00:24:45,767 --> 00:24:47,830
I thought of a fun game.
408
00:24:47,836 --> 00:24:49,770
Yes, miss.
409
00:24:49,771 --> 00:24:51,335
(Real Special Effects Makeup)
410
00:25:01,850 --> 00:25:04,015
Why are you still here?
411
00:25:04,786 --> 00:25:06,745
Leave this place immediately.
412
00:25:07,189 --> 00:25:10,285
Girlfriend is tired and having a nap.
413
00:25:10,492 --> 00:25:12,320
If you have something to say, say it to me.
414
00:25:12,327 --> 00:25:13,460
What are you after?
415
00:25:13,462 --> 00:25:15,895
And who's the fool you hang out with?
416
00:25:16,565 --> 00:25:19,365
Why are you two hanging out around Da Da?
417
00:25:20,202 --> 00:25:22,335
What are you doing here?
418
00:25:22,538 --> 00:25:25,500
Eom Da Da. Let's talk.
419
00:25:25,507 --> 00:25:27,235
Without him.
420
00:25:30,078 --> 00:25:31,705
Wait...
421
00:25:48,564 --> 00:25:49,830
What do you have to say?
422
00:25:49,831 --> 00:25:51,495
The peanut powder.
423
00:25:52,267 --> 00:25:54,095
It was in the glue.
424
00:25:54,336 --> 00:25:56,470
How did you figure that out?
425
00:25:56,471 --> 00:25:57,830
I checked with...
426
00:25:57,839 --> 00:25:59,500
another special effects director I worked with.
427
00:25:59,508 --> 00:26:02,305
There's no such substance in our glue.
428
00:26:03,045 --> 00:26:05,105
Someone added it on purpose.
429
00:26:06,248 --> 00:26:08,515
I checked the security cameras.
430
00:26:08,784 --> 00:26:12,715
A suspicious guy wearing a mask and cap left the room.
431
00:26:23,165 --> 00:26:25,160
- Hey, why... - Ms. Eom.
432
00:26:25,167 --> 00:26:27,460
Wang Joon has to go into makeup.
433
00:26:27,469 --> 00:26:28,930
- Set things up. - Okay.
434
00:26:28,937 --> 00:26:30,595
Thank you.
435
00:26:31,206 --> 00:26:33,965
Right. I saw someone like that.
436
00:26:34,076 --> 00:26:35,270
Did you see his face?
437
00:26:35,277 --> 00:26:37,475
He was wearing a cap.
438
00:26:37,679 --> 00:26:40,805
I only saw him from behind and didn't see his face.
439
00:26:41,450 --> 00:26:43,475
Do you have an idea who it could be?
440
00:26:44,152 --> 00:26:46,980
Mr. Geum threatened me with the flower boxes.
441
00:26:46,989 --> 00:26:49,215
The culprit could be close by.
442
00:26:50,859 --> 00:26:52,425
I don't know.
443
00:26:52,928 --> 00:26:55,955
Okay. I'll keep digging.
444
00:26:56,231 --> 00:26:57,830
Give me some time.
445
00:26:57,833 --> 00:26:59,565
Don't trust anyone.
446
00:27:00,502 --> 00:27:02,065
Be careful.
447
00:27:09,144 --> 00:27:11,305
Ma Wang Joon.
448
00:27:12,014 --> 00:27:13,845
What's he doing there?
449
00:27:14,316 --> 00:27:15,875
Ran.
450
00:27:16,418 --> 00:27:18,220
What do you think their relationship is?
451
00:27:18,220 --> 00:27:21,915
I believe they both work in the entertainment industry.
452
00:27:21,957 --> 00:27:25,225
There's no way they're just colleagues.
453
00:27:27,796 --> 00:27:30,395
Have someone find out about them.
454
00:27:30,999 --> 00:27:32,565
Yes, miss.
455
00:27:37,239 --> 00:27:39,770
They finished checking the coding and memory.
456
00:27:39,775 --> 00:27:43,005
The head office will send it over as soon as the body's complete.
457
00:27:43,078 --> 00:27:45,180
The person who bought Zero Ten...
458
00:27:45,180 --> 00:27:47,575
is a secret customer whose identity is unknown.
459
00:27:48,717 --> 00:27:50,350
Instead of doing this,
460
00:27:50,352 --> 00:27:53,415
we should think of a way to restore Zero Nine.
461
00:27:53,822 --> 00:27:55,485
Right now,
462
00:27:55,857 --> 00:27:58,555
we don't have the power to move Zero Nine.
463
00:28:00,295 --> 00:28:03,495
Manager Ko. We must find a way to...
464
00:28:04,466 --> 00:28:06,125
Hello.
465
00:28:06,768 --> 00:28:08,765
What brings you here?
466
00:28:09,905 --> 00:28:11,570
This must be the new robot.
467
00:28:11,573 --> 00:28:14,300
I believe your contract with Kronos Heaven was annulled.
468
00:28:14,309 --> 00:28:16,910
No. We'll do what we can to recover Zero Nine...
469
00:28:16,912 --> 00:28:19,440
and return him to you soon.
470
00:28:19,448 --> 00:28:22,410
So, when will I get this?
471
00:28:22,417 --> 00:28:23,975
Pardon?
472
00:28:25,020 --> 00:28:26,585
You didn't know.
473
00:28:27,456 --> 00:28:29,355
I ordered this.
474
00:28:29,791 --> 00:28:32,190
If we call the head office now,
475
00:28:32,194 --> 00:28:34,760
- within a week... - Don't bother.
476
00:28:34,763 --> 00:28:38,395
I can contact the head office myself.
