Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:0,500 --> 00:00:15,000
Resync done by nEraNga
1
00:01:48,727 --> 00:01:55,019
''l hope this night comes to a halt.''
2
00:01:55,102 --> 00:01:58,894
''l hope the conversation stops.''
3
00:01:59,019 --> 00:02:02,977
''ln your arms.''
4
00:02:03,894 --> 00:02:09,019
''Desires have aroused
on the thirsty lips.''
5
00:02:10,435 --> 00:02:18,477
''l want to burn
myself in your desires.''
6
00:02:18,685 --> 00:02:25,810
''Come and embrace me today.''
7
00:02:26,060 --> 00:02:30,519
''Who knows what will
happen tomorrow?''
8
00:02:30,644 --> 00:02:34,060
''Come a little closer.''
9
00:02:34,394 --> 00:02:37,852
''We have fortunately
got these moments.''
10
00:02:37,977 --> 00:02:41,769
''Come a little closer.''
11
00:02:41,894 --> 00:02:45,477
''We have fortunately
got these moments.''
12
00:02:45,560 --> 00:02:49,477
''Let's live them.''
13
00:03:01,060 --> 00:03:07,894
''Forgetting this world..''
14
00:03:08,560 --> 00:03:15,727
''..let's be with
each other all night.''
15
00:03:16,394 --> 00:03:23,519
''We are companions for
a few moments.''
16
00:03:23,852 --> 00:03:25,852
''Both of us are here now..''
17
00:03:25,935 --> 00:03:30,477
''..but we don't know where
we might be in the morning.''
18
00:03:31,019 --> 00:03:37,894
''Come and engross yourself in me.''
19
00:03:38,727 --> 00:03:42,894
''Who knows what will
happen tomorrow?''
20
00:03:43,019 --> 00:03:46,435
''Come a little closer.''
21
00:03:46,560 --> 00:03:50,394
''We have fortunately
got these moments.''
22
00:03:50,477 --> 00:03:54,394
''Come a little closer.''
23
00:03:54,519 --> 00:03:57,685
''We have fortunately
got these moments.''
24
00:03:57,769 --> 00:04:00,102
''Come.''
25
00:04:01,727 --> 00:04:05,435
''We have fortunately
got these moments.''
26
00:04:05,685 --> 00:04:07,685
''Let's live them.''
27
00:04:08,560 --> 00:04:12,685
''l hope this night comes to a halt.''
28
00:04:12,810 --> 00:04:16,560
''ln your arms.''
29
00:05:39,560 --> 00:05:40,769
Hello.
30
00:05:41,852 --> 00:05:43,769
Merry Christmas.
31
00:05:44,644 --> 00:05:50,060
lt's good that you put
marble on your family's grave.
32
00:05:50,727 --> 00:05:53,602
Yes. But it's futile.
33
00:05:54,394 --> 00:05:56,727
People would walk over it.
34
00:05:57,060 --> 00:06:00,685
People have no
respect for living or dead.
35
00:06:01,394 --> 00:06:02,727
No respect.
36
00:06:07,144 --> 00:06:08,727
Yes, Daniel. Tell me.
- Boss.
37
00:06:08,852 --> 00:06:10,727
Did you get the parcel?
- The foreigner is being fussy.
38
00:06:10,852 --> 00:06:12,644
He is not paying. There
seems to be a problem.
39
00:06:13,560 --> 00:06:14,810
All right. l am coming.
40
00:06:20,560 --> 00:06:22,019
What are you doing?
41
00:06:33,394 --> 00:06:34,477
Tell him what l am saying.
42
00:06:34,560 --> 00:06:35,644
No, Arjun. Arjun, do you
want to kill him?
43
00:06:35,727 --> 00:06:36,894
Tell this idiot..
- Arjun, let go of him.
44
00:06:37,019 --> 00:06:39,519
That he is a scoundrel.
45
00:06:39,644 --> 00:06:42,685
He shouldn't mess with me. He
shouldn't try to usurp my goods.
46
00:06:42,810 --> 00:06:46,019
Or else people will say that
there used to be a scoundrel.
47
00:06:46,102 --> 00:06:47,810
Because l will kill him.
48
00:06:47,894 --> 00:06:50,019
l will kick him out of
this country in such a way..
49
00:06:50,144 --> 00:06:52,060
..that he won't even think
about coming back to this country.
50
00:06:52,144 --> 00:06:53,477
Tell him!
51
00:06:55,894 --> 00:06:57,352
Thank you.
52
00:07:01,560 --> 00:07:06,019
Super. Super. Amazing. Amazing.
53
00:07:06,144 --> 00:07:07,935
Very good. Very good.
54
00:07:09,102 --> 00:07:11,060
Wow! What a scene.
55
00:07:11,519 --> 00:07:15,019
Why don't you try
acting in Hindi films?
56
00:07:15,727 --> 00:07:19,102
Because l charge a lot.
lt's not easy to afford me.
57
00:07:19,685 --> 00:07:21,644
Who knows that better than me?
58
00:07:21,727 --> 00:07:23,727
Then talk to the point and leave.
59
00:07:23,894 --> 00:07:26,769
Hey, hero. Don't try
to act smart with me.
60
00:07:26,935 --> 00:07:30,769
Or else l pop your eyes out
and stitch them to your shirt.
61
00:07:30,894 --> 00:07:33,519
l know that your father had
a shop in a red light area.
62
00:07:33,852 --> 00:07:36,602
He would stitch blouses
for girls for Rs. 20 each.
63
00:07:37,852 --> 00:07:39,560
Are you trying to be funny?
64
00:07:40,727 --> 00:07:42,810
Can we come to the point?
- This one.
65
00:07:43,144 --> 00:07:44,727
This one.
66
00:07:44,935 --> 00:07:46,352
See this.
67
00:07:46,602 --> 00:07:48,019
lt's been 20 days.
68
00:07:48,102 --> 00:07:51,852
And see this one. This
girl's name is Jyoti.
69
00:07:51,935 --> 00:07:54,769
She had gone to a man yesterday,
but hasn't come back yet.
70
00:07:54,894 --> 00:07:56,852
There's no news of anyone.
71
00:07:57,102 --> 00:08:00,810
And seeing these people, even
the other girls are refusing to go.
72
00:08:00,894 --> 00:08:02,352
Someone has cast an evil eye.
73
00:08:02,435 --> 00:08:04,394
Someone has cast an
evil eye on my business.
74
00:08:04,560 --> 00:08:07,352
That too during these days.
During holidays.
75
00:08:07,435 --> 00:08:08,894
Christmas and New Year.
76
00:08:09,060 --> 00:08:12,935
When girls are highly demanded,
they are not ready to go.
77
00:08:14,144 --> 00:08:16,685
So, your girls are
disappearing one by one. - Yes.
78
00:08:16,769 --> 00:08:18,769
And you want me to find them.
- Yes.
79
00:08:18,894 --> 00:08:22,310
And also the man who is
kidnapping them. - Absolutely.
80
00:08:22,727 --> 00:08:25,560
l had called for eight girls
from Mumbai a few days back.
81
00:08:25,727 --> 00:08:27,519
Four of them have gone missing.
82
00:08:28,144 --> 00:08:30,935
But your hired
henchmen can also do this.
83
00:08:31,394 --> 00:08:34,935
Then why me?
- You are a working policeman.
84
00:08:35,435 --> 00:08:37,519
You work even during holidays.
85
00:08:37,644 --> 00:08:39,727
You make money.
86
00:08:41,019 --> 00:08:43,810
lt's my necessity to work
during the last days of the year.
87
00:08:44,852 --> 00:08:46,060
You won't understand.
88
00:08:47,685 --> 00:08:49,685
And l am not a policeman. l was.
89
00:08:49,935 --> 00:08:51,060
Ex-cop.
90
00:08:51,394 --> 00:08:53,352
How does that matter?
91
00:08:53,477 --> 00:08:55,394
You have just lost yourjob.
92
00:08:55,477 --> 00:08:58,894
But the policeman
within you still exists.
93
00:08:58,977 --> 00:09:00,560
There are many people within me.
94
00:09:00,894 --> 00:09:03,769
l do all the bad things in the
world besides dealing in women.
95
00:09:04,977 --> 00:09:07,435
Anyway, did you lodge a
complaint with the police?
96
00:09:07,560 --> 00:09:09,019
Do you want to get me in trouble?
97
00:09:09,102 --> 00:09:12,560
lf l had to take their help,
then why would l call you here?
98
00:09:12,685 --> 00:09:14,935
What if they frame me?
99
00:09:15,435 --> 00:09:17,935
All right. Pay me Rs.
200000 in advance.
100
00:09:18,560 --> 00:09:20,394
Rs. 300000 after the work is done.
101
00:09:21,560 --> 00:09:23,435
Give me some discount, brother.
102
00:09:23,727 --> 00:09:25,894
lt's Christmas time. l
am in a lot of demand.
103
00:09:26,394 --> 00:09:29,519
And anyway, if there's
anything more important than God..
104
00:09:29,644 --> 00:09:31,352
..then that's wealth and money..
105
00:09:31,685 --> 00:09:32,935
..and not a certificate of honesty.
106
00:09:33,769 --> 00:09:35,102
Tell me if you agree, or else..
107
00:09:35,394 --> 00:09:37,644
Or else you go your way
and l go mine.
108
00:09:37,727 --> 00:09:39,394
l know. l know.
109
00:09:41,560 --> 00:09:43,060
Yes, boss?
- Give it to him.
110
00:09:43,394 --> 00:09:45,352
He is a useful man.
111
00:10:14,602 --> 00:10:16,935
Ask and you shall receive.
112
00:10:19,144 --> 00:10:21,519
lf you ask for it, you will get it.
113
00:10:21,602 --> 00:10:23,685
lf you look for it,
you will find it.
114
00:10:23,810 --> 00:10:28,727
lf you knock on the door,
it will open for you.
115
00:10:30,060 --> 00:10:33,394
No, Mother. lf God is
not with the orphan kids..
116
00:10:33,519 --> 00:10:35,394
..then it's better that
He's not with me either.
117
00:10:39,477 --> 00:10:40,727
For the kids.
118
00:10:42,519 --> 00:10:46,935
Arjun, God takes, but He also gives.
119
00:10:47,727 --> 00:10:49,644
He has given you this life.
120
00:10:50,019 --> 00:10:53,894
He helped you so that
you can help someone.
121
00:10:55,477 --> 00:10:58,435
Don't you know how He
uses you to help others?
122
00:10:58,769 --> 00:11:00,852
Make peace with Him, my child.
123
00:11:01,894 --> 00:11:04,810
lt's been 20 years
since that happened.
124
00:11:06,477 --> 00:11:09,852
No, Mother. l can
never forget this day.
125
00:11:11,144 --> 00:11:12,894
The relationship
between God and me is over.
126
00:11:13,019 --> 00:11:14,810
And there's no question of peace.
127
00:11:14,894 --> 00:11:16,560
Because l am not going
to forgive Him.
128
00:11:16,685 --> 00:11:18,352
You are impossible.
129
00:11:18,727 --> 00:11:21,852
Whenever you talk,
you talk negatively.
130
00:11:22,560 --> 00:11:23,769
Not interested.
131
00:11:24,394 --> 00:11:26,852
Now something can happen only
when God comes to me Himself..
132
00:11:27,394 --> 00:11:28,935
..and repairs my life.
133
00:11:29,394 --> 00:11:31,477
Until then, He goes
His way and l go mine.
134
00:14:51,560 --> 00:14:53,602
Yes, Daniel. Did you
get the other parcel?
135
00:14:53,727 --> 00:14:55,644
No, boss. Not yet.
- Okay. l am coming.
136
00:15:03,060 --> 00:15:04,602
That's it?
137
00:15:05,810 --> 00:15:07,352
You got what you wanted?
138
00:15:08,769 --> 00:15:10,894
You did what you wanted to and left.
139
00:15:11,394 --> 00:15:15,435
Of course. Do you eat food at a
hotel and then keep sitting there?
140
00:15:15,810 --> 00:15:16,935
No, right?
141
00:15:17,644 --> 00:15:18,852
This is how it should be.
142
00:15:21,477 --> 00:15:24,560
Take this. Buy a new
AC and TV for yourself.
143
00:15:25,810 --> 00:15:27,810
l don't want your money.
144
00:15:29,144 --> 00:15:31,352
l can take care of myself.
145
00:15:33,102 --> 00:15:34,560
Take it.
146
00:15:36,685 --> 00:15:38,394
Or else l won't show you my face.
147
00:15:38,685 --> 00:15:41,019
You will yearn for me and l won't
even turn around and look at you.
148
00:15:49,394 --> 00:15:50,727
Emotional blackmail?
149
00:15:52,435 --> 00:15:54,394
Call it whatever you
want to. l don't care.
150
00:15:55,060 --> 00:15:56,852
You go your way and l go mine.
151
00:15:58,102 --> 00:16:00,352
My way is your way.
152
00:16:02,144 --> 00:16:03,519
Tell me something.
153
00:16:03,602 --> 00:16:04,769
lt's been three years.
154
00:16:04,894 --> 00:16:10,477
l don't understand whether l
am your love or your need.
155
00:16:12,894 --> 00:16:14,102
My habit.
156
00:16:15,019 --> 00:16:16,435
Nothing else.
157
00:16:19,769 --> 00:16:21,727
l can't take care of myself.
158
00:16:22,019 --> 00:16:23,685
Why should l take up
your responsibility?
159
00:16:24,602 --> 00:16:26,102
Because l am like you too.
160
00:16:27,060 --> 00:16:28,477
Destroyed.
161
00:16:29,644 --> 00:16:30,894
When two destroyed people meet..
162
00:16:31,019 --> 00:16:32,727
..they take care of each other.
163
00:16:33,060 --> 00:16:35,352
Or fall in a pit together.
164
00:16:36,477 --> 00:16:38,602
Your work is going on so well.
165
00:16:39,060 --> 00:16:41,435
You get half-naked
pictures clicked and make money.
166
00:16:41,560 --> 00:16:42,852
Earn money and have fun.
167
00:16:42,977 --> 00:16:45,019
Or marry a rich man.
168
00:16:46,894 --> 00:16:49,519
lf you depend on me, you will repent.
169
00:16:51,560 --> 00:16:53,977
Perhaps, l might usurp your money.
170
00:16:57,060 --> 00:17:00,019
Usurp it. l don't care.
171
00:17:02,727 --> 00:17:05,060
But for that, you
will have to be with me.
172
00:17:06,394 --> 00:17:07,894
This life is better.
173
00:17:08,519 --> 00:17:10,477
Friendship from a distance.
174
00:17:11,060 --> 00:17:14,852
And anyway, l don't have
fun for free.
175
00:17:15,102 --> 00:17:16,477
Thanks.
176
00:17:19,852 --> 00:17:23,310
lt's still where we began from.
177
00:17:27,060 --> 00:17:30,060
lt never began that it
would reach to a conclusion.
178
00:17:32,060 --> 00:17:34,060
That's why enjoy if you want to.
179
00:17:34,769 --> 00:17:36,727
lf you want a family, then get
it published in the newspaper.
180
00:17:46,435 --> 00:17:48,935
All right. l'll think about it.
181
00:17:50,394 --> 00:17:52,394
But come in the evening if you can.
182
00:17:52,935 --> 00:17:54,519
lt's Christmas Eve.
183
00:17:56,519 --> 00:17:58,810
And this year, l want to
celebrate it only with you.
184
00:18:02,810 --> 00:18:05,560
Yes. Tell me.
- Boss, Jyoti's taxi has been found.
185
00:18:05,977 --> 00:18:07,894
Where are you?
- Near Mozim Cross.
186
00:18:07,977 --> 00:18:09,894
Sir, Jyoti got down over here.
187
00:18:10,727 --> 00:18:12,019
Then a car came from here.
