All language subtitles for Murder in Mind S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,880 --> 00:01:40,518 Joe. 2 00:02:22,720 --> 00:02:25,553 Here, boy. Come on, boy. 3 00:02:25,720 --> 00:02:28,359 Come on. No one's gonna hurt you. 4 00:02:30,760 --> 00:02:32,751 Come on. 5 00:02:40,840 --> 00:02:42,319 There's a good boy. 6 00:02:48,560 --> 00:02:50,312 Thank you. 7 00:02:51,320 --> 00:02:55,199 - Nice aftershave, Joe. - Eau de Sewer. My favourite fragrance. 8 00:02:56,000 --> 00:02:59,834 - Hose the hero down, lads. - Watch your eyes, then, Joe. 9 00:03:02,720 --> 00:03:05,280 # I'm singing in the rain 10 00:03:05,960 --> 00:03:08,269 # Just singing in the rain 11 00:03:08,440 --> 00:03:11,113 # What a glorious feeling 12 00:03:11,280 --> 00:03:14,477 # I'm happy again # 13 00:03:16,720 --> 00:03:19,473 Stay downwind. You're still a bit ripe, mate. 14 00:03:19,640 --> 00:03:22,757 Well, some of us don't mind getting our hands dirty. 15 00:03:22,920 --> 00:03:27,072 - You up for a beer, Joe? - No, I've got to be at the youth club by six. 16 00:03:29,800 --> 00:03:35,909 I can't believe he's up for the lead man's job. It should be yours. You've been here for donkey's. 17 00:03:36,080 --> 00:03:39,914 Yeah, well... We'll see, won't we? 18 00:03:42,920 --> 00:03:45,718 Come on, boys. Let's see some work now. 19 00:03:45,880 --> 00:03:48,394 Let's see a bit more work this time. 20 00:03:48,560 --> 00:03:52,109 Nice one, Philip. Come on! Quicker! Quicker! 21 00:03:53,200 --> 00:03:55,191 Good work, Peter. 22 00:03:56,320 --> 00:03:58,356 Let's move about. 23 00:03:58,520 --> 00:04:00,670 Move, move! 24 00:04:02,200 --> 00:04:05,636 Hey, slow down! Slow down. 25 00:04:05,800 --> 00:04:08,598 If you're gonna cheat, don't bother playing. 26 00:04:08,760 --> 00:04:14,278 Don't retaliate, no matter what the provocation. Let's shake hands. Come on. Shake! 27 00:04:14,440 --> 00:04:16,396 Let's get on with the game. 28 00:04:16,560 --> 00:04:17,879 Come on, boys. 29 00:04:28,200 --> 00:04:30,191 Looks like a wire shorted. 30 00:04:30,360 --> 00:04:35,798 Can't get the electrician out till tomorrow so we'll have to call it a night, lads. Sorry. 31 00:04:35,960 --> 00:04:37,951 Come on, let's go. 32 00:05:55,840 --> 00:05:59,037 You're home early, darling. 33 00:06:02,000 --> 00:06:05,390 Joe. I said you're home early, darling. 34 00:06:06,800 --> 00:06:08,791 Yeah, I suppose I am. 35 00:06:12,640 --> 00:06:16,076 - I got us a Chinese. - I'm not really hungry. 36 00:06:45,000 --> 00:06:50,074 You should move your bed in here, the amount of time you spend on that machine. 37 00:07:32,840 --> 00:07:34,671 Come on! 38 00:07:34,840 --> 00:07:36,751 Come on! 39 00:07:36,920 --> 00:07:38,319 Come on! 40 00:07:38,480 --> 00:07:40,596 Bloody hell, Joe. Get a grip! 41 00:07:40,760 --> 00:07:43,149 What the hell is wrong with you today? 42 00:07:52,000 --> 00:07:54,594 - Why don't you eat it here? - What? 43 00:07:54,760 --> 00:07:56,990 Your dinner. Eat it here. 44 00:07:57,160 --> 00:08:01,358 I always eat my dinner in front of the TV, darling. What's wrong? 45 00:08:01,520 --> 00:08:05,832 Nothing's wrong. I just thought it would be nice if we ate together. 46 00:08:17,800 --> 00:08:21,236 So, how was your day? 47 00:08:25,320 --> 00:08:28,630 - What did you do? - Shopping. 