477
00:28:39,201 --> 00:28:41,325
You people can stay out of it.
478
00:28:42,270 --> 00:28:46,065
If I don't have to see you with regards to Zero Ten,
479
00:28:46,508 --> 00:28:48,805
I'll forget all about Zero Nine.
480
00:28:51,513 --> 00:28:53,105
Oh, right.
481
00:28:53,181 --> 00:28:54,910
I have a question.
482
00:28:54,916 --> 00:28:56,475
What is it?
483
00:28:56,518 --> 00:28:58,745
Zero Ten's face.
484
00:29:01,423 --> 00:29:04,285
Is it okay if I ask that you give it...
485
00:29:04,526 --> 00:29:05,560
a face that exists?
486
00:29:10,265 --> 00:29:11,955
a face that exists?
487
00:29:17,139 --> 00:29:18,735
What's wrong?
488
00:29:20,408 --> 00:29:21,965
It's...
489
00:29:22,744 --> 00:29:24,240
It's too little.
490
00:29:24,246 --> 00:29:25,975
Is it?
491
00:29:26,414 --> 00:29:29,245
Did you think you'd be able to earn more?
492
00:29:29,384 --> 00:29:30,945
Yes.
493
00:29:32,788 --> 00:29:35,115
Still, you did a good job.
494
00:29:35,924 --> 00:29:37,715
Good boy.
495
00:29:52,908 --> 00:29:57,375
The owner said he'll give me 500 dolls next time.
496
00:29:57,779 --> 00:30:00,575
I'll make more money then.
497
00:30:01,216 --> 00:30:03,250
All right. Next time.
498
00:30:03,251 --> 00:30:05,445
You can do better next time.
499
00:30:05,453 --> 00:30:07,085
Okay.
500
00:30:09,024 --> 00:30:11,415
I haven't had these in a long time.
501
00:30:12,627 --> 00:30:15,060
Girlfriend! How does this sound?
502
00:30:15,063 --> 00:30:17,360
Hey, did you see the news about Ma Wang Joon?
503
00:30:17,365 --> 00:30:20,000
Isn't it unbelievable? I heard that...
504
00:30:20,001 --> 00:30:22,300
the special effects artist did it on purpose.
505
00:30:22,304 --> 00:30:24,500
How could anyone do such a thing?
506
00:30:24,506 --> 00:30:26,840
I saw her picture and she looked capable of it.
507
00:30:26,842 --> 00:30:29,270
- You saw her picture? - It's all over the internet.
508
00:30:29,277 --> 00:30:31,275
Let me see.
509
00:30:32,581 --> 00:30:34,505
(Help Wanted, Assistant For Drama Club)
510
00:30:37,152 --> 00:30:38,915
Where are we going?
511
00:30:39,054 --> 00:30:40,645
Somewhere wonderful.
512
00:30:50,899 --> 00:30:52,465
I'm so tired!
513
00:30:53,702 --> 00:30:55,395
My heart's going to burst.
514
00:31:01,409 --> 00:31:04,670
Is this the wonderful place?
515
00:31:04,679 --> 00:31:07,640
You think of rice cake skewers as a wonderful snack.
516
00:31:07,649 --> 00:31:10,080
This place is wonderful to me.
517
00:31:10,085 --> 00:31:12,515
It's the house you and I live in together.
518
00:31:21,763 --> 00:31:25,400
You ran because you were afraid those girls would recognize me,
519
00:31:25,400 --> 00:31:27,125
didn't you?
520
00:31:28,370 --> 00:31:29,935
No, I didn't.
521
00:31:30,272 --> 00:31:34,100
Bo Won said that running makes you feel better.
522
00:31:34,109 --> 00:31:35,805
That's why I ran.
523
00:31:36,211 --> 00:31:39,105
How are you feeling, Girlfriend?
524
00:31:39,414 --> 00:31:41,005
Are you feeling much better?
525
00:31:42,183 --> 00:31:43,845
That's all that matters.
526
00:31:48,023 --> 00:31:49,585
Here.
527
00:31:51,860 --> 00:31:54,890
You'll feel even better if you try that out.
528
00:31:54,896 --> 00:31:56,390
(Help Wanted, Assistant For Drama Club)
529
00:31:56,398 --> 00:32:01,160
You said I can do better next time.
530
00:32:01,169 --> 00:32:04,735
I want you to make a next time too.
531
00:32:10,378 --> 00:32:12,305
Do you really trust that...
532
00:32:13,114 --> 00:32:15,815
I didn't do it to Ma Wang Joon?
533
00:32:16,351 --> 00:32:20,945
Sure. You love doing special effects makeup.
534
00:32:21,323 --> 00:32:24,990
Aren't you curious about...
535
00:32:24,993 --> 00:32:26,785
my conversation with Wang Joon?
536
00:32:27,262 --> 00:32:29,190
- No - Why not?
537
00:32:29,197 --> 00:32:30,955
Because I trust you.
538
00:32:42,544 --> 00:32:44,205
Thank you.
539
00:33:20,615 --> 00:33:22,245
I need to go somewhere.
540
00:33:22,617 --> 00:33:26,115
Now? All of a sudden?
541
00:33:26,588 --> 00:33:28,145
Where?
542
00:33:28,790 --> 00:33:32,585
We need to earn money.
543
00:33:38,066 --> 00:33:39,695
I'll see you later, Girlfriend.
544
00:33:53,815 --> 00:33:55,945
- Young Gu! - Yoo Jin.
545
00:33:57,585 --> 00:34:00,650
I told Kyu Ri to send you the picture as soon as you called.
