All language subtitles for My.Absolute.Boyfriend.E23-E24.190620.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,098 --> 00:00:16,560 Hey. 2 00:00:16,566 --> 00:00:18,300 What have you done to my actor? 3 00:00:18,301 --> 00:00:19,300 Don't. 4 00:00:19,302 --> 00:00:21,835 He won't be able to shoot now. 5 00:00:21,905 --> 00:00:23,270 What will you do now? 6 00:00:23,273 --> 00:00:24,470 Sir... 7 00:00:24,474 --> 00:00:26,065 Well? 8 00:00:30,714 --> 00:00:33,775 Wang Joon. 9 00:01:08,819 --> 00:01:11,315 What? 10 00:01:14,191 --> 00:01:15,955 Are you all right? 11 00:01:23,333 --> 00:01:26,725 Ma Wang Joon. What are you doing? 12 00:01:26,837 --> 00:01:28,395 Tell me. 13 00:01:30,907 --> 00:01:35,410 Wang Joon's just so chivalrous. 14 00:01:35,412 --> 00:01:38,440 A man slapped a woman. He had to step in. 15 00:01:38,448 --> 00:01:40,210 You all saw on the set. 16 00:01:40,217 --> 00:01:41,810 - Ma Wang Joon! - Didn't you? 17 00:01:41,818 --> 00:01:42,910 - Our... - Right? 18 00:01:42,919 --> 00:01:45,020 I mean, a woman just got slapped. 19 00:01:45,021 --> 00:01:47,550 It's terrible of all you guys to not do anything. 20 00:01:47,557 --> 00:01:50,320 Shouldn't you all be like Wang Joon? 21 00:01:50,327 --> 00:01:54,360 We got that, so break up the hug. 22 00:01:54,364 --> 00:01:56,155 Break it up. 23 00:01:58,869 --> 00:02:00,465 Director. 24 00:02:00,704 --> 00:02:02,770 You should sort things out. 25 00:02:02,772 --> 00:02:04,370 We can't have gossip... 26 00:02:04,374 --> 00:02:07,375 about someone getting slapped as season two's kicking off. 27 00:02:10,113 --> 00:02:11,880 Let's cancel today's shoot. 28 00:02:11,882 --> 00:02:15,415 Keeps your mouths shut unless you want our drama to flop. 29 00:02:15,519 --> 00:02:17,680 Real, let's have a chat. 30 00:02:17,687 --> 00:02:20,855 - Okay. - Let's wrap things up. 31 00:02:21,057 --> 00:02:24,520 Thank you. Bye. What an eventful day. 32 00:02:24,528 --> 00:02:26,185 - Are you okay? - Bye. 33 00:02:26,363 --> 00:02:29,755 What a day. Bye. Goodbye. 34 00:02:31,034 --> 00:02:34,170 We don't use peanuts to make the silicone skin. 35 00:02:34,171 --> 00:02:36,070 Not even peanut shells. 36 00:02:36,072 --> 00:02:39,070 It makes no sense that he'd have an allergic reaction. 37 00:02:39,075 --> 00:02:41,570 That nonsensical thing happened. 38 00:02:41,578 --> 00:02:44,880 Was I the only one to see the nasty thing on his neck? 39 00:02:44,881 --> 00:02:49,280 Director. Actually, I'm allergic to nuts as well, 40 00:02:49,286 --> 00:02:51,080 but I had no reaction. 41 00:02:51,087 --> 00:02:53,820 Did you see the skin I had on my neck? 42 00:02:53,823 --> 00:02:57,620 It was made with the same silicone on the same day as Wang Joon's. 43 00:02:57,627 --> 00:03:00,330 I had no problem at all, but Wang Joon... 44 00:03:00,330 --> 00:03:03,660 Could he have unwittingly eaten peanuts somewhere? 45 00:03:03,667 --> 00:03:05,100 Does that make sense? 46 00:03:05,101 --> 00:03:07,135 Stop talking nonsense! 47 00:03:08,405 --> 00:03:11,200 Director. To tell the truth, 48 00:03:11,208 --> 00:03:15,110 I saw someone leave our prep room. 49 00:03:15,111 --> 00:03:16,110 What? 50 00:03:16,112 --> 00:03:20,645 Could we check the security cameras? 51 00:03:20,650 --> 00:03:22,050 Yes. 52 00:03:22,052 --> 00:03:23,675 There's no need to. 53 00:03:24,087 --> 00:03:27,185 Wang Joon's team requested that... 54 00:03:27,490 --> 00:03:29,685 they don't see you again. 55 00:03:30,026 --> 00:03:31,620 Then... 56 00:03:31,628 --> 00:03:33,360 Don't you get it? 57 00:03:33,363 --> 00:03:35,155 Your team. 58 00:03:35,765 --> 00:03:36,830 You're fired. 59 00:03:36,833 --> 00:03:38,525 - What? - What? 60 00:03:40,904 --> 00:03:42,330 Sir. 61 00:03:42,339 --> 00:03:46,205 I apologize. It's all our fault. 62 00:03:46,977 --> 00:03:49,270 It's my fault for not securing our materials. 63 00:03:49,279 --> 00:03:51,275 I won't make any excuses. 64 00:03:51,881 --> 00:03:53,040 You shouldn't. 65 00:03:53,049 --> 00:03:56,875 We had just one incident that could've been a mistake, 66 00:03:56,953 --> 00:03:59,615 and you're firing us just like that? 67 00:03:59,789 --> 00:04:01,020 What can I do? 68 00:04:01,024 --> 00:04:04,990 As long as Ms. Eom's on the team, Mr. Geum said he'll pull... 69 00:04:04,995 --> 00:04:07,825 all his actors from our channel's projects. 70 00:04:10,066 --> 00:04:11,625 Then... 71 00:04:12,502 --> 00:04:14,370 just I will quit. 72 00:04:14,371 --> 00:04:16,130 - Hey, Eom Da Da. - Da Da. 73 00:04:16,139 --> 00:04:17,940 You know better than anyone... 74 00:04:17,941 --> 00:04:20,610 just how good my team is. 75 00:04:20,610 --> 00:04:24,075 We're all set and ready to go for season two. 76 00:04:24,247 --> 00:04:26,510 My teammates did nothing wrong. 77 00:04:26,516 --> 00:04:29,250 Can you let them do what they do best? 78 00:04:29,252 --> 00:04:30,885 Please, sir. 79 00:04:38,762 --> 00:04:40,260 Young Gu. 80 00:04:40,263 --> 00:04:41,930 I'm glad you held back. 81 00:04:41,931 --> 00:04:45,495 I was so nervous that you'd punch the bald guy or something. 82 00:04:45,802 --> 00:04:47,430 I wanted to, 83 00:04:47,437 --> 00:04:50,940 but I can't do anything to get Girlfriend in trouble. 84 00:04:50,940 --> 00:04:53,065 You're almost human now. 85 00:04:54,511 --> 00:04:56,375 You're better than me. 86 00:05:08,191 --> 00:05:11,360 Hey. How did things go? 87 00:05:11,361 --> 00:05:13,830 How do you think things went? 88 00:05:13,830 --> 00:05:15,490 You're so slow. 89 00:05:15,498 --> 00:05:17,200 You got fired then. 90 00:05:17,200 --> 00:05:19,430 - Oh, come on. - Come on. 91 00:05:19,436 --> 00:05:21,835 Yes. Just me. 92 00:05:22,439 --> 00:05:24,135 Just you? 93 00:05:25,241 --> 00:05:26,500 Are you all right? 94 00:05:26,509 --> 00:05:29,070 Of course I'm all right. 95 00:05:29,079 --> 00:05:31,940 Da Da, are you serious? 96 00:05:31,948 --> 00:05:34,680 You will take Yoo Jin and Bo Won... 97 00:05:34,684 --> 00:05:36,180 and do just fine. 98 00:05:36,186 --> 00:05:39,550 I know how hard you worked on season one. 99 00:05:39,556 --> 00:05:43,315 And how well you'll do until the end of season two. 100 00:05:43,493 --> 00:05:44,860 Yoo Jin too. 101 00:05:44,861 --> 00:05:46,825 You brat. 102 00:05:46,996 --> 00:05:48,925 You're such a smooth talker. 103 00:05:54,871 --> 00:05:56,435 Be careful. 104 00:05:57,140 --> 00:05:59,365 You should be in the hospital. 105 00:06:00,076 --> 00:06:02,735 Why when I'm no longer in pain? 106 00:06:06,383 --> 00:06:08,010 "One, Ma Wang Joon hospitalized". 107 00:06:08,017 --> 00:06:10,375 "Two, Ma Wang Joon peanut". 108 00:06:10,820 --> 00:06:12,380 What a mess. 109 00:06:12,389 --> 00:06:15,120 There's no way Da Da did it. 110 00:06:15,125 --> 00:06:17,115 Who could it be? 111 00:06:17,327 --> 00:06:19,385 Do you have any idea? 112 00:06:19,829 --> 00:06:21,360 I do. 113 00:06:21,364 --> 00:06:22,995 Who's that? 114 00:06:23,500 --> 00:06:25,425 Someone called Young Gu. 115 00:06:25,435 --> 00:06:27,230 If people find out about you, 116 00:06:27,237 --> 00:06:31,940 everything will be over for you, me, and Da Da. 117 00:06:31,941 --> 00:06:33,505 Okay? 118 00:06:34,377 --> 00:06:36,370 I suspect him the most. 119 00:06:36,379 --> 00:06:38,440 No, it can't be him. 120 00:06:38,448 --> 00:06:41,180 I've used silicone skin many times before for shoots. 121 00:06:41,184 --> 00:06:44,945 I know better than anyone that peanuts don't go in any of them. 122 00:06:45,555 --> 00:06:48,185 Someone planned this. 123 00:06:56,132 --> 00:06:57,360 Did you tell him I'm here? 124 00:06:57,367 --> 00:06:59,060 He said he bought egg porridge. 