Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,640 --> 00:02:47,781
Get up! If you don't get up now,
I'll cut your salaries!
2
00:02:47,920 --> 00:02:50,360
-Aren't you hot?
-Who isn't hot?
3
00:02:52,200 --> 00:02:56,040
Number one, divorce me.
And pay me ten million baht.
4
00:02:56,148 --> 00:02:57,308
What's the second suggestion?
5
00:02:57,436 --> 00:02:58,796
You just have to...
6
00:02:59,032 --> 00:03:00,712
let me hit on you.
7
00:03:03,337 --> 00:03:05,697
Submit the report in an hour.
8
00:03:05,960 --> 00:03:07,480
You assign me a lot of work...
9
00:03:07,634 --> 00:03:09,874
because you're afraid of
me hitting on you?
10
00:03:10,080 --> 00:03:11,360
Moei.
11
00:03:12,320 --> 00:03:13,640
Give me a chance.
12
00:03:13,960 --> 00:03:15,800
-Brother Kob.
-I'll wait...
13
00:03:16,160 --> 00:03:18,160
until you divorce Tien.
14
00:03:18,519 --> 00:03:21,759
Because I've figured out the answer.
I know why Moei got married to you.
15
00:03:22,943 --> 00:03:24,543
But I'm not done talking to Moei.
16
00:03:24,927 --> 00:03:28,247
-Just talk here. I'll stay.
-But I want to talk to her in private.
17
00:03:28,551 --> 00:03:30,471
You know my relationship with Moei.
18
00:03:32,806 --> 00:03:33,966
You want to challenge me?
19
00:03:34,960 --> 00:03:36,040
Yes.
20
00:03:36,574 --> 00:03:39,894
If I win it, you will agree
to let me hit on Moei.
21
00:03:40,153 --> 00:03:41,913
Take a look at this.
22
00:03:42,687 --> 00:03:44,059
We're three days behind schedule.
23
00:03:44,157 --> 00:03:45,836
I'll take a look at it first.
24
00:03:45,971 --> 00:03:48,020
-That will do too.
-Sure, we'll discuss it later.
25
00:03:48,159 --> 00:03:49,362
Sure.
26
00:03:49,749 --> 00:03:52,420
Will we make it?
We should go together.
27
00:03:52,573 --> 00:03:53,816
Brother Tien!
28
00:03:54,934 --> 00:03:57,546
Cancel that challenge.
29
00:03:58,480 --> 00:04:01,492
Brother Kob is very tolerant.
30
00:04:01,871 --> 00:04:03,913
But he's very crafty.
31
00:04:04,048 --> 00:04:05,184
What?
32
00:04:05,902 --> 00:04:07,955
You think I'll lose to him?
33
00:04:08,066 --> 00:04:09,635
Yes!
34
00:04:09,816 --> 00:04:13,181
If you don't want him
to kick your tummy hard,
35
00:04:13,891 --> 00:04:15,561
break your neck,
36
00:04:16,013 --> 00:04:18,510
or slap you to death,
37
00:04:19,264 --> 00:04:21,310
you need to cancel this challenge!
38
00:04:21,398 --> 00:04:23,547
I won't cancel it!
39
00:04:24,960 --> 00:04:27,319
The more you brag
about how good he is,
40
00:04:27,659 --> 00:04:31,496
the more I want to know
if he's better than me.
41
00:04:33,609 --> 00:04:36,558
-Brother Tien!
-If you've any question, come see me!
42
00:04:41,543 --> 00:04:42,673
Brother Beer.
43
00:04:44,336 --> 00:04:45,777
Brother Nott. Brother Toon.
44
00:04:47,623 --> 00:04:50,808
Please help me to
persuade Brother Tien...
45
00:04:50,952 --> 00:04:53,010
to cancel this challenge.
46
00:04:53,926 --> 00:04:55,754
We won't persuade him.
47
00:04:55,959 --> 00:04:58,944
Because those people has annoyed us.
48
00:04:59,074 --> 00:05:02,320
That's right! If we don't
accept the challenge,
49
00:05:02,664 --> 00:05:05,882
TPC will lose face.
50
00:05:06,234 --> 00:05:07,221
Say anything you want.
51
00:05:07,373 --> 00:05:09,164
Tien, teach them some lesson.
52
00:05:09,280 --> 00:05:11,048
Should we not go easy on them?
53
00:05:12,922 --> 00:05:15,823
-What?
-This colour is so weird.
54
00:05:17,691 --> 00:05:20,463
Darn it. I thought you
wanted to scold me.
55
00:05:31,702 --> 00:05:33,626
No one's around?
56
00:05:33,756 --> 00:05:35,032
Yeah.
57
00:05:35,124 --> 00:05:36,312
Now is lunch break.
58
00:05:36,428 --> 00:05:38,274
Only two of us are here.
59
00:05:38,381 --> 00:05:40,190
Mon. Ever since you came here,
60
00:05:40,311 --> 00:05:42,551
We have yet to spend time together.
61
00:05:42,994 --> 00:05:45,182
We can finally have a good chat.
62
00:05:56,001 --> 00:05:57,253
I'm sorry.
63
00:05:58,430 --> 00:05:59,694
Brother Ri. Sister Mon.
64
00:05:59,819 --> 00:06:01,183
Something bad's happened.
65
00:06:02,755 --> 00:06:03,913
Tien.
66
00:06:05,431 --> 00:06:07,304
Wait, don't go yet.
67
00:06:10,061 --> 00:06:12,060
Are you crazy? I heard that you
wanted to challenge Moei's boss.
68
00:06:12,180 --> 00:06:13,295
What?
69
00:06:14,017 --> 00:06:15,384
Did Moei tell you that...
70
00:06:15,518 --> 00:06:16,818
I want to fight with them?
71
00:06:16,915 --> 00:06:18,517
Yes.
72
00:06:22,053 --> 00:06:23,668
Do you know Moei's
very worried about you?
73
00:06:23,812 --> 00:06:26,879
Can't you talk it out?
Why would you want to fight?
74
00:06:27,201 --> 00:06:28,231
Enough.
75
00:06:28,417 --> 00:06:32,400
You just need to know that
I'm doing this for Moei.
76
00:06:32,572 --> 00:06:33,689
Okay?
77
00:06:33,866 --> 00:06:35,384
Wait.
78
00:06:36,061 --> 00:06:37,439
Don't tell me...
79
00:06:37,666 --> 00:06:39,849
Moei's boss did something to her.
80
00:06:41,272 --> 00:06:42,655
You could say that.
81
00:06:44,764 --> 00:06:48,104
That's why I need to protect her.
82
00:06:55,158 --> 00:06:56,760
Well said, Tien.
83
00:06:56,871 --> 00:06:57,969
What?
84
00:06:59,181 --> 00:07:00,532
Mon.
85
00:07:00,671 --> 00:07:01,839
Shut up.
86
00:07:03,515 --> 00:07:04,856
Tien, you can't lose it.
87
00:07:05,028 --> 00:07:06,285
Got it?
88
00:07:16,319 --> 00:07:17,604
My gosh.
89
00:07:19,704 --> 00:07:21,609
Just do as you please.
90
00:07:21,753 --> 00:07:22,802
Let's go.
91
00:07:23,914 --> 00:07:25,575
-Come and cheer for me.
-Okay.
92
00:07:36,842 --> 00:07:38,322
-Have you checked out there?
-There's no problem over there.
93
00:07:38,443 --> 00:07:41,497
-What about that side?
-They're working on it.
94
00:07:41,800 --> 00:07:43,006
Okay.
95
00:07:43,160 --> 00:07:45,520
What about that side?
Have you checked it out?
96
00:07:46,712 --> 00:07:49,472
Hurry! Get to work!
97
00:07:51,280 --> 00:07:53,280
-Nott!
-What?
98
00:07:57,660 --> 00:07:59,844
We still keep TPC's spirit alive.
99
00:08:02,649 --> 00:08:03,911
Leader.
100
00:08:05,613 --> 00:08:07,948
Brother Tien, go tell them that...
101
00:08:08,069 --> 00:08:09,760
you like them.
102
00:08:09,867 --> 00:08:13,976
I guarantee they'll work hard
and finish it on time.
103
00:08:18,086 --> 00:08:20,160
I like you.
104
00:08:22,254 --> 00:08:25,123
-What did you say?
-I asked them to work hard.
105
00:08:25,800 --> 00:08:27,586
I think you didn't say it right.
106
00:08:27,688 --> 00:08:29,594
They seem to not understand it.
107
00:08:30,322 --> 00:08:34,354
I like you.
108
00:08:35,546 --> 00:08:36,707
Mr Tien.
109
00:08:36,832 --> 00:08:39,641
Is this really what
you want to tell them?
110
00:08:39,748 --> 00:08:41,964
Yes, I want them to work harder.
111
00:08:42,099 --> 00:08:44,992
But that's not what you said.
112
00:08:47,417 --> 00:08:48,826
What did it mean?
113
00:08:49,603 --> 00:08:50,902
It meant...
114
00:08:51,649 --> 00:08:54,676
you like them.
115
00:09:00,538 --> 00:09:03,413
Because I don't want you
to fight with Brother Kob, Leader.
116
00:09:03,566 --> 00:09:06,024
Leader, it's not too late
to change your mind.
117
00:09:06,139 --> 00:09:08,637
You just wait and see.
I want to teach them some lesson.
118
00:09:08,772 --> 00:09:12,437
I want your friend
to kneel and beg me.
119
00:09:27,440 --> 00:09:28,760
Stop it!
120
00:09:53,361 --> 00:09:58,188
My fellow friends,
here's a breaking news...
121
00:09:58,317 --> 00:10:01,207
from Dawei Township
in the Taninthayi Division.
122
00:10:01,399 --> 00:10:03,903
This evening, there will be
an intense football match!
123
00:10:04,009 --> 00:10:05,922
The participants are the architecture
and engineering team of TPC...
124
00:10:06,009 --> 00:10:07,217
who will play against the
reclamation team of Hammock!
125
00:10:07,357 --> 00:10:08,496
Toom!
126
00:10:09,083 --> 00:10:10,123
Why did you tell me...
127
00:10:10,200 --> 00:10:12,022
that Brother Tien and
Brother Kob were going to fight?
128
00:10:12,120 --> 00:10:14,615
You believed that?
129
00:10:18,671 --> 00:10:20,713
I was worried to death!
130
00:10:21,104 --> 00:10:23,731
I was just kidding.
131
00:10:25,562 --> 00:10:29,502
Hammock!
132
00:10:30,206 --> 00:10:33,966
TPC!
133
00:10:34,769 --> 00:10:36,188
Over there! Go there!
134
00:10:36,309 --> 00:10:38,969
TPC!
135
00:10:41,249 --> 00:10:44,936
We won't lose to TPC!