546
00:34:00,655 --> 00:34:02,150
- Did you get it? - Yes.
547
00:34:02,157 --> 00:34:03,850
She sent me a picture of the blood stains on her shoes.
548
00:34:03,858 --> 00:34:05,390
That's good to hear.
549
00:34:05,393 --> 00:34:07,655
How about you?
550
00:34:08,997 --> 00:34:10,695
I had them too.
551
00:34:11,132 --> 00:34:12,330
- Great. - And...
552
00:34:12,333 --> 00:34:15,265
this is the key card you wanted.
553
00:34:17,305 --> 00:34:18,895
Thank you.
554
00:34:19,707 --> 00:34:22,875
I don't know what's going on, but it's for Da Da, right?
555
00:34:23,278 --> 00:34:24,610
Yes.
556
00:34:24,612 --> 00:34:27,705
Please tell me the results when it's over.
557
00:34:45,767 --> 00:34:48,565
The footprints must have gotten erased.
558
00:35:11,759 --> 00:35:13,325
You...
559
00:35:15,163 --> 00:35:16,725
It was you, wasn't it?
560
00:35:17,232 --> 00:35:19,695
- I didn't do it. - Nonsense...
561
00:35:19,701 --> 00:35:22,195
Then what are doing here at this hour?
562
00:35:23,671 --> 00:35:26,305
- I found the suspect's footprints. - What?
563
00:35:38,686 --> 00:35:41,915
I heard that they spilled fake blood on the floor yesterday.
564
00:35:42,357 --> 00:35:46,120
The team members all had bloodstains on their shoes.
565
00:35:46,127 --> 00:35:48,630
But none of them had shoes like this.
566
00:35:48,630 --> 00:35:51,025
I'm sure it's the suspect's footprints.
567
00:36:05,246 --> 00:36:07,405
I checked the surveillance camera, too.
568
00:36:08,449 --> 00:36:10,915
The suspect's foot size is 260mm.
569
00:36:11,352 --> 00:36:13,485
The shoes must still be stained.
570
00:36:14,322 --> 00:36:18,415
I'm just asking, but do you wear size 260?
571
00:36:19,260 --> 00:36:20,460
Are you...
572
00:36:20,461 --> 00:36:22,755
Are you suspecting me?
573
00:36:24,132 --> 00:36:26,160
Here. Take a look at...
574
00:36:26,167 --> 00:36:28,995
my size 280 shoes!
575
00:36:29,003 --> 00:36:30,965
Let's see yours. Let's see them!
576
00:36:31,406 --> 00:36:33,100
Are you suspecting...
577
00:36:33,107 --> 00:36:35,105
I'm size 270.
578
00:36:35,143 --> 00:36:36,705
They're clean.
579
00:36:41,082 --> 00:36:44,315
I know you're also worried about my girlfriend.
580
00:36:45,386 --> 00:36:47,615
Please help me find the culprit.
581
00:36:49,624 --> 00:36:51,150
I can't trust you.
582
00:36:51,159 --> 00:36:52,825
Wang Joon.
583
00:36:53,394 --> 00:36:54,890
I want to help my girlfriend...
584
00:36:54,896 --> 00:36:57,925
get her job back as a special effect makeup artist.
585
00:36:58,866 --> 00:37:00,525
Please help me out.
586
00:37:06,908 --> 00:37:08,505
Okay, then.
587
00:37:09,210 --> 00:37:10,210
What's your plan?
588
00:37:10,211 --> 00:37:13,905
We just need to check the shoe soles of everyone who was there yesterday.
589
00:37:14,148 --> 00:37:16,610
Dozens of people at the filming site had the authorization to enter...
590
00:37:16,618 --> 00:37:19,450
the special effect makeup artist team's office that day.
591
00:37:19,454 --> 00:37:22,045
How are we going to check the shoe soles of all those people?
592
00:37:27,195 --> 00:37:28,785
Wait.
593
00:37:29,631 --> 00:37:31,355
You're coming to the filming site tomorrow, right?
594
00:37:31,432 --> 00:37:33,025
Yes.
595
00:37:34,102 --> 00:37:37,665
I think I know an easy way to check everyone's shoe soles.
596
00:37:40,575 --> 00:37:44,475
(We help students achieve their dreams and spread their wings.)
597
00:37:44,512 --> 00:37:46,475
I can do this.
598
00:37:47,081 --> 00:37:48,905
I can do this.
599
00:37:54,289 --> 00:37:57,855
(Chunga Girls' Middle School's 16th Drama Festival)
600
00:38:00,795 --> 00:38:04,355
You know you're at a middle school, right?
601
00:38:04,932 --> 00:38:07,695
It's going to be a small show prepared by the theatre club.
602
00:38:08,036 --> 00:38:09,730
I feel like you're overqualified for the job.
603
00:38:09,737 --> 00:38:12,535
I don't care about the size of the performance.
604
00:38:12,607 --> 00:38:15,370
My work ethic is to get my job done perfectly...
605
00:38:15,376 --> 00:38:17,310
regardless of what the job may be.
606
00:38:17,312 --> 00:38:20,540
We'd be more than grateful if you worked that hard for us.
607
00:38:20,548 --> 00:38:22,145
But...
608
00:38:22,383 --> 00:38:25,380
we'll be using our membership fee to pay you,
609
00:38:25,386 --> 00:38:27,385
so it won't be a lot.
610
00:38:27,422 --> 00:38:29,020
Will that be okay?
611
00:38:29,023 --> 00:38:33,985
I see that you're working very hard until such a late hour,
612
00:38:34,095 --> 00:38:37,330
and I feel like that's enough. You don't need to pay me.