188
00:18:12,144 --> 00:18:15,727
..and stopped right here
where your car has pulled up.
189
00:18:17,060 --> 00:18:19,810
The driver honked and she
sat in the car and left.
190
00:18:19,894 --> 00:18:21,602
She said she would be
back in an hour.
191
00:18:23,977 --> 00:18:28,602
Yes sir. She forgot
her mobile in haste.
192
00:18:29,685 --> 00:18:32,019
Do you remember the driver's
face or the number of the car?
193
00:18:32,144 --> 00:18:34,352
No sir. l didn't see properly.
194
00:19:39,060 --> 00:19:40,519
Look, the police is investigating..
195
00:19:40,644 --> 00:19:42,769
..Ana Safin disappearance.
196
00:19:43,019 --> 00:19:45,060
'State's best
officers are carrying out..'
197
00:19:45,394 --> 00:19:48,435
'..this joint operation
with the Russian Embassy.'
198
00:19:48,560 --> 00:19:50,685
'We will solve this case very soon.'
199
00:19:50,894 --> 00:19:52,560
'There is nothing to worry.'
200
00:19:52,685 --> 00:19:56,852
'And let me assure that
every foreign tourist..'
201
00:19:56,935 --> 00:19:59,060
'..visiting Goa is being
given tight security.'
202
00:19:59,394 --> 00:20:01,477
'Absolutely, the best
arrangements have been made.'
203
00:20:01,560 --> 00:20:02,935
'So there is nothing to worry.'
204
00:20:03,060 --> 00:20:05,352
'l am telling you that we
will have a very great season.'
205
00:20:05,477 --> 00:20:07,644
'Wish you a merry Christmas
and an ever happier new year.'
206
00:20:07,727 --> 00:20:08,519
'Thank you so much.'
207
00:20:08,894 --> 00:20:10,810
Goat.
- Yes. Scapegoat.
208
00:20:11,019 --> 00:20:14,102
Just as a goat is used as
a bait to attract a lion..
209
00:20:14,477 --> 00:20:18,394
..we will have to use your call
girls to catch this man of yours.
210
00:20:18,810 --> 00:20:22,435
And l feel this is not the
case ofjust your girls.
211
00:20:22,894 --> 00:20:24,352
This is a case of human trafficking.
212
00:20:24,477 --> 00:20:26,602
But why should l take
such a big risk?
213
00:20:26,727 --> 00:20:28,977
l might lose a few
more girls in the bargain.
214
00:20:29,060 --> 00:20:31,810
And why should my girls
get involved in this mess?
215
00:20:32,019 --> 00:20:33,894
They follow the same
principle that l follow.
216
00:20:34,102 --> 00:20:36,477
Pay extra money and get
the job done.
217
00:20:36,602 --> 00:20:37,894
And you don't need to say much.
218
00:20:38,019 --> 00:20:39,977
Just ask them to text
you the number..
219
00:20:40,102 --> 00:20:42,352
..and address of the
house or hotel they go to.
220
00:20:42,435 --> 00:20:43,727
l will handle the rest.
221
00:20:43,935 --> 00:20:46,394
You have a twisted mind.
But you can think well.
222
00:20:46,519 --> 00:20:48,477
That is a great idea.
223
00:20:48,935 --> 00:20:50,935
Hey! Get the punching bag.
224
00:20:51,060 --> 00:20:52,519
Hurry up.
225
00:20:52,644 --> 00:20:54,602
Here you go.
226
00:20:55,769 --> 00:20:57,352
Come on. Come on.
227
00:20:57,810 --> 00:20:59,352
And this as well.
228
00:21:00,894 --> 00:21:04,519
What is this for?
- From my side. As a reward.
229
00:21:04,935 --> 00:21:06,852
Because you have
given a very good idea.
230
00:21:06,935 --> 00:21:08,394
Keep it with you.
231
00:21:10,060 --> 00:21:11,810
But tell me something.
- Yes.
232
00:21:11,977 --> 00:21:16,560
What is the guarantee that
this man will call up again?
233
00:21:18,102 --> 00:21:22,102
Only you have the stock of the
most beautiful girls in Goa.
234
00:21:23,060 --> 00:21:24,602
He will call for certain.
235
00:21:30,894 --> 00:21:33,644
Somebody please help me.
236
00:21:35,894 --> 00:21:38,435
Somebody please help me.
237
00:21:43,435 --> 00:21:45,769
Help me!
238
00:21:47,060 --> 00:21:50,519
Help! Help!
239
00:21:56,644 --> 00:21:58,102
Brother. Brother.
- Yes. Go on.
240
00:21:58,394 --> 00:22:00,644
The customer is calling.
Whom do l send?
241
00:22:00,727 --> 00:22:03,810
Send the new girl Reshma
who was brought in yesterday.
242
00:22:18,935 --> 00:22:20,977
Hello.
- Hello sister.
243
00:22:21,060 --> 00:22:24,560
Mother still doesn't know
how t to call from a PCO.
244
00:22:24,852 --> 00:22:27,560
Give it to me. Give it to me. Move.
- l also want to sister.
245
00:22:29,060 --> 00:22:31,685
Hello.
- Reshma.
246
00:22:32,019 --> 00:22:34,019
Aaliya and Shaheen. At this time?
247
00:22:34,477 --> 00:22:35,602
Didn't the two of them go to school?
248
00:22:35,727 --> 00:22:38,852
The flowers got withered this month.
So l couldn't sell them.
249
00:22:38,935 --> 00:22:40,477
So couldn't play their fees.
250
00:22:40,644 --> 00:22:43,602
But listen, l had sent your money.
251
00:22:43,727 --> 00:22:45,394
Now forget all this.
252
00:22:47,644 --> 00:22:49,685
Reshma, tell me.
253
00:22:50,894 --> 00:22:53,060
Are you are absolutely fine?
254
00:22:54,477 --> 00:22:55,935
Nothing is going to
happen to me, mother.
255
00:22:56,602 --> 00:22:58,060
l am absolutely fine.
256
00:22:58,935 --> 00:23:00,060
Why?
257
00:23:00,394 --> 00:23:03,102
l had a weird dream today.
258
00:23:03,394 --> 00:23:04,977
You were calling out to me.
259
00:23:05,394 --> 00:23:06,852
Mother, where are you?
260
00:23:07,019 --> 00:23:08,602
Mother, where are you?
261
00:23:08,810 --> 00:23:11,394
l was standing right
in front of you.
262
00:23:12,644 --> 00:23:14,810
But you were not looking at me.
263
00:23:16,560 --> 00:23:18,019
They you just disappeared.
264
00:23:18,394 --> 00:23:21,894
And l kept looking
for you here and there.
265
00:23:23,560 --> 00:23:25,352
l couldn't find you anywhere.
266
00:23:26,394 --> 00:23:27,935
Then l woke up.
267
00:23:28,644 --> 00:23:32,477
Are you okay?
268
00:23:33,519 --> 00:23:35,102
l am absolutely fine, mother.
269
00:23:35,602 --> 00:23:39,852
And l have found a very good job.
270
00:23:39,935 --> 00:23:41,935
l have to work forjust 4-5 hours.
271
00:23:42,060 --> 00:23:44,519
And the salary is great.
272
00:23:44,644 --> 00:23:46,977
l have sent you there to study.
273
00:23:47,144 --> 00:23:50,477
You are not taking up
any job or anything.
274
00:23:50,560 --> 00:23:52,102
The job is nice, mother.
275
00:23:52,394 --> 00:23:55,102
And the salary too is very good.
276
00:23:55,727 --> 00:23:58,519
And your worry will
also be done away with.
277
00:23:58,810 --> 00:24:00,602
Don't worry, mother.
278
00:24:01,560 --> 00:24:03,894
Everything will be alright now.
279
00:24:05,102 --> 00:24:07,019
l will earn lots of money.
280
00:24:07,394 --> 00:24:09,602
For you. For my sisters.
281
00:24:09,977 --> 00:24:14,560
And you bet. We will send both
of them to a really nice school.
282
00:24:14,685 --> 00:24:16,435
We will get them good education.
283
00:24:16,560 --> 00:24:17,685
Right mother?
284
00:24:17,852 --> 00:24:22,394
And we will repay all our debt?
285
00:24:23,685 --> 00:24:28,394
l will send you money
tomorrow itself.
286
00:24:29,602 --> 00:24:34,560
Shall l hang up, mother?
- Okay.
287
00:24:34,935 --> 00:24:37,727
Go. l will also hang up.
288
00:24:39,519 --> 00:24:41,102
And take care, dear.
289
00:24:42,477 --> 00:24:44,394
l will hang up.
290
00:25:09,727 --> 00:25:11,019
Hello children.
291
00:25:11,144 --> 00:25:14,352
My presents for your
family this Christmas.
292
00:25:14,477 --> 00:25:16,352
Come on. Come on.
293
00:25:16,435 --> 00:25:18,769
You need money to get rich.
- Santa. Santa.
294
00:25:18,894 --> 00:25:21,685
But your family to be happy.
295
00:25:22,685 --> 00:25:24,769
Spend money on your family.
296
00:25:24,894 --> 00:25:26,894
Buy gifts for them now.
297
00:25:27,019 --> 00:25:29,477
Merry Christmas to all of you.
298
00:25:29,560 --> 00:25:31,685
Enjoy!
299
00:25:40,102 --> 00:25:42,435
''l wish..''
300
00:25:42,560 --> 00:25:45,519
''l wish it would so happen.''
301
00:25:46,102 --> 00:25:51,519
''You would be with me every evening.''
302
00:25:52,060 --> 00:25:57,602
''My heart would cry silently.''
303
00:25:58,019 --> 00:26:03,560
''You would be with me every evening.''
304
00:26:03,685 --> 00:26:09,727
''l feel l can't live
without you anymore.''
305
00:26:09,852 --> 00:26:17,310
''l feel like watching you every day.''
306
00:26:43,894 --> 00:26:45,519
l am a woman after all.
307
00:26:45,977 --> 00:26:47,852
l can't help but ask you.
308
00:26:55,894 --> 00:26:59,727
Love or necessity?
309
00:27:01,519 --> 00:27:02,852
Want.
310
00:27:03,977 --> 00:27:05,394
Nothing else.
311
00:27:06,560 --> 00:27:09,019
You could've lied on
this day at least.
312
00:27:09,519 --> 00:27:11,977
Priya, getting used to a
person is also a fact.
313
00:27:12,102 --> 00:27:19,602
Yes. lf that person is a good habit.
314
00:27:31,560 --> 00:27:34,685
''l would pour my heart to you.''
315
00:27:34,769 --> 00:27:42,477
''lf l could tell you
how much l love you.''
316
00:27:43,769 --> 00:27:46,560
''l would've snatched
away the moments..''
317
00:27:46,685 --> 00:27:49,560
''..l spend with you from time.''
318
00:27:49,685 --> 00:27:54,560
''And l would
recollect those and smile.''
319
00:28:28,602 --> 00:28:31,602
Why did you look away with
this photographer touched me?
320
00:28:32,935 --> 00:28:38,352
Were you jealous?
- Maybe.
321
00:28:40,602 --> 00:28:43,477
Can't help it. l am a man after all.
322
00:28:44,560 --> 00:28:48,977
''You are my shinning star.''
323
00:28:50,435 --> 00:28:55,519
''l am just a wanderer without you.''
324
00:28:55,935 --> 00:29:01,894
''Whenever loneliness has haunted me.''
325
00:29:02,019 --> 00:29:07,102
''l have called out to you.''
326
00:29:08,102 --> 00:29:12,560
''My love is without shelter.''
327
00:29:12,852 --> 00:29:19,060
''My sweetheart, l
have in it my heart.''
328
00:29:19,602 --> 00:29:22,560
''l would pour my heart to you.''
329
00:29:22,685 --> 00:29:30,602
''lf l could tell you
how much l love you.''
330
00:29:31,602 --> 00:29:34,477
''l would've snatched
away the moments..''
331
00:29:34,560 --> 00:29:37,602
''..l spend with you from time.''
332
00:29:37,727 --> 00:29:42,560
''And l would
recollect those and smile.''
333
00:30:06,852 --> 00:30:08,310
Why did you stop?
334
00:30:09,019 --> 00:30:10,519
Come on.
335
00:30:13,060 --> 00:30:17,519
Neither does he call me nor do l.
336
00:30:20,060 --> 00:30:24,894
''How long do l use
dreams as a support?''
337
00:30:26,394 --> 00:30:31,394
''Come to me at least
now for God's sake.''
338
00:30:31,935 --> 00:30:43,685
''These two crazy eyes of mine
wish for your sight all the time.''
339
00:30:44,394 --> 00:30:48,644
''How do l explain to them?''
340
00:30:48,727 --> 00:30:53,727
''l can't control them.''
341
00:30:55,644 --> 00:30:58,644
''l would pour my heart to you.''
342
00:30:58,727 --> 00:31:06,602
''lf l could tell you
how much l love you.''
343
00:31:07,560 --> 00:31:10,560
''l would've snatched
away the moments..''
344
00:31:10,644 --> 00:31:13,477
''..l spend with you from time.''
345
00:31:13,560 --> 00:31:17,644
''And l would
recollect those and smile.''
346
00:31:35,019 --> 00:31:38,602
Hey! l love you.
347
00:31:48,435 --> 00:31:49,644
Don't.
348
00:31:51,935 --> 00:31:53,769
Stay with me tonight.
349
00:31:59,685 --> 00:32:00,852
Okay.
350
00:32:17,019 --> 00:32:21,685
Yes sir. She forgot
this mobile in haste.
351
00:32:37,602 --> 00:32:44,019
Arjun. Arjun, where
are you going? Arjun.
352
00:32:52,519 --> 00:32:53,894
Yes. Tell me.
- Sada, where are you?
353
00:32:54,019 --> 00:32:56,685
Why?
- l have taken up a job.
354
00:32:56,810 --> 00:32:58,060
Of finding missing call girls.
355
00:32:58,394 --> 00:33:00,060
l have to trace the
address of a number.
356
00:33:00,394 --> 00:33:02,602
And l need a few constables as well.
357
00:33:02,727 --> 00:33:04,644
Have you gone crazy?
358
00:33:04,727 --> 00:33:07,060
An American girl has gone missing.
A Russian girl is dead.
359
00:33:07,394 --> 00:33:08,602
And New year is around the corner.
360
00:33:08,727 --> 00:33:09,810
And you are
concerned about call girls.
361
00:33:09,894 --> 00:33:11,894
l have taken advance
from brother Sameer.
362
00:33:12,019 --> 00:33:13,852
Someone is kidnapping
his girls and selling them.
363
00:33:13,977 --> 00:33:16,560
Look, the minister is
under immense pressure.
364
00:33:16,685 --> 00:33:19,352
Here the media and police..
- Sir. Sir, please come.
365
00:33:21,060 --> 00:33:22,685
Excuse me. Please.
- No comments. No comments.
366
00:33:22,810 --> 00:33:23,935
Back off!
367
00:33:24,060 --> 00:33:27,519
Back off! Over there. Come on.
- Sada. Sada..
368
00:34:30,935 --> 00:34:34,769
Do you study in college?
369
00:34:35,977 --> 00:34:37,477
ln which college do you study?
370
00:34:41,144 --> 00:34:43,644
National college.
- Oh.
371
00:34:43,894 --> 00:34:45,685
B.COM. First year.
372
00:34:51,102 --> 00:34:54,852
lt is written Donna Mathews outside.
373
00:34:55,810 --> 00:34:58,810
Does this house
belong to someone else?
374
00:35:04,894 --> 00:35:07,102
Donna is a very good friend of mine.
375
00:35:08,727 --> 00:35:16,477
So she asked me to stay here and
take care of the house as well.
376
00:35:18,394 --> 00:35:20,019
Donna lives in America.
377
00:35:27,852 --> 00:35:34,435
Whom were you talking to?