136
00:10:46,440 --> 00:10:48,718
Can you pass the ball there?
137
00:10:48,881 --> 00:10:52,133
Can you?
138
00:11:01,854 --> 00:11:03,242
Brother Tien!
139
00:11:05,744 --> 00:11:07,070
No!
140
00:11:07,401 --> 00:11:10,659
That's TPC! You need to
cheer for Hammock!
141
00:11:10,841 --> 00:11:12,171
You got it wrong!
142
00:11:15,191 --> 00:11:16,713
What do we do, Kob?
143
00:11:17,095 --> 00:11:19,953
TPC plays as good
as the national team.
144
00:11:20,087 --> 00:11:21,596
Will we lose it?
145
00:11:22,067 --> 00:11:23,090
They're so-so.
146
00:11:23,215 --> 00:11:24,896
That's just the first round.
Don't lose heart.
147
00:11:24,993 --> 00:11:26,620
You want to beat us down?
148
00:11:26,721 --> 00:11:28,893
It's not that easy, Kob.
149
00:11:31,158 --> 00:11:34,070
The game isn't over yet.
Don't jump to conclusions.
150
00:11:34,157 --> 00:11:35,560
See you on the arena.
151
00:11:40,507 --> 00:11:42,039
Sister Moei.
152
00:11:43,438 --> 00:11:45,998
-What?
-Remember to cheer for me.
153
00:11:46,207 --> 00:11:47,726
That'll make me energetic.
154
00:11:47,861 --> 00:11:49,521
Sure, Brother Kob!
155
00:11:49,600 --> 00:11:53,435
I'll cheer loudly for you!
156
00:11:55,320 --> 00:11:57,698
Hammock!
157
00:12:01,078 --> 00:12:03,843
Hammock!
158
00:12:15,378 --> 00:12:19,864
Brother Kob, go for it!
159
00:12:21,016 --> 00:12:23,892
Go for it!
160
00:12:32,381 --> 00:12:33,737
We've scored a goal!
161
00:12:40,400 --> 00:12:42,615
Tien. What's wrong with you?
162
00:12:42,739 --> 00:12:44,391
You seem distracted.
163
00:12:44,651 --> 00:12:47,491
He's right. If you can't dribble
the ball, just pass it to me.
164
00:12:49,520 --> 00:12:51,600
It's okay. Let's do this again.
165
00:12:55,069 --> 00:12:58,124
Please clap and cheer
for the participants.
166
00:12:58,315 --> 00:13:05,116
Hammock, go for it!
167
00:13:12,926 --> 00:13:14,344
How could they do that?
168
00:13:14,483 --> 00:13:15,939
How did that happen?
169
00:13:23,343 --> 00:13:30,757
Brother Kob, go for it!
170
00:13:30,969 --> 00:13:35,794
TPC, go for it!
171
00:13:36,225 --> 00:13:38,121
Here comes the last kick.
172
00:13:38,251 --> 00:13:41,259
It's coming. It's a goal.
173
00:13:49,957 --> 00:13:52,358
It's a goal.
174
00:14:06,671 --> 00:14:08,616
Please cheer for the participants.
175
00:14:08,761 --> 00:14:16,280
It's a 2-1 win for Hammock!
176
00:14:16,438 --> 00:14:18,998
It's okay. Even though
you've lost the game,
177
00:14:19,320 --> 00:14:21,560
you all are still the winner for me.
178
00:14:23,662 --> 00:14:24,937
Are you tired?
179
00:14:25,440 --> 00:14:27,233
Are you all okay?
180
00:14:27,377 --> 00:14:28,801
Are you tired?
181
00:14:30,361 --> 00:14:31,570
Nott.
182
00:14:46,840 --> 00:14:49,341
Mr Tien, I hope you'll keep your word.
183
00:14:51,422 --> 00:14:52,992
Hit on her as you please.
184
00:14:54,597 --> 00:14:57,339
But you might not get her.
185
00:14:58,120 --> 00:15:00,687
Because Moei might like someone else.
186
00:15:28,675 --> 00:15:30,161
Brother Tien!
187
00:15:30,419 --> 00:15:32,132
-Serve you right.
-It's all over my face.
188
00:15:32,244 --> 00:15:33,623
Serve you right.
189
00:15:34,394 --> 00:15:35,994
I warned you so, didn't I?
190
00:15:36,122 --> 00:15:38,242
Don't compete with Brother Kob.
191
00:15:39,950 --> 00:15:41,651
You're here to mock me?
192
00:15:43,031 --> 00:15:47,239
No, I'm just worried about you.
193
00:15:47,561 --> 00:15:48,873
Stop making excuses.
194
00:15:49,049 --> 00:15:51,969
I heard you cheering for that fellow.
195
00:15:52,556 --> 00:15:54,797
Now that he's won the game,
196
00:15:55,175 --> 00:15:56,657
you feel happy, don't you?
197
00:15:57,696 --> 00:15:59,584
Although Brother Kob won the game,
198
00:15:59,696 --> 00:16:03,220
the one who won my heart...
199
00:16:03,811 --> 00:16:05,626
was you.
200
00:16:10,417 --> 00:16:14,342
Also, I don't care if you
won or lose the game.
201
00:16:15,156 --> 00:16:16,623
Because, no matter what,
202
00:16:17,038 --> 00:16:20,423
I'll always be on your side.
203
00:16:21,012 --> 00:16:24,104
And I'll always be loyal to you.
204
00:16:27,845 --> 00:16:28,933
Moei.
205
00:16:29,109 --> 00:16:32,822
You should fall in love
with me as soon as possible.
206
00:16:33,209 --> 00:16:35,845
I feel very tired hitting on you.
207
00:16:36,017 --> 00:16:37,406
Do you know it?
208
00:16:47,299 --> 00:16:48,649
Stop hitting on me then.
209
00:16:48,933 --> 00:16:51,184
You're such a glib talker.
210
00:16:51,293 --> 00:16:53,051
But I want to keep hitting on you.
211
00:16:53,190 --> 00:16:54,248
Can I?
212
00:16:55,007 --> 00:16:56,254
Can I say no?
213
00:16:56,378 --> 00:16:58,004
That means you want
me to keep doing so.
214
00:16:59,497 --> 00:17:00,771
What are you shy about?
215
00:17:00,901 --> 00:17:02,189
I'm not shy.
216
00:17:05,460 --> 00:17:07,078
Don't be shy.
217
00:17:07,258 --> 00:17:10,054
No matter what, you're the only one
who holds a place in my heart.
218
00:17:14,332 --> 00:17:16,427
Tien, have you lost your marbles?
219
00:17:16,561 --> 00:17:19,442
We lost the game. And you're
lying and smiling here.
220
00:17:19,580 --> 00:17:20,914
That's right.
221
00:17:22,554 --> 00:17:24,055
Tien fell down.
222
00:17:24,171 --> 00:17:26,789
He didn't walk steadily.
And he didn't seem normal.
223
00:17:26,933 --> 00:17:29,176
I think it's quite a hard fall.
224
00:17:29,629 --> 00:17:30,820
What's the matter?
225
00:17:30,908 --> 00:17:32,768
He probably refuses to accept
the fact that he lost the game.
226
00:17:32,860 --> 00:17:35,369
So, he started to act like an idiot.
227
00:17:35,507 --> 00:17:37,067
He stopped working his brain?
228
00:17:37,225 --> 00:17:38,337
Tien.
229
00:17:38,596 --> 00:17:41,709
Say something.
Stop staring at the injury.
230
00:17:41,868 --> 00:17:43,838
I'll be back in a while.
You guys can eat first.
231
00:17:44,553 --> 00:17:45,917
He's not acting normal too.
232
00:17:46,555 --> 00:17:48,657
He's injured.
233
00:17:51,551 --> 00:17:52,663
Nott.
234
00:17:52,826 --> 00:17:54,330
I saw you fall down just now.
235
00:17:54,493 --> 00:17:55,475
Is your hand injured?
236
00:17:55,642 --> 00:17:56,932
It's okay, brother.
237
00:17:57,506 --> 00:17:58,747
Be careful.
238
00:18:00,519 --> 00:18:02,224
Come, let me dress it for you.
239
00:18:02,360 --> 00:18:03,840
No need, I can do it myself.
240
00:18:03,962 --> 00:18:05,646
I'm your brother.
241
00:18:08,812 --> 00:18:10,214
It's almost done.
242
00:18:18,458 --> 00:18:19,663
Done.
243
00:18:20,440 --> 00:18:21,878
Thank you, Brother Chet.
244
00:18:22,036 --> 00:18:23,203
Why are you being so polite?
245
00:18:24,327 --> 00:18:28,041
So, are we still good friends?
246
00:18:32,797 --> 00:18:35,369
I'm sorry. Let's make a pinky promise.
247
00:18:35,521 --> 00:18:37,556
I've dressed your injury.
Let's reconcile.
248
00:18:37,678 --> 00:18:39,986
-Brother.
-We're still good brothers?
249
00:18:40,867 --> 00:18:42,679
Give me a smile then.
250
00:18:43,037 --> 00:18:44,714
-You've smiled?
-Yes.
251
00:18:48,449 --> 00:18:51,383
Hammock!
252
00:18:51,512 --> 00:18:53,779
The winner!
253
00:18:59,938 --> 00:19:03,135
Come, let's drink!
254
00:19:03,562 --> 00:19:04,771
I'm afraid I can't do it anymore.
255
00:19:04,895 --> 00:19:06,511
Hammock!
256
00:19:06,724 --> 00:19:07,878
What's wrong?
257
00:19:09,200 --> 00:19:10,960
-What are you doing?
-What's the matter?
258
00:19:11,099 --> 00:19:12,237
Can you drink somewhere else?
259
00:19:12,320 --> 00:19:14,270
You noisy people disturb my sleep.
260
00:19:14,366 --> 00:19:16,039
Wait.
261
00:19:16,360 --> 00:19:19,797
Unfortunately,
262
00:19:19,903 --> 00:19:23,529
we're celebrating our victory!
263
00:19:26,682 --> 00:19:27,675
So,
264
00:19:27,777 --> 00:19:30,314
I'm way more powerful
than your Tien, am I not?
265
00:19:30,395 --> 00:19:31,646
I'm powerful, right?
266
00:19:32,501 --> 00:19:34,246
Drink it.
267
00:19:35,382 --> 00:19:39,072
At least my Tien scored a goal.
268
00:19:39,179 --> 00:19:41,200
He's better than someone here.
269
00:19:41,386 --> 00:19:42,347
That person is only good at bragging.
270
00:19:42,435 --> 00:19:43,664
Mind your mouth!
If not, I'll punch you!
271
00:19:43,785 --> 00:19:46,056
Leave!
272
00:19:46,370 --> 00:19:48,332
Hammock is all loser!