613
00:38:37,332 --> 00:38:38,330
Pardon?
614
00:38:38,333 --> 00:38:41,930
I was actually the first member of this theatre club.
615
00:38:41,936 --> 00:38:43,535
That means you're my senior.
616
00:38:52,513 --> 00:38:55,045
Girlfriend, you're back.
617
00:38:55,350 --> 00:38:57,145
Yes.
618
00:38:58,086 --> 00:39:02,285
Girlfriend, why did you suddenly buy groceries?
619
00:39:02,457 --> 00:39:04,115
Are you going to cook something?
620
00:39:06,094 --> 00:39:07,890
Yes, I'm going to cook.
621
00:39:07,895 --> 00:39:09,430
But...
622
00:39:09,430 --> 00:39:12,360
No, Girlfriend. I get that you're stressed,
623
00:39:12,367 --> 00:39:14,630
but it's bad to eat late at night. Especially, this apple.
624
00:39:14,635 --> 00:39:18,130
They say eating an apple in the morning is good for you,
625
00:39:18,139 --> 00:39:20,600
but if you eat it at night, it causes hyper acidity...
626
00:39:20,608 --> 00:39:24,805
Okay, I get it. Go and wash your hands.
627
00:39:25,713 --> 00:39:27,275
Okay.
628
00:39:31,285 --> 00:39:32,280
Hey.
629
00:39:32,286 --> 00:39:33,550
("A Midsummer Night's Dream")
630
00:39:33,554 --> 00:39:36,850
Girlfriend, did you decide to work with the theatre club?
631
00:39:36,858 --> 00:39:39,190
Yes, I made up my mind.
632
00:39:39,193 --> 00:39:40,785
Good thinking.
633
00:39:42,230 --> 00:39:45,195
- Can you open the old script? - What?
634
00:39:48,503 --> 00:39:49,500
("A Midsummer Night's Dream")
635
00:39:49,504 --> 00:39:51,365
(List of actors, actresses, and staff)
636
00:39:52,306 --> 00:39:55,000
Hey, I see your name on the list.
637
00:39:55,009 --> 00:39:56,270
The first time my name was added on the production credit list...
638
00:39:56,277 --> 00:39:58,410
was back when I was in middle school.
639
00:39:58,413 --> 00:40:00,505
It was so fun.
640
00:40:00,715 --> 00:40:04,150
I would examine the faces of all the actors and actresses...
641
00:40:04,152 --> 00:40:06,545
starting from those who had minor roles to the main characters.
642
00:40:06,554 --> 00:40:09,355
I would stay up all night thinking about what kind of makeup...
643
00:40:09,390 --> 00:40:11,485
I should put on them.
644
00:40:12,160 --> 00:40:15,525
It was my first time, so my dad helped me out a lot.
645
00:40:15,530 --> 00:40:18,830
He told me that I need to be careful because kids have delicate skin.
646
00:40:18,833 --> 00:40:21,830
Then he bought a bunch of fruits and vegetables...
647
00:40:21,836 --> 00:40:24,135
and made natural makeup products for me.
648
00:40:28,009 --> 00:40:29,170
Then...
649
00:40:29,177 --> 00:40:30,740
Yes.
650
00:40:30,745 --> 00:40:33,345
I'm going to do exactly what my dad did.
651
00:40:42,790 --> 00:40:46,655
We haven't boiled it yet, so it's still a little watery.
652
00:40:50,431 --> 00:40:52,025
What do you think?
653
00:40:56,204 --> 00:40:57,765
It's pretty.
654
00:41:00,675 --> 00:41:03,205
I also need to make other colours.
655
00:41:27,368 --> 00:41:28,925
Girlfriend.
656
00:41:30,872 --> 00:41:32,540
Please give me some time.
657
00:41:32,540 --> 00:41:34,905
What... What?
658
00:41:39,480 --> 00:41:41,275
What was that?
659
00:41:42,750 --> 00:41:44,745
If he's going to do it, just do it.
660
00:41:49,724 --> 00:41:50,920
"Hard to get"?
661
00:41:50,925 --> 00:41:52,690
Whenever you want to hug her,
662
00:41:52,693 --> 00:41:55,690
you need to pinch your thigh...
663
00:41:55,696 --> 00:41:57,390
and hold back nine times.
664
00:41:57,398 --> 00:42:00,325
And you can finally hug her passionately on your 10th time.
665
00:42:07,074 --> 00:42:09,435
That was really close.
666
00:42:17,585 --> 00:42:20,050
(Play hard to get)
667
00:42:20,054 --> 00:42:22,415
I just need to do this four more times.
668
00:42:22,690 --> 00:42:25,715
Girlfriend, you just wait.
669
00:42:35,002 --> 00:42:36,835
Wang Joon.
670
00:42:37,505 --> 00:42:39,295
Hey, Wang Joon.
671
00:42:39,473 --> 00:42:41,870
Gosh, it's finally the 1st shoot of season 2.
672
00:42:41,876 --> 00:42:44,805
I hope nothing bad happens today.
673
00:42:45,012 --> 00:42:47,875
Can I ask you for a favour before we start shooting?
674
00:42:48,015 --> 00:42:49,210
What do you need?
675
00:42:49,216 --> 00:42:51,150
Can you gather all the staff...
676
00:42:51,152 --> 00:42:54,815
that was at the filming site on the day that I collapsed?
677
00:42:55,222 --> 00:42:57,250
You should just put it behind you.
678
00:42:57,258 --> 00:42:59,285
It's because I want to apologize.