48 00:08:28,800 --> 00:08:32,475 You've got to get the credit limit raised on the Visa card. 49 00:08:32,640 --> 00:08:35,950 I got turned down in one shop. It was embarrassing. 50 00:08:39,480 --> 00:08:44,349 - Ain't you gonna ask what I did? - You're a fireman, darling. I know what you do. 51 00:08:44,520 --> 00:08:46,511 You put out fires. 52 00:08:48,440 --> 00:08:49,953 I'm gonna watch TV. 53 00:09:35,000 --> 00:09:36,399 Anything for me? 54 00:09:36,560 --> 00:09:38,551 Just bills. 55 00:09:54,240 --> 00:09:57,391 "We confirm that we will be happy to act for you 56 00:09:57,560 --> 00:10:00,552 "in connection with your matrimonial matter. 57 00:10:00,720 --> 00:10:05,271 "You have instructed us that you wish to commence divorce proceedings 58 00:10:05,440 --> 00:10:07,954 "on the grounds of..." 59 00:10:29,240 --> 00:10:31,834 - And he don't know? - No. 60 00:10:32,000 --> 00:10:35,390 - She's doin' the dirty and he don't know? - No. 61 00:10:35,560 --> 00:10:39,633 - You'd think he'd see the signs. - I would have thought so, yeah. 62 00:10:40,600 --> 00:10:43,751 - Who are you talking about? - No one you know, Joe. 63 00:10:43,920 --> 00:10:48,948 - Old pal of mine, works over at Bayswater. - Yeah? What's his name? 64 00:10:49,120 --> 00:10:52,112 Sandy Patterson. Why, do you know him? 65 00:10:53,040 --> 00:10:58,831 Station officer was giving Sandy's wife a good seeing-to whenever Sandy was on nights. 66 00:10:59,000 --> 00:11:04,632 The whole station knew about it. Now she's divorcing him. He got well screwed all round. 67 00:11:26,960 --> 00:11:28,712 No... 68 00:11:30,680 --> 00:11:32,671 Stop it. 69 00:11:34,600 --> 00:11:36,909 I've got to go. Yeah. 70 00:11:37,800 --> 00:11:40,758 See you, then. OK. Bye. 71 00:11:55,920 --> 00:11:58,593 - Did somebody ring? - When? 72 00:11:58,760 --> 00:12:00,512 Just then. 73 00:12:02,080 --> 00:12:04,116 Oh, wrong number. 74 00:12:04,280 --> 00:12:06,919 Someone wanted a minicab. 75 00:12:46,600 --> 00:12:51,230 Pre-nups are a waste of time. I should have had her killed. 76 00:12:51,400 --> 00:12:54,915 Life behind bars. That'd teach her. 77 00:12:55,080 --> 00:12:58,868 I'd probably see the kids more often than I do now. 78 00:13:01,440 --> 00:13:03,908 Anyone know a good solicitor? 79 00:13:05,440 --> 00:13:08,830 Oh, another lamb to the slaughter. 80 00:13:09,400 --> 00:13:11,550 I'm serious. So am I. 81 00:13:11,720 --> 00:13:15,030 Say goodbye to your house. And your car. 82 00:13:15,200 --> 00:13:17,839 And the kids. No kids. 83 00:13:18,000 --> 00:13:21,436 Small mercy. It's not my fault. 84 00:13:21,600 --> 00:13:26,355 She's the one being unfaithful... with a guy I work with. 85 00:13:27,360 --> 00:13:29,351 In my bed. 86 00:13:31,560 --> 00:13:34,757 Makes no difference. It's not fair. 87 00:13:41,880 --> 00:13:44,758 Whoever said life was fair, Joe? 88 00:13:45,920 --> 00:13:50,436 Do I know you? Just shooting the breeze, Joe. 89 00:13:52,920 --> 00:13:57,630 How did you get my name? Can't abide these stupid nicknames. 90 00:13:57,800 --> 00:14:02,715 I'm James. James Napeworth. My friends call me Jim. 91 00:14:02,880 --> 00:14:07,510 What do you want? Sounds like you've got a problem, Joe. 92 00:14:08,520 --> 00:14:12,593 - I solve problems. - What are you, some sort of counsellor? 