125 00:06:59,068 --> 00:07:01,295 That's all you eat when you're sick. 126 00:07:01,571 --> 00:07:03,195 I told you. 127 00:07:04,674 --> 00:07:07,170 That I'll look after you until the end of season two. 128 00:07:07,177 --> 00:07:10,375 Is slapping a woman in public looking after me? 129 00:07:11,247 --> 00:07:13,240 Are you behind what happened? 130 00:07:13,249 --> 00:07:14,380 Wang Joon. 131 00:07:14,384 --> 00:07:18,020 He didn't even know you're allergic to peanuts. 132 00:07:18,021 --> 00:07:19,815 Says who? 133 00:07:20,890 --> 00:07:22,420 Did he say that? 134 00:07:22,425 --> 00:07:24,820 The assistant director said so on the way to the hospital. 135 00:07:24,828 --> 00:07:26,560 That he overheard... 136 00:07:26,563 --> 00:07:29,130 Mr. Geum and Da Da while handing out the sandwiches. 137 00:07:29,132 --> 00:07:32,125 Mr. Geum. What happened to the Real team? 138 00:07:32,435 --> 00:07:34,335 They'll stay on. 139 00:07:34,771 --> 00:07:35,870 That's great. 140 00:07:35,872 --> 00:07:38,435 Minus Ms. Eom. 141 00:07:39,008 --> 00:07:40,635 What? 142 00:07:41,311 --> 00:07:44,110 This job means more to her than her life. 143 00:07:44,113 --> 00:07:46,645 It's her family business that her father started! 144 00:07:47,250 --> 00:07:48,550 What can I do? 145 00:07:48,551 --> 00:07:51,815 It was the director's decision. 146 00:07:52,055 --> 00:07:55,185 Of course, I think it's a pity too. 147 00:07:57,060 --> 00:07:58,625 Okay? 148 00:08:00,196 --> 00:08:03,825 I believe I told you Eom Da Da's the one that'll suffer. 149 00:08:04,000 --> 00:08:05,060 What? 150 00:08:05,068 --> 00:08:07,295 I won't go after you. 151 00:08:08,137 --> 00:08:10,435 A defect on my product? 152 00:08:13,009 --> 00:08:14,635 I can't allow that. 153 00:08:20,383 --> 00:08:22,175 You can both go. 154 00:08:22,652 --> 00:08:25,520 What if you get sick at night? I'll sleep on the couch. 155 00:08:25,522 --> 00:08:27,150 No, it's fine. 156 00:08:27,156 --> 00:08:29,155 Go home and sleep in comfort. 157 00:08:29,292 --> 00:08:33,055 I need some time to think on my own... 158 00:08:33,630 --> 00:08:36,455 who on earth could be behind this. 159 00:08:39,269 --> 00:08:40,730 You do that. 160 00:08:40,737 --> 00:08:43,000 The shoot was postponed. 161 00:08:43,006 --> 00:08:46,065 Cool your body and your head. 162 00:08:46,609 --> 00:08:48,175 Okay? 163 00:09:01,991 --> 00:09:03,960 There, that's it. 164 00:09:03,960 --> 00:09:05,860 That's everything I worked on. 165 00:09:05,862 --> 00:09:08,390 Take it all to the set and work in peace. 166 00:09:08,398 --> 00:09:11,000 It'll be a fuss having to come here before each shoot. 167 00:09:11,000 --> 00:09:14,195 Do you think we can manage without you? 168 00:09:14,337 --> 00:09:16,630 Why worry when you'll do just fine? 169 00:09:16,639 --> 00:09:19,240 I'm afraid that Mr. Geum will complain... 170 00:09:19,242 --> 00:09:21,705 if he finds out I'm still helping you. 171 00:09:21,911 --> 00:09:24,610 Then will you work on another project? 172 00:09:24,614 --> 00:09:26,980 - Darn you. - Darn you. 173 00:09:26,983 --> 00:09:30,520 Mister. Can you stop being so dense? 174 00:09:30,520 --> 00:09:32,450 It's not like that. The fact is, 175 00:09:32,455 --> 00:09:36,015 talk of what happened today has spread like wildfire... 176 00:09:37,226 --> 00:09:38,825 Sorry. 177 00:09:39,128 --> 00:09:40,630 How about... 178 00:09:40,630 --> 00:09:43,160 I talk to Wang Joon? 179 00:09:43,166 --> 00:09:46,760 Kyu Ri. Mr. Ma's a patient. 180 00:09:46,769 --> 00:09:48,600 So are you. 181 00:09:48,605 --> 00:09:51,240 You could get a doctor's note for that slap. 182 00:09:51,240 --> 00:09:55,040 I'm famous for being strong and healthy. 183 00:09:55,044 --> 00:09:57,105 I'm just fine. 184 00:09:59,349 --> 00:10:01,610 Will you look at this? 185 00:10:01,618 --> 00:10:03,880 "Don't worry about me, fans." 186 00:10:03,886 --> 00:10:07,015 Hashtag, "I'm fine, fans". 187 00:10:07,523 --> 00:10:08,850 Da Da. 188 00:10:08,858 --> 00:10:10,760 He's not a patient at all. 189 00:10:10,760 --> 00:10:14,360 He must've uploaded this so people won't blame Da Da. 190 00:10:14,364 --> 00:10:17,260 I think we're done. 191 00:10:17,266 --> 00:10:18,260 Shall we disperse? 192 00:10:18,267 --> 00:10:19,925 Okay. 193 00:10:21,104 --> 00:10:22,830 - Let's go. - Wait. 194 00:10:22,839 --> 00:10:24,705 You're staying, Young Gu? 195 00:10:25,008 --> 00:10:26,565 Yes. 196 00:10:27,110 --> 00:10:30,975 Da Da. Are you living with your cousin? 197 00:10:31,114 --> 00:10:32,740 Our brother-in-law... 198 00:10:32,749 --> 00:10:36,975 Come outside. I'll explain everything outside. 199 00:10:38,955 --> 00:10:42,685 Young Gu is my boyfriend. 200 00:10:43,493 --> 00:10:45,085 What? 201 00:10:46,763 --> 00:10:48,630 We just got together, 202 00:10:48,631 --> 00:10:51,365 and I'd been wanting to have fun. This is great. 203 00:10:52,735 --> 00:10:56,965 I'll consider this a holiday and will enjoy it. 204 00:10:57,140 --> 00:10:59,805 Work hard for me, okay? 205 00:11:00,143 --> 00:11:03,705 I'll get off work now. 206 00:11:10,253 --> 00:11:12,915 Young Gu, shall we talk? 207 00:11:14,524 --> 00:11:16,215 You knew? 208 00:11:17,493 --> 00:11:19,055 Yes. 209 00:11:19,228 --> 00:11:22,360 That newbie Nam Bo Won knew, 210 00:11:22,365 --> 00:11:25,500 and you knew, but I didn't? 211 00:11:25,501 --> 00:11:29,835 I'm sure there was a reason Da Da couldn't have told you. 212 00:11:30,907 --> 00:11:32,535 Are you very upset? 213 00:11:34,510 --> 00:11:36,910 Young Gu, now that I think about it, 214 00:11:36,913 --> 00:11:40,410 revealing your relationship with Da Da is a benefit. 215 00:11:40,416 --> 00:11:43,675 People won't suspect you're a robot. 216 00:11:46,289 --> 00:11:48,955 - Yes. Oh, right. - What? 217 00:11:52,295 --> 00:11:53,490 What's this? 218 00:11:53,496 --> 00:11:55,655 Today's pay for being a stuntman. 219 00:11:56,866 --> 00:11:58,925 You got this much? 220 00:12:00,903 --> 00:12:02,465 Bo Won. 221 00:12:02,839 --> 00:12:06,035 Can you help me continue to work? 222 00:12:06,209 --> 00:12:08,040 I want to work instead of Girlfriend. 223 00:12:08,044 --> 00:12:09,870 You're so strong, 224 00:12:09,879 --> 00:12:12,175 so you'll do well wherever you are. 225 00:12:12,215 --> 00:12:14,845 But you can't work alone. You know why. 226 00:12:16,352 --> 00:12:20,445 Is there anything I can do with Girlfriend? 227 00:12:21,891 --> 00:12:23,590 Okay, don't you worry. 228 00:12:23,593 --> 00:12:26,655 I'll find you work that'll make lots of money. 229 00:12:27,864 --> 00:12:30,530 Young Gu, when Da Da did this and said, 230 00:12:30,533 --> 00:12:32,325 "He's my boyfriend"... 231 00:12:34,771 --> 00:12:35,900 - Bo Won. - What? 232 00:12:35,905 --> 00:12:37,270 What are you doing? 233 00:12:37,273 --> 00:12:39,305 There's something on your shoes. 234 00:12:39,642 --> 00:12:41,640 Oh, this? 235 00:12:41,644 --> 00:12:44,510 I spilled fake blood in the prep room. 236 00:12:44,514 --> 00:12:46,010 I must've stepped in it. 237 00:12:46,015 --> 00:12:47,605 It's okay. 238 00:12:47,750 --> 00:12:49,850 I'll give you a call tomorrow. 239 00:12:49,852 --> 00:12:51,915 "He's my boyfriend." 240 00:13:12,775 --> 00:13:14,575 This tastes good. 241 00:13:16,646 --> 00:13:18,205 Everyone left? 242 00:13:19,015 --> 00:13:21,010 Yes. Everyone left, Girlfriend. 243 00:13:21,017 --> 00:13:23,250 I told them because we have to stick together, 244 00:13:23,252 --> 00:13:25,585 and I didn't want them to misunderstand. 