679
00:42:59,727 --> 00:43:01,120
Regardless of what happened,
680
00:43:01,128 --> 00:43:03,695
the shoot got cancelled because of me.
681
00:43:04,498 --> 00:43:07,060
You really are an incredible actor, Wang Joon.
682
00:43:07,068 --> 00:43:08,930
That won't be hard to do.
683
00:43:08,936 --> 00:43:10,900
Today, we'll be shooting the scene we were supposed to shoot that day.
684
00:43:10,905 --> 00:43:12,570
So all the actors and staff are exactly the same.
685
00:43:12,573 --> 00:43:14,470
Okay, then please gather everyone for me.
686
00:43:14,475 --> 00:43:16,635
Okay, let's go.
687
00:43:21,816 --> 00:43:23,750
(Chunga Girls' Middle School's 16th Drama Festival)
688
00:43:23,751 --> 00:43:25,475
No one's here.
689
00:43:29,657 --> 00:43:31,490
I guess I came way too early.
690
00:43:31,492 --> 00:43:33,385
No one's here yet.
691
00:43:33,728 --> 00:43:36,660
I wanted to say hello to everyone before I put makeup on them.
692
00:43:36,664 --> 00:43:38,660
No one's going to come.
693
00:43:38,666 --> 00:43:39,660
Why?
694
00:43:39,667 --> 00:43:42,930
A member of our theatre club is a Ma Wang Joon fan.
695
00:43:42,937 --> 00:43:45,600
And when she heard your name last night,
696
00:43:45,606 --> 00:43:47,405
she threw a huge fit.
697
00:43:47,675 --> 00:43:50,875
I tried to convince her that she's mistaken.
698
00:43:52,713 --> 00:43:54,945
I understand.
699
00:43:55,082 --> 00:43:57,145
Let's just forget about it.
700
00:43:57,685 --> 00:43:59,520
Instead, can you do me a favour?
701
00:43:59,520 --> 00:44:01,085
A favour?
702
00:44:04,558 --> 00:44:08,660
I made some natural makeup with fruit and vegetables.
703
00:44:08,663 --> 00:44:10,795
Use them for your performance.
704
00:44:12,099 --> 00:44:13,530
Here.
705
00:44:13,534 --> 00:44:16,370
If you use the wrong kind of makeup that's being sold in the market,
706
00:44:16,370 --> 00:44:18,070
it might mess up your skin.
707
00:44:18,072 --> 00:44:19,570
Thank you.
708
00:44:19,573 --> 00:44:21,435
And one more thing.
709
00:44:22,009 --> 00:44:25,375
Please tell this to that fan.
710
00:44:26,213 --> 00:44:28,645
Tell her that I'll find the culprit and retrieve my honour...
711
00:44:28,883 --> 00:44:31,375
so that I don't end up...
712
00:44:31,552 --> 00:44:33,285
becoming an embarrassing senior.
713
00:44:34,555 --> 00:44:37,520
- Do you know why he gathered us? - No, I don't know.
714
00:44:37,525 --> 00:44:40,890
- Do you know? - Probably to cause a fuss again.
715
00:44:40,895 --> 00:44:44,330
Wang Joon wanted me to come?
716
00:44:44,331 --> 00:44:46,225
Yes, he did.
717
00:44:47,468 --> 00:44:50,795
The long rest must've made him come to his senses.
718
00:44:51,172 --> 00:44:52,470
Okay, everyone.
719
00:44:52,473 --> 00:44:56,340
Our male lead of "Doctor AlphaGo Season Two" has something to say.
720
00:44:56,343 --> 00:44:57,905
So please pay attention.
721
00:45:00,548 --> 00:45:02,475
I'm sorry about what happened last time.
722
00:45:02,817 --> 00:45:06,180
It's my fault that I wasn't more careful.
723
00:45:06,187 --> 00:45:08,180
I asked the director to gather everyone...
724
00:45:08,189 --> 00:45:10,420
because I wanted to apologize.
725
00:45:10,424 --> 00:45:12,660
Wang Joon did nothing wrong.
726
00:45:12,660 --> 00:45:14,225
You're amazing.
727
00:45:15,896 --> 00:45:18,090
If he's sorry, he should give Da Da her job back.
728
00:45:18,099 --> 00:45:21,595
So I prepared gifts for all of you here.
729
00:45:21,736 --> 00:45:24,165
You know I'm a model for a sneaker brand, right?
730
00:45:24,405 --> 00:45:27,465
I prepared enough for everyone, so please take one each.
731
00:45:30,478 --> 00:45:34,205
I'll hand out the sneakers, everyone.
732
00:45:36,517 --> 00:45:39,575
- What are you doing? - It's my part-time job.
733
00:45:39,787 --> 00:45:41,345
What?
734
00:45:43,424 --> 00:45:45,990
- They're 280mm. - Thanks.
735
00:45:45,993 --> 00:45:47,390
What's your size?
736
00:45:47,394 --> 00:45:49,260
- Thank you. - Thank you.
737
00:45:49,263 --> 00:45:51,690
- My size is 260mm. - 260mm?
738
00:45:51,699 --> 00:45:53,660
No, wait. Should I wear 265mm?
739
00:45:53,667 --> 00:45:55,130
Are the shoes a bit slim?
740
00:45:55,136 --> 00:45:58,200
These are 265mm, so you should try them on.
741
00:45:58,205 --> 00:45:59,300
Okay, great.
742
00:45:59,306 --> 00:46:00,840
Thank you.
743
00:46:00,841 --> 00:46:04,405
- I'll put your shoes in the box. - Okay.