273
00:19:48,466 --> 00:19:49,815
What are you saying?
274
00:19:51,786 --> 00:19:52,997
-Kung.
-What?
275
00:19:53,117 --> 00:19:56,567
Here's the thing. You two
bicker with each other every day.
276
00:19:56,664 --> 00:19:58,978
You should have a fight together.
277
00:20:01,779 --> 00:20:04,656
Why are you all teasing me?
You'd better watch out!
278
00:20:05,593 --> 00:20:07,993
She dares not do so.
279
00:20:08,846 --> 00:20:10,205
You...
280
00:20:10,662 --> 00:20:13,757
Who would be stupid
enough to fight with her?
281
00:20:15,328 --> 00:20:16,411
Kung.
282
00:20:16,585 --> 00:20:18,370
Tell me.
283
00:20:18,463 --> 00:20:20,555
Are you scared of her?
284
00:20:23,023 --> 00:20:24,051
I'm not.
285
00:20:24,158 --> 00:20:26,259
Are you crazy?
Who would be scared of her?
286
00:20:26,361 --> 00:20:28,332
Really?
287
00:20:28,481 --> 00:20:30,230
-Stop. Shut up.
-She's become anxious.
288
00:20:30,320 --> 00:20:34,082
It's true. That woman is
only good at bickering.
289
00:20:34,163 --> 00:20:35,883
She's a weakling.
290
00:20:36,200 --> 00:20:38,633
Just wait and see.
291
00:20:39,038 --> 00:20:44,708
We'll witness Tien and
his gang getting punished.
292
00:20:48,660 --> 00:20:52,144
Wait, there's a punishment?
293
00:20:54,317 --> 00:20:55,466
Yes.
294
00:21:25,189 --> 00:21:26,913
This is the punishment?
295
00:21:27,000 --> 00:21:28,685
Yeah!
296
00:21:30,609 --> 00:21:32,038
Tien!
297
00:21:32,471 --> 00:21:34,876
Let's do it!
298
00:21:36,897 --> 00:21:39,426
They look quite good.
299
00:21:44,240 --> 00:21:45,426
Wait a second.
300
00:21:45,574 --> 00:21:48,189
Actually, we're...
301
00:21:48,290 --> 00:21:50,831
The Four Colour Rangers.
302
00:21:50,928 --> 00:21:53,720
We came here for fun.
303
00:22:02,911 --> 00:22:06,617
I like you, leader.
304
00:22:06,738 --> 00:22:08,494
Stop talking nonsense.
305
00:22:11,246 --> 00:22:13,105
Watch your step, leader.
306
00:22:14,857 --> 00:22:17,586
You should've just told me.
You didn't need to help me.
307
00:22:19,204 --> 00:22:20,998
I came prepared for it.
308
00:22:23,114 --> 00:22:24,581
Really?
309
00:22:25,120 --> 00:22:28,608
Why did you come here all of sudden?
310
00:22:29,640 --> 00:22:31,932
I just want to make sure
that you're safe.
311
00:22:32,119 --> 00:22:33,251
Let go.
312
00:22:33,642 --> 00:22:35,833
Let go. You find this funny?
313
00:22:36,041 --> 00:22:37,201
Enough.
314
00:22:37,340 --> 00:22:38,812
Tien. Moei.
315
00:22:39,419 --> 00:22:40,611
What are you doing?
316
00:22:40,946 --> 00:22:42,708
What are you doing?
What are you grabbing at?
317
00:22:42,884 --> 00:22:46,382
Leader almost fell down.
318
00:22:46,508 --> 00:22:50,321
Had it not been for me,
he would've fallen down.
319
00:22:51,278 --> 00:22:53,378
You're so kind.
320
00:22:53,508 --> 00:22:55,993
Be gentle, Tien.
321
00:22:57,976 --> 00:23:00,246
-You're really something.
-You look so good.
322
00:23:09,520 --> 00:23:10,809
What are you smiling about?
323
00:23:11,120 --> 00:23:12,909
-Follow me.
-Brother Tien.
324
00:23:13,720 --> 00:23:17,874
You should wear like this
more often and walk in that area.
325
00:23:18,002 --> 00:23:19,952
That empty space is bigger.
326
00:23:20,885 --> 00:23:22,273
Why?
327
00:23:22,884 --> 00:23:27,955
Because this morning I heard people
say you look good wearing like this.
328
00:23:30,120 --> 00:23:31,840
Shut up now.
329
00:23:32,040 --> 00:23:35,192
What? I'm very good at
hitting on men, am I not?
330
00:23:35,360 --> 00:23:36,680
If I've melted your heart,
331
00:23:36,862 --> 00:23:39,865
we'll give birth to our precious baby.
332
00:23:41,890 --> 00:23:44,530
Do you think that's possible?
333
00:23:44,641 --> 00:23:46,319
Generally speaking,
334
00:23:46,572 --> 00:23:48,766
if the man isn't willing to accept it,
335
00:23:48,920 --> 00:23:51,680
he won't give in to it.
336
00:23:52,000 --> 00:23:53,503
Unless he falls in love
with the woman.
337
00:23:53,964 --> 00:23:55,138
We could call him...
338
00:23:55,258 --> 00:23:57,823
an opportunist.
339
00:23:57,966 --> 00:24:01,903
Really? What if I get you drunk?
340
00:24:02,028 --> 00:24:03,968
Can you still control yourself?
341
00:24:05,472 --> 00:24:07,327
You read too many novels, didn't you?
342
00:24:07,485 --> 00:24:09,253
All a drunkard does is sleeping.
343
00:24:09,378 --> 00:24:12,744
What do you think about all day?
344
00:24:13,883 --> 00:24:15,287
What a shame.
345
00:24:15,490 --> 00:24:18,558
If you're not willing to accept it,
346
00:24:18,805 --> 00:24:21,315
no one can force you to do so, right?
347
00:24:23,522 --> 00:24:26,373
Brother Tien, tomorrow's the day off.
348
00:24:26,521 --> 00:24:29,881
Let's pray at the temple...
349
00:24:30,677 --> 00:24:35,110
so that we can meet each other
in the present and the next life.
350
00:24:36,290 --> 00:24:37,617
I'm not going.
351
00:24:37,974 --> 00:24:39,924
Meeting you in this life
is enough for me.
352
00:24:40,032 --> 00:24:41,321
Come, get in the car.
353
00:24:45,586 --> 00:24:48,566
Meeting me in the present life
is enough for you, Brother Tien?
354
00:24:50,846 --> 00:24:52,764
Why did you take it out?
Keep it. Give it to me.
355
00:24:52,879 --> 00:24:54,170
Brother Tien.
356
00:24:54,323 --> 00:24:56,322
Come over here.
357
00:24:56,548 --> 00:24:58,114
-Give it to me.
-No.
358
00:24:58,291 --> 00:24:59,433
-Give it to me.
-No.
359
00:24:59,567 --> 00:25:01,416
-Are you going or not?
-Okay.
360
00:25:01,569 --> 00:25:04,003
-I surrender. I'll go.
-Where to?
361
00:25:04,400 --> 00:25:07,118
We'll go to the temple and pray for
love in the present and the next life.
362
00:25:07,954 --> 00:25:09,308
Fine, we'll go tomorrow.
363
00:25:16,244 --> 00:25:17,715
Let's go.
364
00:25:42,231 --> 00:25:45,127
Hello.
365
00:25:51,958 --> 00:25:53,302
Do I look good?
366
00:25:54,636 --> 00:25:55,754
You look...
367
00:25:56,116 --> 00:25:57,087
okay.
368
00:25:57,163 --> 00:25:58,364
What?
369
00:25:58,547 --> 00:26:02,476
I complimented you for many times.
But you've never complimented me.
370
00:26:02,834 --> 00:26:04,207
You want me to compliment you?
371
00:26:05,667 --> 00:26:06,831
Since you want to be complimented,
372
00:26:07,012 --> 00:26:09,352
I'll satisfy you by doing so.
373
00:26:11,116 --> 00:26:14,578
I am fascinated by your beauty.
374
00:26:16,497 --> 00:26:20,371
But it's as if you're struck in the
face by something fallen from the sky.
375
00:26:20,550 --> 00:26:24,408
You look as pretty as a fairy.
Actually, you're like a goose.
376
00:26:25,760 --> 00:26:30,032
I'm not done yet. You're as pretty
as being struck by thunder and bombed.
377
00:26:30,440 --> 00:26:34,064
As if a fish swam to the bottom
and hit itself against a big stone.
378
00:26:34,804 --> 00:26:37,965
I'm telling you.
You look prettier with the lights out.
379
00:26:39,240 --> 00:26:42,503
Here's the real compliment.
Your beauty isn't unique at all.
380
00:26:43,054 --> 00:26:44,366
Are you satisfied?
381
00:26:45,049 --> 00:26:46,382
Brother Tien!
382
00:26:46,871 --> 00:26:49,512
If that's how you'd compliment me,
you might as well not do so.
383
00:26:49,656 --> 00:26:51,307
Didn't you ask me to compliment you?
384
00:26:51,488 --> 00:26:52,878
I did.
385
00:27:00,681 --> 00:27:01,929
What's this?
386
00:27:08,320 --> 00:27:10,477
-No!
-Come here.
387
00:27:10,568 --> 00:27:12,082
Must I wear it?
388
00:27:12,568 --> 00:27:13,849
Come here.
389
00:27:15,328 --> 00:27:17,235
Let go, I'm going to fall down.
390
00:27:17,365 --> 00:27:18,885
I'll wear it myself.
391
00:27:19,429 --> 00:27:21,162
No. Can I not wear it?
392
00:27:22,023 --> 00:27:23,535
You have to.
393
00:27:24,695 --> 00:27:27,318
-You know how to wear it?
-Yes.
394
00:27:31,464 --> 00:27:32,641
Are you done?
395
00:27:47,174 --> 00:27:49,277
Come, Brother Tien.
396
00:27:52,304 --> 00:27:53,911
Follow me.
397
00:27:56,018 --> 00:27:57,218
Brother Tien.
398
00:27:58,793 --> 00:27:59,882
Brother Tien!
399
00:28:00,200 --> 00:28:03,210
Where are you going?
Our destination is over there.
400
00:28:10,959 --> 00:28:14,037
Brother Tien.
We should go this way, not that.
401
00:28:17,490 --> 00:28:18,560
Brother Tien.
402
00:28:18,694 --> 00:28:20,385
Drive slowly. We're not in any rush.
403
00:28:20,529 --> 00:28:21,479
We're not in any rush?
404
00:28:21,599 --> 00:28:23,629
We're not. Drive slowly.
405
00:28:23,726 --> 00:28:24,909
Sure.
406
00:28:28,251 --> 00:28:30,450
Brother Tien, drive slowly!