245 00:13:25,755 --> 00:13:27,450 I'm sorry for introducing you... 246 00:13:27,456 --> 00:13:29,590 to the team as my boyfriend. 247 00:13:29,592 --> 00:13:33,055 What? No, no. 248 00:13:34,497 --> 00:13:36,530 I'm sincerely happy and pleased... 249 00:13:36,532 --> 00:13:39,065 to be Girlfriend's proper boyfriend. 250 00:13:40,503 --> 00:13:42,600 I cleaned out the workroom, 251 00:13:42,605 --> 00:13:44,200 and now I'm jobless. 252 00:13:44,207 --> 00:13:48,335 I will do all the things I was too busy to do until now. 253 00:13:49,545 --> 00:13:51,175 Like what? 254 00:13:51,714 --> 00:13:54,715 First, I'll go to all the famous restaurants. 255 00:13:54,750 --> 00:13:57,480 Spicy tteokbokki, spicy chicken feet, 256 00:13:57,486 --> 00:13:59,280 and spicy stewed galbi. 257 00:13:59,288 --> 00:14:01,650 And I'll also go shopping. 258 00:14:01,657 --> 00:14:05,155 And then... Escape rooms. 259 00:14:07,797 --> 00:14:09,360 What? 260 00:14:09,365 --> 00:14:11,195 Does it sound boring? 261 00:14:15,004 --> 00:14:18,305 You've been smiling all along, 262 00:14:19,008 --> 00:14:20,665 but I see it. 263 00:14:21,010 --> 00:14:23,175 Your smile. 264 00:14:23,212 --> 00:14:25,475 90 percent of sadness, 265 00:14:25,481 --> 00:14:27,280 seven percent of endurance, 266 00:14:27,283 --> 00:14:29,715 and two percent of regret. 267 00:14:30,019 --> 00:14:31,815 That's what it's made up of. 268 00:14:34,657 --> 00:14:36,285 You caught me out. 269 00:14:42,498 --> 00:14:44,155 Then... 270 00:14:44,267 --> 00:14:47,095 what's the remaining one percent? 271 00:14:47,403 --> 00:14:50,065 Wanting to be hugged by her boyfriend. 272 00:14:53,776 --> 00:14:56,805 You said we should keep our private life separate. 273 00:15:00,283 --> 00:15:01,845 It's okay. 274 00:15:04,754 --> 00:15:06,345 Right now, 275 00:15:07,256 --> 00:15:09,555 it's just us here. 276 00:15:21,504 --> 00:15:23,935 I did this for 10 years. 277 00:15:26,909 --> 00:15:30,575 At first, I made lots of mistakes... 278 00:15:31,914 --> 00:15:34,775 and was unprofessional. 279 00:15:36,919 --> 00:15:40,185 But I'd never caused an injury. 280 00:15:41,624 --> 00:15:44,455 I ruined my father's reputation. 281 00:15:46,762 --> 00:15:49,225 It's all my fault. 282 00:16:07,550 --> 00:16:09,445 Do you feel better? 283 00:16:09,618 --> 00:16:11,315 Thank you, sir. 284 00:16:11,387 --> 00:16:13,545 For trusting me until the end. 285 00:16:14,590 --> 00:16:17,490 Observe Ms. Eom and Zero Nine carefully... 286 00:16:17,493 --> 00:16:19,585 and submit your reports regularly. 287 00:16:20,229 --> 00:16:21,590 The head office... 288 00:16:21,597 --> 00:16:23,890 annulled Diana's contract for security reasons, 289 00:16:23,899 --> 00:16:27,325 but it's also a fact that you were dismissed as well. 290 00:16:27,370 --> 00:16:28,935 But this time, 291 00:16:28,971 --> 00:16:31,240 if you achieve good results regarding Zero Nine, 292 00:16:31,240 --> 00:16:32,770 I'll see if you can be reinstated... 293 00:16:32,775 --> 00:16:35,035 I'll respect you forever. 294 00:16:35,745 --> 00:16:37,945 - Submit this to the head office. - Yes, sir. 295 00:16:39,515 --> 00:16:42,815 Manager Ko. It'll be okay, right? 296 00:16:42,852 --> 00:16:45,080 The changes that are happening. 297 00:16:45,087 --> 00:16:48,290 They'll take their toll on Zero Nine's system. 298 00:16:48,290 --> 00:16:49,855 What if... 299 00:16:50,393 --> 00:16:52,090 he melts down? 300 00:16:52,094 --> 00:16:54,230 There are no associated cases, 301 00:16:54,230 --> 00:16:56,595 so we can't jump to any conclusions. 302 00:16:57,066 --> 00:16:59,325 But we should hope nothing goes wrong. 303 00:17:01,003 --> 00:17:04,065 Okay. I'll get going then. 304 00:17:08,010 --> 00:17:11,135 (Received message) 305 00:17:11,313 --> 00:17:14,405 Zero Ten was sent to this office? 306 00:17:15,317 --> 00:17:17,315 Who ordered it? 307 00:17:19,255 --> 00:17:21,985 That information is secret? 308 00:17:30,433 --> 00:17:32,625 Wait. Pause this one. 309 00:17:35,271 --> 00:17:37,970 If he went to the 7th floor that requires an ID card, 310 00:17:37,973 --> 00:17:39,905 he must be on the crew. 311 00:17:41,010 --> 00:17:44,745 If you don't mind, could you show this again? 312 00:17:53,255 --> 00:17:55,555 His height and build. 313 00:17:56,425 --> 00:17:59,025 It looks just like him. 314 00:18:05,034 --> 00:18:08,065 Girlfriend, wake up. It's morning. 315 00:18:10,973 --> 00:18:13,905 Girlfriend. It's morning. 316 00:18:16,278 --> 00:18:18,605 Girlfriend. Get up. 317 00:18:26,689 --> 00:18:28,355 Stop it. 318 00:18:28,491 --> 00:18:30,355 - Stop. - Get up. 319 00:18:30,459 --> 00:18:32,055 Stop it. 320 00:18:35,097 --> 00:18:36,930 - You still won't wake up? - Stop it. 321 00:18:36,932 --> 00:18:38,495 Even now? 322 00:18:39,034 --> 00:18:40,865 Get up, Girlfriend. 323 00:18:48,043 --> 00:18:49,310 What's this? 324 00:18:49,311 --> 00:18:51,545 Have a nice day. 325 00:19:22,745 --> 00:19:24,010 What's this? 326 00:19:24,013 --> 00:19:25,740 You said you made breakfast. 327 00:19:25,748 --> 00:19:28,515 Is this it? 328 00:19:28,751 --> 00:19:30,315 Yes. 329 00:19:31,086 --> 00:19:33,280 We're going to go to famous restaurants. 330 00:19:33,289 --> 00:19:36,190 I'll have something tasty for lunch on our date. 331 00:19:36,192 --> 00:19:37,785 Our date? 332 00:19:37,960 --> 00:19:40,260 - We aren't going on one. - Didn't you wake me this early... 333 00:19:40,262 --> 00:19:43,090 so we could go on a date? 334 00:19:43,098 --> 00:19:46,000 Girlfriend, eat up quick. 335 00:19:46,001 --> 00:19:48,300 You have to eat so we can work. 336 00:19:48,304 --> 00:19:49,865 What? 337 00:19:51,941 --> 00:19:56,505 Excuse me, excuse me 338 00:19:56,512 --> 00:20:00,305 Excuse you, excuse you 339 00:20:00,316 --> 00:20:02,245 What is that? 340 00:20:04,320 --> 00:20:07,485 The instalment that we must pay off together. 341 00:20:10,459 --> 00:20:13,990 You want to earn 1,200 dollars doing this? 342 00:20:13,996 --> 00:20:16,030 Don't worry. We have Young Gu. 343 00:20:16,031 --> 00:20:19,725 With him on our side, we can finish 1,000 of these. 344 00:20:20,269 --> 00:20:21,835 Right. 345 00:20:22,004 --> 00:20:24,100 1,000 sounds great too, 346 00:20:24,106 --> 00:20:28,275 but I think we should make sure that at least one has decent eyes. 347 00:20:33,182 --> 00:20:34,745 What... 348 00:20:35,317 --> 00:20:38,515 You need to do those again. 349 00:20:41,090 --> 00:20:44,285 Does Ma Wang Joon have to redo the shoot? 350 00:20:45,027 --> 00:20:46,585 Bo Won. 351 00:20:49,531 --> 00:20:51,730 I mean, people online are saying... 352 00:20:51,734 --> 00:20:54,765 how the culprit must be found... 353 00:21:00,209 --> 00:21:04,575 I'm worried Young Gu might get involved. 354 00:21:04,847 --> 00:21:07,805 We can't let anyone find out what he is. 355 00:21:20,262 --> 00:21:23,260 Girlfriend, do you want to get some rest? 356 00:21:23,265 --> 00:21:25,960 Bo Won and I will do the rest. 357 00:21:25,968 --> 00:21:27,595 Will you do that? 358 00:21:27,770 --> 00:21:29,735 I was actually a bit tired. 359 00:21:31,607 --> 00:21:33,235 I will be... 360 00:21:33,609 --> 00:21:37,805 extra careful so that Young Gu's identity stays a secret. 361 00:21:37,980 --> 00:21:40,475 - Don't worry. - Okay. 362 00:21:54,229 --> 00:21:56,225 (Ma Wang Joon in ER after Allergic Reaction) 363 00:21:59,601 --> 00:22:01,200 (I heard a woman did it.) 364 00:22:01,203 --> 00:22:03,335 (Did she do it out of love?) 365 00:22:08,844 --> 00:22:10,875 You said nothing's wrong. 