93 00:14:13,840 --> 00:14:16,638 - You could say that. - I don't need counselling. 94 00:14:16,800 --> 00:14:20,713 - What are you doing here? - It's two o'clock in the morning! 95 00:14:20,880 --> 00:14:23,997 It's either netball or that bloody computer. 96 00:14:24,160 --> 00:14:26,549 It's not netball. It's basketball. 97 00:14:26,720 --> 00:14:32,590 It's balls through hoops, darling. We played it at school and we called it netball. 98 00:14:52,400 --> 00:14:54,072 Hello? 99 00:14:54,240 --> 00:14:56,310 Hello? 100 00:14:59,240 --> 00:15:03,597 No one there. I need some money for grocery shopping, darling. 101 00:15:03,760 --> 00:15:05,716 I gave you 30 quid yesterday. 102 00:15:05,880 --> 00:15:08,075 Oh, last of the big spenders 103 00:15:08,240 --> 00:15:12,119 - I'm just saying I gave you 30 quid. - Which I spent on your food. 104 00:15:12,280 --> 00:15:14,032 Come on. Don't be difficult. 105 00:15:14,200 --> 00:15:18,716 - It's not my fault that money's tight. - Money's not tight. 106 00:15:19,560 --> 00:15:23,394 So, stop being such a naughty boy and give me some. 107 00:15:23,560 --> 00:15:25,949 Come on, darling. I haven't got all day 108 00:15:26,120 --> 00:15:29,510 and you've got to get to work and put all those fires out. 109 00:15:36,160 --> 00:15:39,948 - Do you fancy a beer, Joe? - Yeah. Yeah, why not? 110 00:15:40,120 --> 00:15:42,873 Joe! Are you expecting a call? 111 00:15:43,040 --> 00:15:45,031 - No. Why? - Some bloke called. 112 00:15:45,200 --> 00:15:50,035 - I said you was just leaving and he hung up. - He'll call back if it's important. 113 00:15:50,200 --> 00:15:52,350 Whose round is it, then? Roger? 114 00:16:01,800 --> 00:16:06,271 She'll be on her back with her legs akimbo before she knows what's hit her. 115 00:16:06,440 --> 00:16:09,273 - That's a form of Japanese martial arts. - What? 116 00:16:09,440 --> 00:16:11,317 Akimbo. 117 00:16:12,320 --> 00:16:15,471 - What's he got that we ain't? - Apart from good looks 118 00:16:15,640 --> 00:16:17,471 and being up for promotion 119 00:16:17,640 --> 00:16:19,710 Couldn't we just play the game? 120 00:16:21,320 --> 00:16:24,790 Don't you want to know the secret of the man's success? 121 00:16:42,160 --> 00:16:44,310 - See you, Joe. - See you later. 122 00:16:44,480 --> 00:16:46,550 - See you, mate. - See you. 123 00:17:16,000 --> 00:17:17,672 How's it going, Joe? 124 00:17:19,720 --> 00:17:23,508 - Do I know you? - James Napeworth. 125 00:17:23,680 --> 00:17:25,318 My friends call me Jim. 126 00:17:29,000 --> 00:17:31,560 A handshake won't cost you anything, Joe. 127 00:17:40,720 --> 00:17:43,280 Problem Solver, remember? 128 00:17:46,920 --> 00:17:50,629 - How did you...? - Tricks of the trade, Joe. 129 00:17:51,160 --> 00:17:53,355 - Who are you? - I just told you. 130 00:17:53,520 --> 00:17:55,988 Well, what do you want? 131 00:17:59,000 --> 00:18:00,991 What do YOU want, Joe? 132 00:18:01,160 --> 00:18:05,711 I told you. I don't need counselling. 133 00:18:05,880 --> 00:18:08,348 So what DO you need? 134 00:18:08,520 --> 00:18:12,911 I just need some peace and quiet, that's all. 135 00:18:18,800 --> 00:18:20,836 This is mad! 136 00:19:00,600 --> 00:19:02,989 So? Jesus! 