407
00:28:31,574 --> 00:28:35,581
Brother Tien, I said
drive slowly, not speed up!
408
00:28:52,600 --> 00:28:54,120
Wait!
409
00:28:54,400 --> 00:28:56,800
My gosh!
410
00:28:56,953 --> 00:29:01,087
Brother, where have you been?
You look so good.
411
00:29:01,344 --> 00:29:03,646
Don't say you want to ask Moei out.
412
00:29:03,800 --> 00:29:06,768
I want to ask her out
to the market. Is she here?
413
00:29:06,936 --> 00:29:08,212
She's not.
414
00:29:08,320 --> 00:29:10,840
She just went out with Brother Tien.
415
00:29:11,346 --> 00:29:14,251
It's such a shame.
If only you had come sooner.
416
00:29:15,354 --> 00:29:17,282
Wait for me, I'll go with you.
417
00:29:17,450 --> 00:29:18,907
It's okay, Toom.
418
00:29:19,575 --> 00:29:21,037
I don't feel like going anymore.
419
00:29:36,611 --> 00:29:38,171
Brother Tien, come.
420
00:29:49,240 --> 00:29:50,725
One of these.
421
00:29:50,789 --> 00:29:53,354
What? You already have it, don't you?
422
00:29:53,659 --> 00:29:55,939
In case it's not enough. One of these.
423
00:29:56,628 --> 00:29:57,650
Brother Tien.
424
00:29:57,733 --> 00:30:00,227
-There're several types of it.
-Why are you buying so much?
425
00:30:01,104 --> 00:30:03,175
-I'm off.
-Brother Tien.
426
00:30:03,280 --> 00:30:04,760
Wait.
427
00:30:07,269 --> 00:30:08,516
Brother Tien.
428
00:30:08,808 --> 00:30:10,056
What now?
429
00:30:10,641 --> 00:30:14,013
Lend me some money.
I forgot to bring my wallet.
430
00:30:14,360 --> 00:30:15,945
Really?
431
00:30:18,988 --> 00:30:20,237
Okay?
432
00:30:20,544 --> 00:30:21,724
How much?
433
00:30:21,883 --> 00:30:22,833
One hundred.
434
00:30:22,914 --> 00:30:24,943
Come, I'll help you to pay for it.
435
00:30:25,059 --> 00:30:28,589
Let me pay for it.
I need to some other things later.
436
00:30:28,716 --> 00:30:29,828
You don't need to
take it out all the time.
437
00:30:29,920 --> 00:30:31,296
Come, I'll help you to pay for it.
438
00:30:31,764 --> 00:30:32,964
Come.
439
00:30:56,650 --> 00:30:59,229
I'm so hungry.
440
00:30:59,408 --> 00:31:01,052
Hello.
441
00:31:03,625 --> 00:31:04,927
Three of these.
442
00:31:05,267 --> 00:31:07,712
-Hello.
-Hello.
443
00:31:07,847 --> 00:31:08,985
Two of these.
444
00:31:09,138 --> 00:31:10,176
And...
445
00:31:10,283 --> 00:31:11,401
-How many do we want?
-You still want to buy more?
446
00:31:11,480 --> 00:31:13,044
-That's enough.
-A little bit more.
447
00:31:13,191 --> 00:31:14,918
-It's too much.
-Two of these.
448
00:31:15,230 --> 00:31:16,516
One for each of us.
449
00:31:18,234 --> 00:31:19,381
Let's go.
450
00:31:22,076 --> 00:31:23,370
Brother Tien.
451
00:31:23,819 --> 00:31:25,263
What now?
452
00:31:25,397 --> 00:31:27,438
It's pancake.
453
00:31:28,171 --> 00:31:29,927
Burmese pancake.
454
00:31:33,601 --> 00:31:34,843
Look.
455
00:31:36,082 --> 00:31:37,609
You want to try to do it yourself?
456
00:31:38,020 --> 00:31:39,240
You go ahead.
457
00:31:39,355 --> 00:31:40,894
Let's do it together.
458
00:32:28,680 --> 00:32:30,040
Brother Tien.
459
00:32:31,482 --> 00:32:33,526
Why are you staring at me like this?
460
00:32:35,097 --> 00:32:39,713
You get full from staring at me?
461
00:32:42,445 --> 00:32:44,181
Really?
462
00:32:45,026 --> 00:32:47,146
Give me back my wallet.
463
00:32:50,304 --> 00:32:51,453
You're stingy.
464
00:32:51,993 --> 00:32:53,229
I need to be stingy.
465
00:32:53,322 --> 00:32:55,704
You've been having fun.
466
00:32:55,922 --> 00:32:57,226
Give it to me.
467
00:32:59,590 --> 00:33:00,908
You're not giving it to me?
468
00:33:04,704 --> 00:33:06,661
You're like a pet.
469
00:33:07,638 --> 00:33:08,932
Give it back to me.
470
00:33:10,934 --> 00:33:12,583
Fine.
471
00:33:12,797 --> 00:33:15,056
I don't want to.
472
00:33:23,532 --> 00:33:25,397
Give it to me now.
473
00:33:35,680 --> 00:33:38,080
You're truly a rising star.
474
00:33:38,395 --> 00:33:40,566
-What star?
-Orion.
475
00:33:41,863 --> 00:33:44,631
You dragged me all the way
and spent all of my money
476
00:33:44,800 --> 00:33:47,462
Look at my wallet.
477
00:33:47,578 --> 00:33:50,099
-There's not much money left.
-What? It's still full of money.
478
00:33:50,215 --> 00:33:51,572
It was much more than this.
479
00:33:51,680 --> 00:33:54,044
How long are we going to stay here?
480
00:33:55,115 --> 00:33:57,160
It's okay, Brother Tien.
481
00:33:57,337 --> 00:34:00,028
Once we spend all of your money,
we'll then go pray.
482
00:34:00,107 --> 00:34:01,776
We'll get full from all the blessings.
483
00:34:01,879 --> 00:34:04,796
But if you don't get full,
484
00:34:04,992 --> 00:34:07,203
I'll donate more money.
485
00:34:07,882 --> 00:34:09,610
You just wait to
receive those blessings.
486
00:34:09,702 --> 00:34:13,692
I'm not an evil ghost.
I don't need merits and blessings.
487
00:34:14,146 --> 00:34:15,372
Take this away.
488
00:34:15,516 --> 00:34:16,987
I've been carrying it.
489
00:34:52,577 --> 00:34:54,697
Are those Moei and Tien?
490
00:35:00,635 --> 00:35:02,471
Miss, you haven't paid for it yet.
491
00:35:07,847 --> 00:35:10,332
-Who are you?
-Come here.
492
00:35:10,545 --> 00:35:13,592
Let go! Why are you stopping me?
493
00:35:14,035 --> 00:35:15,894
Come here. You need to come with me.
494
00:35:16,000 --> 00:35:17,800
Where to? I'm not going!
495
00:35:17,926 --> 00:35:19,425
Have you paid for it?
Where are you going?
496
00:35:19,517 --> 00:35:21,335
Are you crazy? I've paid for it.
497
00:35:21,455 --> 00:35:22,908
Are you drunk?
498
00:35:23,253 --> 00:35:25,738
-You haven't paid for the foundation.
-Look.
499
00:35:25,928 --> 00:35:28,163
Take out the foundation.
500
00:35:28,349 --> 00:35:29,610
Give me the foundation.
501
00:35:30,861 --> 00:35:32,377
I have nothing to do with this.
502
00:35:32,708 --> 00:35:34,377
-Pay for it now!
-What is she saying?
503
00:35:34,484 --> 00:35:35,590
Pay for it.
504
00:35:35,730 --> 00:35:37,092
Pay for it now.
505
00:35:37,311 --> 00:35:40,082
-What's the big deal about it?
-I'm sorry.
506
00:35:43,320 --> 00:35:44,711
Pay a bit more.
507
00:35:44,890 --> 00:35:46,381
Pay for it now.
508
00:35:46,487 --> 00:35:48,872
-What's the matter?
-Are you going to pay or not?
509
00:35:48,997 --> 00:35:50,602
-Pay for me first.
-Pay for it now!
510
00:35:51,692 --> 00:35:54,017
You came to shop
without bringing any money?
511
00:35:54,792 --> 00:35:56,739
Help me to pay for it first.
512
00:35:56,884 --> 00:35:57,981
-Okay.
-Pay for it now.
513
00:35:58,078 --> 00:35:59,467
Wait, I'm sorry.
514
00:35:59,555 --> 00:36:00,830
Wait.
515
00:36:08,397 --> 00:36:11,277
Did you do that on purpose?
516
00:36:12,119 --> 00:36:13,639
I'll pay it as soon as I get back.
517
00:36:13,726 --> 00:36:15,359
It's just that I didn't
bring enough money.
518
00:36:15,517 --> 00:36:16,871
I'm off now.
519
00:36:17,637 --> 00:36:19,011
-What?
-Where are you going?
520
00:36:19,141 --> 00:36:21,831
-What?
-You owe me a favour.
521
00:36:21,961 --> 00:36:26,205
So, today you need to hang out
with me in compensation.
522
00:36:26,688 --> 00:36:27,741
A favour?
523
00:36:27,882 --> 00:36:30,706
-Yes, come with me.
-No way!
524
00:36:30,807 --> 00:36:32,662
If not, I'll ask the auntie
here to ask you for money.
525
00:36:32,773 --> 00:36:33,889
What do you think?
526
00:36:40,712 --> 00:36:41,783
Brother Chet.
527
00:36:41,937 --> 00:36:44,431
Why are you sitting alone here?
Your friends dumped you?
528
00:36:44,632 --> 00:36:48,599
Yes. Tien was dragged by Moei
to the temple for prayer.
529
00:36:48,754 --> 00:36:49,978
Beer's still sleeping.
530
00:36:50,131 --> 00:36:52,148
Toon is talking to
his wife on the phone.
531
00:36:52,287 --> 00:36:53,591
And I...
532
00:36:56,873 --> 00:36:59,098
I'm all alone too.
533
00:37:05,077 --> 00:37:06,637
Do you want to hang out together?
534
00:37:41,115 --> 00:37:43,416
Brother Tien.
Don't you want to knock on them?
535
00:37:43,625 --> 00:37:44,849
No.
536
00:38:21,060 --> 00:38:22,205
Brother Tien.
537
00:38:22,622 --> 00:38:25,045
Do you see the reflection
in that tiny puddle?
538
00:38:25,166 --> 00:38:26,357
Yes.
539
00:38:28,240 --> 00:38:29,549
Legend has it that...
540
00:38:29,698 --> 00:38:34,289
this puddle was exclusively
used by the king for worshipping.
541
00:38:34,880 --> 00:38:39,838
The king wore the crown.
That's why he couldn't bow his head.