366 00:22:11,280 --> 00:22:12,740 Did you lie to me? 367 00:22:12,748 --> 00:22:14,305 It's not serious. 368 00:22:14,683 --> 00:22:19,085 It happens sometimes when I see Girlfriend. 369 00:22:19,288 --> 00:22:21,855 When did it happen? 370 00:22:22,091 --> 00:22:23,885 When Girlfriend... 371 00:22:24,760 --> 00:22:26,585 is having a rough time. 372 00:22:30,499 --> 00:22:32,165 When she hurts. 373 00:22:32,434 --> 00:22:35,335 My heart buzzes just like you said. 374 00:22:36,171 --> 00:22:37,965 It hurts so much. 375 00:22:39,041 --> 00:22:41,805 So please don't go. 376 00:22:43,712 --> 00:22:45,405 When she's sad. 377 00:22:47,483 --> 00:22:50,115 I'll discuss it with Manager Ko. 378 00:22:50,319 --> 00:22:54,115 If it happens again, tell me right away. 379 00:22:54,356 --> 00:22:55,985 Okay. 380 00:22:56,024 --> 00:22:58,490 Bo Won. You know, 381 00:22:58,494 --> 00:23:01,795 I want to comfort Girlfriend. What should I do? 382 00:23:02,831 --> 00:23:05,730 Da Da's very gloomy right now. 383 00:23:05,734 --> 00:23:06,730 Gloomy? 384 00:23:06,735 --> 00:23:10,970 According to a study by Dr. Richard of Oxford University in 1992, 385 00:23:10,973 --> 00:23:13,000 when a person is gloomy, 386 00:23:13,008 --> 00:23:15,710 going out in the sunshine is said to help. 387 00:23:15,711 --> 00:23:16,740 The sunshine? 388 00:23:16,745 --> 00:23:19,710 Walking, running, and moving about in the sun... 389 00:23:19,715 --> 00:23:21,410 is a great pick-me-up. 390 00:23:21,417 --> 00:23:22,975 I see. 391 00:23:24,086 --> 00:23:26,585 Running in the sun... 392 00:23:26,789 --> 00:23:29,755 I bet Ken's doing just fine. 393 00:23:30,726 --> 00:23:33,725 That way it'll be more fun when I break him. 394 00:23:34,963 --> 00:23:36,525 Ran. 395 00:23:36,598 --> 00:23:39,400 Have you heard from the head office about my new toy? 396 00:23:39,401 --> 00:23:42,395 No, not yet, miss. 397 00:23:43,772 --> 00:23:46,665 The Korea office and the head office. 398 00:23:46,909 --> 00:23:49,135 They're all so slow. 399 00:23:55,217 --> 00:23:57,315 Who dressed them? 400 00:24:01,557 --> 00:24:03,190 The outfits are swapped. 401 00:24:03,192 --> 00:24:06,460 I apologize. They look exactly the same. 402 00:24:06,462 --> 00:24:09,595 Your eyeballs must be accessories. 403 00:24:10,499 --> 00:24:14,325 What makes you think they're exactly... 404 00:24:30,252 --> 00:24:34,045 Thanks to you, I got a very good idea. 405 00:24:35,991 --> 00:24:38,055 I'll let you off today. 406 00:24:41,964 --> 00:24:45,065 Ran. Get the car ready. 407 00:24:45,767 --> 00:24:47,830 I thought of a fun game. 408 00:24:47,836 --> 00:24:49,770 Yes, miss. 409 00:24:49,771 --> 00:24:51,335 (Real Special Effects Makeup) 410 00:25:01,850 --> 00:25:04,015 Why are you still here? 411 00:25:04,786 --> 00:25:06,745 Leave this place immediately. 412 00:25:07,189 --> 00:25:10,285 Girlfriend is tired and having a nap. 413 00:25:10,492 --> 00:25:12,320 If you have something to say, say it to me. 414 00:25:12,327 --> 00:25:13,460 What are you after? 415 00:25:13,462 --> 00:25:15,895 And who's the fool you hang out with? 416 00:25:16,565 --> 00:25:19,365 Why are you two hanging out around Da Da? 417 00:25:20,202 --> 00:25:22,335 What are you doing here? 418 00:25:22,538 --> 00:25:25,500 Eom Da Da. Let's talk. 419 00:25:25,507 --> 00:25:27,235 Without him. 420 00:25:30,078 --> 00:25:31,705 Wait... 421 00:25:48,564 --> 00:25:49,830 What do you have to say? 422 00:25:49,831 --> 00:25:51,495 The peanut powder. 423 00:25:52,267 --> 00:25:54,095 It was in the glue. 424 00:25:54,336 --> 00:25:56,470 How did you figure that out? 425 00:25:56,471 --> 00:25:57,830 I checked with... 426 00:25:57,839 --> 00:25:59,500 another special effects director I worked with. 427 00:25:59,508 --> 00:26:02,305 There's no such substance in our glue. 428 00:26:03,045 --> 00:26:05,105 Someone added it on purpose. 429 00:26:06,248 --> 00:26:08,515 I checked the security cameras. 430 00:26:08,784 --> 00:26:12,715 A suspicious guy wearing a mask and cap left the room. 431 00:26:23,165 --> 00:26:25,160 - Hey, why... - Ms. Eom. 432 00:26:25,167 --> 00:26:27,460 Wang Joon has to go into makeup. 433 00:26:27,469 --> 00:26:28,930 - Set things up. - Okay. 434 00:26:28,937 --> 00:26:30,595 Thank you. 435 00:26:31,206 --> 00:26:33,965 Right. I saw someone like that. 436 00:26:34,076 --> 00:26:35,270 Did you see his face? 437 00:26:35,277 --> 00:26:37,475 He was wearing a cap. 438 00:26:37,679 --> 00:26:40,805 I only saw him from behind and didn't see his face. 439 00:26:41,450 --> 00:26:43,475 Do you have an idea who it could be? 440 00:26:44,152 --> 00:26:46,980 Mr. Geum threatened me with the flower boxes. 441 00:26:46,989 --> 00:26:49,215 The culprit could be close by. 442 00:26:50,859 --> 00:26:52,425 I don't know. 443 00:26:52,928 --> 00:26:55,955 Okay. I'll keep digging. 444 00:26:56,231 --> 00:26:57,830 Give me some time. 445 00:26:57,833 --> 00:26:59,565 Don't trust anyone. 446 00:27:00,502 --> 00:27:02,065 Be careful. 447 00:27:09,144 --> 00:27:11,305 Ma Wang Joon. 448 00:27:12,014 --> 00:27:13,845 What's he doing there? 449 00:27:14,316 --> 00:27:15,875 Ran. 450 00:27:16,418 --> 00:27:18,220 What do you think their relationship is? 451 00:27:18,220 --> 00:27:21,915 I believe they both work in the entertainment industry. 452 00:27:21,957 --> 00:27:25,225 There's no way they're just colleagues. 453 00:27:27,796 --> 00:27:30,395 Have someone find out about them. 454 00:27:30,999 --> 00:27:32,565 Yes, miss. 455 00:27:37,239 --> 00:27:39,770 They finished checking the coding and memory. 456 00:27:39,775 --> 00:27:43,005 The head office will send it over as soon as the body's complete. 457 00:27:43,078 --> 00:27:45,180 The person who bought Zero Ten... 458 00:27:45,180 --> 00:27:47,575 is a secret customer whose identity is unknown. 459 00:27:48,717 --> 00:27:50,350 Instead of doing this, 460 00:27:50,352 --> 00:27:53,415 we should think of a way to restore Zero Nine. 461 00:27:53,822 --> 00:27:55,485 Right now, 462 00:27:55,857 --> 00:27:58,555 we don't have the power to move Zero Nine. 463 00:28:00,295 --> 00:28:03,495 Manager Ko. We must find a way to... 464 00:28:04,466 --> 00:28:06,125 Hello. 465 00:28:06,768 --> 00:28:08,765 What brings you here? 466 00:28:09,905 --> 00:28:11,570 This must be the new robot. 467 00:28:11,573 --> 00:28:14,300 I believe your contract with Kronos Heaven was annulled. 468 00:28:14,309 --> 00:28:16,910 No. We'll do what we can to recover Zero Nine... 469 00:28:16,912 --> 00:28:19,440 and return him to you soon. 470 00:28:19,448 --> 00:28:22,410 So, when will I get this? 471 00:28:22,417 --> 00:28:23,975 Pardon? 472 00:28:25,020 --> 00:28:26,585 You didn't know. 473 00:28:27,456 --> 00:28:29,355 I ordered this. 474 00:28:29,791 --> 00:28:32,190 If we call the head office now, 475 00:28:32,194 --> 00:28:34,760 - within a week... - Don't bother. 476 00:28:34,763 --> 00:28:38,395 I can contact the head office myself. 477 00:28:39,201 --> 00:28:41,325 You people can stay out of it. 478 00:28:42,270 --> 00:28:46,065 If I don't have to see you with regards to Zero Ten, 479 00:28:46,508 --> 00:28:48,805 I'll forget all about Zero Nine. 480 00:28:51,513 --> 00:28:53,105 Oh, right. 481 00:28:53,181 --> 00:28:54,910 I have a question. 482 00:28:54,916 --> 00:28:56,475 What is it? 483 00:28:56,518 --> 00:28:58,745 Zero Ten's face. 484 00:29:01,423 --> 00:29:04,285 Is it okay if I ask that you give it... 485 00:29:04,526 --> 00:29:05,560 a face that exists? 486 00:29:10,265 --> 00:29:11,955 a face that exists? 