Boyfriend. Boyfriend?
378
00:35:34,727 --> 00:35:42,519
My ankle. l have a
sprained ankle. So..
379
00:35:45,019 --> 00:35:46,727
You have a sprained ankle.
380
00:35:46,977 --> 00:35:48,352
Show me. Show me.
381
00:35:50,644 --> 00:35:52,852
l see. l see.
382
00:35:53,519 --> 00:35:55,727
No problem. No problem.
383
00:36:01,435 --> 00:36:06,852
l will cure this. Don't worry.
384
00:36:30,394 --> 00:36:32,352
What's the hurry?
385
00:36:34,685 --> 00:36:36,060
Shall we go inside?
386
00:36:43,519 --> 00:36:44,727
Come.
387
00:36:54,060 --> 00:36:55,352
Did anyone call up?
388
00:36:55,435 --> 00:36:56,685
Not one, but three
customers called up.
389
00:36:56,769 --> 00:36:58,310
l even sent three girls.
390
00:36:58,435 --> 00:36:59,935
One is in Hotel Gazebo.
391
00:37:00,060 --> 00:37:01,352
The other is in Radisson.
392
00:37:01,477 --> 00:37:03,352
And the third one? - The third
one has sent me six messages.
393
00:37:03,477 --> 00:37:05,977
One from Panjim. From Mapusa.
Siolim. Morjim.
394
00:37:06,060 --> 00:37:08,435
Ashwin. And from Arambol.
- Hang on. Hang on.
395
00:37:08,560 --> 00:37:09,644
Morjim. Morjim.
396
00:37:09,727 --> 00:37:12,352
The cab driver had dropped
Jyoti at Morjim, right? - Yes.
397
00:37:12,477 --> 00:37:13,685
Give me the number.
- Number.
398
00:37:13,769 --> 00:37:15,102
Of Morjim client.
399
00:37:15,394 --> 00:37:17,769
Number. - Give me.
You are whiling away time.
400
00:37:18,727 --> 00:37:20,019
Check there.
401
00:37:21,144 --> 00:37:22,644
Number.
402
00:37:22,894 --> 00:37:25,435
Where did it go?
l had noted it here.
403
00:37:28,685 --> 00:37:31,602
Very good. Found that scoundrel.
404
00:37:32,560 --> 00:37:33,685
Which scoundrel?
405
00:37:33,769 --> 00:37:35,685
The one who is making
your girls disappear.
406
00:37:36,060 --> 00:37:37,852
See this.
- What?
407
00:37:37,935 --> 00:37:40,977
ln the past 20 days you
got the call four times.
408
00:37:41,102 --> 00:37:42,602
See this.
409
00:37:42,727 --> 00:37:43,769
You had sent Jyoti there.
410
00:37:43,894 --> 00:37:45,935
And you have sent the
third girl also there.
411
00:37:46,560 --> 00:37:47,852
Yes.
412
00:37:48,060 --> 00:37:49,519
What's the name of the third girl?
413
00:37:49,644 --> 00:37:50,810
Reshma.
414
00:38:03,644 --> 00:38:05,644
The number you are trying
to reach is not responding.
415
00:38:05,769 --> 00:38:08,352
She is not answering the phone.
- She ran away.
416
00:38:12,060 --> 00:38:14,519
She didn't run away.
She is in trouble.
417
00:38:22,977 --> 00:38:24,685
Come.
- Yes.
418
00:38:25,519 --> 00:38:27,435
What happened? Come.
419
00:38:28,394 --> 00:38:31,560
l left my cell phone on the table.
420
00:38:31,727 --> 00:38:33,435
Don't worry.
421
00:38:34,519 --> 00:38:35,810
l will get it.
422
00:38:37,935 --> 00:38:39,102
Come.
423
00:39:00,394 --> 00:39:02,644
Come. Why did you stop?
424
00:39:03,602 --> 00:39:09,102
Why is it so dark and quiet here?
425
00:39:16,602 --> 00:39:22,602
''l hate loud noises.''
426
00:39:23,727 --> 00:39:29,352
''Light makes me nervous.''
427
00:39:41,560 --> 00:39:42,727
Power.
- Yes, boss.
428
00:39:42,852 --> 00:39:44,477
Did you find the address of
that number? - No, boss. Not yet.
429
00:39:44,560 --> 00:39:46,560
Today is Christmas. That's why
we won't find anyone today, boss.
430
00:39:46,644 --> 00:39:48,935
You have contacts in the telephone
company, don't you? - Yes. l have.
431
00:39:49,060 --> 00:39:50,477
Still, l will try, boss.
432
00:39:50,560 --> 00:39:52,560
Okay. Fine. l am going to the
same place where the cab was found.
433
00:39:52,644 --> 00:39:54,602
l think that man
lives in its vicinity.
434
00:39:54,852 --> 00:39:56,810
lf Reshma calls up,
call me immediately.
435
00:39:56,935 --> 00:39:58,477
Okay, boss.
436
00:40:22,769 --> 00:40:26,352
l made all this.
437
00:40:28,477 --> 00:40:29,977
l am an artist.
438
00:40:30,519 --> 00:40:31,727
That's why.
439
00:40:33,769 --> 00:40:35,019
l will freshen up and come.
440
00:42:47,394 --> 00:42:55,560
''Spend a night with me.''
441
00:42:58,435 --> 00:43:03,352
''Till dawn l will..''
442
00:43:08,560 --> 00:43:12,352
''lt will be fun.''
443
00:43:12,852 --> 00:43:17,060
''l will hack you into four pieces.''
444
00:43:21,394 --> 00:43:22,852
What happened, Reshma?
445
00:43:23,060 --> 00:43:24,519
You are scared?
446
00:43:26,394 --> 00:43:28,019
You got scared to see
that hacked ear?
447
00:43:29,727 --> 00:43:31,019
lt is Jyoti's ear.
448
00:43:33,394 --> 00:43:34,852
You know Jyoti, don't you?
449
00:43:35,852 --> 00:43:37,394
You don't know her?
450
00:43:41,019 --> 00:43:42,685
Jyoti was a very good dancer.
451
00:43:45,602 --> 00:43:48,852
lt was her destiny that she met me.
452
00:43:49,685 --> 00:43:51,102
She got into trouble.
453
00:43:52,144 --> 00:43:53,935
The way you have got into trouble.
454
00:43:55,685 --> 00:43:57,019
What to do?
455
00:43:57,852 --> 00:43:59,310
What to do?
456
00:43:59,644 --> 00:44:02,935
Sir, please let me go.
457
00:44:03,894 --> 00:44:07,394
l want to go home, sir. Please.
458
00:44:07,519 --> 00:44:08,685
Why?
459
00:44:08,894 --> 00:44:10,894
So that you can deck up.
460
00:44:11,977 --> 00:44:13,644
You will go out.
461
00:44:14,519 --> 00:44:16,352
And entice men.
462
00:44:16,435 --> 00:44:18,477
No. No.
463
00:44:20,144 --> 00:44:24,519
No. - You became a
prostitute at such a young age.
464
00:44:25,560 --> 00:44:26,894
Sir.
465
00:44:27,019 --> 00:44:29,102
My mother is alone.
- Now, you will be hacked.
466
00:44:29,894 --> 00:44:32,602
You will be hacked.
- l have two sisters.
467
00:44:32,727 --> 00:44:35,685
Nuisance has to be uprooted.
468
00:44:35,769 --> 00:44:38,435
They don't have anyone besides me.
469
00:44:40,685 --> 00:44:42,060
We are very poor, sir.
470
00:44:42,394 --> 00:44:44,519
That's why l did all this.
471
00:44:44,602 --> 00:44:45,644
lt has to be uprooted.
472
00:44:45,769 --> 00:44:47,477
They won't be able to
live without me, sir.
473
00:44:47,560 --> 00:44:49,019
Now, you will be hacked.
474
00:44:49,144 --> 00:44:51,019
You will be hacked.
- My mother, sir.
475
00:44:51,102 --> 00:44:53,352
Why are you harping on mother?
476
00:44:53,477 --> 00:44:54,935
Nobody is concerned about you.
477
00:44:55,060 --> 00:44:57,560
Scream. Scream.
478
00:44:58,019 --> 00:44:59,477
Scream.
479
00:45:01,935 --> 00:45:03,102
This..
- Sir.
480
00:45:03,394 --> 00:45:04,477
This..
- Leave me.
481
00:45:04,560 --> 00:45:06,560
With this face..
482
00:45:06,644 --> 00:45:10,644
..with this body, you entice men.
483
00:45:15,477 --> 00:45:16,852
Take this.
484
00:45:17,769 --> 00:45:18,894
Sorry.
485
00:45:19,019 --> 00:45:22,352
After tonight, you
won't be able to do this.
486
00:45:22,685 --> 00:45:25,019
Sorry. Sorry.
487
00:45:58,435 --> 00:46:00,602
Don't move. Don't move.
488
00:46:28,685 --> 00:46:30,477
Scream.
489
00:46:49,935 --> 00:46:51,477
Answer the phone.
490
00:47:00,394 --> 00:47:01,852
Quiet.
491
00:47:02,727 --> 00:47:04,019
Answer the phone.
492
00:47:11,560 --> 00:47:12,894
What is it?
493
00:47:18,019 --> 00:47:19,394
Quiet.
494
00:47:22,727 --> 00:47:24,852
''Your wet lips.''
495
00:47:26,560 --> 00:47:29,560
''My yearning heart.''
- Oh, no.
496
00:48:11,935 --> 00:48:13,477
Saridon.
- Yes, sir.
497
00:48:21,602 --> 00:48:23,519
How much?
- Rs.45.
498
00:48:31,519 --> 00:48:32,810
Band aid.
499
00:48:33,060 --> 00:48:34,769
Band aid.
500
00:48:35,394 --> 00:48:36,852
Dettol. l want Dettol.
501
00:48:36,977 --> 00:48:38,644
One moment. First
let me give him change.
502
00:48:38,727 --> 00:48:39,977
Give it.
503
00:48:44,060 --> 00:48:45,852
How much?
- Rs.12.
504
00:48:45,935 --> 00:48:47,477
Did you fight with someone?
505
00:48:49,602 --> 00:48:50,852
l fell down from the bike.
506
00:48:52,685 --> 00:48:54,102
Sir, l don't have change. Keep this.
507
00:48:54,394 --> 00:48:55,977
Yes. Fine. Keep it.
508
00:49:01,602 --> 00:49:02,852
Thank you.
509
00:49:19,602 --> 00:49:21,769
Oh, God.
510
00:49:23,394 --> 00:49:26,519
''Your wet lips.''
511
00:49:27,102 --> 00:49:28,519
''My yearning heart.''
512
00:49:28,810 --> 00:49:30,060
Hello.
513
00:49:34,060 --> 00:49:36,019
Hello.
- Turn around.
514
00:49:37,560 --> 00:49:38,852
Turn around.
515
00:49:46,060 --> 00:49:47,435
Very good.
516
00:50:04,810 --> 00:50:06,019
Hey.
517
00:50:10,935 --> 00:50:12,102
Thank you, buddy.
518
00:50:22,560 --> 00:50:24,435
Where are the girls?
- Don't beat me.
519
00:50:24,560 --> 00:50:26,352
Where are the girls?
- Don't beat me.
520
00:50:26,435 --> 00:50:28,394
What did you do with them?
Did you sell them?
521
00:50:28,519 --> 00:50:30,477
Did you sell them?
- l have brain tumor.
522
00:50:30,560 --> 00:50:31,852
Wrong answer.
523
00:50:33,727 --> 00:50:34,852
Don't beat me.
524
00:50:34,977 --> 00:50:37,810
Where do you live?
- Don't beat me.
525
00:50:38,102 --> 00:50:39,935
Don't beat me. l have brain tumor.
526
00:50:40,060 --> 00:50:41,477
Where do you live?
527
00:50:41,560 --> 00:50:44,435
l have brain tumor.
- Where is your address?
528
00:50:44,560 --> 00:50:47,394
Where is your address?
- ls somebody there?
529
00:50:47,519 --> 00:50:49,352
ls somebody there? Help.
530
00:50:49,435 --> 00:50:51,394
Help. Leave me.
531
00:50:51,852 --> 00:50:53,435
You live in Parole?
532
00:50:53,560 --> 00:50:54,810
You live in Parole?
533
00:50:54,894 --> 00:50:56,560
What are you doing here?
What are you doing here?
534
00:50:56,685 --> 00:50:59,102
Why are you fighting?
- What are you doing here?
535
00:50:59,394 --> 00:51:02,060
What did you do with the girls?
- He has gone crazy.
536
00:51:02,394 --> 00:51:04,435
What did you do with the girls?
- Sit in the car.
537
00:51:04,560 --> 00:51:05,935
Come on.
538
00:51:06,060 --> 00:51:07,519
Come on.
539
00:51:07,602 --> 00:51:08,727
Come on.
540
00:51:12,060 --> 00:51:13,435
Carefully.
541
00:51:14,894 --> 00:51:16,352
Come on. Sit here.
542
00:51:17,060 --> 00:51:19,685
You fight on the road.
Sir is coming.
543
00:51:24,727 --> 00:51:26,102
Yes, sir.
544
00:51:41,144 --> 00:51:42,644
What, hero?
545
00:51:48,060 --> 00:51:51,477
Your face shows..
546
00:51:52,060 --> 00:51:55,352
..that a woman has
slapped you very hard.
547
00:51:55,685 --> 00:51:56,935
Right?
548
00:51:57,894 --> 00:51:59,810
Yes. Your wife slapped me.
549
00:52:00,394 --> 00:52:01,935
l didn't sleep with her last night.
550
00:52:02,727 --> 00:52:03,852
She was infuriated.
551
00:52:04,977 --> 00:52:06,810
Scoundrel.
552
00:52:06,935 --> 00:52:08,727
Don't take my wife's name.
553
00:52:08,894 --> 00:52:10,352
No wife.
554
00:52:13,144 --> 00:52:14,519
What charge did you
press against him?
555
00:52:14,602 --> 00:52:16,019
He thrashed a man on the road.
556
00:52:18,602 --> 00:52:21,019
Tarzan.
- John, don't act too smugly.
557
00:52:21,394 --> 00:52:23,852
He is kidnapping Sameer's call girls.
558
00:52:23,935 --> 00:52:25,352
Four girls have disappeared.
559
00:52:25,685 --> 00:52:27,352
Ask him where he
lives and what did he do.
560
00:52:27,435 --> 00:52:28,685
Not he.
561
00:52:28,894 --> 00:52:30,102
But you did it.
562
00:52:31,102 --> 00:52:33,519
Why do you blame a
decent man needlessly?
563
00:52:33,602 --> 00:52:34,852
You think he is decent?
564
00:52:34,977 --> 00:52:36,019
You think he is decent?
565
00:52:36,144 --> 00:52:38,019
What else? Are you decent?
566
00:52:38,102 --> 00:52:40,602
Tell me. Are you decent?
567
00:52:41,769 --> 00:52:44,727
You left police's job and
you became a drug peddler.
568
00:52:45,060 --> 00:52:47,019
You work with goons.
569
00:52:47,102 --> 00:52:49,060
You work for pimps.
570
00:52:50,644 --> 00:52:52,935
l hate men like you. l hate them.
571
00:52:53,060 --> 00:52:55,060
l am also not craving for
your love. Did you understand?
572
00:52:55,394 --> 00:52:57,644
Ask him what he is
doing to the girls.
573
00:52:57,769 --> 00:53:00,310
l will ask him whatever
l have to ask. ln my way.
574
00:53:00,435 --> 00:53:01,727
You just shut up.
575
00:53:03,060 --> 00:53:04,602
Hey, hero.
576
00:53:05,602 --> 00:53:06,810
Write down.
577
00:53:08,894 --> 00:53:11,685
Write down what he did with you.