542
00:38:42,316 --> 00:38:45,181
So, this really suits you.
543
00:38:45,834 --> 00:38:49,643
You like holding your head high.
544
00:38:49,810 --> 00:38:51,169
Don't bow your head.
545
00:38:53,068 --> 00:38:55,309
Let's pray together.
546
00:39:08,645 --> 00:39:10,852
-Hello.
-Hello.
547
00:39:16,320 --> 00:39:18,333
Brother Tien, wait a second.
548
00:39:23,062 --> 00:39:24,652
You're applying it again?
549
00:39:28,424 --> 00:39:29,764
What are you doing?
550
00:39:32,968 --> 00:39:34,608
Don't wipe it off yet.
551
00:39:34,743 --> 00:39:37,606
It will make you feel very cool.
552
00:39:37,720 --> 00:39:38,737
And it helps protect
you against UV rays.
553
00:39:38,835 --> 00:39:40,228
You think I dare not reject you?
554
00:39:40,357 --> 00:39:43,210
I know you won't.
555
00:39:51,350 --> 00:39:52,429
Moei.
556
00:40:06,960 --> 00:40:08,231
Is it fun?
557
00:40:08,439 --> 00:40:09,982
It's really fun.
558
00:40:39,636 --> 00:40:42,060
Why do you want to pray
at so many temples?
559
00:40:42,629 --> 00:40:44,731
I think visiting
one of them is enough.
560
00:40:44,875 --> 00:40:47,344
No way. Don't you know it?
561
00:40:47,451 --> 00:40:50,654
Every temple is unique.
562
00:40:50,822 --> 00:40:52,321
Yes, I don't know that.
563
00:40:52,455 --> 00:40:54,679
You're the only person
who knows this kind of thing.
564
00:40:54,814 --> 00:40:56,823
Since you don't know it,
let me tell you.
565
00:40:56,967 --> 00:40:59,373
Some temples are
for praying for career.
566
00:40:59,557 --> 00:41:01,475
Some are for praying for fortune.
567
00:41:01,586 --> 00:41:03,361
And some are for praying for health.
568
00:41:03,472 --> 00:41:05,346
Since we're here,
569
00:41:05,467 --> 00:41:08,386
we'll pray for every aspect.
570
00:41:08,713 --> 00:41:10,396
You're really selfish.
571
00:41:10,540 --> 00:41:12,791
What do you want to
pray for at this temple?
572
00:41:16,142 --> 00:41:17,718
Love.
573
00:41:21,103 --> 00:41:25,416
I'll pray for love at
every temple we're going to visit.
574
00:41:44,520 --> 00:41:47,055
It's said that this tower
is very efficacious.
575
00:41:47,195 --> 00:41:49,607
I think it symbolises love.
576
00:41:49,728 --> 00:41:53,751
I'm not sure about that.
People told me that.
577
00:41:59,390 --> 00:42:05,056
They said couples who prayed for love
here would have their wishes granted.
578
00:42:06,128 --> 00:42:08,121
They wouldn't miss out on each other.
579
00:42:31,635 --> 00:42:33,585
Brother Tien,
look at this Buddha statue.
580
00:42:33,692 --> 00:42:37,958
They said it looked like
a kindly smile from a distance.
581
00:42:38,091 --> 00:42:41,476
But it looked very serious
when one got nearer to it.
582
00:42:42,325 --> 00:42:43,938
It's totally different from you.
583
00:42:44,086 --> 00:42:47,830
Whether near or far,
you always look like a cold person.
584
00:42:52,400 --> 00:42:53,942
I'm kidding.
585
00:43:48,260 --> 00:43:53,627
May Buddha bless us with good lives.
May our love last forever.
586
00:44:00,040 --> 00:44:01,783
I'm just kidding.
587
00:44:38,665 --> 00:44:41,906
Brother Tien,
Shwedagon is so beautiful.
588
00:44:42,769 --> 00:44:45,421
But it's such a shame that
it's not completely built.
589
00:44:48,005 --> 00:44:49,141
Look.
590
00:44:49,387 --> 00:44:51,029
This is your guardian angel.
591
00:44:51,648 --> 00:44:53,003
Friday's guardian angel.
592
00:44:55,706 --> 00:44:57,260
You remember my birthday?
593
00:45:00,532 --> 00:45:04,228
I do. Do you remember mine?
594
00:45:04,436 --> 00:45:05,712
I don't.
595
00:45:06,427 --> 00:45:10,237
See, I was right.
596
00:45:10,445 --> 00:45:13,075
I knew you wouldn’t remember it.
597
00:45:15,130 --> 00:45:18,506
I was born on Monday. Remember it.
598
00:45:23,393 --> 00:45:27,049
I'll go pray to my guardian angel.
599
00:45:27,345 --> 00:45:28,718
Wait for me.
600
00:45:54,826 --> 00:45:56,818
-Next, we're going to...
-Wait.
601
00:45:56,916 --> 00:46:00,163
a sacred place called
Lion and Tiger Statue.
602
00:46:00,279 --> 00:46:02,511
There's a legend.
603
00:46:02,621 --> 00:46:05,473
It's said that if one...
604
00:46:05,618 --> 00:46:10,183
puts into the mouth of tiger
or lion the photo of his crush,
605
00:46:10,304 --> 00:46:13,968
his wish will be granted.
606
00:46:14,826 --> 00:46:15,776
-Excuse me.
-Yes?
607
00:46:15,872 --> 00:46:19,124
We can put photos into
either one of the mouths?
608
00:46:19,240 --> 00:46:23,231
No, girls need to put boys' photos
into the tiger's mouth.
609
00:46:23,568 --> 00:46:27,196
And boys must put girls' photos
into the lion's mouth.
610
00:46:27,349 --> 00:46:28,774
Okay, thank you.
611
00:46:28,885 --> 00:46:30,405
You're welcome.
612
00:46:31,323 --> 00:46:34,287
-You asked a lot. Want to join them?
-Please follow me.
613
00:46:36,546 --> 00:46:37,875
No.
614
00:46:41,701 --> 00:46:42,916
Brother Tien.
615
00:46:43,130 --> 00:46:44,680
I need to use the washroom.
616
00:46:45,346 --> 00:46:47,398
-Okay.
-I'll be back in a while.
617
00:47:17,526 --> 00:47:22,089
Please make Brother Tien
fall in love with me.
618
00:47:23,110 --> 00:47:27,086
If my wish comes true,
I'll come back to redeem my vow.
619
00:47:47,920 --> 00:47:50,520
(Mantra)
620
00:47:51,365 --> 00:47:53,959
(Mantra)
621
00:47:54,160 --> 00:47:56,520
(Mantra)
622
00:47:57,240 --> 00:47:59,585
(Mantra)
623
00:47:59,720 --> 00:48:03,400
(Mantra)
624
00:48:04,196 --> 00:48:06,676
(Mantra)
625
00:48:25,509 --> 00:48:26,822
Brother Tien.
626
00:48:28,727 --> 00:48:31,711
Can you translate...
627
00:48:32,775 --> 00:48:36,781
what I just told you?
628
00:48:37,680 --> 00:48:40,712
Fine, I'll give you more hints.
629
00:48:40,955 --> 00:48:44,721
I sent it to you.
630
00:48:44,870 --> 00:48:45,893
What?
631
00:48:47,710 --> 00:48:49,469
It's a poem.
632
00:48:50,933 --> 00:48:52,100
Thank you.
633
00:48:52,379 --> 00:48:54,283
Think about it once you get back.
634
00:48:54,427 --> 00:48:58,016
But you have only one chance.
635
00:48:58,170 --> 00:49:00,212
If you figure out the correct answer,
636
00:49:00,365 --> 00:49:01,794
We'll have a divorce?
637
00:49:02,401 --> 00:49:03,522
Who said so?
638
00:49:03,675 --> 00:49:06,800
I'll give you back
our marriage certificate.
639
00:49:06,960 --> 00:49:10,080
I don't want that
marriage certificate.
640
00:49:10,199 --> 00:49:12,209
A divorce certificate is all I want.
641
00:49:16,918 --> 00:49:18,563
Are we releasing
them here, Brother Tien?
642
00:49:18,874 --> 00:49:20,042
Go ahead.
643
00:49:59,110 --> 00:50:02,928
Finally, we're here on
the biggest lake of Myanmar!
644
00:50:03,090 --> 00:50:04,295
Brother Tien.
645
00:50:21,440 --> 00:50:23,440
Do you see it?
646
00:50:39,348 --> 00:50:40,764
Pholdej has gone missing?
647
00:50:40,903 --> 00:50:45,336
Yes, my men looked for him everywhere.
He's nowhere to be found.
648
00:50:45,484 --> 00:50:48,855
I think he's afraid of being caught by
the police. So, he's hiding himself.
649
00:50:48,994 --> 00:50:52,524
I'm calling to tell you
not to worry about it.
650
00:50:52,654 --> 00:50:54,947
You don't need to
worry about your Brother Tien.
651
00:50:55,743 --> 00:50:57,693
That means...
652
00:50:57,985 --> 00:51:00,126
I don't need to stay in
Dawei any longer?
653
00:51:00,321 --> 00:51:01,506
Yes.
654
00:51:01,697 --> 00:51:04,144
You've sacrificed
many things for Tien.
655
00:51:04,278 --> 00:51:06,578
It's time to think for yourself.
656
00:51:06,694 --> 00:51:08,799
I want you to lead a happy life.
657
00:51:08,900 --> 00:51:11,451
As for what you asked me to do,
658
00:51:11,591 --> 00:51:13,209
I've gotten it all arranged.
659
00:51:13,315 --> 00:51:16,310
You just need to
look over the documents.
660
00:51:16,673 --> 00:51:20,496
I think it's time for you
to live your own life.
661
00:51:21,281 --> 00:51:24,421
I'm worried Pholdej will come here.
662
00:51:24,549 --> 00:51:26,553
You don't need to worry about it.
663
00:51:26,697 --> 00:51:29,592
Ri promised he'd take care of Tien.
664
00:51:29,738 --> 00:51:32,358
Ri also agreed to let
you come back here.
665
00:51:32,470 --> 00:51:33,961
I assure you...
666
00:51:34,049 --> 00:51:36,940
that no one will harm Tien anymore.
667
00:51:39,716 --> 00:51:40,930
Okay.
668
00:52:04,344 --> 00:52:06,137
Soon,
669
00:52:06,380 --> 00:52:10,299
I'll complete my mission.
670
00:52:10,558 --> 00:52:14,331
When I'm gone,
671
00:52:14,531 --> 00:52:17,812
I hope you will bless Brother Tien
with a safe and healthy life.
672
00:52:17,999 --> 00:52:21,698
May everything go well
in Brother Tien's life.