487 00:29:17,139 --> 00:29:18,735 What's wrong? 488 00:29:20,408 --> 00:29:21,965 It's... 489 00:29:22,744 --> 00:29:24,240 It's too little. 490 00:29:24,246 --> 00:29:25,975 Is it? 491 00:29:26,414 --> 00:29:29,245 Did you think you'd be able to earn more? 492 00:29:29,384 --> 00:29:30,945 Yes. 493 00:29:32,788 --> 00:29:35,115 Still, you did a good job. 494 00:29:35,924 --> 00:29:37,715 Good boy. 495 00:29:52,908 --> 00:29:57,375 The owner said he'll give me 500 dolls next time. 496 00:29:57,779 --> 00:30:00,575 I'll make more money then. 497 00:30:01,216 --> 00:30:03,250 All right. Next time. 498 00:30:03,251 --> 00:30:05,445 You can do better next time. 499 00:30:05,453 --> 00:30:07,085 Okay. 500 00:30:09,024 --> 00:30:11,415 I haven't had these in a long time. 501 00:30:12,627 --> 00:30:15,060 Girlfriend! How does this sound? 502 00:30:15,063 --> 00:30:17,360 Hey, did you see the news about Ma Wang Joon? 503 00:30:17,365 --> 00:30:20,000 Isn't it unbelievable? I heard that... 504 00:30:20,001 --> 00:30:22,300 the special effects artist did it on purpose. 505 00:30:22,304 --> 00:30:24,500 How could anyone do such a thing? 506 00:30:24,506 --> 00:30:26,840 I saw her picture and she looked capable of it. 507 00:30:26,842 --> 00:30:29,270 - You saw her picture? - It's all over the internet. 508 00:30:29,277 --> 00:30:31,275 Let me see. 509 00:30:32,581 --> 00:30:34,505 (Help Wanted, Assistant For Drama Club) 510 00:30:37,152 --> 00:30:38,915 Where are we going? 511 00:30:39,054 --> 00:30:40,645 Somewhere wonderful. 512 00:30:50,899 --> 00:30:52,465 I'm so tired! 513 00:30:53,702 --> 00:30:55,395 My heart's going to burst. 514 00:31:01,409 --> 00:31:04,670 Is this the wonderful place? 515 00:31:04,679 --> 00:31:07,640 You think of rice cake skewers as a wonderful snack. 516 00:31:07,649 --> 00:31:10,080 This place is wonderful to me. 517 00:31:10,085 --> 00:31:12,515 It's the house you and I live in together. 518 00:31:21,763 --> 00:31:25,400 You ran because you were afraid those girls would recognize me, 519 00:31:25,400 --> 00:31:27,125 didn't you? 520 00:31:28,370 --> 00:31:29,935 No, I didn't. 521 00:31:30,272 --> 00:31:34,100 Bo Won said that running makes you feel better. 522 00:31:34,109 --> 00:31:35,805 That's why I ran. 523 00:31:36,211 --> 00:31:39,105 How are you feeling, Girlfriend? 524 00:31:39,414 --> 00:31:41,005 Are you feeling much better? 525 00:31:42,183 --> 00:31:43,845 That's all that matters. 526 00:31:48,023 --> 00:31:49,585 Here. 527 00:31:51,860 --> 00:31:54,890 You'll feel even better if you try that out. 528 00:31:54,896 --> 00:31:56,390 (Help Wanted, Assistant For Drama Club) 529 00:31:56,398 --> 00:32:01,160 You said I can do better next time. 530 00:32:01,169 --> 00:32:04,735 I want you to make a next time too. 531 00:32:10,378 --> 00:32:12,305 Do you really trust that... 532 00:32:13,114 --> 00:32:15,815 I didn't do it to Ma Wang Joon? 533 00:32:16,351 --> 00:32:20,945 Sure. You love doing special effects makeup. 534 00:32:21,323 --> 00:32:24,990 Aren't you curious about... 535 00:32:24,993 --> 00:32:26,785 my conversation with Wang Joon? 536 00:32:27,262 --> 00:32:29,190 - No - Why not? 537 00:32:29,197 --> 00:32:30,955 Because I trust you. 538 00:32:42,544 --> 00:32:44,205 Thank you. 539 00:33:20,615 --> 00:33:22,245 I need to go somewhere. 540 00:33:22,617 --> 00:33:26,115 Now? All of a sudden? 541 00:33:26,588 --> 00:33:28,145 Where? 542 00:33:28,790 --> 00:33:32,585 We need to earn money. 543 00:33:38,066 --> 00:33:39,695 I'll see you later, Girlfriend. 544 00:33:53,815 --> 00:33:55,945 - Young Gu! - Yoo Jin. 545 00:33:57,585 --> 00:34:00,650 I told Kyu Ri to send you the picture as soon as you called. 546 00:34:00,655 --> 00:34:02,150 - Did you get it? - Yes. 547 00:34:02,157 --> 00:34:03,850 She sent me a picture of the blood stains on her shoes. 548 00:34:03,858 --> 00:34:05,390 That's good to hear. 549 00:34:05,393 --> 00:34:07,655 How about you? 550 00:34:08,997 --> 00:34:10,695 I had them too. 551 00:34:11,132 --> 00:34:12,330 - Great. - And... 552 00:34:12,333 --> 00:34:15,265 this is the key card you wanted. 553 00:34:17,305 --> 00:34:18,895 Thank you. 554 00:34:19,707 --> 00:34:22,875 I don't know what's going on, but it's for Da Da, right? 555 00:34:23,278 --> 00:34:24,610 Yes. 556 00:34:24,612 --> 00:34:27,705 Please tell me the results when it's over. 557 00:34:45,767 --> 00:34:48,565 The footprints must have gotten erased. 558 00:35:11,759 --> 00:35:13,325 You... 559 00:35:15,163 --> 00:35:16,725 It was you, wasn't it? 560 00:35:17,232 --> 00:35:19,695 - I didn't do it. - Nonsense... 561 00:35:19,701 --> 00:35:22,195 Then what are doing here at this hour? 562 00:35:23,671 --> 00:35:26,305 - I found the suspect's footprints. - What? 563 00:35:38,686 --> 00:35:41,915 I heard that they spilled fake blood on the floor yesterday. 564 00:35:42,357 --> 00:35:46,120 The team members all had bloodstains on their shoes. 565 00:35:46,127 --> 00:35:48,630 But none of them had shoes like this. 566 00:35:48,630 --> 00:35:51,025 I'm sure it's the suspect's footprints. 567 00:36:05,246 --> 00:36:07,405 I checked the surveillance camera, too. 568 00:36:08,449 --> 00:36:10,915 The suspect's foot size is 260mm. 569 00:36:11,352 --> 00:36:13,485 The shoes must still be stained. 570 00:36:14,322 --> 00:36:18,415 I'm just asking, but do you wear size 260? 571 00:36:19,260 --> 00:36:20,460 Are you... 572 00:36:20,461 --> 00:36:22,755 Are you suspecting me? 573 00:36:24,132 --> 00:36:26,160 Here. Take a look at... 574 00:36:26,167 --> 00:36:28,995 my size 280 shoes! 575 00:36:29,003 --> 00:36:30,965 Let's see yours. Let's see them! 576 00:36:31,406 --> 00:36:33,100 Are you suspecting... 577 00:36:33,107 --> 00:36:35,105 I'm size 270. 578 00:36:35,143 --> 00:36:36,705 They're clean. 579 00:36:41,082 --> 00:36:44,315 I know you're also worried about my girlfriend. 580 00:36:45,386 --> 00:36:47,615 Please help me find the culprit. 581 00:36:49,624 --> 00:36:51,150 I can't trust you. 582 00:36:51,159 --> 00:36:52,825 Wang Joon. 583 00:36:53,394 --> 00:36:54,890 I want to help my girlfriend... 584 00:36:54,896 --> 00:36:57,925 get her job back as a special effect makeup artist. 585 00:36:58,866 --> 00:37:00,525 Please help me out. 586 00:37:06,908 --> 00:37:08,505 Okay, then. 587 00:37:09,210 --> 00:37:10,210 What's your plan? 588 00:37:10,211 --> 00:37:13,905 We just need to check the shoe soles of everyone who was there yesterday. 589 00:37:14,148 --> 00:37:16,610 Dozens of people at the filming site had the authorization to enter... 590 00:37:16,618 --> 00:37:19,450 the special effect makeup artist team's office that day. 591 00:37:19,454 --> 00:37:22,045 How are we going to check the shoe soles of all those people? 592 00:37:27,195 --> 00:37:28,785 Wait. 593 00:37:29,631 --> 00:37:31,355 You're coming to the filming site tomorrow, right? 594 00:37:31,432 --> 00:37:33,025 Yes. 595 00:37:34,102 --> 00:37:37,665 I think I know an easy way to check everyone's shoe soles. 596 00:37:40,575 --> 00:37:44,475 (We help students achieve their dreams and spread their wings.) 597 00:37:44,512 --> 00:37:46,475 I can do this. 598 00:37:47,081 --> 00:37:48,905 I can do this. 599 00:37:54,289 --> 00:37:57,855 (Chunga Girls' Middle School's 16th Drama Festival) 600 00:38:00,795 --> 00:38:04,355 You know you're at a middle school, right? 601 00:38:04,932 --> 00:38:07,695 It's going to be a small show prepared by the theatre club. 602 00:38:08,036 --> 00:38:09,730 I feel like you're overqualified for the job. 603 00:38:09,737 --> 00:38:12,535 I don't care about the size of the performance. 