578
00:53:12,519 --> 00:53:13,852
l will put him behind bars.
579
00:53:15,852 --> 00:53:17,519
l..
580
00:53:18,435 --> 00:53:19,685
l..
- What?
581
00:53:20,644 --> 00:53:22,102
Your address. Your phone number.
582
00:53:22,394 --> 00:53:23,602
Write down everything.
583
00:53:26,394 --> 00:53:28,477
Sir, l don't remember my address.
584
00:53:28,560 --> 00:53:29,769
What?
585
00:53:33,394 --> 00:53:35,435
l have brain tumor. So..
586
00:53:37,727 --> 00:53:39,477
My memory is weak.
587
00:53:42,560 --> 00:53:43,727
Okay.
588
00:53:44,644 --> 00:53:47,852
What special ailment do you have?
589
00:53:48,394 --> 00:53:50,852
That you don't remember
your address.
590
00:53:50,935 --> 00:53:53,352
Hit him a few times. He
will remember everything.
591
00:53:53,477 --> 00:53:54,852
Sir.
- l will hit you as well.
592
00:53:54,977 --> 00:53:56,435
After some time.
593
00:53:56,727 --> 00:53:58,019
Sir.
- What happened?
594
00:53:58,394 --> 00:53:59,769
These are his car's papers.
595
00:53:59,852 --> 00:54:01,560
l found it next to the chemist.
596
00:54:07,102 --> 00:54:08,519
Whose car is it?
597
00:54:08,727 --> 00:54:09,894
Yours?
598
00:54:10,685 --> 00:54:11,769
No, sir.
599
00:54:11,852 --> 00:54:14,810
lt's my uncle's car.
600
00:54:14,894 --> 00:54:16,352
What's your uncle's name?
601
00:54:22,060 --> 00:54:24,435
He had a nice name.
602
00:54:25,602 --> 00:54:27,394
But l don't remember it right now.
603
00:54:30,019 --> 00:54:33,060
But l have a diary.
604
00:54:35,394 --> 00:54:37,019
l have written his name in it.
605
00:54:37,394 --> 00:54:39,060
But that diary is in my house.
606
00:54:39,727 --> 00:54:42,060
Your uncle's name is in the diary.
607
00:54:43,602 --> 00:54:45,102
The diary is at home.
608
00:54:45,977 --> 00:54:49,727
And you don't know your address.
609
00:54:54,644 --> 00:54:56,352
Hero.
610
00:54:56,644 --> 00:54:57,935
Tell me.
611
00:54:58,644 --> 00:55:00,019
Whose car is it?
612
00:55:00,519 --> 00:55:02,477
Sir, l told you just now.
lt's my uncle's car.
613
00:55:02,602 --> 00:55:04,019
Mr. Amit Yadav.
614
00:55:04,477 --> 00:55:05,810
Yadav.
615
00:55:06,602 --> 00:55:10,935
Butjust now you said you
don't remember his name.
616
00:55:11,519 --> 00:55:12,852
No, sir.
617
00:55:14,019 --> 00:55:15,935
l said it's my uncle's car.
618
00:55:17,727 --> 00:55:18,852
ls that so?
619
00:55:20,060 --> 00:55:21,477
l..
620
00:55:22,102 --> 00:55:24,102
l don't know what has
happened to me.
621
00:55:31,060 --> 00:55:32,519
Okay.
622
00:55:34,852 --> 00:55:40,019
What did you do with Sameer's girls?
623
00:55:40,560 --> 00:55:41,852
Who is Sameer, sir?
624
00:55:43,852 --> 00:55:45,519
Where did you sell them?
625
00:55:45,810 --> 00:55:47,310
Where did you sell them?
626
00:55:48,102 --> 00:55:50,560
Sir, l don't know Sameer. So..
627
00:55:51,394 --> 00:55:52,685
What did l sell, sir?
628
00:55:52,769 --> 00:55:54,685
Did you sell or not?
629
00:55:56,435 --> 00:55:57,852
No, sir. l didn't sell.
630
00:55:59,560 --> 00:56:00,977
l didn't sell, sir.
631
00:56:04,060 --> 00:56:05,769
l hacked and threw them away.
632
00:56:12,935 --> 00:56:15,685
What? He cut it?
- Yes, sir.
633
00:56:15,935 --> 00:56:17,519
He must be drunk. Ask him again.
634
00:56:17,727 --> 00:56:20,102
No, sir. He confessed it
himself in front of Mr. John.
635
00:56:20,519 --> 00:56:21,935
ls it?
- Yes, sir.
636
00:56:22,060 --> 00:56:24,685
Back off. Kadam,
tell them to back off.
637
00:56:24,810 --> 00:56:26,685
Sir, tell us. Please tell us.
- Back off.
638
00:56:27,060 --> 00:56:28,810
We want clarity.
639
00:56:30,060 --> 00:56:31,477
What happened, sir?
640
00:56:32,060 --> 00:56:35,019
lt was Shinde's call.
Arjun is in the lockup.
641
00:56:36,019 --> 00:56:37,685
Tilak, do you remember?
642
00:56:37,769 --> 00:56:40,810
We found the dead bodies
of four girls a year ago.
643
00:56:40,894 --> 00:56:42,977
Someone's hand,
someone's leg or some other part.
644
00:56:43,060 --> 00:56:44,685
You will have to tell us.
You will have to tell us.
645
00:56:44,810 --> 00:56:46,394
Which one, sir?
646
00:56:46,519 --> 00:56:47,935
ls this the Vasco case?
647
00:56:48,602 --> 00:56:50,394
But sir, that case was shut.
648
00:56:50,519 --> 00:56:53,810
lt was shut. But it wasn't solved.
- Right, sir.
649
00:56:53,894 --> 00:56:56,435
l want the file of the Vasco case.
- Okay, sir.
650
00:56:56,894 --> 00:56:58,352
Come on.
651
00:57:16,852 --> 00:57:18,019
What are you doing?
652
00:57:18,685 --> 00:57:19,935
What do you think?
653
00:57:20,644 --> 00:57:24,477
This girl is that boy's partner.
654
00:57:25,102 --> 00:57:28,019
Don't you understand partner?
Girlfriend.
655
00:57:31,102 --> 00:57:34,852
lf he sees it, then
you'll be in trouble.
656
00:57:50,602 --> 00:57:54,352
John, don't waste time.
Come on. Open the lock.
657
00:57:54,435 --> 00:57:57,852
Why? Will your earnings stop
if you stay here for a night?
658
00:57:57,935 --> 00:58:00,602
Are you jealous of my earnings?
659
00:58:01,602 --> 00:58:03,852
You too are no less than a dealer.
Did you understand?
660
00:58:04,060 --> 00:58:05,727
You take bribes under-the-table.
661
00:58:05,852 --> 00:58:07,644
You take bribes from
the dealers of girls.
662
00:58:07,852 --> 00:58:09,060
What's the difference
between you and them?
663
00:58:09,394 --> 00:58:11,019
What did you call me?
You called me a pimp?
664
00:58:11,144 --> 00:58:13,435
Did it make you furious?
- You scoundrel!
665
00:58:13,560 --> 00:58:14,977
l will teach you a lesson!
- Sir. Sir.
666
00:58:15,060 --> 00:58:19,352
You abused me! l won't spare you!
You called me a pimp!
667
00:58:19,477 --> 00:58:20,810
l won't spare you!
668
00:58:20,894 --> 00:58:22,769
John, what is going on?
What is going on?
669
00:58:22,852 --> 00:58:25,352
Arjun, let go of him. Let go of him.
670
00:58:25,477 --> 00:58:27,102
What the hell is happening here?
671
00:58:27,977 --> 00:58:30,477
ls this a police station or
a boxing ring? - Sorry, sir.
672
00:58:30,727 --> 00:58:32,519
Come on. Come out.
673
00:58:33,894 --> 00:58:35,060
Oh.
674
00:58:36,560 --> 00:58:40,352
So, you are here too.
Officer Arjun Bhaagwat.
675
00:58:41,894 --> 00:58:43,602
Come. You also come.
676
00:58:43,852 --> 00:58:46,560
You quit the police job,
but you didn't spare us.
677
00:58:48,977 --> 00:58:51,477
Who is Dheeraj Pandey?
678
00:58:57,935 --> 00:58:59,352
Sada.
679
00:59:02,019 --> 00:59:03,435
Sir.
680
00:59:03,560 --> 00:59:04,810
What do you think?
681
00:59:05,144 --> 00:59:08,560
Nothing yet, sir.
But he has confessed.
682
00:59:08,769 --> 00:59:10,019
Use his confession.
683
00:59:10,144 --> 00:59:12,019
Gather evidence against him.
- Yes, sir.
684
00:59:12,144 --> 00:59:13,644
But remember something.
685
00:59:13,894 --> 00:59:15,852
Keep this news away from
the media and the public.
686
00:59:16,560 --> 00:59:17,769
Do you understand?
687
00:59:18,810 --> 00:59:21,644
But sir, this man is confessing
it himself. This is big news.
688
00:59:22,935 --> 00:59:25,852
l know, Sada. But what can l do?
689
00:59:26,602 --> 00:59:28,019
l have got the
orders from my seniors..
690
00:59:28,727 --> 00:59:30,810
..to conceal this news
of the missing girls.
691
00:59:31,019 --> 00:59:32,560
Moreover, this serial killer.
692
00:59:32,935 --> 00:59:36,602
lf this news is leaked, then
both of us will lose ourjobs.
693
00:59:37,019 --> 00:59:38,519
We have no choice, Sada.
694
00:59:39,019 --> 00:59:41,935
We will work on this case,
but on the sly.
695
00:59:42,560 --> 00:59:45,810
That too after Christmas
and New Year's. All right?
696
00:59:47,852 --> 00:59:50,519
Yes, dear. Yes. l have left.
697
00:59:50,602 --> 00:59:52,477
Yes, the party is at 1 1 o'clock.
- Right, sir.
698
00:59:52,560 --> 00:59:53,852
The party is at 1 1 o'clock.
l will be there.
699
00:59:53,977 --> 00:59:55,435
On the way. Okay.
700
00:59:55,560 --> 00:59:57,644
l am telling you. He
threw the phone on the road..
701
00:59:57,727 --> 00:59:58,810
..and ran away on seeing me.
702
00:59:58,935 --> 01:00:00,852
Who won't run away on seeing you?
703
01:00:00,977 --> 01:00:02,810
You are a hooligan.
704
01:00:02,894 --> 01:00:05,852
A man like you should be
beaten up with shoes on the road.
705
01:00:05,935 --> 01:00:07,644
Beat me. Beat me.
- Arjun.
706
01:00:07,727 --> 01:00:09,352
Beat me.
- Arjun, come on. - Beat me.
707
01:00:09,477 --> 01:00:10,810
Arjun.
- You lock him up.
708
01:00:10,894 --> 01:00:12,560
Scoundrel.
- He is talking nonsense.
709
01:00:12,685 --> 01:00:15,477
Listen to me.
- You don't know him. - Listen!
710
01:00:15,560 --> 01:00:18,352
Do you want to go to prison? Should
l pour cold water on your head?
711
01:00:18,435 --> 01:00:20,644
He is acting and fooling
everyone for the last three hours.
712
01:00:20,727 --> 01:00:23,602
Please. Listen to me. Please.
713
01:00:25,560 --> 01:00:28,435
Go and find Pandey. Look
for him wherever you want to.
714
01:00:28,727 --> 01:00:31,352
l give you the permission.
Wear the uniform for a night.
715
01:00:31,727 --> 01:00:34,102
Become the same officer.
Arjun Bhaagwat.
716
01:00:34,560 --> 01:00:35,685
No.
717
01:00:35,810 --> 01:00:38,394
Because these people
who are sitting inside..
718
01:00:38,519 --> 01:00:40,977
..only want to save
their reputation.
719
01:00:41,435 --> 01:00:42,894
No one will do anything
until Christmas and New Year.
720
01:00:43,019 --> 01:00:45,394
Only you can do something. Only you.
721
01:00:47,102 --> 01:00:49,727
Just don't make noise.
722
01:00:52,560 --> 01:00:54,810
Did you understand?
- ''My heart is thirsty.''
723
01:00:54,894 --> 01:00:56,394
Did you understand?
724
01:00:59,560 --> 01:01:04,477
''Your body seems like a cloud to me.''
725
01:01:05,935 --> 01:01:12,560
''Pour yourself on me.''
726
01:01:12,977 --> 01:01:16,769
''You are my..''
- Hey, Dheeraj Pandey.
727
01:01:17,727 --> 01:01:20,019
l've heard that you
murdered seven women.
728
01:01:20,894 --> 01:01:22,727
Yes, sir.
- Why?
729
01:01:24,394 --> 01:01:25,894
Why did you murderjust women?
730
01:01:26,685 --> 01:01:30,852
l feel like killing them.
So, l kill them.
731
01:01:31,560 --> 01:01:36,602
Do you kill only call
girls or the others too?
732
01:01:39,727 --> 01:01:41,602
l kill any woman.
733
01:01:44,144 --> 01:01:49,019
Clean or tainted. Big or small.
734
01:01:50,727 --> 01:01:52,519
A prostitute or a decent woman.
735
01:01:53,560 --> 01:01:55,894
Anyone, sir. Anyone.
736
01:01:56,019 --> 01:01:59,685
Why weren't you caught till today?
737
01:02:00,019 --> 01:02:01,685
What do l tell you, sir?
738
01:02:03,519 --> 01:02:05,644
The police didn't find
any evidence till today.
739
01:02:06,727 --> 01:02:08,852
So..
- How?
740
01:02:08,977 --> 01:02:14,894
Sir, the fun of killing someone
and getting away is different.
741
01:02:17,935 --> 01:02:20,852
No one can arrest me.
742
01:02:20,935 --> 01:02:26,685
What do you do with the
corpses of the people that you kill?
743
01:02:26,810 --> 01:02:28,519
The corpses..
744
01:02:30,560 --> 01:02:35,602
l cut them into small pieces
with the knife and throw them.
745
01:02:35,727 --> 01:02:36,894
What else can l do? Tell me.
746
01:02:37,019 --> 01:02:39,852
l throw them in a gutter
or bury them in the ground.
747
01:02:40,477 --> 01:02:42,685
Someone's hand in some
place and leg in the other.
748
01:02:43,102 --> 01:02:44,394
The head somewhere else.
749
01:02:44,519 --> 01:02:45,852
The skin of the head
in some other place.
750
01:02:45,977 --> 01:02:47,519
But l must say, sir.
751
01:02:48,560 --> 01:02:52,352
You need a lot of
strength to cut the body.
752
01:02:54,019 --> 01:02:55,560
But it feels good.
753
01:02:58,727 --> 01:03:00,810
Once you practice well, sir..
754
01:03:06,477 --> 01:03:07,602
Yes, boss.
755
01:03:08,019 --> 01:03:10,769
This is Jyoti and this is Sheena.
756
01:03:12,685 --> 01:03:13,852
But who of these is Reshma?
757
01:03:13,935 --> 01:03:16,060
We don't have her photo, boss.
- Why?
758
01:03:16,352 --> 01:03:17,685
Because she joined just yesterday.
759
01:03:17,810 --> 01:03:19,685
She is a college student.
She stays at a hostel.
760
01:03:19,769 --> 01:03:21,519
And she has gone for the
first time today, boss.
761
01:03:21,602 --> 01:03:23,019
She is not regular.
762
01:03:30,394 --> 01:03:31,852
This is her room.
763
01:03:32,727 --> 01:03:34,019
This is Reshma.
764
01:03:34,935 --> 01:03:36,435
Any problem?
765
01:03:38,644 --> 01:03:39,894
What's her age?
766
01:03:40,019 --> 01:03:42,644
She must be 16 or 1 7 years old.
767
01:03:44,769 --> 01:03:47,894
The girls of your hostel do
this work and you permit them?