673
00:52:21,968 --> 00:52:26,739
May Brother Tien meet his true love.
674
00:52:26,836 --> 00:52:31,356
A good girl who suits him.
675
00:52:45,810 --> 00:52:48,341
Even though we're
not together for long,
676
00:52:48,489 --> 00:52:50,729
I'm still grateful
for this opportunity.
677
00:52:50,936 --> 00:52:56,767
My wish was granted and
I got married to Brother Tien.
678
00:52:57,128 --> 00:52:59,356
We lived together.
679
00:53:00,955 --> 00:53:06,738
I was born a lowly person.
680
00:53:07,013 --> 00:53:09,051
If there were another life,
681
00:53:09,301 --> 00:53:14,047
I wish I'd be born a girl
as well born as Brother Tien.
682
00:53:14,192 --> 00:53:19,197
I wish Brother Tien
would only love me.
683
00:53:19,905 --> 00:53:22,070
You must learn to be content, Moei.
684
00:53:22,240 --> 00:53:23,695
Because from now on,
685
00:53:23,840 --> 00:53:26,642
you won't be given
such an opportunity anymore.
686
00:54:01,241 --> 00:54:02,722
It's so beautiful, Brother Tien.
687
00:54:02,819 --> 00:54:04,506
You want to take a photo?
688
00:54:34,760 --> 00:54:36,810
Are you lying to me?
689
00:54:37,000 --> 00:54:38,567
We've been walking.
But we have yet to reach it.
690
00:54:38,680 --> 00:54:41,349
-We're almost there.
-You've said so for times.
691
00:54:43,428 --> 00:54:44,847
I don't want to go anymore.
692
00:54:45,079 --> 00:54:47,534
-I'll head back now.
-Wait, Brother Tien.
693
00:55:05,842 --> 00:55:08,191
Isn't it as beautiful as described?
694
00:55:17,685 --> 00:55:19,797
Let's take a photo
together, Brother Tien.
695
00:55:21,960 --> 00:55:23,231
Why do you want to do so?
696
00:55:23,913 --> 00:55:25,565
We see each other every day.
697
00:55:26,079 --> 00:55:28,366
We never took a photo together.
698
00:55:28,505 --> 00:55:32,830
Even since we met,
I never took a photo with you.
699
00:55:35,612 --> 00:55:38,998
Let's take a photo together, please.
I want to keep it as a momento.
700
00:55:39,250 --> 00:55:40,367
Okay?
701
00:57:30,160 --> 00:57:32,080
What's happening?
702
00:58:10,947 --> 00:58:12,180
Moei!
703
00:58:14,765 --> 00:58:15,953
Moei!
704
00:58:16,751 --> 00:58:17,821
Moei!
705
00:58:22,411 --> 00:58:23,891
Where's my sister?
706
00:58:25,089 --> 00:58:26,645
-Where is my sister?
I don't know.
707
00:58:26,738 --> 00:58:28,555
-Where is she?
-I don't know.
708
00:58:33,240 --> 00:58:34,282
Moei.
709
00:58:35,487 --> 00:58:36,608
Moei!
710
00:58:38,658 --> 00:58:39,770
Moei!
711
00:58:41,360 --> 00:58:42,536
Moei.
712
00:58:49,417 --> 00:58:50,529
Moei.
713
00:59:03,451 --> 00:59:05,825
Moei.
714
00:59:10,853 --> 00:59:11,905
Moei.
715
00:59:12,049 --> 00:59:13,275
Don't be afraid, Moei.
716
00:59:13,367 --> 00:59:15,922
Brother, it hurts so much.
717
00:59:23,054 --> 00:59:24,964
Wait for me here, Moei.
718
00:59:33,008 --> 00:59:34,886
Where is the phone?
719
00:59:52,160 --> 00:59:53,748
Moei.
720
00:59:57,702 --> 00:59:58,959
Moei.
721
00:59:59,865 --> 01:00:03,723
Moei, open your eyes and look at me.
722
01:00:03,882 --> 01:00:05,246
Look at me.
723
01:00:06,126 --> 01:00:07,305
Moei.
724
01:00:10,048 --> 01:00:12,767
Moei, open your eyes.
725
01:00:13,796 --> 01:00:15,559
Talk to me.
726
01:00:26,283 --> 01:00:27,661
Moei.
727
01:00:30,769 --> 01:00:32,171
Moei, wake up.
728
01:00:37,279 --> 01:00:41,252
Hey, come on! She needs a doctor!
729
01:00:41,612 --> 01:00:43,532
-No.
-Where is the doctor?
730
01:00:43,742 --> 01:00:46,735
-No.
-Call the doctor!
731
01:00:46,867 --> 01:00:48,671
Come with me now!
732
01:00:50,594 --> 01:00:51,743
Moei.
733
01:00:52,944 --> 01:00:55,528
Moei.
734
01:01:11,013 --> 01:01:12,705
Hang in there, Moei.
735
01:01:24,812 --> 01:01:25,999
Hem Aung!
736
01:01:26,156 --> 01:01:27,348
Hem Aung!
737
01:01:27,501 --> 01:01:28,887
-Hem Aung!
-Hang in there.
738
01:01:29,137 --> 01:01:30,848
-Hem Aung.
-Look at me.
739
01:01:30,977 --> 01:01:32,416
Look at me.
740
01:01:32,720 --> 01:01:34,971
-Come over here.
-Do you speak Thai?
741
01:01:35,317 --> 01:01:36,425
Yes.
742
01:01:37,484 --> 01:01:40,463
-Please go to my house first.
-Let's go now.
743
01:01:42,354 --> 01:01:43,606
Come.
744
01:01:43,843 --> 01:01:45,844
Moei.
745
01:01:45,983 --> 01:01:47,944
You'll be all right, Moei.
746
01:01:51,579 --> 01:01:52,719
Moei.
747
01:01:53,204 --> 01:01:54,709
Open your eyes.
748
01:01:56,285 --> 01:01:58,049
Don't gather here.
749
01:01:58,440 --> 01:01:59,571
Sir.
750
01:01:59,846 --> 01:02:00,951
Please get a doctor.
751
01:02:01,086 --> 01:02:02,356
There's no doctor here.
752
01:02:02,563 --> 01:02:03,582
What?
753
01:02:03,756 --> 01:02:05,508
Then why did you bring me here?
754
01:02:05,680 --> 01:02:06,839
We need a doctor.
755
01:02:06,955 --> 01:02:08,797
You can see how serious her injury is.
756
01:02:08,899 --> 01:02:10,422
The best solution is to wait here.
757
01:02:10,566 --> 01:02:13,609
The hospital is more than
hundred kilometers away.
758
01:02:14,217 --> 01:02:17,747
She's lost a lot of blood.
Let's stop the bleeding first.
759
01:02:18,720 --> 01:02:20,194
Moei, hang in there.
760
01:02:20,342 --> 01:02:21,509
Moei.
761
01:02:21,770 --> 01:02:23,114
You'll be all right.
762
01:02:27,995 --> 01:02:30,559
Sir, do you have a phone?
763
01:02:35,319 --> 01:02:38,752
I'm wondering where Tien and Moei are.
764
01:02:39,400 --> 01:02:42,830
Surely a married couple must
spend more time together.
765
01:02:42,982 --> 01:02:46,089
They're so sweet.
766
01:02:47,091 --> 01:02:49,417
What time is it?
767
01:02:50,310 --> 01:02:53,412
I was just trying to ease the mood.
Because I'm nervous too.
768
01:02:53,848 --> 01:02:55,859
Did something happen?
769
01:02:56,026 --> 01:02:57,494
It's already past nine.
770
01:02:57,689 --> 01:02:59,781
Shouldn't Tien send Moei back here?
771
01:02:59,906 --> 01:03:02,496
Exactly. Where are they now?
772
01:03:05,671 --> 01:03:06,872
Who's that?
773
01:03:07,868 --> 01:03:08,988
Answer it.
774
01:03:09,295 --> 01:03:10,851
Who's calling me at this hour?
775
01:03:11,297 --> 01:03:12,897
Hello. Who is this?
776
01:03:14,456 --> 01:03:15,681
Tien.
777
01:03:15,967 --> 01:03:17,055
How are they doing?
778
01:03:17,152 --> 01:03:18,474
Where are you?
779
01:03:20,708 --> 01:03:23,851
Doctor!
780
01:03:23,972 --> 01:03:28,207
Doctor!
781
01:03:28,351 --> 01:03:29,501
Here.
782
01:03:31,175 --> 01:03:32,496
Doctor, answer it now.
783
01:03:40,216 --> 01:03:42,645
-Doctor.
-The first thing you need to do...
784
01:03:42,761 --> 01:03:44,367
is to stop the bleeding.
785
01:03:44,492 --> 01:03:45,942
If you can't stop the bleeding,
786
01:03:46,119 --> 01:03:49,328
elevate the injury above
the level of her heart.
787
01:03:49,453 --> 01:03:51,054
Above all, don't let
the patient catch a fever.
788
01:03:51,141 --> 01:03:52,637
Judging from what you said,
789
01:03:52,745 --> 01:03:55,092
the patient probably
has had hemorrhaging.
790
01:03:55,280 --> 01:03:57,708
I'm worried her temperature
will get too high...
791
01:03:57,949 --> 01:04:00,003
and cause a shock.
792
01:04:00,203 --> 01:04:03,006
Okay, I got it. Thank you.
793
01:04:05,192 --> 01:04:06,894
-Hello.
-Beer.
794
01:04:07,040 --> 01:04:08,000
Don't worry about it.
795
01:04:08,091 --> 01:04:09,389
I've consulted the doctor.
796
01:04:09,598 --> 01:04:11,565
I'll let you know if I need any help.
797
01:04:11,720 --> 01:04:14,033
Keep this between us for now.
798
01:04:14,468 --> 01:04:16,426
-I'll hang up now.
-Then...
799
01:04:16,561 --> 01:04:18,812
Hello?
800
01:04:20,095 --> 01:04:21,361
Thank you.
801
01:04:24,851 --> 01:04:26,131
It's all right now.
802
01:04:26,520 --> 01:04:27,604
I've consulted the doctor.
803
01:04:27,850 --> 01:04:30,321
It's okay now. Hang in there.
804
01:04:51,229 --> 01:04:52,965
Here, I've gotten you some clothes.
805
01:04:54,647 --> 01:04:56,485
-Thank you.
-You're welcome.
806
01:05:55,640 --> 01:05:57,090
If you can't stop the bleeding,
807
01:05:57,281 --> 01:06:00,703
elevate the injury above
the level of her heart.
808
01:06:56,060 --> 01:06:59,532
Oh gosh! Moei!
She was still fine this morning!
809
01:06:59,685 --> 01:07:01,735
Calm down, Toom.
810
01:07:02,392 --> 01:07:04,695
Moei will be all right.