744
00:46:06,080 --> 00:46:07,805
This is just the right size.
745
00:46:09,016 --> 00:46:10,615
Okay, great.
746
00:46:13,888 --> 00:46:17,415
- Can we talk for a moment? - Sure.
747
00:46:27,034 --> 00:46:30,295
Thank you so much. I really wanted these sneakers.
748
00:46:30,538 --> 00:46:33,805
But why did you bring me here?
749
00:46:37,945 --> 00:46:39,910
Why did you put peanut powder in the glue?
750
00:46:39,914 --> 00:46:42,145
What? Peanut?
751
00:46:42,650 --> 00:46:45,710
Who says I did that? Do you have a witness.
752
00:46:45,719 --> 00:46:47,515
You little punk.
753
00:46:47,855 --> 00:46:50,485
My gosh, I...
754
00:46:50,858 --> 00:46:52,455
I didn't do it.
755
00:46:53,327 --> 00:46:54,885
Gosh...
756
00:46:55,296 --> 00:46:57,290
I'm not the one who did it.
757
00:46:57,298 --> 00:46:59,625
Someone offered me money and told me to do it.
758
00:47:00,100 --> 00:47:01,665
Who?
759
00:47:02,036 --> 00:47:03,995
- Go home and... - Director.
760
00:47:04,438 --> 00:47:05,995
Ms. Eom.
761
00:47:07,107 --> 00:47:08,665
What do you want?
762
00:47:11,145 --> 00:47:13,280
What are you doing here? I thought you got fired.
763
00:47:13,280 --> 00:47:14,410
This is very important to all the staff...
764
00:47:14,415 --> 00:47:16,510
working on "Doctor AlphaGo Season Two".
765
00:47:16,517 --> 00:47:19,415
- Da Da. - Da Da.
766
00:47:20,754 --> 00:47:23,215
And it's even more important when it comes to Wang Joon.
767
00:47:23,424 --> 00:47:25,915
It really won't take long.
768
00:47:26,227 --> 00:47:27,360
What is it?
769
00:47:27,361 --> 00:47:31,395
Someone entered the special effects makeup team's office that day.
770
00:47:32,199 --> 00:47:35,300
I only saw him from the back, so I couldn't see who it was.
771
00:47:35,302 --> 00:47:37,395
But I'm sure he got caught on CCTV.
772
00:47:40,441 --> 00:47:43,070
You're trying to blame it on someone else now?
773
00:47:43,077 --> 00:47:44,635
No.
774
00:47:44,645 --> 00:47:47,710
It's my fault for not being careful about who enters...
775
00:47:47,715 --> 00:47:49,545
the special effects makeup team office.
776
00:47:49,850 --> 00:47:51,945
And that's why I quit.
777
00:47:52,086 --> 00:47:54,845
But what if someone intentionally tried...
778
00:47:55,022 --> 00:47:57,385
to harm Wang Joon?
779
00:47:59,894 --> 00:48:03,060
I checked, and it turned out the culprit purposely mixed...
780
00:48:03,063 --> 00:48:05,255
peanut powder in the makeup.
781
00:48:05,833 --> 00:48:09,395
The culprit will surely try to harm him again.
782
00:48:09,403 --> 00:48:13,265
I was hesitant because I didn't want this to affect the team.
783
00:48:13,507 --> 00:48:17,270
But I came back to catch the culprit.
784
00:48:17,278 --> 00:48:21,175
The only way to take responsibility is to find that culprit.
785
00:48:22,850 --> 00:48:24,445
We need to catch him.
786
00:48:24,451 --> 00:48:26,015
Excuse me.
787
00:48:30,925 --> 00:48:32,120
What are you doing?
788
00:48:32,126 --> 00:48:34,655
He has something to say to you.
789
00:48:37,498 --> 00:48:39,255
I'm sorry, sir.
790
00:48:40,000 --> 00:48:42,895
I'm the one who mixed peanut power...
791
00:48:45,572 --> 00:48:47,235
in the makeup.
792
00:48:48,309 --> 00:48:49,905
Stay calm.
793
00:48:56,317 --> 00:48:58,315
Tell us who told you to do that.
794
00:48:59,853 --> 00:49:01,585
Well...
795
00:49:04,224 --> 00:49:05,960
You'd better say the right thing.
796
00:49:05,960 --> 00:49:08,420
If you lie in front of all these people,
797
00:49:08,429 --> 00:49:11,895
your life might end up getting ruined for good.
798
00:49:14,268 --> 00:49:15,825
Do you have proof?
799
00:49:16,937 --> 00:49:18,895
Do you have proof?
800
00:49:19,306 --> 00:49:20,865
Yes, we do.
801
00:49:28,916 --> 00:49:32,775
We have his footprints and the CCTV footage.
802
00:49:35,456 --> 00:49:39,015
I'll let you know who was behind this later.
803
00:49:41,261 --> 00:49:42,825
So first, apologize to her.
804
00:49:46,533 --> 00:49:48,765
It wasn't Ms. Eom's fault.
805
00:49:49,870 --> 00:49:52,935
You slapped her in front of everyone.
806
00:49:52,940 --> 00:49:55,765
So you should apologize to her in front of everyone as well.
807
00:50:07,621 --> 00:50:09,285
I'm sorry, Ms. Eom.
808
00:50:10,891 --> 00:50:12,755
I thought...
809
00:50:13,927 --> 00:50:15,725
you were responsible.
810
00:50:16,196 --> 00:50:20,425
You'll have to do a lot more than just apologize.
811
00:50:21,335 --> 00:50:25,200
I'm going to join the special effects makeup team again...