768
01:03:48,019 --> 01:03:51,977
No. All this doesn't
happen in my hostel.
769
01:03:52,935 --> 01:03:55,977
But Reshma's case is different.
770
01:03:56,644 --> 01:03:58,769
There are a lot of
problems in her family.
771
01:03:59,060 --> 01:04:02,560
That's why l gave her
the permission at my risk.
772
01:04:04,852 --> 01:04:06,852
You risked her life at your risk.
773
01:04:06,977 --> 01:04:09,602
Why? Did something happen?
774
01:04:11,144 --> 01:04:13,352
Don't worry. Easy money, baby.
775
01:04:13,435 --> 01:04:15,977
You risked the life of
a college girl?
776
01:04:16,060 --> 01:04:17,852
Couldn't you have sent someone else?
777
01:04:17,977 --> 01:04:20,352
You should have at least
thought about her age!
778
01:04:20,435 --> 01:04:22,977
The girl told me that
she needs money.
779
01:04:23,102 --> 01:04:24,894
So, if the customer calls,
l should send her.
780
01:04:25,019 --> 01:04:27,352
This is a case of human trafficking.
Do you understand?
781
01:04:27,894 --> 01:04:30,102
We don't know how many
people are involved in this.
782
01:04:30,394 --> 01:04:31,977
You trapped a kid?
783
01:04:32,060 --> 01:04:36,352
Oh, God! l didn't trap her. You
trapped her. Did you understand?
784
01:04:36,477 --> 01:04:39,102
You had said that if l
give the girl some money..
785
01:04:39,394 --> 01:04:41,810
..she will keep her
mouth shut, right?
786
01:04:44,852 --> 01:04:47,394
You had said that if l
want to hunt a lion..
787
01:04:47,519 --> 01:04:48,727
..l must use a goat
as its prey, right?
788
01:04:48,852 --> 01:04:53,019
But you didn't tell me what the
age and size of the goat should be.
789
01:04:53,102 --> 01:04:55,060
You are saying that l trapped her?
790
01:05:03,644 --> 01:05:04,852
Sada.
791
01:05:08,560 --> 01:05:09,769
Where..
792
01:05:10,435 --> 01:05:13,019
What did you do to Reshma?
What did you do? - Don't kill me.
793
01:05:13,144 --> 01:05:14,519
What did you do?
794
01:05:14,602 --> 01:05:16,935
What did you do to Reshma?
- Don't kill me. - Where is she?
795
01:05:17,019 --> 01:05:18,394
Arjun, let go of him.
796
01:05:18,519 --> 01:05:20,685
Arjun, let go of him.
- What did you do?
797
01:05:20,810 --> 01:05:22,560
Arjun. - What did you do
to Reshma? - Let go of him.
798
01:05:22,685 --> 01:05:23,852
What's wrong with you, Sada?
- What did you do to Reshma?
799
01:05:23,977 --> 01:05:25,935
l want to talk to you.
- She is a kid.
800
01:05:26,019 --> 01:05:29,019
Listen! This man is not normal.
801
01:05:29,519 --> 01:05:32,019
He killed notjust Reshma,
but also 1 1 other women.
802
01:05:32,144 --> 01:05:33,644
He confessed it himself.
803
01:05:33,727 --> 01:05:35,769
And the way he
ruthlessly killed those women..
804
01:05:35,852 --> 01:05:37,477
..l don't think
anyone must have survived.
805
01:05:37,560 --> 01:05:39,102
Sada!
- Keep quiet.
806
01:05:39,602 --> 01:05:42,477
Stop wandering on the streets.
Go home and sleep.
807
01:05:42,560 --> 01:05:44,977
Sada, don't listen to him.
Just come with me.
808
01:05:45,685 --> 01:05:48,727
Let's search at the place where we
found that taxi. l am telling you.
809
01:05:48,852 --> 01:05:50,602
We will find Reshma and the rest
of the girls over there, Sada.
810
01:05:50,727 --> 01:05:51,894
Just come with me.
- Let go of my hand!
811
01:05:52,019 --> 01:05:53,352
Why don't you understand?
812
01:05:53,477 --> 01:05:55,560
We are suppressing and
hiding every such case.
813
01:05:55,685 --> 01:05:56,935
And you are thinking
only about your benefit.
814
01:05:57,019 --> 01:05:58,977
Yes. l am thinking
only about my benefit.
815
01:05:59,060 --> 01:06:01,519
l am concerned about
the lives of those girls.
816
01:06:02,727 --> 01:06:05,685
l gave up the job of a policeman
to earn illegal money, Sada.
817
01:06:05,769 --> 01:06:07,519
But the matter is different today.
818
01:06:08,727 --> 01:06:10,685
Today something happened
that shouldn't have happened.
819
01:06:11,060 --> 01:06:14,935
Today, because of one mistake of
mine, all my principles broke.
820
01:06:15,394 --> 01:06:18,477
And now l won't let that girl's
life be sacrificed for this city.
821
01:06:18,977 --> 01:06:20,852
l won't let this case be suppressed.
822
01:06:21,644 --> 01:06:23,727
To hell with your orders. To
hell with the business of this city.
823
01:06:23,852 --> 01:06:27,602
And to hell with all of you.
- Go! Do what you want to.
824
01:06:27,769 --> 01:06:29,519
Reshma is dead. She is dead.
825
01:06:29,602 --> 01:06:31,352
And the rest of them are dead too.
826
01:06:32,644 --> 01:06:36,685
No, Sada. She is not dead.
She is alive.
827
01:06:37,144 --> 01:06:39,435
She is in this city and is
calling out to me for help.
828
01:06:39,519 --> 01:06:41,352
And l want to help her.
829
01:06:41,894 --> 01:06:45,685
Till today, l only heard
the voice of my brain..
830
01:06:45,769 --> 01:06:47,644
..and never the voice of my heart.
831
01:06:48,060 --> 01:06:49,977
And the heart never lies.
832
01:08:12,394 --> 01:08:13,477
Dixit.
833
01:08:16,185 --> 01:08:17,227
Who?
834
01:08:17,519 --> 01:08:19,185
Arjun. Open the door.
835
01:08:22,560 --> 01:08:25,060
You made a mistake by thrashing him.
836
01:08:26,352 --> 01:08:29,977
The entire locality and
the police are the witness.
837
01:08:31,144 --> 01:08:34,352
On top of that you
are such a policeman..
838
01:08:34,769 --> 01:08:37,519
..who has a very bad track record.
839
01:08:39,269 --> 01:08:41,310
Whether he gets into trouble or not.
840
01:08:42,477 --> 01:08:45,477
But the case can
surely go against you.
841
01:08:46,727 --> 01:08:49,019
But anybody can be arrested
on the basis of suspicion.
842
01:08:49,102 --> 01:08:50,185
Right?
843
01:08:50,519 --> 01:08:52,477
Can't we put him behind
bars for a few more days?
844
01:08:52,769 --> 01:08:54,102
Yes. Yes.
845
01:08:54,352 --> 01:08:55,644
But why?
846
01:08:56,602 --> 01:09:00,060
You are saying that
Dhiraj is responsible..
847
01:09:00,185 --> 01:09:01,560
..for Reshma and the
other girls' disappearance.
848
01:09:03,019 --> 01:09:04,227
He will deny it.
849
01:09:05,519 --> 01:09:07,477
The court will ask for evidence.
850
01:09:08,435 --> 01:09:13,185
Or else it will ignore it thinking
that it's a crazy man's nonsense.
851
01:09:14,310 --> 01:09:17,477
And release him by
tomorrow afternoon.
852
01:09:17,727 --> 01:09:19,019
Oh, no.
853
01:09:20,185 --> 01:09:21,519
There should be a way.
854
01:09:22,144 --> 01:09:24,144
l don't want him to
be released so easily.
855
01:09:24,269 --> 01:09:26,394
Yes. There is only one way.
856
01:09:27,519 --> 01:09:30,477
You will have to gather
evidences against him.
857
01:09:31,394 --> 01:09:34,144
To make your case strong.
858
01:09:34,519 --> 01:09:37,727
How will you do all this overnight?
859
01:09:38,394 --> 01:09:40,185
Only you know that.
860
01:09:42,102 --> 01:09:43,185
Davar.
- Yes, boss.
861
01:09:43,310 --> 01:09:44,519
Did you get the
address of that number?
862
01:09:44,602 --> 01:09:45,685
No, boss. l am trying.
863
01:09:46,019 --> 01:09:47,560
Okay. l am going to Pororim,
to that girl's house.
864
01:09:47,685 --> 01:09:49,519
Okay, boss.
- Be ready.
865
01:09:50,185 --> 01:09:51,352
l might need you.
866
01:09:51,477 --> 01:09:52,519
Okay, boss.
867
01:10:08,060 --> 01:10:10,644
The number you have
dialed is currently busy.
868
01:10:10,727 --> 01:10:13,019
Please try again later.
869
01:10:13,352 --> 01:10:15,727
The number you have
dialed is currently..
870
01:10:33,352 --> 01:10:35,435
Nirmala Pandit has sent me.
871
01:10:37,019 --> 01:10:38,560
Take this. Talk to her.
872
01:10:44,227 --> 01:10:45,310
Sister.
873
01:10:45,394 --> 01:10:46,477
Friend.
874
01:10:49,269 --> 01:10:52,185
Friend. Friend. Friend.
875
01:10:52,269 --> 01:10:53,977
How are you?
876
01:10:54,769 --> 01:10:57,477
l have heard they are
taking good care of you.
877
01:11:00,019 --> 01:11:01,352
How do l know?
878
01:11:01,769 --> 01:11:05,435
A few of my men keep me up-to-date.
879
01:11:05,769 --> 01:11:09,977
As it is, l keep all the
information of my community.
880
01:11:10,060 --> 01:11:11,644
All.
881
01:11:12,185 --> 01:11:13,310
Listen.
882
01:11:13,435 --> 01:11:15,519
l am coming to your city. Yes.
883
01:11:15,644 --> 01:11:17,477
l will reach there in six hours.
884
01:11:17,727 --> 01:11:19,477
Don't worry.
885
01:11:19,560 --> 01:11:25,185
l will take you away
from there very easily.
886
01:11:27,227 --> 01:11:30,019
Friend, be patient.
887
01:11:30,102 --> 01:11:33,310
The fruit of
patience is Nirmala Pandit.
888
01:11:34,435 --> 01:11:36,185
Nirmala Pandit.
889
01:13:34,644 --> 01:13:36,477
You made such a grave mistake.
And you are telling me now.
890
01:13:36,560 --> 01:13:38,060
Sir, at that time
the case wasn't so big.
891
01:13:38,185 --> 01:13:40,102
Some people complained
against Vasco in Pandey's case.
892
01:13:40,185 --> 01:13:42,102
The other officers and l
didn't take him seriously.
893
01:13:42,185 --> 01:13:44,352
And sir, there was no solid
proof against him. That's why..
894
01:13:45,519 --> 01:13:47,102
That's why you released him.
895
01:13:47,435 --> 01:13:49,435
Ridiculous!
- Sorry, sir.
896
01:13:49,519 --> 01:13:51,310
Jai Hind, sir!
- Tell me.
897
01:13:51,394 --> 01:13:53,477
Sir, he is waiting since
a long time to meet you.
898
01:13:56,185 --> 01:13:57,310
Mr. Khan.
899
01:13:57,560 --> 01:13:58,644
Yes. Tell me.
900
01:13:58,769 --> 01:14:00,602
l saw you on TV.
901
01:14:01,602 --> 01:14:04,519
You were searching for a
missing foreigner girl..
902
01:14:04,644 --> 01:14:06,269
..since many months.
903
01:14:06,352 --> 01:14:08,352
Yes. She is the
daughter of a French diplomat.
904
01:14:11,310 --> 01:14:12,977
l have been coming to
the police station..
905
01:14:13,060 --> 01:14:14,519
..for the past three months.
906
01:14:15,185 --> 01:14:17,060
My 16-year-old
granddaughter is missing.
907
01:14:17,185 --> 01:14:18,644
Leave him. Leave him.
908
01:14:19,685 --> 01:14:21,102
Her father was in army.
909
01:14:21,352 --> 01:14:23,602
He would protect all
of us at the border.
910
01:14:25,352 --> 01:14:28,727
His wife went crazy in grief.
911
01:14:29,102 --> 01:14:31,519
And all of you only
care about your politics.
912
01:14:32,019 --> 01:14:34,102
l have still not received any help.
913
01:14:36,560 --> 01:14:40,727
She wasn't a rich man or
a foreigner's daughter.
914
01:14:41,477 --> 01:14:43,519
That's why all of
you couldn't find her.
915
01:14:46,560 --> 01:14:47,977
Jai Hind.
916
01:14:52,602 --> 01:14:54,477
All of you leave right now.
917
01:14:57,227 --> 01:15:00,144
To arrest someone, sir?
918
01:15:00,227 --> 01:15:01,394
No, you fool.
919
01:15:02,102 --> 01:15:03,727
To gather dismembered hands and feet.
920
01:15:04,477 --> 01:15:05,977
To gather evidence.
921
01:15:08,352 --> 01:15:09,477
Yes?
922
01:15:09,560 --> 01:15:10,644
l am from the police.
923
01:15:11,352 --> 01:15:13,227
l want to talk about Dhiraj Pandey.
924
01:15:18,269 --> 01:15:19,352
Why?
925
01:15:19,477 --> 01:15:21,019
ls he dead?
926
01:15:23,727 --> 01:15:25,310
No. He is alive.
927
01:15:26,352 --> 01:15:28,144
l want to know everything about him.
928
01:15:31,435 --> 01:15:33,310
l don't have any son.
929
01:15:33,602 --> 01:15:37,602
My husband, my
daughter and l live here.
930
01:15:38,519 --> 01:15:39,685
Bye.
931
01:15:40,394 --> 01:15:41,685
You can leave.
932
01:15:42,102 --> 01:15:44,227
Don't use the formula of
saving your son on me.
933
01:15:44,352 --> 01:15:45,685
Otherwise l will put
you behind bars.
934
01:15:46,019 --> 01:15:47,644
Look. Look, actually..
- Mother. Father.
935
01:15:50,185 --> 01:15:52,269
Demon.. Demon..
- Dear.
936
01:15:52,352 --> 01:15:54,060
Pooja. Pooja, what happened?
937
01:15:54,185 --> 01:15:55,310
Pooja. Pooja, what happened?
938
01:15:55,394 --> 01:15:56,477
Pooja.
939
01:15:56,560 --> 01:15:57,977
No, dear. No. Don't do that.
940
01:15:58,060 --> 01:15:59,185
What happened?
941
01:15:59,310 --> 01:16:00,352
Pooja.
942
01:16:00,477 --> 01:16:01,602
No, dear. No.
943
01:16:01,685 --> 01:16:02,977
No.
944
01:16:03,060 --> 01:16:04,144
l saw.
945
01:16:04,269 --> 01:16:05,727
That demon is in this room.
946
01:16:06,185 --> 01:16:07,519
That demon.
947
01:16:07,602 --> 01:16:08,977
No. No. Nobody is here.
948
01:16:09,060 --> 01:16:10,394
Mother.
949
01:16:10,519 --> 01:16:11,727
We thrashed him very badly.
950
01:16:12,019 --> 01:16:13,144
We thrashed him very badly.
951
01:16:13,227 --> 01:16:14,727
We thrashed and drove him away.
There is nobody here.
952
01:16:15,019 --> 01:16:16,102
Nobody, dear.
953
01:16:16,185 --> 01:16:17,310
Nobody.
954
01:16:17,519 --> 01:16:20,977
He locked me in the room.
He thrashed me very badly.
955
01:16:21,102 --> 01:16:23,352
He thrashed me very badly, mother.
956
01:16:34,185 --> 01:16:35,477
She is our daughter-in-law.