137 00:19:03,160 --> 00:19:05,594 Want to talk about your problems, Joe? 138 00:19:05,760 --> 00:19:09,070 Chat rooms are supposed to be anonymous. 139 00:19:10,400 --> 00:19:12,914 It sounded like you needed help. 140 00:19:13,080 --> 00:19:15,071 It's personal. 141 00:19:16,280 --> 00:19:19,955 Don't bottle it up, Joe. It's not very good for your health. 142 00:19:20,880 --> 00:19:25,237 If this guy's been humping your wife in your bed, 143 00:19:25,400 --> 00:19:28,392 maybe you should do something about it. 144 00:19:30,640 --> 00:19:34,872 I'm sorry. I didn't mean to rub your face in it, 145 00:19:35,040 --> 00:19:40,512 but it did sound like you needed help, and that's what I do. I help people like you, Joe. 146 00:19:40,680 --> 00:19:42,671 Which means what? 147 00:19:42,840 --> 00:19:46,196 Which means anything you want it to mean. 148 00:19:47,840 --> 00:19:50,559 Just leave me alone. 149 00:19:51,840 --> 00:19:56,709 Joe, could you save this marriage? Win her back, flowers, champagne? 150 00:19:56,880 --> 00:19:58,711 Woo her? 151 00:19:58,880 --> 00:20:01,394 I don't even think she likes me any more. 152 00:20:01,560 --> 00:20:05,030 I can see the contempt in her eyes. 153 00:20:06,280 --> 00:20:10,239 So what about talking to the man she's sleeping with? 154 00:20:10,400 --> 00:20:12,709 Man to man, face to face? 155 00:20:12,880 --> 00:20:15,713 He'd laugh in my face. 156 00:20:21,600 --> 00:20:23,591 So? What do you suggest? 157 00:20:24,720 --> 00:20:27,029 I think you know, Joe. 158 00:20:27,960 --> 00:20:32,988 I mean, legally, she's entitled to half of everything you've got and ever earned. 159 00:20:33,160 --> 00:20:35,993 - Even more if she gets a good lawyer. - I know. 160 00:20:37,800 --> 00:20:39,791 Then you know what to do. 161 00:20:42,400 --> 00:20:45,597 We are talking about... 162 00:20:45,760 --> 00:20:48,433 I know what we're talking about. 163 00:20:50,280 --> 00:20:52,589 And it's that easy? 164 00:20:52,760 --> 00:20:56,070 Nobody said it would be that easy, Joe. 165 00:20:58,680 --> 00:21:01,319 I don't think you're ready for this. 166 00:21:01,480 --> 00:21:04,870 - Ready for what? - The next step. 167 00:21:06,040 --> 00:21:07,837 When you are, 168 00:21:08,000 --> 00:21:10,594 email me. 169 00:21:49,120 --> 00:21:51,873 Joe, can I have a word? 170 00:22:18,400 --> 00:22:19,913 Dinner's ready. 171 00:22:25,160 --> 00:22:26,957 I didn't get the promotion. 172 00:22:27,120 --> 00:22:30,271 Aw! That's a pity, darling. 173 00:22:31,640 --> 00:22:35,189 - They gave it to Angus Thompson. - Really? 174 00:22:41,160 --> 00:22:43,151 You know Angus, yeah? 175 00:22:43,320 --> 00:22:46,312 Bloke you were dancing with at the last social. 176 00:22:46,480 --> 00:22:50,519 I danced with lots of your mates. That's why they call it a social. 177 00:22:50,680 --> 00:22:52,671 You'd remember Angus, though. 178 00:22:52,840 --> 00:22:54,398 He's a bit flash. 179 00:22:54,560 --> 00:22:57,199 I'm trying to watch this, darling, OK? 180 00:22:59,200 --> 00:23:02,078 - Should have been mine, by rights. - What? 181 00:23:03,240 --> 00:23:04,639 The promotion. 182 00:23:06,680 --> 00:23:11,310 You don't want promotion. You've got to have ambition to want promotion. 183 00:23:11,480 --> 00:23:14,631 You're quite happy being a bog-standard fireman. 