811
01:07:05,021 --> 01:07:06,444
We're still talking this morning.
812
01:07:06,550 --> 01:07:09,469
I never thought this would happen.
813
01:07:10,083 --> 01:07:13,059
I'm worried something
will happen to Moei.
814
01:07:13,196 --> 01:07:15,223
Stop overthinking.
815
01:07:15,790 --> 01:07:17,772
-Don't be like that.
-Where are they now?
816
01:07:18,580 --> 01:07:21,765
I can ask people to fetch them.
817
01:07:22,543 --> 01:07:23,706
That's right.
818
01:07:24,424 --> 01:07:25,600
I don't know.
819
01:07:25,874 --> 01:07:27,337
Tien didn't mention it.
820
01:07:27,649 --> 01:07:31,702
But don't you worry about it.
Tien is taking care of Moei.
821
01:07:31,892 --> 01:07:38,822
I hope you all won't tell others
about the disappearance of Moei.
822
01:07:38,971 --> 01:07:41,160
We don't want them to get worried.
823
01:07:41,438 --> 01:07:42,612
Got it?
824
01:07:58,256 --> 01:08:02,280
Are you okay?
825
01:08:05,304 --> 01:08:06,491
I'm okay.
826
01:08:17,624 --> 01:08:19,390
But I think something's
wrong with him.
827
01:08:20,208 --> 01:08:21,367
Yes.
828
01:08:21,757 --> 01:08:23,370
I think so.
829
01:08:35,625 --> 01:08:37,763
-It's nice.
-It's so fun.
830
01:08:39,921 --> 01:08:41,069
Here we are.
831
01:08:41,347 --> 01:08:43,005
-I'll head back now.
-Sure.
832
01:08:45,140 --> 01:08:46,776
Beer. Toon. Goodnight.
833
01:08:46,896 --> 01:08:48,310
Goodnight, Brother Chet.
834
01:08:48,673 --> 01:08:50,362
Goodnight.
835
01:08:56,795 --> 01:08:58,685
Is Tien back?
836
01:09:01,277 --> 01:09:03,354
-He's not back yet?
-Yeah.
837
01:09:34,280 --> 01:09:35,448
Moei.
838
01:09:37,062 --> 01:09:38,212
Moei.
839
01:09:40,135 --> 01:09:42,314
Above all, don't let
the patient catch a fever.
840
01:09:43,280 --> 01:09:44,786
Judging from what you said,
841
01:09:44,965 --> 01:09:47,650
the patient probably
has had hemorrhaging.
842
01:09:49,178 --> 01:09:51,739
I'm worried her temperature
will get too high...
843
01:09:51,833 --> 01:09:54,374
and cause a shock.
844
01:10:52,824 --> 01:10:54,040
Please come in.
845
01:10:56,150 --> 01:10:59,470
Here's her stuff.
The driver got it from the car.
846
01:11:01,312 --> 01:11:02,869
-Thank you.
-You're welcome.
847
01:11:59,042 --> 01:12:02,664
Your eyes shine like stars.
848
01:12:02,882 --> 01:12:06,399
I'm intoxicated by
how sparkling they are.
849
01:12:06,736 --> 01:12:10,247
Whom is your heart waiting for?
850
01:12:10,471 --> 01:12:14,357
He never laid eyes on any other woman.
851
01:12:20,775 --> 01:12:22,398
When did I fell in love with him?
852
01:12:22,606 --> 01:12:24,172
And why?
853
01:12:24,936 --> 01:12:26,319
I don't know.
854
01:12:26,762 --> 01:12:30,390
Before I knew,
I already gave him my heart.
855
01:12:30,985 --> 01:12:34,371
I don't complain. But it
doesn't mean I'm not hurt.
856
01:12:34,872 --> 01:12:39,164
I don't cry. But it doesn't
mean I'm unconscious.
857
01:12:40,071 --> 01:12:44,208
I try my best to smile
whenever he's around.
858
01:12:45,037 --> 01:12:48,551
Because I don't know
when we'll separate.
859
01:12:49,348 --> 01:12:51,059
It's okay if you don't love me.
860
01:12:51,422 --> 01:12:54,102
Just don't let
yourself out of my sight.
861
01:12:54,512 --> 01:12:57,240
Can you not cause me more pain?
862
01:13:30,787 --> 01:13:32,045
Moei.
863
01:13:33,725 --> 01:13:34,810
Moei.
864
01:13:40,380 --> 01:13:42,124
Her temperature is not going down.
865
01:13:44,004 --> 01:13:45,569
Brother Tien.
866
01:13:50,117 --> 01:13:51,500
Brother Tien.
867
01:13:56,375 --> 01:13:57,597
Moei.
868
01:15:48,403 --> 01:15:49,586
Moei.
869
01:15:51,383 --> 01:15:52,682
How do you feel?
870
01:15:56,400 --> 01:15:57,804
Your temperature has gone down.
871
01:15:59,551 --> 01:16:00,748
Brother Tien.
872
01:16:12,736 --> 01:16:15,990
I can explain. Last night,
I wanted to wipe your body.
873
01:16:16,096 --> 01:16:17,420
Brother Tien.
874
01:16:18,441 --> 01:16:20,023
You don't need to explain.
875
01:16:21,549 --> 01:16:23,693
Just get me my clothes.
876
01:16:27,187 --> 01:16:29,694
Sure, I'll get them for you.
877
01:17:11,803 --> 01:17:13,136
It should fit you.
878
01:17:13,494 --> 01:17:15,191
I asked it from the resident here.
879
01:17:22,888 --> 01:17:24,056
I...
880
01:17:26,647 --> 01:17:28,721
want to get a change.
881
01:17:29,703 --> 01:17:30,891
Okay.
882
01:18:22,226 --> 01:18:23,474
Moei.
883
01:18:25,000 --> 01:18:26,398
Can you walk?
884
01:18:27,216 --> 01:18:28,496
No problem.
885
01:18:32,740 --> 01:18:35,108
You always push yourself too hard.
886
01:18:37,262 --> 01:18:38,876
Go sit there first.
887
01:18:52,042 --> 01:18:53,318
How do you feel?
888
01:18:53,592 --> 01:18:54,924
Better?
889
01:19:13,426 --> 01:19:15,613
Thank you, Brother Tien.
890
01:19:17,887 --> 01:19:20,121
If it hadn't been for you,
891
01:19:21,871 --> 01:19:24,032
I wouldn't be sitting here.
892
01:19:30,947 --> 01:19:32,349
I also...
893
01:19:35,526 --> 01:19:36,904
want to say sorry to you.
894
01:19:40,290 --> 01:19:43,046
If I hadn't insisted on
seeing the sunset,
895
01:19:45,411 --> 01:19:47,461
this wouldn't have happened.
896
01:19:47,928 --> 01:19:49,638
You don't need to apologise.
897
01:19:50,734 --> 01:19:53,002
I had the chance to watch the sunset.
898
01:19:54,954 --> 01:19:56,699
It's the most wonderful thing.
899
01:19:59,320 --> 01:20:02,394
If we hadn't make it there,
I would've felt sorry.
900
01:20:15,921 --> 01:20:17,118
Sit down first.
901
01:20:19,647 --> 01:20:20,825
What?
902
01:20:23,299 --> 01:20:24,654
Brother Tien.
903
01:20:25,522 --> 01:20:28,115
Stop setting a love trap, will you?
904
01:20:30,156 --> 01:20:34,589
The trap you're setting now...
905
01:20:35,135 --> 01:20:37,224
is deep enough.
906
01:20:39,040 --> 01:20:41,134
The more I fall into it,
907
01:20:41,407 --> 01:20:43,927
the more painful it gets.
908
01:20:47,340 --> 01:20:48,799
What a sweet talker.
909
01:20:48,998 --> 01:20:50,545
You're okay now?
910
01:20:58,189 --> 01:20:59,484
Sit here.
911
01:21:00,136 --> 01:21:01,702
I'll go make up the bed.
912
01:21:18,622 --> 01:21:19,893
Brother Tien.
913
01:21:21,000 --> 01:21:23,210
Do others know about it?
914
01:21:23,440 --> 01:21:25,802
We stayed out last night.
915
01:21:26,035 --> 01:21:27,947
Have you told them yet?
916
01:21:28,543 --> 01:21:29,604
Also,
917
01:21:29,760 --> 01:21:33,040
do Brother Ri and
Sister Mon know about it?
918
01:21:35,622 --> 01:21:37,254
Brother Ri and Sister Mon
don't know yet.
919
01:21:39,371 --> 01:21:43,155
Great. We can't tell them about it.
920
01:21:43,681 --> 01:21:45,761
If Aunt Sachi finds out,
921
01:21:47,845 --> 01:21:50,135
she'll get very worried.
922
01:21:50,378 --> 01:21:51,677
Exactly.
923
01:21:57,986 --> 01:21:59,271
Brother Tien.
924
01:22:02,665 --> 01:22:03,876
What now?
925
01:22:05,278 --> 01:22:06,693
What do you want to do?
926
01:22:11,239 --> 01:22:14,379
Look at this singlet.
Can you get a change?
927
01:22:14,814 --> 01:22:17,533
You look more miserable than me.
928
01:22:19,991 --> 01:22:21,234
Okay?
929
01:22:22,657 --> 01:22:23,770
Sure.
930
01:23:36,280 --> 01:23:37,654
Hello.
931
01:23:43,440 --> 01:23:44,936
Why didn't you tell me?
932
01:23:50,384 --> 01:23:52,805
Brother Tien, can I get out first?
933
01:23:52,898 --> 01:23:55,301
I don't want to see it.
934
01:23:57,656 --> 01:23:58,923
Get out first.
935
01:23:59,585 --> 01:24:00,852
Get out first.
936
01:24:04,941 --> 01:24:06,031
Stop it.
937
01:24:10,009 --> 01:24:11,205
Wait for me.
938
01:24:34,710 --> 01:24:36,008
Brother Tien.
939
01:24:36,146 --> 01:24:38,041
You've become an international figure.
940
01:24:38,152 --> 01:24:40,320
Burmese women like you so much.
941
01:24:40,938 --> 01:24:43,808
Since that's the case,
942
01:24:43,923 --> 01:24:45,689
you should show your body more...
943
01:24:45,784 --> 01:24:48,130
to repay their kindness.
944
01:24:51,693 --> 01:24:54,226
You should get jealous
because I'm your husband.
945
01:24:54,344 --> 01:24:57,304
You can't ask me to show them my body.
946
01:24:58,675 --> 01:25:00,235
Hubby.
947
01:25:04,968 --> 01:25:09,632
I like when you call
yourself my husband.
948
01:25:13,676 --> 01:25:18,554
And I heard you telling people...
949
01:25:18,741 --> 01:25:21,607
that I'm your wife.