957
01:16:37,435 --> 01:16:39,644
We got her married two years ago.
958
01:16:40,269 --> 01:16:41,560
To Dhiraj.
959
01:16:45,352 --> 01:16:50,602
What did we know that we are
putting her in an animal's cage?
960
01:16:52,477 --> 01:16:55,144
He would keep her
locked for many days.
961
01:16:56,477 --> 01:16:58,185
We didn't even know.
962
01:16:59,102 --> 01:17:00,519
When we found out..
963
01:17:01,685 --> 01:17:04,019
..we threw him out of the house.
964
01:17:04,310 --> 01:17:06,685
And we made our
daughter-in-law our daughter.
965
01:17:08,644 --> 01:17:11,060
Now, whether he lives or dies..
966
01:17:12,727 --> 01:17:14,519
..we don't care.
967
01:17:26,519 --> 01:17:29,435
The number you have
dialed is currently busy.
968
01:17:29,519 --> 01:17:31,185
Please try again..
969
01:17:45,227 --> 01:17:49,602
''Forgetting you.''
970
01:17:51,352 --> 01:17:57,685
''And not crying.''
971
01:17:59,685 --> 01:18:02,477
''l have learnt it now.''
972
01:18:15,060 --> 01:18:18,435
''Forgetting you.''
973
01:18:18,519 --> 01:18:22,644
''And not crying.''
974
01:18:22,727 --> 01:18:26,019
''And smiling.''
975
01:18:26,102 --> 01:18:28,519
''l have learnt it now.''
976
01:18:29,435 --> 01:18:31,977
''l have learnt it now.''
977
01:18:32,060 --> 01:18:33,185
Amazing!
978
01:18:33,310 --> 01:18:35,060
A scoundrel has come to
meet another scoundrel.
979
01:18:38,310 --> 01:18:40,310
lf it's for my benefit, we will talk.
980
01:18:41,019 --> 01:18:43,352
lf it's for your benefit, go to hell.
981
01:18:46,519 --> 01:18:48,644
l suffered losses because
you conducted so many raids.
982
01:18:48,727 --> 01:18:50,394
You drove away my customers.
983
01:18:50,519 --> 01:18:55,060
You took all my men in remand.
984
01:18:55,185 --> 01:18:57,394
One by one all the call girls
have disappeared from the city.
985
01:18:57,519 --> 01:18:59,144
l don't know whether
they are alive or dead.
986
01:18:59,227 --> 01:19:01,519
lf this goes on, your
business will close down.
987
01:19:01,644 --> 01:19:03,019
AUR EK FHENl (GOAS
LlQUOR) Kl KHUL JAYEGl.
988
01:19:03,144 --> 01:19:04,269
Will you talk now?
989
01:19:04,352 --> 01:19:06,102
Or shall l pump all
three bullets in you?
990
01:19:06,185 --> 01:19:08,019
Let's talk. Let's talk.
991
01:19:08,144 --> 01:19:11,352
''Listen, betrayer,''
992
01:19:11,477 --> 01:19:15,060
''l have decided.''
993
01:19:15,185 --> 01:19:21,352
''l will live without you.''
994
01:19:22,644 --> 01:19:26,352
''Now, l don't feel any pain.''
995
01:19:26,435 --> 01:19:29,727
''Night has befallen.''
996
01:19:30,019 --> 01:19:37,227
''lt's the chasm between you and me.''
997
01:19:37,352 --> 01:19:44,185
''Getting rid of your memories.''
998
01:19:44,310 --> 01:19:48,019
''And not hurting my heart.''
999
01:19:48,102 --> 01:19:50,144
''l have learnt it now.''
1000
01:19:50,227 --> 01:19:51,310
This..
1001
01:19:51,394 --> 01:19:53,269
This is the same number,
right? Yes. This is the one.
1002
01:19:53,352 --> 01:19:55,144
Sonia had gone with this person.
1003
01:19:55,227 --> 01:19:57,394
Sonia? - One moment. l
will show you her photo.
1004
01:19:57,519 --> 01:19:58,977
She is a private dancer.
1005
01:20:00,227 --> 01:20:01,685
She has not come here
since the past month.
1006
01:20:01,769 --> 01:20:03,519
And you must have not
even inquired, right?
1007
01:20:05,352 --> 01:20:07,477
You know in whose party she
danced the last time, don't you?
1008
01:20:07,602 --> 01:20:10,560
l go to sleep after
taking my share of money.
1009
01:20:10,685 --> 01:20:12,310
l don't keep an eye on the girls.
1010
01:20:12,435 --> 01:20:14,310
She must have gone to another client.
1011
01:20:14,394 --> 01:20:15,477
Where will l find her?
1012
01:20:15,602 --> 01:20:22,185
''You have left from
the abode of my heart.''
1013
01:20:22,310 --> 01:20:28,560
''You don't dwell in it any longer.''
1014
01:20:29,477 --> 01:20:36,477
''Now, you are no longer
in my prayer.''
1015
01:20:37,019 --> 01:20:40,977
''You are a stranger.''
1016
01:20:41,060 --> 01:20:44,269
''You have lost the right
to be in it.''
1017
01:20:44,352 --> 01:20:47,102
''Forgetting you.''
1018
01:20:47,519 --> 01:20:51,185
''And not crying.''
1019
01:20:51,310 --> 01:20:54,685
''And smiling.''
1020
01:20:54,769 --> 01:20:58,269
''l have learnt it now.''
1021
01:20:58,602 --> 01:21:01,060
''l have learnt it now.''
1022
01:21:02,227 --> 01:21:03,519
''l have learnt it now.''
1023
01:21:03,644 --> 01:21:04,685
Sonia.
1024
01:21:07,269 --> 01:21:08,352
What do you mean?
1025
01:21:13,019 --> 01:21:15,269
l mean, he was a man
only in name, sir.
1026
01:21:16,352 --> 01:21:17,519
But not otherwise.
1027
01:21:17,644 --> 01:21:19,144
l went with him.
1028
01:21:19,560 --> 01:21:21,144
To a hotel.
1029
01:21:21,519 --> 01:21:23,560
We tried for a whole hour.
1030
01:21:24,310 --> 01:21:25,685
He couldn't do anything.
1031
01:21:27,560 --> 01:21:28,644
He said..
1032
01:21:29,435 --> 01:21:31,269
''Remove your clothes and dance.''
1033
01:21:32,185 --> 01:21:35,352
When l started dancing, he beat me.
1034
01:21:35,685 --> 01:21:37,102
With his slippers.
1035
01:21:37,560 --> 01:21:40,227
He jabbed the
cigarette butt on my chest.
1036
01:21:41,227 --> 01:21:42,685
He ruined my face.
1037
01:21:43,644 --> 01:21:46,019
l ran away somehow.
1038
01:21:46,144 --> 01:21:47,227
Then?
1039
01:21:48,560 --> 01:21:49,644
What else?
1040
01:21:50,685 --> 01:21:52,644
l didn't go for work
for many months.
1041
01:21:53,602 --> 01:21:55,019
Out of fear.
1042
01:21:59,019 --> 01:22:00,727
You didn't lodge a police complaint?
1043
01:22:03,519 --> 01:22:05,185
Let it be, sir.
1044
01:22:07,019 --> 01:22:11,977
lf a call girl is raped or if
she is murdered in the open..
1045
01:22:12,394 --> 01:22:14,102
..the police don't do anything.
1046
01:22:14,560 --> 01:22:17,185
Even pimps don't lock
horns with customers.
1047
01:22:17,394 --> 01:22:19,394
They are considered God.
1048
01:22:23,519 --> 01:22:27,519
lf you see that man again,
will you be able to recognize him?
1049
01:22:29,727 --> 01:22:31,144
Yes, sir.
1050
01:22:31,769 --> 01:22:34,102
There is only one face of the devil.
1051
01:22:35,519 --> 01:22:37,352
l can recognize him in a throng.
1052
01:22:42,185 --> 01:22:43,977
But why are you asking this?
1053
01:22:48,269 --> 01:22:49,727
Did he do something?
1054
01:22:51,352 --> 01:22:53,227
Has another girl got into trouble?
1055
01:22:54,519 --> 01:22:56,144
She won't survive.
1056
01:22:56,602 --> 01:22:59,019
Poor girl must have died by now.
1057
01:22:59,352 --> 01:23:00,727
She must have died, sir.
1058
01:23:01,019 --> 01:23:03,227
She must have died.
1059
01:24:38,727 --> 01:24:41,144
Priya, l told you..
- Arjun, wait.
1060
01:24:43,310 --> 01:24:45,060
l want to talk to you.
1061
01:24:46,602 --> 01:24:48,102
Don't say anything.
1062
01:24:49,727 --> 01:24:51,019
Just listen to me.
1063
01:24:51,102 --> 01:24:53,352
Priya, we can..
- Just let me finish.
1064
01:24:56,519 --> 01:24:57,727
Look, Arjun.
1065
01:25:00,435 --> 01:25:03,685
My mother loved my
foreigner father a lot.
1066
01:25:06,310 --> 01:25:08,602
But father didn't love her at all.
1067
01:25:10,352 --> 01:25:12,685
He only married her.
- Priya, please.
1068
01:25:12,769 --> 01:25:14,227
Arjun, let me finish.
1069
01:25:20,560 --> 01:25:22,102
One day..
1070
01:25:23,019 --> 01:25:26,352
..my foreigner father
left my mother alone.
1071
01:25:28,435 --> 01:25:29,977
And he fled to London.
1072
01:25:32,185 --> 01:25:34,310
My mother went insane in this grief.
1073
01:25:36,352 --> 01:25:37,519
As long as she was alive..
1074
01:25:40,019 --> 01:25:42,019
..she would remember only father.
1075
01:25:44,602 --> 01:25:46,352
My story is also the same.
1076
01:25:48,477 --> 01:25:49,977
Same to same.
1077
01:25:51,269 --> 01:25:53,685
lt's not that l
don't find another man.
1078
01:25:54,352 --> 01:25:55,977
Or there is some flaw in me.
1079
01:26:00,769 --> 01:26:03,269
l am my crazy mother's
crazy daughter.
1080
01:26:06,477 --> 01:26:08,185
l fell in love with a man.
1081
01:26:08,727 --> 01:26:10,685
And l weaved dreams of him.
1082
01:26:11,769 --> 01:26:13,185
And you.
1083
01:26:15,519 --> 01:26:17,560
l don't know what your feelings are.
1084
01:26:18,685 --> 01:26:20,394
You spend nights with me.
1085
01:26:21,477 --> 01:26:22,977
But you don't love me.
1086
01:26:24,519 --> 01:26:25,727
You suffer.
1087
01:26:27,185 --> 01:26:28,310
But you don't love me.
1088
01:26:30,019 --> 01:26:32,144
You say, ''Go and find somebody else.''
1089
01:26:35,227 --> 01:26:36,602
And you don't even leave me.
1090
01:26:38,060 --> 01:26:40,269
So now, Arjun.
1091
01:26:41,685 --> 01:26:43,185
Just tell me.
1092
01:26:44,352 --> 01:26:45,560
What should l do?
1093
01:26:49,727 --> 01:26:51,019
Where do l go?
1094
01:26:51,352 --> 01:26:53,269
Priya, l am wandering in darkness.
1095
01:26:53,352 --> 01:26:55,227
How will l show you the way?
1096
01:26:56,685 --> 01:26:58,644
You are talking about your mother.
1097
01:26:59,394 --> 01:27:01,685
My mother used to sell
candles outside the church.
1098
01:27:02,102 --> 01:27:03,644
So that there is light
in other people's houses.
1099
01:27:03,727 --> 01:27:05,019
What happened to her?
1100
01:27:05,102 --> 01:27:06,727
My mother and my sister
consumed poison and died.
1101
01:27:07,019 --> 01:27:08,727
So that l could live and survive.
1102
01:27:10,185 --> 01:27:11,685
My father committed suicide.
1103
01:27:12,185 --> 01:27:13,560
To escape from the shock.
1104
01:27:14,644 --> 01:27:16,519
Everybody left me alone.
1105
01:27:16,602 --> 01:27:17,685
And you..
1106
01:27:22,144 --> 01:27:23,519
Do you know? Today, because of me..
1107
01:27:24,435 --> 01:27:27,019
..because of me a
girl has disappeared.
1108
01:27:28,227 --> 01:27:29,519
l am searching for her.
1109
01:27:30,602 --> 01:27:32,519
Her story is also
similar to mine, Priya.
1110
01:27:34,144 --> 01:27:37,019
Her family will starve to
death if anything happened to her.
1111
01:27:37,477 --> 01:27:39,019
Her mother will ask for an answer.
1112
01:27:39,144 --> 01:27:40,227
And l don't have it.
1113
01:27:41,019 --> 01:27:43,102
Nobody has any answer.
1114
01:27:43,727 --> 01:27:46,477
Priya, l have neither any
cure for your loneliness..
1115
01:27:47,060 --> 01:27:48,560
..nor do l intent to
return your love.
1116
01:27:52,477 --> 01:27:55,477
Priya, please. Please leave.
1117
01:28:13,352 --> 01:28:14,519
Don't.
1118
01:28:37,644 --> 01:28:38,727
Hello.
1119
01:28:39,019 --> 01:28:41,352
Yes, boss. l have got
the address of that number.
1120
01:28:41,435 --> 01:28:43,269
The SlM card is
registered in this address.
1121
01:28:43,352 --> 01:28:45,185
The number was
purchased around a year ago.
1122
01:28:45,519 --> 01:28:48,269
But some Mohan Borkar stays here.
1123
01:28:52,019 --> 01:28:53,060
Who is it?
1124
01:28:53,727 --> 01:28:55,019
Who is it?
1125
01:28:55,519 --> 01:28:57,394
l want to talk about Dhiraj Pandey?
1126
01:29:02,310 --> 01:29:03,394
Who is it?
1127
01:29:03,519 --> 01:29:04,560
Open the door.
1128
01:29:09,019 --> 01:29:10,602
l am here to talk about Dhiraj.
1129
01:29:10,685 --> 01:29:14,352
Just a second.
1130
01:29:38,310 --> 01:29:39,435
Trying to run away.
1131
01:29:39,519 --> 01:29:40,644
Trying to run away from us.
1132
01:29:40,769 --> 01:29:42,144
Where are the girls?
- l don't know.
1133
01:29:42,227 --> 01:29:43,477
You have ruined business.
1134
01:29:43,560 --> 01:29:45,019
l don't know anything.
1135
01:29:45,144 --> 01:29:46,352
Don't lie or else l will beat you.
1136
01:29:46,477 --> 01:29:48,352
Tell me.
- No.
1137
01:29:49,185 --> 01:29:50,310
Where is Reshma?
1138
01:29:50,394 --> 01:29:51,685
Where is Reshma?
- Reshma who?
1139
01:29:51,769 --> 01:29:53,185
l don't know any Reshma.
1140
01:29:53,269 --> 01:29:54,352
l am a sculpture.
1141
01:29:54,477 --> 01:29:55,519
Then why did you try
to run after seeing me?
1142
01:29:55,644 --> 01:29:57,019
l didn't run after seeing you, sir.
1143
01:29:57,352 --> 01:29:59,310
l ran seeing that Dhiraj.
1144
01:29:59,727 --> 01:30:02,144
He is insane. l am scared of him.
1145
01:30:02,227 --> 01:30:04,602
He is not human. He is a devil.
1146
01:30:05,019 --> 01:30:06,727
He doesn't have a soul.
1147
01:30:07,685 --> 01:30:09,019
How do you know, Dhiraj?
1148
01:30:13,144 --> 01:30:14,602
We met two years ago, sir.
1149
01:30:15,560 --> 01:30:18,477
We both used to work
in a sculpting shop.
1150
01:30:19,019 --> 01:30:20,269
He was fine at first, sir.