604 00:38:12,607 --> 00:38:15,370 My work ethic is to get my job done perfectly... 605 00:38:15,376 --> 00:38:17,310 regardless of what the job may be. 606 00:38:17,312 --> 00:38:20,540 We'd be more than grateful if you worked that hard for us. 607 00:38:20,548 --> 00:38:22,145 But... 608 00:38:22,383 --> 00:38:25,380 we'll be using our membership fee to pay you, 609 00:38:25,386 --> 00:38:27,385 so it won't be a lot. 610 00:38:27,422 --> 00:38:29,020 Will that be okay? 611 00:38:29,023 --> 00:38:33,985 I see that you're working very hard until such a late hour, 612 00:38:34,095 --> 00:38:37,330 and I feel like that's enough. You don't need to pay me. 613 00:38:37,332 --> 00:38:38,330 Pardon? 614 00:38:38,333 --> 00:38:41,930 I was actually the first member of this theatre club. 615 00:38:41,936 --> 00:38:43,535 That means you're my senior. 616 00:38:52,513 --> 00:38:55,045 Girlfriend, you're back. 617 00:38:55,350 --> 00:38:57,145 Yes. 618 00:38:58,086 --> 00:39:02,285 Girlfriend, why did you suddenly buy groceries? 619 00:39:02,457 --> 00:39:04,115 Are you going to cook something? 620 00:39:06,094 --> 00:39:07,890 Yes, I'm going to cook. 621 00:39:07,895 --> 00:39:09,430 But... 622 00:39:09,430 --> 00:39:12,360 No, Girlfriend. I get that you're stressed, 623 00:39:12,367 --> 00:39:14,630 but it's bad to eat late at night. Especially, this apple. 624 00:39:14,635 --> 00:39:18,130 They say eating an apple in the morning is good for you, 625 00:39:18,139 --> 00:39:20,600 but if you eat it at night, it causes hyper acidity... 626 00:39:20,608 --> 00:39:24,805 Okay, I get it. Go and wash your hands. 627 00:39:25,713 --> 00:39:27,275 Okay. 628 00:39:31,285 --> 00:39:32,280 Hey. 629 00:39:32,286 --> 00:39:33,550 ("A Midsummer Night's Dream") 630 00:39:33,554 --> 00:39:36,850 Girlfriend, did you decide to work with the theatre club? 631 00:39:36,858 --> 00:39:39,190 Yes, I made up my mind. 632 00:39:39,193 --> 00:39:40,785 Good thinking. 633 00:39:42,230 --> 00:39:45,195 - Can you open the old script? - What? 634 00:39:48,503 --> 00:39:49,500 ("A Midsummer Night's Dream") 635 00:39:49,504 --> 00:39:51,365 (List of actors, actresses, and staff) 636 00:39:52,306 --> 00:39:55,000 Hey, I see your name on the list. 637 00:39:55,009 --> 00:39:56,270 The first time my name was added on the production credit list... 638 00:39:56,277 --> 00:39:58,410 was back when I was in middle school. 639 00:39:58,413 --> 00:40:00,505 It was so fun. 640 00:40:00,715 --> 00:40:04,150 I would examine the faces of all the actors and actresses... 641 00:40:04,152 --> 00:40:06,545 starting from those who had minor roles to the main characters. 642 00:40:06,554 --> 00:40:09,355 I would stay up all night thinking about what kind of makeup... 643 00:40:09,390 --> 00:40:11,485 I should put on them. 644 00:40:12,160 --> 00:40:15,525 It was my first time, so my dad helped me out a lot. 645 00:40:15,530 --> 00:40:18,830 He told me that I need to be careful because kids have delicate skin. 646 00:40:18,833 --> 00:40:21,830 Then he bought a bunch of fruits and vegetables... 647 00:40:21,836 --> 00:40:24,135 and made natural makeup products for me. 648 00:40:28,009 --> 00:40:29,170 Then... 649 00:40:29,177 --> 00:40:30,740 Yes. 650 00:40:30,745 --> 00:40:33,345 I'm going to do exactly what my dad did. 651 00:40:42,790 --> 00:40:46,655 We haven't boiled it yet, so it's still a little watery. 652 00:40:50,431 --> 00:40:52,025 What do you think? 653 00:40:56,204 --> 00:40:57,765 It's pretty. 654 00:41:00,675 --> 00:41:03,205 I also need to make other colours. 655 00:41:27,368 --> 00:41:28,925 Girlfriend. 656 00:41:30,872 --> 00:41:32,540 Please give me some time. 657 00:41:32,540 --> 00:41:34,905 What... What? 658 00:41:39,480 --> 00:41:41,275 What was that? 659 00:41:42,750 --> 00:41:44,745 If he's going to do it, just do it. 660 00:41:49,724 --> 00:41:50,920 "Hard to get"? 661 00:41:50,925 --> 00:41:52,690 Whenever you want to hug her, 662 00:41:52,693 --> 00:41:55,690 you need to pinch your thigh... 663 00:41:55,696 --> 00:41:57,390 and hold back nine times. 664 00:41:57,398 --> 00:42:00,325 And you can finally hug her passionately on your 10th time. 665 00:42:07,074 --> 00:42:09,435 That was really close. 666 00:42:17,585 --> 00:42:20,050 (Play hard to get) 667 00:42:20,054 --> 00:42:22,415 I just need to do this four more times. 668 00:42:22,690 --> 00:42:25,715 Girlfriend, you just wait. 669 00:42:35,002 --> 00:42:36,835 Wang Joon. 670 00:42:37,505 --> 00:42:39,295 Hey, Wang Joon. 671 00:42:39,473 --> 00:42:41,870 Gosh, it's finally the 1st shoot of season 2. 672 00:42:41,876 --> 00:42:44,805 I hope nothing bad happens today. 673 00:42:45,012 --> 00:42:47,875 Can I ask you for a favour before we start shooting? 674 00:42:48,015 --> 00:42:49,210 What do you need? 675 00:42:49,216 --> 00:42:51,150 Can you gather all the staff... 676 00:42:51,152 --> 00:42:54,815 that was at the filming site on the day that I collapsed? 677 00:42:55,222 --> 00:42:57,250 You should just put it behind you. 678 00:42:57,258 --> 00:42:59,285 It's because I want to apologize. 679 00:42:59,727 --> 00:43:01,120 Regardless of what happened, 680 00:43:01,128 --> 00:43:03,695 the shoot got cancelled because of me. 681 00:43:04,498 --> 00:43:07,060 You really are an incredible actor, Wang Joon. 682 00:43:07,068 --> 00:43:08,930 That won't be hard to do. 683 00:43:08,936 --> 00:43:10,900 Today, we'll be shooting the scene we were supposed to shoot that day. 684 00:43:10,905 --> 00:43:12,570 So all the actors and staff are exactly the same. 685 00:43:12,573 --> 00:43:14,470 Okay, then please gather everyone for me. 686 00:43:14,475 --> 00:43:16,635 Okay, let's go. 687 00:43:21,816 --> 00:43:23,750 (Chunga Girls' Middle School's 16th Drama Festival) 688 00:43:23,751 --> 00:43:25,475 No one's here. 689 00:43:29,657 --> 00:43:31,490 I guess I came way too early. 690 00:43:31,492 --> 00:43:33,385 No one's here yet. 691 00:43:33,728 --> 00:43:36,660 I wanted to say hello to everyone before I put makeup on them. 692 00:43:36,664 --> 00:43:38,660 No one's going to come. 693 00:43:38,666 --> 00:43:39,660 Why? 694 00:43:39,667 --> 00:43:42,930 A member of our theatre club is a Ma Wang Joon fan. 695 00:43:42,937 --> 00:43:45,600 And when she heard your name last night, 696 00:43:45,606 --> 00:43:47,405 she threw a huge fit. 697 00:43:47,675 --> 00:43:50,875 I tried to convince her that she's mistaken. 698 00:43:52,713 --> 00:43:54,945 I understand. 699 00:43:55,082 --> 00:43:57,145 Let's just forget about it. 700 00:43:57,685 --> 00:43:59,520 Instead, can you do me a favour? 701 00:43:59,520 --> 00:44:01,085 A favour? 702 00:44:04,558 --> 00:44:08,660 I made some natural makeup with fruit and vegetables. 703 00:44:08,663 --> 00:44:10,795 Use them for your performance. 704 00:44:12,099 --> 00:44:13,530 Here. 705 00:44:13,534 --> 00:44:16,370 If you use the wrong kind of makeup that's being sold in the market, 706 00:44:16,370 --> 00:44:18,070 it might mess up your skin. 707 00:44:18,072 --> 00:44:19,570 Thank you. 708 00:44:19,573 --> 00:44:21,435 And one more thing. 709 00:44:22,009 --> 00:44:25,375 Please tell this to that fan. 710 00:44:26,213 --> 00:44:28,645 Tell her that I'll find the culprit and retrieve my honour... 711 00:44:28,883 --> 00:44:31,375 so that I don't end up... 712 00:44:31,552 --> 00:44:33,285 becoming an embarrassing senior. 713 00:44:34,555 --> 00:44:37,520 - Do you know why he gathered us? - No, I don't know. 714 00:44:37,525 --> 00:44:40,890 - Do you know? - Probably to cause a fuss again. 