184 00:23:18,200 --> 00:23:21,476 Look, I wanna watch this, darling, OK? 185 00:23:48,280 --> 00:23:51,113 - I wasn't sure you'd come. - I'm like a genie. 186 00:23:51,280 --> 00:23:54,989 You rub my lamp and I grant you a wish. 187 00:23:55,160 --> 00:23:58,118 What do you wish for, Joe? 188 00:23:59,000 --> 00:24:02,151 She's gonna divorce me. I'll lose everything. 189 00:24:02,320 --> 00:24:07,030 The courts always favour the women. That's the way of the world. 190 00:24:09,000 --> 00:24:11,878 - So what do I do? - Get someone to take care of it. 191 00:24:12,040 --> 00:24:14,031 A professional. 192 00:24:14,920 --> 00:24:16,751 And can you? 193 00:24:16,920 --> 00:24:20,196 - You know. - Sort it for you? 194 00:24:20,360 --> 00:24:23,158 If you're sure that's what you want. 195 00:24:24,400 --> 00:24:27,073 Have you done this before? 196 00:24:38,600 --> 00:24:40,795 Home sweet home. 197 00:24:47,680 --> 00:24:51,195 - What's this about? - You wanted proof. 198 00:25:06,520 --> 00:25:08,511 Proof you've got. 199 00:25:25,960 --> 00:25:27,951 How do I know I can trust you? 200 00:25:35,320 --> 00:25:37,311 And what does it cost? 201 00:25:39,000 --> 00:25:40,991 That depends. 202 00:25:42,200 --> 00:25:44,191 On what? 203 00:25:44,360 --> 00:25:47,557 On how much it's worth. 204 00:25:47,720 --> 00:25:52,077 How much is it worth, Joe, to have your wife out of the way? 205 00:26:01,160 --> 00:26:03,594 Your heart's not really in this, is it? 206 00:26:04,760 --> 00:26:06,159 It's not that. 207 00:26:08,240 --> 00:26:10,629 It's a hell of a thing, isn't it? 208 00:26:12,120 --> 00:26:16,272 - It's a big step. - And you're having second thoughts. 209 00:26:16,440 --> 00:26:18,954 I'm not sure. 210 00:26:19,120 --> 00:26:20,951 So what's holding you back? 211 00:26:23,320 --> 00:26:26,869 All you've got to do is ask, Joe. 212 00:26:28,560 --> 00:26:30,915 And you've no reservations? 213 00:26:32,360 --> 00:26:34,157 No conscience? 214 00:26:34,320 --> 00:26:38,154 Are you trying to talk me out of this or yourself? 215 00:26:41,120 --> 00:26:44,635 You've got to give this a lot more thought, Joe. 216 00:26:46,080 --> 00:26:48,116 You know. 217 00:26:48,280 --> 00:26:52,558 Consider the... the ramifications. 218 00:27:16,600 --> 00:27:19,592 Keep close, Joe. Give it plenty of hose. 219 00:27:19,760 --> 00:27:22,638 Keep right. Right. 220 00:27:22,800 --> 00:27:28,591 I can see where I'm going. Keep an eye on the roof. It might fall. 221 00:27:28,760 --> 00:27:31,513 Angus, are you two OK in there? 222 00:27:32,520 --> 00:27:35,114 We've got it under control. 223 00:27:35,840 --> 00:27:37,592 Angus, watch out! 224 00:27:43,400 --> 00:27:45,550 What's happening in there? 225 00:27:45,720 --> 00:27:47,517 Angus? Joe? 226 00:27:47,680 --> 00:27:49,671 Talk to me! 227 00:27:53,280 --> 00:27:55,714 It's OK. It's OK. 228 00:27:57,840 --> 00:28:02,595 I'm sending in back-up. No! We've got it under control. 229 00:28:11,040 --> 00:28:13,634 It's all right. I've got him. 230 00:28:26,360 --> 00:28:28,510 Joe, are you OK, mate? 231 00:28:28,680 --> 00:28:31,513 - Yeah. - Listen, good work in there. 232 00:28:31,680 --> 00:28:33,432 Thanks, guv. 233 00:28:57,440 --> 00:29:00,432 - See you, Joe. - Yeah, see you. 234 00:29:04,640 --> 00:29:06,153 Thanks for today, mate. 235 00:29:06,320 --> 00:29:11,792 - You'd have done the same for me. - Yeah, but I owe you one. 236 00:29:11,960 --> 00:29:15,032 Well, maybe now you'll leave my wife alone. 