812
00:50:25,205 --> 00:50:27,635
for "Doctor AlphaGo Season Two".
813
00:50:43,724 --> 00:50:46,485
How could you do something like that?
814
00:50:47,461 --> 00:50:52,195
That staff did what he did because he didn't like Wang Joon.
815
00:50:52,399 --> 00:50:53,460
Don't blame it on me.
816
00:50:53,467 --> 00:50:56,295
You're really going to pretend like you're innocent?
817
00:50:56,537 --> 00:50:58,935
I know you made him do it.
818
00:50:59,039 --> 00:51:00,770
You purposely acted like you knew nothing about...
819
00:51:00,774 --> 00:51:03,205
his peanut allergy in front of Da Da!
820
00:51:11,351 --> 00:51:12,945
Wang Joon.
821
00:51:13,120 --> 00:51:16,585
Do you trust me, who has been managing you all these years,
822
00:51:16,890 --> 00:51:20,620
or that staff, who is suffering from gambling debt?
823
00:51:20,627 --> 00:51:24,455
How did you know that he's suffering from gambling debt?
824
00:51:28,368 --> 00:51:31,370
Woong, did you do what I asked?
825
00:51:31,371 --> 00:51:34,665
They said it'll be out at 3pm, so it's probably online by now.
826
00:51:35,776 --> 00:51:38,475
What? What's out?
827
00:51:38,645 --> 00:51:42,810
"Top star, Ma Wang Joon, leaves The Kin Entertainment."
828
00:51:42,816 --> 00:51:46,315
"Which management company will he end up going to next?"
829
00:51:46,587 --> 00:51:48,145
How...
830
00:51:49,456 --> 00:51:50,990
How could you do this without even telling me?
831
00:51:50,991 --> 00:51:53,455
If you say one more thing,
832
00:51:56,196 --> 00:51:59,755
you'll end up reading about what happened today on the internet news.
833
00:52:02,436 --> 00:52:05,965
We had our good days, so I'll just end this here.
834
00:52:08,942 --> 00:52:10,735
Now get lost.
835
00:52:11,278 --> 00:52:13,205
(Ma Wang Joon)
836
00:52:20,954 --> 00:52:23,150
(Ma Wang Joon)
837
00:52:23,157 --> 00:52:24,755
Ma Wang Joon...
838
00:52:27,594 --> 00:52:29,785
This isn't going to be pretty.
839
00:52:30,397 --> 00:52:32,825
It's what you wanted,
840
00:52:33,800 --> 00:52:35,160
so I'm sure you're ready for it?
841
00:52:35,169 --> 00:52:37,965
(Doctor AlphaGo)
842
00:52:52,019 --> 00:52:55,680
Oh my gosh. Bloodstained shoes?
843
00:52:55,689 --> 00:52:58,050
Is that why you were so busy?
844
00:52:58,058 --> 00:52:59,655
Yes.
845
00:53:01,128 --> 00:53:03,160
Oh, and Girlfriend your...
846
00:53:03,163 --> 00:53:07,030
"You'll have to do a lot more than just apologize," was amazing.
847
00:53:07,034 --> 00:53:09,865
- You too. - Special effects makeup team.
848
00:53:13,073 --> 00:53:14,665
Young Gu?
849
00:53:15,609 --> 00:53:17,205
Yes, sir?
850
00:53:17,811 --> 00:53:19,935
What are you doing here?
851
00:53:19,947 --> 00:53:21,875
Well...
852
00:53:28,956 --> 00:53:32,450
That's great! That's so great!
853
00:53:32,459 --> 00:53:36,090
Ma Wang Joon told me to bring this to him so he can practice.
854
00:53:36,096 --> 00:53:38,790
You can take it to him for me.
855
00:53:38,799 --> 00:53:41,000
That's great! Here.
856
00:53:41,001 --> 00:53:43,700
- Sure, of course. - Thank you.
857
00:53:43,704 --> 00:53:46,670
I'll see you later, then. Goodbye.
858
00:53:46,673 --> 00:53:48,265
Goodbye.
859
00:53:56,650 --> 00:53:58,950
I need to thank him, anyway.
860
00:53:58,952 --> 00:54:00,585
I'll bring it to him.
861
00:54:02,256 --> 00:54:05,115
I want you to stay with me, only.
862
00:54:06,159 --> 00:54:08,485
I thought we were here for business?
863
00:54:17,070 --> 00:54:19,235
I'll be back.
864
00:54:24,578 --> 00:54:27,475
(Today Finance)
865
00:54:32,953 --> 00:54:36,515
(CEO, Geum Eun Dong)
866
00:54:41,361 --> 00:54:42,925
Yes, sir?
867
00:54:43,964 --> 00:54:47,260
That article on Ma Wang Joon was a false report.
868
00:54:47,267 --> 00:54:50,335
I'll explain it to our major shareholders...
869
00:54:53,173 --> 00:54:54,735
What?
870
00:54:54,741 --> 00:54:57,670
If you withdraw the investments,
871
00:54:57,678 --> 00:54:59,235
then we...
872
00:54:59,246 --> 00:55:01,945
Sir? Sir?
873
00:55:02,049 --> 00:55:03,615
Mr. Geum!
874
00:55:04,117 --> 00:55:06,415
Did you see the news? It's all over the internet!
875
00:55:06,653 --> 00:55:08,320
Is Ma Wang Joon really leaving the company?
876
00:55:08,322 --> 00:55:10,320
- Why are you so late? - My goodness...
877
00:55:10,324 --> 00:55:13,655
What are you screaming for? I came here as soon as possible!