715 00:44:40,895 --> 00:44:44,330 Wang Joon wanted me to come? 716 00:44:44,331 --> 00:44:46,225 Yes, he did. 717 00:44:47,468 --> 00:44:50,795 The long rest must've made him come to his senses. 718 00:44:51,172 --> 00:44:52,470 Okay, everyone. 719 00:44:52,473 --> 00:44:56,340 Our male lead of "Doctor AlphaGo Season Two" has something to say. 720 00:44:56,343 --> 00:44:57,905 So please pay attention. 721 00:45:00,548 --> 00:45:02,475 I'm sorry about what happened last time. 722 00:45:02,817 --> 00:45:06,180 It's my fault that I wasn't more careful. 723 00:45:06,187 --> 00:45:08,180 I asked the director to gather everyone... 724 00:45:08,189 --> 00:45:10,420 because I wanted to apologize. 725 00:45:10,424 --> 00:45:12,660 Wang Joon did nothing wrong. 726 00:45:12,660 --> 00:45:14,225 You're amazing. 727 00:45:15,896 --> 00:45:18,090 If he's sorry, he should give Da Da her job back. 728 00:45:18,099 --> 00:45:21,595 So I prepared gifts for all of you here. 729 00:45:21,736 --> 00:45:24,165 You know I'm a model for a sneaker brand, right? 730 00:45:24,405 --> 00:45:27,465 I prepared enough for everyone, so please take one each. 731 00:45:30,478 --> 00:45:34,205 I'll hand out the sneakers, everyone. 732 00:45:36,517 --> 00:45:39,575 - What are you doing? - It's my part-time job. 733 00:45:39,787 --> 00:45:41,345 What? 734 00:45:43,424 --> 00:45:45,990 - They're 280mm. - Thanks. 735 00:45:45,993 --> 00:45:47,390 What's your size? 736 00:45:47,394 --> 00:45:49,260 - Thank you. - Thank you. 737 00:45:49,263 --> 00:45:51,690 - My size is 260mm. - 260mm? 738 00:45:51,699 --> 00:45:53,660 No, wait. Should I wear 265mm? 739 00:45:53,667 --> 00:45:55,130 Are the shoes a bit slim? 740 00:45:55,136 --> 00:45:58,200 These are 265mm, so you should try them on. 741 00:45:58,205 --> 00:45:59,300 Okay, great. 742 00:45:59,306 --> 00:46:00,840 Thank you. 743 00:46:00,841 --> 00:46:04,405 - I'll put your shoes in the box. - Okay. 744 00:46:06,080 --> 00:46:07,805 This is just the right size. 745 00:46:09,016 --> 00:46:10,615 Okay, great. 746 00:46:13,888 --> 00:46:17,415 - Can we talk for a moment? - Sure. 747 00:46:27,034 --> 00:46:30,295 Thank you so much. I really wanted these sneakers. 748 00:46:30,538 --> 00:46:33,805 But why did you bring me here? 749 00:46:37,945 --> 00:46:39,910 Why did you put peanut powder in the glue? 750 00:46:39,914 --> 00:46:42,145 What? Peanut? 751 00:46:42,650 --> 00:46:45,710 Who says I did that? Do you have a witness. 752 00:46:45,719 --> 00:46:47,515 You little punk. 753 00:46:47,855 --> 00:46:50,485 My gosh, I... 754 00:46:50,858 --> 00:46:52,455 I didn't do it. 755 00:46:53,327 --> 00:46:54,885 Gosh... 756 00:46:55,296 --> 00:46:57,290 I'm not the one who did it. 757 00:46:57,298 --> 00:46:59,625 Someone offered me money and told me to do it. 758 00:47:00,100 --> 00:47:01,665 Who? 759 00:47:02,036 --> 00:47:03,995 - Go home and... - Director. 760 00:47:04,438 --> 00:47:05,995 Ms. Eom. 761 00:47:07,107 --> 00:47:08,665 What do you want? 762 00:47:11,145 --> 00:47:13,280 What are you doing here? I thought you got fired. 763 00:47:13,280 --> 00:47:14,410 This is very important to all the staff... 764 00:47:14,415 --> 00:47:16,510 working on "Doctor AlphaGo Season Two". 765 00:47:16,517 --> 00:47:19,415 - Da Da. - Da Da. 766 00:47:20,754 --> 00:47:23,215 And it's even more important when it comes to Wang Joon. 767 00:47:23,424 --> 00:47:25,915 It really won't take long. 768 00:47:26,227 --> 00:47:27,360 What is it? 769 00:47:27,361 --> 00:47:31,395 Someone entered the special effects makeup team's office that day. 770 00:47:32,199 --> 00:47:35,300 I only saw him from the back, so I couldn't see who it was. 771 00:47:35,302 --> 00:47:37,395 But I'm sure he got caught on CCTV. 772 00:47:40,441 --> 00:47:43,070 You're trying to blame it on someone else now? 773 00:47:43,077 --> 00:47:44,635 No. 774 00:47:44,645 --> 00:47:47,710 It's my fault for not being careful about who enters... 775 00:47:47,715 --> 00:47:49,545 the special effects makeup team office. 776 00:47:49,850 --> 00:47:51,945 And that's why I quit. 777 00:47:52,086 --> 00:47:54,845 But what if someone intentionally tried... 778 00:47:55,022 --> 00:47:57,385 to harm Wang Joon? 779 00:47:59,894 --> 00:48:03,060 I checked, and it turned out the culprit purposely mixed... 780 00:48:03,063 --> 00:48:05,255 peanut powder in the makeup. 781 00:48:05,833 --> 00:48:09,395 The culprit will surely try to harm him again. 782 00:48:09,403 --> 00:48:13,265 I was hesitant because I didn't want this to affect the team. 783 00:48:13,507 --> 00:48:17,270 But I came back to catch the culprit. 784 00:48:17,278 --> 00:48:21,175 The only way to take responsibility is to find that culprit. 785 00:48:22,850 --> 00:48:24,445 We need to catch him. 786 00:48:24,451 --> 00:48:26,015 Excuse me. 787 00:48:30,925 --> 00:48:32,120 What are you doing? 788 00:48:32,126 --> 00:48:34,655 He has something to say to you. 789 00:48:37,498 --> 00:48:39,255 I'm sorry, sir. 790 00:48:40,000 --> 00:48:42,895 I'm the one who mixed peanut power... 791 00:48:45,572 --> 00:48:47,235 in the makeup. 792 00:48:48,309 --> 00:48:49,905 Stay calm. 793 00:48:56,317 --> 00:48:58,315 Tell us who told you to do that. 794 00:48:59,853 --> 00:49:01,585 Well... 795 00:49:04,224 --> 00:49:05,960 You'd better say the right thing. 796 00:49:05,960 --> 00:49:08,420 If you lie in front of all these people, 797 00:49:08,429 --> 00:49:11,895 your life might end up getting ruined for good. 798 00:49:14,268 --> 00:49:15,825 Do you have proof? 799 00:49:16,937 --> 00:49:18,895 Do you have proof? 800 00:49:19,306 --> 00:49:20,865 Yes, we do. 801 00:49:28,916 --> 00:49:32,775 We have his footprints and the CCTV footage. 802 00:49:35,456 --> 00:49:39,015 I'll let you know who was behind this later. 803 00:49:41,261 --> 00:49:42,825 So first, apologize to her. 804 00:49:46,533 --> 00:49:48,765 It wasn't Ms. Eom's fault. 805 00:49:49,870 --> 00:49:52,935 You slapped her in front of everyone. 806 00:49:52,940 --> 00:49:55,765 So you should apologize to her in front of everyone as well. 807 00:50:07,621 --> 00:50:09,285 I'm sorry, Ms. Eom. 808 00:50:10,891 --> 00:50:12,755 I thought... 809 00:50:13,927 --> 00:50:15,725 you were responsible. 810 00:50:16,196 --> 00:50:20,425 You'll have to do a lot more than just apologize. 811 00:50:21,335 --> 00:50:25,200 I'm going to join the special effects makeup team again... 812 00:50:25,205 --> 00:50:27,635 for "Doctor AlphaGo Season Two". 813 00:50:43,724 --> 00:50:46,485 How could you do something like that? 814 00:50:47,461 --> 00:50:52,195 That staff did what he did because he didn't like Wang Joon. 815 00:50:52,399 --> 00:50:53,460 Don't blame it on me. 816 00:50:53,467 --> 00:50:56,295 You're really going to pretend like you're innocent? 817 00:50:56,537 --> 00:50:58,935 I know you made him do it. 818 00:50:59,039 --> 00:51:00,770 You purposely acted like you knew nothing about... 819 00:51:00,774 --> 00:51:03,205 his peanut allergy in front of Da Da! 820 00:51:11,351 --> 00:51:12,945 Wang Joon. 821 00:51:13,120 --> 00:51:16,585 Do you trust me, who has been managing you all these years, 822 00:51:16,890 --> 00:51:20,620 or that staff, who is suffering from gambling debt? 823 00:51:20,627 --> 00:51:24,455 How did you know that he's suffering from gambling debt? 824 00:51:28,368 --> 00:51:31,370 Woong, did you do what I asked? 