237 00:29:15,200 --> 00:29:18,397 - What? - You said you owe me one. 238 00:29:18,560 --> 00:29:22,314 Maybe now you'll stay away from my wife. Quid pro quo, yeah? 239 00:29:22,480 --> 00:29:27,031 - What the hell are you talking about? - You messing around with my wife! 240 00:29:27,200 --> 00:29:30,351 - Don't play the innocent with me. - Joe, on my life! 241 00:29:31,360 --> 00:29:32,918 Who are you pushing? 242 00:29:33,800 --> 00:29:38,112 - Trying to pull rank now, are you? - It's got nothing to do with rank. 243 00:29:38,280 --> 00:29:41,078 Just leave my wife alone. 244 00:29:42,480 --> 00:29:44,277 Takes two to tango. 245 00:30:07,200 --> 00:30:11,591 Couldn't do it, could you? No wonder she walks all over you! 246 00:30:23,800 --> 00:30:25,791 Hi, Joe. 247 00:30:38,600 --> 00:30:43,879 He's round at my house every Wednesday evening, with her while I'm coaching. 248 00:30:44,040 --> 00:30:47,794 - Coaching? - Basketball. At a youth club. 249 00:30:49,480 --> 00:30:51,471 I thought you could do it then. 250 00:30:51,640 --> 00:30:53,596 Oh! In flagrante delicto. 251 00:30:53,760 --> 00:30:57,389 - That would give me an alibi. - That's good thinking. 252 00:30:58,760 --> 00:31:00,432 So how will you do it? 253 00:31:02,360 --> 00:31:05,033 Unless you've got something else in mind? 254 00:31:05,200 --> 00:31:09,990 - What about the noise? We've got neighbours. - A silencer. Don't worry, Joe. 255 00:31:10,160 --> 00:31:12,390 I'm not a virgin at this kind of thing. 256 00:31:12,560 --> 00:31:16,792 I'll make it look like a robbery that's gone wrong. Steal a few things. 257 00:31:16,960 --> 00:31:20,509 - She has jewellery, your wife? - In the bedroom. 258 00:31:20,680 --> 00:31:24,355 OK. What about cash? Do you keep cash in the house? 259 00:31:24,520 --> 00:31:27,910 She keeps her money in the kitchen, in the coffee jar. 260 00:31:28,080 --> 00:31:29,399 I'll take that, too. 261 00:31:29,560 --> 00:31:32,472 - Smash the place up a little. - Not too much. 262 00:31:32,640 --> 00:31:35,712 Just enough to make it look real. 263 00:31:35,880 --> 00:31:39,077 - When do I pay you? - Cash in advance. 264 00:31:40,200 --> 00:31:42,395 That's just the way it is, Joe. 265 00:31:42,560 --> 00:31:45,870 I can hardly send you an invoice afterwards, hm? 266 00:31:47,040 --> 00:31:49,190 Do you have it? 267 00:31:49,360 --> 00:31:52,591 Yeah, I've got some money in the building society. 268 00:31:52,760 --> 00:31:55,069 She doesn't know anything about it. 269 00:31:55,240 --> 00:31:56,593 - What if...? - What? 270 00:31:56,760 --> 00:31:59,513 - What if something goes wrong? - It won't. 271 00:32:00,400 --> 00:32:02,914 You have to really want this, Joe. 272 00:32:03,080 --> 00:32:06,789 If you're having a problem with your conscience now, 273 00:32:06,960 --> 00:32:10,316 it's gonna get a whole lot worse afterwards. 274 00:32:13,000 --> 00:32:15,958 Turn the light out! Look what time it is! 275 00:32:55,560 --> 00:32:57,994 I'm off out now, darling. 276 00:32:59,920 --> 00:33:02,559 Make-up. Mind my make-up. 277 00:33:04,000 --> 00:33:07,310 - Where are you going? - Out with the girls. I told you. 278 00:33:07,480 --> 00:33:09,630 Don't wait up. 279 00:33:18,600 --> 00:33:20,591 You're late. 280 00:33:24,400 --> 00:33:26,675 The money. 