1151
01:30:21,644 --> 01:30:23,644
But wonder what happened to him.
1152
01:30:24,185 --> 01:30:26,685
The boss would ask him to
make the Goddess's idol.
1153
01:30:29,519 --> 01:30:31,477
And he would make the witch's idol.
1154
01:30:33,185 --> 01:30:35,102
He would make idols of demons.
1155
01:30:35,644 --> 01:30:37,519
One day the boss stopped him.
1156
01:30:38,185 --> 01:30:41,394
And he hit an iron rod
on the boss's head, sir.
1157
01:30:41,685 --> 01:30:43,394
The boss died on the spot.
1158
01:30:44,310 --> 01:30:46,144
l didn't do anything.
1159
01:30:46,769 --> 01:30:50,727
l...l stole some idols, sir.
1160
01:30:51,727 --> 01:30:54,685
l thought l will sell
them and earn some money.
1161
01:30:55,685 --> 01:30:58,060
But l couldn't sell them, sir.
1162
01:30:59,685 --> 01:31:01,477
No one bought them.
1163
01:31:04,435 --> 01:31:08,519
Sir.
- So you killed those girls?
1164
01:31:13,769 --> 01:31:16,144
Hey. l am talking to you.
1165
01:31:17,394 --> 01:31:19,019
Has the cat got your tongue?
1166
01:31:19,727 --> 01:31:25,102
Pandey, tell sir
everything you told me.
1167
01:31:25,310 --> 01:31:26,644
What did l say?
1168
01:31:28,310 --> 01:31:30,394
l didn't say anything, sir, l..
1169
01:31:32,352 --> 01:31:34,519
l am seeing him for the first time.
1170
01:31:37,185 --> 01:31:39,435
Do l look like a fool to you?
1171
01:31:42,185 --> 01:31:44,269
Now tell me clearly
where you buried them?
1172
01:31:45,310 --> 01:31:47,727
Otherwise l will make
your plight really bad.
1173
01:31:51,435 --> 01:31:53,310
l didn't murder anyone, sir.
1174
01:31:58,560 --> 01:32:00,435
l have a tumour in my brain, sir.
1175
01:32:03,477 --> 01:32:05,144
A big one, sir.
1176
01:32:06,394 --> 01:32:10,477
And...why will l murder anyone, sir?
1177
01:32:14,352 --> 01:32:16,144
There is just one cure
to his tumour.
1178
01:32:16,227 --> 01:32:19,227
Call Dr. Sajia and make him confess.
1179
01:32:19,352 --> 01:32:21,310
Look, the police are investigating.
1180
01:32:21,435 --> 01:32:23,185
Sir, l called them.
1181
01:32:23,269 --> 01:32:25,185
They won't make it here.
1182
01:32:25,310 --> 01:32:26,394
Sir.
1183
01:32:27,352 --> 01:32:29,060
Announce on television.
1184
01:32:29,352 --> 01:32:31,019
A serial-killer has been caught.
1185
01:32:31,394 --> 01:32:33,185
So, Dhiraj Pandey.
1186
01:32:35,519 --> 01:32:40,727
Where are you from?
- Kanpur.
1187
01:32:43,435 --> 01:32:46,352
How did you come here?
- My father brought me here.
1188
01:32:46,477 --> 01:32:53,519
He...got a job here
so...he brought me along.
1189
01:32:54,019 --> 01:32:55,227
Are you married?
1190
01:32:57,019 --> 01:32:58,352
Are you married?
1191
01:33:01,685 --> 01:33:03,019
l was.
1192
01:33:05,685 --> 01:33:07,144
l left my wife.
1193
01:33:07,560 --> 01:33:11,102
l see. Then why did you marry her?
1194
01:33:12,769 --> 01:33:14,477
My parents forced me to.
1195
01:33:15,519 --> 01:33:17,019
That's why l did.
1196
01:33:17,269 --> 01:33:19,019
Are you ashamed of woman?
1197
01:33:22,185 --> 01:33:24,519
Or are you impotent?
- Both.
1198
01:33:30,185 --> 01:33:35,185
l made myself...impotent.
1199
01:33:37,185 --> 01:33:39,352
One night the Goddess
visited me in my dreams.'
1200
01:33:41,185 --> 01:33:43,102
She told me to do so.
1201
01:33:46,310 --> 01:33:49,310
So l went to a eunuch called Nirva..
1202
01:33:50,269 --> 01:33:53,269
..and said to her
''Make me one of you''.
1203
01:33:55,102 --> 01:33:57,519
So she did.
1204
01:34:12,310 --> 01:34:14,102
And the reason behind this deed?
1205
01:34:14,727 --> 01:34:19,310
The addiction of women. The habit.
1206
01:34:22,060 --> 01:34:24,227
l used to go to women day and night.
1207
01:34:25,227 --> 01:34:27,727
Day and night. Day and night.
1208
01:34:29,727 --> 01:34:31,602
Then on the night the
Goddess visited me in my dreams..
1209
01:34:32,352 --> 01:34:34,644
..l got rid of the
root of this problem.
1210
01:34:39,019 --> 01:34:40,602
Women are devils, doctor.
1211
01:34:44,019 --> 01:34:45,519
They make men stray.
1212
01:34:46,685 --> 01:34:48,727
That's why l hate them.
1213
01:34:49,602 --> 01:34:51,394
l hit them with my shoe.
1214
01:34:52,019 --> 01:34:54,644
l show them their right place.
- No, no.
1215
01:34:56,227 --> 01:34:58,435
You do much more than that.
1216
01:34:59,644 --> 01:35:01,560
You kill them.
1217
01:35:02,685 --> 01:35:06,019
You severe their hands
and legs and discard them.
1218
01:35:07,227 --> 01:35:10,352
You bury them in a way
that no one can know.
1219
01:35:14,435 --> 01:35:15,977
You are a woman after all.
1220
01:35:18,560 --> 01:35:20,352
That's why you are
taking sides of prostitutes
1221
01:35:20,477 --> 01:35:25,977
l am not taking sides just
showing you your real image.
1222
01:35:27,519 --> 01:35:30,602
l want you to see
the fiend inside you.
1223
01:35:31,144 --> 01:35:33,019
To see your filth.
1224
01:35:33,560 --> 01:35:39,644
To recognise your ugly face.
- Stop it now.
1225
01:35:42,685 --> 01:35:46,352
Why?
- l feel sleepy.
1226
01:35:46,477 --> 01:35:48,144
You can't tolerate it?
1227
01:35:49,394 --> 01:35:50,685
l am amazed.
1228
01:35:52,727 --> 01:35:56,144
There is no shame or
regret in your eyes.
1229
01:35:57,685 --> 01:36:01,310
Even after doing all this
you can look me in the eye.
1230
01:36:02,102 --> 01:36:03,644
Stop your nonsense now.
1231
01:36:06,519 --> 01:36:09,019
You got rid of the root of problem.
1232
01:36:11,144 --> 01:36:12,644
But the hunger is still there.
1233
01:36:13,685 --> 01:36:17,394
You still need a woman.
- l said stop it.
1234
01:36:17,519 --> 01:36:21,644
You cannot do anything
now...that's why you kill them.
1235
01:36:23,227 --> 01:36:26,685
You severe their hands and legs.
- Be quiet.
1236
01:36:27,560 --> 01:36:29,185
And then have fun.
1237
01:36:31,185 --> 01:36:33,644
They kept screaming
and you closed your ears.
1238
01:36:33,727 --> 01:36:35,019
Stop it now.
1239
01:36:35,102 --> 01:36:38,310
Men like you should be left
on the streets. - Be quiet.
1240
01:36:38,394 --> 01:36:41,185
So the people can
tear you limb from limb.
1241
01:36:41,269 --> 01:36:43,060
l cannot repeat the same
thing again.
1242
01:36:43,185 --> 01:36:44,394
You should be burnt.
1243
01:36:44,519 --> 01:36:46,269
Hanged by the noose.
1244
01:36:46,352 --> 01:36:48,435
Rascal, l said stop.
1245
01:36:48,519 --> 01:36:50,019
Trying to mock me.
1246
01:36:50,102 --> 01:36:51,727
You think you are very brave.
1247
01:36:52,019 --> 01:36:53,352
You
1248
01:36:53,435 --> 01:36:54,644
l will kill you.
1249
01:36:54,769 --> 01:36:56,269
l will kill you.
1250
01:36:56,352 --> 01:36:57,977
Who do you think you are?
1251
01:36:58,060 --> 01:37:00,060
l told you to keep quiet.
1252
01:37:00,185 --> 01:37:01,310
Leave me. Leave me.
1253
01:37:01,394 --> 01:37:02,560
But you don't seem to listen.
1254
01:37:02,685 --> 01:37:05,019
Are you okay.
- l am fine.
1255
01:37:06,602 --> 01:37:08,144
Take him to the police station..
1256
01:37:08,227 --> 01:37:09,602
..and l will get the other witnesses.
1257
01:37:10,269 --> 01:37:12,185
l am going to Dhiraj's
home to get his father.
1258
01:37:13,227 --> 01:37:14,477
And inform Sameer.
1259
01:37:15,352 --> 01:37:17,102
Understand.
- Okay.
1260
01:38:07,102 --> 01:38:08,477
Sakhi.
1261
01:38:10,310 --> 01:38:12,185
You are making a big
mistake by saving him.
1262
01:38:12,269 --> 01:38:16,060
You are making a mistake by
entrapping the devotee of Goddess.
1263
01:38:17,227 --> 01:38:21,727
l will levy a curse on you
that will make you suffer badly.
1264
01:38:24,185 --> 01:38:28,019
Go. Tell your
sycophants to let him go.
1265
01:38:28,352 --> 01:38:30,477
l am here to take him back.
1266
01:38:30,560 --> 01:38:32,727
And close these cases.
1267
01:38:33,477 --> 01:38:39,185
Remember, there's a red
beacon on my car as well.
1268
01:38:42,352 --> 01:38:43,685
What can you do?
1269
01:38:45,435 --> 01:38:48,060
How can you harm me? Tell me.
1270
01:38:48,560 --> 01:38:50,144
You want to see.
1271
01:38:51,227 --> 01:38:52,602
l will show you.
1272
01:38:53,727 --> 01:38:55,477
The phone will ring right now.
1273
01:38:56,685 --> 01:38:59,144
And your plight after that.
1274
01:38:59,477 --> 01:39:03,144
You will dance at
marriages at nights..
1275
01:39:03,269 --> 01:39:05,685
..and beg at traffic
signals during the day.
1276
01:39:21,269 --> 01:39:26,185
Hello. - Khan, l told
you to leave this case.
1277
01:39:26,269 --> 01:39:28,102
Now protect yourjob.
1278
01:39:28,685 --> 01:39:30,977
Khan, let Khan go.
1279
01:39:33,560 --> 01:39:35,435
Yes, Sada.
- Pandey was released.
1280
01:39:35,519 --> 01:39:37,435
When?
- Five minutes.
1281
01:40:08,727 --> 01:40:10,477
Follow them both.
1282
01:40:11,019 --> 01:40:13,310
See where they are going.
- Come on, get the car.
1283
01:40:13,394 --> 01:40:14,477
Yes, sir.
1284
01:40:14,727 --> 01:40:17,144
Help!
1285
01:40:27,352 --> 01:40:29,477
Where are they two?
- l don't know.
1286
01:40:30,185 --> 01:40:32,144
But l have sent Shinde
and John after them.
1287
01:40:52,769 --> 01:40:54,060
Priest.
1288
01:40:55,352 --> 01:40:58,477
Priest.
- Oh my, God.
1289
01:40:58,602 --> 01:41:00,060
Priest, police.
1290
01:41:00,185 --> 01:41:02,602
Call the police. Police.
1291
01:41:02,685 --> 01:41:04,019
Get up, girl.
1292
01:41:05,727 --> 01:41:09,227
We will first go to the
temple in front of your house.
1293
01:41:11,685 --> 01:41:13,310
What are you staring at?
1294
01:41:13,435 --> 01:41:14,977
Don't you want to visit
the Bahucharaji temple?
1295
01:41:15,102 --> 01:41:16,310
The same temple that l constructed..
1296
01:41:16,394 --> 01:41:18,185
..from the money l
earned from my dancing.
1297
01:41:18,394 --> 01:41:20,185
And you constructed the idol in it.
1298
01:41:20,269 --> 01:41:21,310
The same temple.
1299
01:41:21,435 --> 01:41:23,352
First visit the
Bahucharaji and after that..
1300
01:41:23,435 --> 01:41:25,977
..you can go anywhere
you want. Okay.
1301
01:41:46,227 --> 01:41:47,685
Hello.
- John, where are you?
1302
01:41:47,769 --> 01:41:49,144
Bahucharaji temple
1303
01:41:49,227 --> 01:41:50,602
l am coming there.
- Yes.
1304
01:41:55,644 --> 01:41:57,644
Sir, sir, sir, please, please. Sir.
1305
01:41:57,769 --> 01:42:00,477
Sada sir has asked to follow
him and report to him, sir.
1306
01:42:01,019 --> 01:42:05,394
lf Nirmala Pandit spots us
we will lose ourjobs, sir.
1307
01:42:14,185 --> 01:42:18,144
Priest. Priest.
1308
01:42:19,644 --> 01:42:22,144
Nirmala Devi, you.
1309
01:42:22,269 --> 01:42:23,435
Welcome. Welcome.
1310
01:42:23,519 --> 01:42:25,352
We are so fortunate that you..
1311
01:42:25,435 --> 01:42:28,560
What happened to your face?
- lts nothing.
1312
01:42:28,685 --> 01:42:30,227
He fell down while playing.
1313
01:42:30,644 --> 01:42:35,602
l thought that man..
- What?
1314
01:42:36,227 --> 01:42:37,477
l don't know.
1315
01:42:37,602 --> 01:42:39,435
He is a terrible man.
1316
01:42:39,519 --> 01:42:41,102
He lives around.
1317
01:42:41,185 --> 01:42:43,727
He tried to kill a girl.
1318
01:42:44,019 --> 01:42:46,727
She was saying that he
has killed many girls.
1319
01:42:47,310 --> 01:42:48,977
What has this age come to?
1320
01:42:50,227 --> 01:42:52,269
Where is that girl?
-She is right here.
1321
01:42:52,352 --> 01:42:54,185
l have hid her in the store-room.
1322
01:42:54,310 --> 01:42:56,435
You two wait here
until the police arrive.
1323
01:42:56,727 --> 01:42:58,685
l will get the veneration items.
1324
01:43:12,352 --> 01:43:13,685
Goddess.
1325
01:43:14,727 --> 01:43:20,227
Boy, have l
unknowingly committed a sin?
1326
01:43:27,185 --> 01:43:30,144
Hey boy, l am asking you.
1327
01:43:32,352 --> 01:43:34,352
Can't you hear?
1328
01:43:36,644 --> 01:43:39,727
Look. Look, l am
asking for the last time.
1329
01:43:40,019 --> 01:43:41,227
Answer me.
1330
01:43:43,144 --> 01:43:44,519
Pandey.
1331
01:43:45,602 --> 01:43:47,144
Pandey.
1332
01:43:47,227 --> 01:43:48,519
Pandey.
1333
01:44:16,185 --> 01:44:19,310
''The eyes convey.''
1334
01:44:20,519 --> 01:44:24,185
''What the lips don't.''
1335
01:44:31,685 --> 01:44:35,435
''Try to hear it.''
1336
01:44:40,394 --> 01:44:43,477
''You won't sleep tonight.''
1337
01:44:44,477 --> 01:44:46,685
Get up. Come on.
1338
01:44:51,602 --> 01:44:55,060
''l won't sleep tonight.''
1339
01:44:55,519 --> 01:44:59,185
''l will see you tonight.''
1340
01:45:00,310 --> 01:45:04,310
''l will lose myself to you tonight.''