825 00:51:31,371 --> 00:51:34,665 They said it'll be out at 3pm, so it's probably online by now. 826 00:51:35,776 --> 00:51:38,475 What? What's out? 827 00:51:38,645 --> 00:51:42,810 "Top star, Ma Wang Joon, leaves The Kin Entertainment." 828 00:51:42,816 --> 00:51:46,315 "Which management company will he end up going to next?" 829 00:51:46,587 --> 00:51:48,145 How... 830 00:51:49,456 --> 00:51:50,990 How could you do this without even telling me? 831 00:51:50,991 --> 00:51:53,455 If you say one more thing, 832 00:51:56,196 --> 00:51:59,755 you'll end up reading about what happened today on the internet news. 833 00:52:02,436 --> 00:52:05,965 We had our good days, so I'll just end this here. 834 00:52:08,942 --> 00:52:10,735 Now get lost. 835 00:52:11,278 --> 00:52:13,205 (Ma Wang Joon) 836 00:52:20,954 --> 00:52:23,150 (Ma Wang Joon) 837 00:52:23,157 --> 00:52:24,755 Ma Wang Joon... 838 00:52:27,594 --> 00:52:29,785 This isn't going to be pretty. 839 00:52:30,397 --> 00:52:32,825 It's what you wanted, 840 00:52:33,800 --> 00:52:35,160 so I'm sure you're ready for it? 841 00:52:35,169 --> 00:52:37,965 (Doctor AlphaGo) 842 00:52:52,019 --> 00:52:55,680 Oh my gosh. Bloodstained shoes? 843 00:52:55,689 --> 00:52:58,050 Is that why you were so busy? 844 00:52:58,058 --> 00:52:59,655 Yes. 845 00:53:01,128 --> 00:53:03,160 Oh, and Girlfriend your... 846 00:53:03,163 --> 00:53:07,030 "You'll have to do a lot more than just apologize," was amazing. 847 00:53:07,034 --> 00:53:09,865 - You too. - Special effects makeup team. 848 00:53:13,073 --> 00:53:14,665 Young Gu? 849 00:53:15,609 --> 00:53:17,205 Yes, sir? 850 00:53:17,811 --> 00:53:19,935 What are you doing here? 851 00:53:19,947 --> 00:53:21,875 Well... 852 00:53:28,956 --> 00:53:32,450 That's great! That's so great! 853 00:53:32,459 --> 00:53:36,090 Ma Wang Joon told me to bring this to him so he can practice. 854 00:53:36,096 --> 00:53:38,790 You can take it to him for me. 855 00:53:38,799 --> 00:53:41,000 That's great! Here. 856 00:53:41,001 --> 00:53:43,700 - Sure, of course. - Thank you. 857 00:53:43,704 --> 00:53:46,670 I'll see you later, then. Goodbye. 858 00:53:46,673 --> 00:53:48,265 Goodbye. 859 00:53:56,650 --> 00:53:58,950 I need to thank him, anyway. 860 00:53:58,952 --> 00:54:00,585 I'll bring it to him. 861 00:54:02,256 --> 00:54:05,115 I want you to stay with me, only. 862 00:54:06,159 --> 00:54:08,485 I thought we were here for business? 863 00:54:17,070 --> 00:54:19,235 I'll be back. 864 00:54:24,578 --> 00:54:27,475 (Today Finance) 865 00:54:32,953 --> 00:54:36,515 (CEO, Geum Eun Dong) 866 00:54:41,361 --> 00:54:42,925 Yes, sir? 867 00:54:43,964 --> 00:54:47,260 That article on Ma Wang Joon was a false report. 868 00:54:47,267 --> 00:54:50,335 I'll explain it to our major shareholders... 869 00:54:53,173 --> 00:54:54,735 What? 870 00:54:54,741 --> 00:54:57,670 If you withdraw the investments, 871 00:54:57,678 --> 00:54:59,235 then we... 872 00:54:59,246 --> 00:55:01,945 Sir? Sir? 873 00:55:02,049 --> 00:55:03,615 Mr. Geum! 874 00:55:04,117 --> 00:55:06,415 Did you see the news? It's all over the internet! 875 00:55:06,653 --> 00:55:08,320 Is Ma Wang Joon really leaving the company? 876 00:55:08,322 --> 00:55:10,320 - Why are you so late? - My goodness... 877 00:55:10,324 --> 00:55:13,655 What are you screaming for? I came here as soon as possible! 878 00:55:14,895 --> 00:55:17,225 - Do you remember this? - What is it? 879 00:55:17,497 --> 00:55:20,500 Isn't this from when Ma Wang Joon hit you? 880 00:55:20,500 --> 00:55:23,500 I knew something was fishy about him! 881 00:55:23,503 --> 00:55:25,095 Yes... 882 00:55:26,573 --> 00:55:28,940 You'll be Ma Wang Joon from now on. 883 00:55:28,942 --> 00:55:30,535 What? 884 00:55:31,345 --> 00:55:35,345 You can finally have that "King at the Top" title... 885 00:55:37,084 --> 00:55:38,745 you always wanted. 886 00:55:44,925 --> 00:55:46,555 Ma Wang Joon. 887 00:55:47,561 --> 00:55:49,985 You did the best you can. 888 00:55:53,300 --> 00:55:55,165 Let Da Da go now. 889 00:55:56,470 --> 00:55:58,165 Be yourself... 890 00:56:00,307 --> 00:56:02,005 and let her go. 891 00:56:08,482 --> 00:56:10,850 You must not be feeling so great. 892 00:56:10,851 --> 00:56:14,715 Why don't you drink some and get some rest, okay? 893 00:56:27,968 --> 00:56:29,665 It's hot! 894 00:56:31,138 --> 00:56:33,540 Why didn't she tell me it's hot? 895 00:56:33,540 --> 00:56:36,165 Gosh, I burned myself. 896 00:56:37,177 --> 00:56:38,775 Gosh... 897 00:56:41,047 --> 00:56:43,580 Are you busy, sir? 898 00:56:43,583 --> 00:56:45,175 What is it? 899 00:56:46,453 --> 00:56:48,350 Thank you for helping me. 900 00:56:48,355 --> 00:56:50,985 We caught the culprit thanks to you. 901 00:56:51,458 --> 00:56:54,325 I didn't do it for you, so don't flatter yourself. 902 00:56:55,796 --> 00:56:59,360 The assistant director asked me to bring this to you. 903 00:56:59,366 --> 00:57:00,965 Put it over there. 904 00:57:03,203 --> 00:57:05,470 - Hey, are you... - No... 905 00:57:05,472 --> 00:57:07,065 Where are the napkins? 906 00:57:10,811 --> 00:57:12,405 Hey. 907 00:57:13,013 --> 00:57:14,745 Isn't it hot? 908 00:57:22,055 --> 00:57:26,715 Yes, I'm fine. Don't worry. 909 00:57:33,600 --> 00:57:34,900 It's been 10 days since I woke up, 910 00:57:34,901 --> 00:57:37,030 and I'm one year old, in Korean age. 911 00:57:37,037 --> 00:57:39,795 Can you even see that? 912 00:57:40,707 --> 00:57:42,305 Are you Mongolian? 913 00:57:42,509 --> 00:57:44,075 No, sir. 914 00:57:44,377 --> 00:57:47,205 I'm made in Korea. 915 00:57:56,389 --> 00:57:57,985 Hey! 916 00:58:07,968 --> 00:58:09,565 Something's fishy. 917 00:58:12,072 --> 00:58:13,765 Come to think of it, 918 00:58:15,775 --> 00:58:18,035 that's not the only weird thing about you. 919 00:58:22,215 --> 00:58:23,815 You're... 920 00:58:26,486 --> 00:58:28,145 not human, are you? 921 00:58:35,362 --> 00:58:37,095 What are you? 922 00:58:55,215 --> 00:58:57,810 (My Absolute Boyfriend) 923 00:58:57,817 --> 00:58:59,050 I like you, Girlfriend. 924 00:58:59,052 --> 00:59:00,880 I don't want to push and pull anymore. I can't handle it. 925 00:59:00,887 --> 00:59:03,390 "Push and pull"? Was that what you were doing? 926 00:59:03,390 --> 00:59:06,020 This is the safest place in the country. 927 00:59:06,026 --> 00:59:07,520 Stop talking nonsense. 928 00:59:07,527 --> 00:59:09,720 Are you saying you won't let the top star, Ma Wang Joon, stay? 929 00:59:09,729 --> 00:59:11,160 Do you know what that guy is up to? 930 00:59:11,164 --> 00:59:12,390 Do you even know his identity? 931 00:59:12,399 --> 00:59:14,530 Be careful. He may be dangerous. 932 00:59:14,534 --> 00:59:16,200 I'm sure something's going on. 933 00:59:16,202 --> 00:59:18,200 I don't think he even knows if he's human or not. 934 00:59:18,204 --> 00:59:19,830 Tell me, what are you? 935 00:59:19,839 --> 00:59:21,340 What do you think you're doing? 936 00:59:21,341 --> 00:59:23,240 Da Da, he's not human! 937 00:59:23,243 --> 00:59:24,840 Wang Joon, the thing is... 938 00:59:24,844 --> 00:59:27,080 You knew? What are you? 939 00:59:27,080 --> 00:59:28,240 Stop talking nonsense! 940 00:59:28,248 --> 00:59:30,380 I like him. Young Gu likes me, 941 00:59:30,383 --> 00:59:32,580 and I like him back. 942 00:59:32,586 --> 00:59:34,020 I'm going to do it my way. 943 00:59:34,020 --> 00:59:35,980 Young Gu isn't dangerous. 944 00:59:35,989 --> 00:59:37,090 Maybe for now. 945 00:59:37,090 --> 00:59:40,420 He's caring and loving. 946 00:59:40,427 --> 00:59:42,725 I'm going to keep him away from you. 65079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.