950
01:25:25,360 --> 01:25:29,745
Why don't I remember what I said?
951
01:25:35,075 --> 01:25:39,619
You also called yourself
my husband in front of me.
952
01:25:42,385 --> 01:25:43,659
Did I?
953
01:25:43,867 --> 01:25:45,143
Yes.
954
01:25:45,556 --> 01:25:47,327
When was it?
955
01:25:48,384 --> 01:25:49,786
I don't remember it.
956
01:25:51,153 --> 01:25:55,378
And you're holding my shoulder.
957
01:25:55,511 --> 01:25:57,467
Do you remember it?
958
01:25:58,960 --> 01:26:01,050
Can't I hold you?
959
01:26:02,800 --> 01:26:04,553
Others might steal you.
960
01:26:05,082 --> 01:26:06,386
I should stop holding you.
961
01:26:08,953 --> 01:26:12,170
You should just hold me.
962
01:26:12,583 --> 01:26:14,302
I like it very much.
963
01:26:32,436 --> 01:26:33,857
Thank you so much.
964
01:26:34,062 --> 01:26:36,621
If it hadn't been for you,
we wouldn't have survived it.
965
01:26:39,777 --> 01:26:41,149
Don't mention it.
966
01:26:41,283 --> 01:26:43,460
We're all friends.
967
01:26:43,609 --> 01:26:45,656
We must help each other.
968
01:26:46,164 --> 01:26:47,781
Eat more.
969
01:26:48,580 --> 01:26:50,823
-Thank you.
-Thank you very much.
970
01:26:51,500 --> 01:26:52,543
Do you want to join us?
971
01:26:52,658 --> 01:26:56,350
I'm going out to attend to something.
972
01:26:56,831 --> 01:26:58,294
-Come, let's go.
-Thank you.
973
01:26:58,381 --> 01:26:59,718
Please dig in.
974
01:27:29,905 --> 01:27:31,564
-Thank you.
-It's okay.
975
01:27:47,472 --> 01:27:49,093
We'll get out of here later.
976
01:27:49,503 --> 01:27:53,411
And I'll take you to
a doctor in the town.
977
01:27:53,680 --> 01:27:55,031
That'll make me feel relieved.
978
01:28:09,021 --> 01:28:11,866
Please let the patient get more rest.
979
01:28:12,358 --> 01:28:13,559
Okay.
980
01:28:16,480 --> 01:28:18,221
-Thank you, doctor.
-You're welcome.
981
01:28:24,437 --> 01:28:26,307
Where are you rushing off to?
You didn't wait for me.
982
01:28:38,652 --> 01:28:39,809
Let's go.
983
01:28:45,110 --> 01:28:46,446
Let's go now.
984
01:28:50,579 --> 01:28:51,693
Okay.
985
01:29:42,205 --> 01:29:43,401
Come.
986
01:29:48,880 --> 01:29:50,110
Thank you.
987
01:31:57,520 --> 01:31:58,964
Brother Tien.
988
01:32:00,960 --> 01:32:04,498
Thank you for going there with me.
989
01:32:05,440 --> 01:32:07,664
I'm really happy.
990
01:32:51,080 --> 01:32:52,520
Bye.
991
01:33:00,520 --> 01:33:01,917
Brother Tien.
992
01:33:02,720 --> 01:33:04,475
I'm being serious.
993
01:33:04,840 --> 01:33:07,455
If you can translate what I said,
994
01:33:07,760 --> 01:33:09,959
I'll return the
marriage certificate to you.
995
01:33:10,960 --> 01:33:12,049
Okay.
996
01:33:12,440 --> 01:33:15,522
But you have only tomorrow.
997
01:33:15,691 --> 01:33:17,056
Okay.
998
01:33:18,895 --> 01:33:20,816
-Only one day?
-Yes.
999
01:33:21,480 --> 01:33:23,258
I'm running out of time.
1000
01:33:23,760 --> 01:33:25,653
Then it's a deal, Brother Tien.
1001
01:33:26,360 --> 01:33:27,687
Bye.
1002
01:34:02,520 --> 01:34:03,630
Why are you asking this again?
1003
01:34:03,802 --> 01:34:06,441
I said I didn't know about it.
1004
01:34:06,570 --> 01:34:09,954
How is that possible?
You're Moei's friend.
1005
01:34:10,122 --> 01:34:13,365
Surely you know where they've been.
1006
01:34:15,579 --> 01:34:16,849
Or...
1007
01:34:17,699 --> 01:34:20,458
something's happened?
1008
01:34:23,318 --> 01:34:25,336
Are they really together?
1009
01:34:27,186 --> 01:34:28,348
Since you want to know it so bad,
1010
01:34:28,435 --> 01:34:30,070
why don't you go ask them?
1011
01:34:30,176 --> 01:34:31,816
Go ask Tien.
1012
01:34:32,543 --> 01:34:34,830
And you'll find out the truth.
1013
01:34:35,067 --> 01:34:36,288
Go now.
1014
01:34:37,405 --> 01:34:38,653
Go now.
1015
01:34:41,954 --> 01:34:44,080
You dare not go ask him?
1016
01:34:45,927 --> 01:34:47,451
What a nuisance.
1017
01:34:55,176 --> 01:34:57,667
Don't think I dare not do so.
1018
01:35:00,390 --> 01:35:03,089
Kao Fang isn't giving up on it.
1019
01:35:03,368 --> 01:35:05,383
I think she'll stir up trouble.
1020
01:35:05,512 --> 01:35:07,647
She'll get you and Tien into trouble.
1021
01:35:09,877 --> 01:35:11,505
Suit herself.
1022
01:35:12,748 --> 01:35:15,975
Moei, you don't seem
to be worried about it.
1023
01:35:16,113 --> 01:35:18,001
-Exactly.
-It's going to be okay.
1024
01:35:18,074 --> 01:35:20,286
I'm leaving soon.
1025
01:35:20,391 --> 01:35:21,612
What?
1026
01:35:23,759 --> 01:35:25,875
You're leaving? Wait a second.
1027
01:35:26,005 --> 01:35:27,903
Where are you going?
1028
01:35:28,023 --> 01:35:29,892
I got confused with what you said.
1029
01:35:29,989 --> 01:35:31,710
Where exactly are you going?
1030
01:35:32,051 --> 01:35:35,444
Are we still friends?
1031
01:35:39,261 --> 01:35:40,732
Really?
1032
01:35:42,768 --> 01:35:45,048
I just want to...
1033
01:35:45,293 --> 01:35:47,808
slowly explain it to you.
1034
01:35:48,349 --> 01:35:51,616
I applied to study abroad.
1035
01:35:54,368 --> 01:35:58,311
So, I need to head back
and get things arranged.
1036
01:35:59,273 --> 01:36:01,644
I'm so confused!
1037
01:36:02,497 --> 01:36:03,630
Wait.
1038
01:36:03,815 --> 01:36:06,752
Does Brother Tien know
you're going to study abroad?
1039
01:36:12,203 --> 01:36:13,491
I just...
1040
01:36:14,791 --> 01:36:16,673
don't want to tell him.
1041
01:36:16,991 --> 01:36:19,042
I don't want him to find out.
1042
01:36:19,867 --> 01:36:21,833
I knew it.
1043
01:36:21,938 --> 01:36:25,433
No wonder you spent
the whole day with him.
1044
01:36:25,562 --> 01:36:27,914
It's a farewell, isn't it?
1045
01:36:29,075 --> 01:36:30,443
Moei.
1046
01:36:30,886 --> 01:36:33,086
Have you told Kob yet?
1047
01:36:35,673 --> 01:36:37,605
I'll tell Brother Kob later.
1048
01:36:59,549 --> 01:37:00,802
Moei.
1049
01:37:02,516 --> 01:37:03,839
Moei.
1050
01:37:04,321 --> 01:37:05,980
Do you still feel any pain?
1051
01:37:07,752 --> 01:37:09,330
It's not painful anymore.
1052
01:37:10,298 --> 01:37:12,553
I'm sorry...
1053
01:37:12,664 --> 01:37:15,199
for asking you out during the break.
1054
01:37:15,632 --> 01:37:16,903
It's okay, Moei.
1055
01:37:17,167 --> 01:37:19,018
You can tell me anything.
1056
01:37:21,590 --> 01:37:22,866
I...
1057
01:37:24,622 --> 01:37:26,295
I'm here to resign.
1058
01:37:28,062 --> 01:37:29,548
Where are you going?
1059
01:37:33,595 --> 01:37:36,422
I'll leave Dawei
the day after tomorrow.
1060
01:37:38,294 --> 01:37:41,767
I applied to study in America.
1061
01:37:42,121 --> 01:37:44,895
I need to head back and
prepare the documents.
1062
01:37:45,146 --> 01:37:47,387
So, I have to resign.
1063
01:37:49,315 --> 01:37:51,044
Why are you doing this?
1064
01:37:51,540 --> 01:37:53,133
Did something happen?
1065
01:37:53,340 --> 01:37:54,486
Or...
1066
01:37:54,882 --> 01:37:56,667
Tien did something to you?
1067
01:37:57,280 --> 01:37:58,440
No.
1068
01:37:58,637 --> 01:38:00,618
Brother Tien didn't do anything to me.
1069
01:38:00,892 --> 01:38:03,419
And it's not a
hasty decision, Brother Kob.
1070
01:38:05,700 --> 01:38:10,093
Actually, it's been a while
since I applied to study abroad.
1071
01:38:10,341 --> 01:38:13,560
It's just that I just
got the acceptance letter.
1072
01:38:18,323 --> 01:38:21,608
You don't need to doubt
the reason why I'm leaving.
1073
01:38:23,054 --> 01:38:26,212
It's all in the past.
1074
01:38:26,372 --> 01:38:31,209
Also, I think it's time
to live my own life.
1075
01:38:34,151 --> 01:38:35,740
You mean...
1076
01:38:36,590 --> 01:38:38,405
you're going to divorce Tien?
1077
01:39:28,360 --> 01:39:30,360
I want to get the
marriage certificate back.
1078
01:39:30,520 --> 01:39:32,280
You can have the certificate...
1079
01:39:32,526 --> 01:39:34,768
as long as you get it
translated by six o'clock today.
1080
01:39:35,000 --> 01:39:38,320
-Deal.
-Tonight, we'll put Tien...
1081
01:39:38,480 --> 01:39:40,840
on the plate and serve him to you.
1082
01:39:40,960 --> 01:39:42,760
Tonight, I'm willing to
consummate our marriage...
1083
01:39:42,927 --> 01:39:47,770
and give you my eternal love.
And I'll get this love...
1084
01:39:49,320 --> 01:39:51,756
a life insurance.
1085
01:39:54,800 --> 01:39:59,519
See you tonight, Brother Tien.
72345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.