878
00:55:14,895 --> 00:55:17,225
- Do you remember this? - What is it?
879
00:55:17,497 --> 00:55:20,500
Isn't this from when Ma Wang Joon hit you?
880
00:55:20,500 --> 00:55:23,500
I knew something was fishy about him!
881
00:55:23,503 --> 00:55:25,095
Yes...
882
00:55:26,573 --> 00:55:28,940
You'll be Ma Wang Joon from now on.
883
00:55:28,942 --> 00:55:30,535
What?
884
00:55:31,345 --> 00:55:35,345
You can finally have that "King at the Top" title...
885
00:55:37,084 --> 00:55:38,745
you always wanted.
886
00:55:44,925 --> 00:55:46,555
Ma Wang Joon.
887
00:55:47,561 --> 00:55:49,985
You did the best you can.
888
00:55:53,300 --> 00:55:55,165
Let Da Da go now.
889
00:55:56,470 --> 00:55:58,165
Be yourself...
890
00:56:00,307 --> 00:56:02,005
and let her go.
891
00:56:08,482 --> 00:56:10,850
You must not be feeling so great.
892
00:56:10,851 --> 00:56:14,715
Why don't you drink some and get some rest, okay?
893
00:56:27,968 --> 00:56:29,665
It's hot!
894
00:56:31,138 --> 00:56:33,540
Why didn't she tell me it's hot?
895
00:56:33,540 --> 00:56:36,165
Gosh, I burned myself.
896
00:56:37,177 --> 00:56:38,775
Gosh...
897
00:56:41,047 --> 00:56:43,580
Are you busy, sir?
898
00:56:43,583 --> 00:56:45,175
What is it?
899
00:56:46,453 --> 00:56:48,350
Thank you for helping me.
900
00:56:48,355 --> 00:56:50,985
We caught the culprit thanks to you.
901
00:56:51,458 --> 00:56:54,325
I didn't do it for you, so don't flatter yourself.
902
00:56:55,796 --> 00:56:59,360
The assistant director asked me to bring this to you.
903
00:56:59,366 --> 00:57:00,965
Put it over there.
904
00:57:03,203 --> 00:57:05,470
- Hey, are you... - No...
905
00:57:05,472 --> 00:57:07,065
Where are the napkins?
906
00:57:10,811 --> 00:57:12,405
Hey.
907
00:57:13,013 --> 00:57:14,745
Isn't it hot?
908
00:57:22,055 --> 00:57:26,715
Yes, I'm fine. Don't worry.
909
00:57:33,600 --> 00:57:34,900
It's been 10 days since I woke up,
910
00:57:34,901 --> 00:57:37,030
and I'm one year old, in Korean age.
911
00:57:37,037 --> 00:57:39,795
Can you even see that?
912
00:57:40,707 --> 00:57:42,305
Are you Mongolian?
913
00:57:42,509 --> 00:57:44,075
No, sir.
914
00:57:44,377 --> 00:57:47,205
I'm made in Korea.
915
00:57:56,389 --> 00:57:57,985
Hey!
916
00:58:07,968 --> 00:58:09,565
Something's fishy.
917
00:58:12,072 --> 00:58:13,765
Come to think of it,
918
00:58:15,775 --> 00:58:18,035
that's not the only weird thing about you.
919
00:58:22,215 --> 00:58:23,815
You're...
920
00:58:26,486 --> 00:58:28,145
not human, are you?
921
00:58:35,362 --> 00:58:37,095
What are you?
922
00:58:55,215 --> 00:58:57,810
(My Absolute Boyfriend)
923
00:58:57,817 --> 00:58:59,050
I like you, Girlfriend.
924
00:58:59,052 --> 00:59:00,880
I don't want to push and pull anymore. I can't handle it.
925
00:59:00,887 --> 00:59:03,390
"Push and pull"? Was that what you were doing?
926
00:59:03,390 --> 00:59:06,020
This is the safest place in the country.
927
00:59:06,026 --> 00:59:07,520
Stop talking nonsense.
928
00:59:07,527 --> 00:59:09,720
Are you saying you won't let the top star, Ma Wang Joon, stay?
929
00:59:09,729 --> 00:59:11,160
Do you know what that guy is up to?
930
00:59:11,164 --> 00:59:12,390
Do you even know his identity?
931
00:59:12,399 --> 00:59:14,530
Be careful. He may be dangerous.
932
00:59:14,534 --> 00:59:16,200
I'm sure something's going on.
933
00:59:16,202 --> 00:59:18,200
I don't think he even knows if he's human or not.
934
00:59:18,204 --> 00:59:19,830
Tell me, what are you?
935
00:59:19,839 --> 00:59:21,340
What do you think you're doing?
936
00:59:21,341 --> 00:59:23,240
Da Da, he's not human!
937
00:59:23,243 --> 00:59:24,840
Wang Joon, the thing is...
938
00:59:24,844 --> 00:59:27,080
You knew? What are you?
939
00:59:27,080 --> 00:59:28,240
Stop talking nonsense!
940
00:59:28,248 --> 00:59:30,380
I like him. Young Gu likes me,
941
00:59:30,383 --> 00:59:32,580
and I like him back.
942
00:59:32,586 --> 00:59:34,020
I'm going to do it my way.
943
00:59:34,020 --> 00:59:35,980
Young Gu isn't dangerous.
944
00:59:35,989 --> 00:59:37,090
Maybe for now.
945
00:59:37,090 --> 00:59:40,420
He's caring and loving.
946
00:59:40,427 --> 00:59:42,725
I'm going to keep him away from you.
65079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.