1341
01:45:05,519 --> 01:45:07,477
You are simply great.
1342
01:45:13,102 --> 01:45:15,102
How did you escape from there?
1343
01:45:15,685 --> 01:45:17,560
How did you escape?
1344
01:45:22,352 --> 01:45:25,477
l must admit. l must admit.
1345
01:45:44,685 --> 01:45:50,519
''lt will be such fun...
1346
01:45:52,019 --> 01:45:59,269
..when l severe you.''
1347
01:46:01,685 --> 01:46:03,435
Mother.
1348
01:47:01,185 --> 01:47:02,310
Move aside.
1349
01:47:02,435 --> 01:47:05,060
Sada, tell them.
- Let him come.
1350
01:47:11,019 --> 01:47:12,435
Don't go there now.
1351
01:47:16,560 --> 01:47:17,727
Don't go there.
1352
01:47:18,019 --> 01:47:19,560
Arjun, don't go there. Arjun.
1353
01:47:30,144 --> 01:47:42,310
''l chose not to walk Your path.''
1354
01:47:44,019 --> 01:47:58,102
''And went...astray.''
1355
01:48:09,769 --> 01:48:14,519
''What is this uneasiness
in my heart?''
1356
01:48:14,602 --> 01:48:18,394
''Mistakes seem a part of my nature.''
1357
01:48:18,519 --> 01:48:23,185
''l was the one that
didn't trust your grace.''
1358
01:48:23,310 --> 01:48:32,185
''Lord, l stumbled. l stumbled.''
1359
01:48:32,310 --> 01:48:36,560
''As l drifted apart from You.''
1360
01:48:36,685 --> 01:48:43,144
''l was ruined. l was ruined.''
1361
01:49:00,519 --> 01:49:05,352
''l made so many mistakes.''
1362
01:49:05,477 --> 01:49:09,477
''Like money was my only God.''
1363
01:49:09,560 --> 01:49:14,560
''Every moment was like a breeze.''
1364
01:49:14,685 --> 01:49:20,519
''You walked under
the influence of evil.''
1365
01:49:20,644 --> 01:49:22,227
Son, you dropped your packet.
1366
01:49:22,352 --> 01:49:25,185
''You did as you wished.''
1367
01:49:25,269 --> 01:49:26,477
God bless you.
1368
01:49:26,602 --> 01:49:32,269
''You were your own culprit.''
1369
01:49:32,352 --> 01:49:41,477
''Lord, l stumbled. l stumbled.''
1370
01:49:41,602 --> 01:49:45,644
''As l drifted apart from You.''
1371
01:49:45,727 --> 01:49:53,019
''l was ruined. l was ruined.''
1372
01:49:53,102 --> 01:49:55,644
Let me know if there is any
assignment or photo shoot.
1373
01:49:55,769 --> 01:49:57,477
But you had refused.
1374
01:50:00,644 --> 01:50:05,060
l didn't refuse, l had faith.
1375
01:50:05,185 --> 01:50:06,519
Fine, l will tell if
there's something.
1376
01:50:19,352 --> 01:50:24,060
''Why are you so
attached to this world?''
1377
01:50:24,185 --> 01:50:28,519
''One day it will pass away.''
1378
01:50:28,602 --> 01:50:33,102
''No matter how much
you try to gather.''
1379
01:50:33,185 --> 01:50:38,102
''lt will slip through your fists.''
1380
01:50:38,185 --> 01:50:40,144
Reshma.
1381
01:50:42,602 --> 01:50:47,144
''Every person's made of elements.''
1382
01:50:47,269 --> 01:50:51,644
''And later reduces into it.''
1383
01:50:51,727 --> 01:50:56,394
''This is the truth.''
1384
01:50:56,519 --> 01:51:01,019
''Why do you try to defy it?''
1385
01:51:02,060 --> 01:51:04,644
''No matter how many
wishes you fulfil.''
1386
01:51:04,769 --> 01:51:06,977
''This nature will never cease.''
- Reshma.
1387
01:51:07,060 --> 01:51:09,227
''You will be reduced to dust.''
1388
01:51:09,477 --> 01:51:13,977
''You will never be
able to fill this void.''
1389
01:51:14,060 --> 01:51:23,060
''Lord, l stumbled. l stumbled.''
- Reshma.
1390
01:51:23,185 --> 01:51:27,519
''As l drifted apart from You.''
1391
01:51:27,602 --> 01:51:33,269
''l was ruined. l was ruined.''
1392
01:51:33,352 --> 01:51:34,685
He would beat them brutally.
1393
01:51:35,019 --> 01:51:36,477
l managed to escape somehow.
1394
01:51:37,185 --> 01:51:39,477
He is a dangerous man.
1395
01:51:39,560 --> 01:51:41,644
Tell me your name.
- Mohan Borkar.
1396
01:51:42,102 --> 01:51:45,977
l used to work with Dhiraj
Pandey in making sculptures.
1397
01:51:58,644 --> 01:52:01,227
My mother.
1398
01:52:02,102 --> 01:52:04,435
Please, please.
1399
01:52:06,685 --> 01:52:12,060
l beg you, sir. Let me go.
1400
01:52:15,352 --> 01:52:17,435
Don't beat me.
1401
01:52:17,519 --> 01:52:22,144
Mother! Mother!
1402
01:52:25,519 --> 01:52:26,727
Hello.
- Hello.
1403
01:52:27,019 --> 01:52:29,185
Hey, there's a new photo shoot.
- Photo shoot?
1404
01:52:29,310 --> 01:52:31,644
lt's very interesting, what
do you say? - At this hour?
1405
01:52:31,727 --> 01:52:33,644
Yes. lt's a new client.
What do you say?
1406
01:52:33,727 --> 01:52:35,602
We have to do it tonight.
Are you ready?
1407
01:52:36,227 --> 01:52:37,685
Give me the address.
1408
01:53:17,019 --> 01:53:19,060
'We met two years ago, sir.'
1409
01:53:19,185 --> 01:53:22,144
'We both used to work
in a sculpting shop.'
1410
01:53:22,269 --> 01:53:24,519
'The boss would ask him to
make the Goddess's idol.
1411
01:53:24,644 --> 01:53:26,269
'And he would make the witch's idol.'
1412
01:53:26,352 --> 01:53:27,977
'He would make idols of demons.'
1413
01:53:28,102 --> 01:53:30,227
He is not human. He is a devil.
1414
01:53:30,352 --> 01:53:32,394
He doesn't have a soul.
1415
01:53:41,185 --> 01:53:50,019
'l will love you...until dawn.'
1416
01:54:00,727 --> 01:54:02,394
Excuse me.
1417
01:54:03,019 --> 01:54:06,019
Where is this address?
1418
01:54:10,519 --> 01:54:17,185
''My lonely heart.''
1419
01:54:20,019 --> 01:54:22,019
So you are here as well.
1420
01:54:26,060 --> 01:54:27,394
Come in.
1421
01:54:27,519 --> 01:54:29,144
Come here.
1422
01:54:37,185 --> 01:54:40,394
You took too long.
1423
01:54:59,019 --> 01:55:00,435
Getting ready.
1424
01:55:02,019 --> 01:55:03,602
Who are you waiting for?
1425
01:55:04,685 --> 01:55:06,269
Another girl.
1426
01:55:07,019 --> 01:55:08,477
Another prey.
1427
01:55:09,060 --> 01:55:10,644
That's what you do, isn't it?
1428
01:55:11,685 --> 01:55:13,310
Sometimes you pose as a woman.
1429
01:55:13,685 --> 01:55:15,435
Sometimes a customer.
1430
01:55:16,602 --> 01:55:18,977
You set out like a wolf on a hunt.
1431
01:55:22,310 --> 01:55:24,185
Where did you kill her?
1432
01:57:12,644 --> 01:57:13,727
Arjun.
1433
01:57:23,477 --> 01:57:24,644
Arjun.
1434
01:57:31,685 --> 01:57:34,227
Priya, let's go. Let's go.
1435
01:57:35,269 --> 01:57:37,352
Get out of here, please.
1436
01:57:40,352 --> 01:57:41,977
Arjun!
1437
01:57:44,727 --> 01:57:47,019
No! No!
1438
01:57:47,144 --> 01:57:49,227
Come on. Come on.
1439
01:57:49,560 --> 01:57:52,977
You shouldn't step out of
the house at this late hour.
1440
01:57:54,102 --> 01:57:56,394
You must be thinking
what is she doing here?
1441
01:57:56,519 --> 01:57:57,977
l called her here.
1442
01:57:58,102 --> 01:57:59,394
l called her.
1443
01:57:59,519 --> 01:58:02,685
So that you can see. You
would ask what l do with girls.
1444
01:58:03,019 --> 01:58:04,102
Take a look.
1445
01:58:04,185 --> 01:58:06,352
First l bring them here.
- Leave me.
1446
01:58:06,477 --> 01:58:08,560
Quiet.
- Then l tie them up. - Leave me.
1447
01:58:09,102 --> 01:58:10,394
Not because l am scared.
1448
01:58:10,519 --> 01:58:12,060
They scream a lot.
1449
01:58:12,185 --> 01:58:14,019
Leave me.
- Louder.
1450
01:58:14,102 --> 01:58:16,019
l like it. l like it a lot.
1451
01:58:16,394 --> 01:58:18,144
Arjun.
1452
01:58:18,269 --> 01:58:22,269
After that l tie their legs.
1453
01:58:22,352 --> 01:58:23,685
They writhe a lot.
1454
01:58:23,769 --> 01:58:25,519
This is how l killed Reshma as well.
- Leave me.
1455
01:58:25,644 --> 01:58:27,352
Leave me.
1456
01:58:27,477 --> 01:58:29,185
Leave me.
- Quiet.
1457
01:58:37,352 --> 01:58:39,977
She screamed just like this.
1458
01:58:46,727 --> 01:58:49,019
But no one heard her.
1459
01:58:49,144 --> 01:58:50,519
No one heard her.
1460
01:58:50,644 --> 01:58:52,185
And she kept screaming.
1461
01:58:52,310 --> 01:58:54,310
And you just keep watching her.
1462
01:58:54,394 --> 01:58:56,144
She will scream too. Your girl.
1463
01:58:56,269 --> 01:58:58,477
You wanted to know how l kill them.
1464
01:58:59,310 --> 01:59:00,977
l will show you.
1465
01:59:01,102 --> 01:59:02,352
l will show you.
1466
01:59:09,227 --> 01:59:15,685
''When l sever you.''
1467
01:59:17,352 --> 01:59:25,685
''lt will be such fun..''
1468
01:59:25,769 --> 01:59:28,560
Get up.
1469
01:59:29,477 --> 01:59:33,727
Scream. Scream.
1470
01:59:35,602 --> 01:59:37,435
Scream. Scream.
1471
01:59:38,185 --> 01:59:41,019
No.
- Scream. Scream.
1472
01:59:41,144 --> 01:59:43,519
Leave me.
1473
01:59:44,685 --> 01:59:46,977
Leave me.
1474
01:59:47,560 --> 01:59:49,644
No.
1475
01:59:50,644 --> 01:59:53,352
Arjun.
1476
01:59:55,394 --> 01:59:57,227
Scream.
1477
01:59:57,352 --> 01:59:59,310
Scream!
1478
02:00:06,019 --> 02:00:08,394
Arjun.
1479
02:00:19,227 --> 02:00:21,060
Arjun, stop.
- Arjun, no.
1480
02:00:21,185 --> 02:00:23,102
Stop, Arjun.
- No.
1481
02:00:23,185 --> 02:00:25,602
Don't kill him otherwise l will
be helpless to shoot you, Arjun.
1482
02:00:26,144 --> 02:00:28,644
Let him go, Arjun. Let him go.
1483
02:00:29,394 --> 02:00:31,060
Let him go.
1484
02:00:32,602 --> 02:00:34,560
No, no, you won't kill him.
1485
02:00:34,685 --> 02:00:36,394
The other police
officers are coming.
1486
02:00:36,519 --> 02:00:37,644
Keep it down.
1487
02:00:40,352 --> 02:00:43,394
No, no, sir.
1488
02:00:43,519 --> 02:00:45,185
You haven't even grown up properly..
1489
02:00:45,310 --> 02:00:47,310
..and want to be a prostitute.
1490
02:00:49,519 --> 02:00:53,435
Sir, sir, sir,
my mother's alone, sir.
1491
02:00:53,519 --> 02:00:56,644
l want to go home, sir, please.
1492
02:00:57,352 --> 02:01:00,352
l have two sisters.
1493
02:01:00,477 --> 02:01:04,227
We have to get rid of
the problem from the root.
1494
02:01:04,352 --> 02:01:05,685
They cannot live without me, sir.
1495
02:01:06,019 --> 02:01:07,394
lt needs to be uprooted.
- No, sir.
1496
02:01:07,519 --> 02:01:10,060
You are dead for sure.
- Leave me.
1497
02:01:10,185 --> 02:01:12,310
You will die for sure.
- My mother, sir..
1498
02:01:12,394 --> 02:01:14,144
What mother?
1499
02:01:14,685 --> 02:01:16,560
No one is concerned about you.
- No.
1500
02:01:17,519 --> 02:01:19,977
Scream. Scream.
1501
02:01:20,394 --> 02:01:22,269
Scream.
1502
02:01:22,769 --> 02:01:24,185
Scream.
1503
02:01:24,269 --> 02:01:26,977
Mother.
- Scream.
1504
02:01:27,644 --> 02:01:33,185
Mother! Mother! Mother!
1505
02:01:33,310 --> 02:01:36,435
They cannot live without me.
1506
02:01:39,060 --> 02:01:43,685
Let me go, please.
1507
02:01:44,227 --> 02:01:45,977
Sada.
1508
02:01:46,060 --> 02:01:48,227
Let me go.
1509
02:01:50,560 --> 02:01:54,977
l am their only support.
1510
02:01:55,060 --> 02:01:57,519
Let me go.
1511
02:01:57,644 --> 02:01:59,727
Let me go.
1512
02:02:01,019 --> 02:02:03,144
Sir, please. Please.
1513
02:02:03,227 --> 02:02:12,227
l beg you, sir, please let me go.
1514
02:02:16,519 --> 02:02:18,185
Close the door.
1515
02:02:18,310 --> 02:02:19,644
Don't kill me.
1516
02:02:19,727 --> 02:02:21,269
Don't kill me.
1517
02:02:24,019 --> 02:02:28,144
Higher. Higher. Higher.
1518
02:02:28,269 --> 02:02:30,185
Enough, enough stop.
1519
02:02:30,310 --> 02:02:32,477
Come here, take it away.
1520
02:02:56,769 --> 02:03:01,560
''lf you think you have stumbled.''
1521
02:03:01,685 --> 02:03:05,977
''Hold on to My hands and get up.''
1522
02:03:06,060 --> 02:03:10,352
''l stand at the
threshold of your heart.''
1523
02:03:10,477 --> 02:03:15,435
''Accept me with open arms.''
1524
02:03:20,269 --> 02:03:24,644
''You say you are
surrounded by shadows.''
1525
02:03:24,727 --> 02:03:29,227
''l am the light that guides you.''
1526
02:03:29,352 --> 02:03:33,977
''l have taken your crimes.''
1527
02:03:34,102 --> 02:03:38,602
''Now you are innocent in your view.''
1528
02:03:39,435 --> 02:03:42,352
''Show me a sight.''
1529
02:03:42,435 --> 02:03:44,560
''Show me a person.''
1530
02:03:45,144 --> 02:03:51,519
''Show me a heart that
doesn't have a single sorrow.''
1531
02:03:51,602 --> 02:04:00,519
''Lord, l stumbled. l stumbled.''
1532
02:04:00,644 --> 02:04:04,685
''As l drifted apart from You.''
1533
02:04:05,019 --> 02:04:09,435
''l was ruined. l was ruined.''
108161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.