281 00:33:31,560 --> 00:33:33,949 I shall let myself in with a key first, 282 00:33:34,120 --> 00:33:38,272 then afterwards I shall make it look like someone has broken in. 283 00:33:39,600 --> 00:33:42,990 Everything is gonna be OK, Joe. Don't worry. 284 00:33:43,160 --> 00:33:46,391 Wednesday evening, you just carry on as usual, OK? 285 00:33:47,560 --> 00:33:49,357 OK. 286 00:33:49,520 --> 00:33:52,830 You leave at the same time as normal. 287 00:33:53,000 --> 00:33:56,788 You follow your exact same routine. 288 00:33:57,600 --> 00:34:01,229 Let yourself into the house. What do you do when you get home? 289 00:34:01,400 --> 00:34:02,799 Shower. 290 00:34:02,960 --> 00:34:06,032 - But you talk to your wife first, right? - Right. 291 00:34:06,200 --> 00:34:08,191 So do it. 292 00:34:09,600 --> 00:34:11,591 You go into the sitting room. 293 00:34:11,760 --> 00:34:13,751 There's no one there. 294 00:34:14,760 --> 00:34:17,194 You go upstairs. 295 00:34:17,360 --> 00:34:20,272 You see what you see. 296 00:34:21,280 --> 00:34:22,838 Call the police. 297 00:34:24,000 --> 00:34:29,154 Don't get too over-elaborate on the phone. Just tell them your wife's been killed. 298 00:34:29,320 --> 00:34:32,630 They'll ask you who you are, where you're phoning from, 299 00:34:32,800 --> 00:34:35,030 but they know exactly where you are. 300 00:34:35,200 --> 00:34:38,795 They'll have a car round in no time at all. 301 00:34:38,960 --> 00:34:42,396 Don't telephone anyone. 302 00:34:42,560 --> 00:34:44,949 Don't touch anything. 303 00:34:47,680 --> 00:34:52,231 You just stand by the phone and wait for the police. 304 00:34:53,320 --> 00:34:57,791 - What do I say about Angus? - Don't say anything. 305 00:34:59,600 --> 00:35:02,637 Let them ask the questions. 306 00:35:17,120 --> 00:35:19,793 What's wrong? 307 00:35:23,520 --> 00:35:27,752 - They're gonna suspect me, aren't they? - Of course they are, 308 00:35:27,920 --> 00:35:33,392 but at the exact time they're being killed, you'll be refereeing a basketball match. 309 00:35:33,560 --> 00:35:37,155 All the kids from the youth club will be vouching for you, 310 00:35:37,320 --> 00:35:40,869 plus there'll be no gun, plus it'll look like a robbery. 311 00:35:41,040 --> 00:35:44,669 Nobody's gonna point a finger at you, Joe, 312 00:35:44,840 --> 00:35:48,753 not unless you do something incredibly stupid. 313 00:35:48,920 --> 00:35:52,515 - And that's it? - That's it. 314 00:35:54,280 --> 00:35:56,874 You'll never see me again. 315 00:35:59,640 --> 00:36:01,710 - Who will you shoot first? - What? 316 00:36:02,880 --> 00:36:04,757 When you shoot 'em, 317 00:36:04,920 --> 00:36:07,480 who will you shoot first? 318 00:36:08,680 --> 00:36:13,913 - Well, I guess it'll be the one on top. - What? 319 00:36:14,080 --> 00:36:16,310 For the cleaner shot. 320 00:36:16,480 --> 00:36:19,278 Probably the one on top. 321 00:36:21,920 --> 00:36:23,478 Why? 322 00:36:24,600 --> 00:36:26,591 I don't know. 323 00:36:39,960 --> 00:36:43,396 - Have you got basketball practice today? - It's a match. 324 00:36:43,560 --> 00:36:45,676 We're playing a team from Camden. 325 00:36:45,840 --> 00:36:49,719 - Good luck tonight, Joe. - Yeah. 326 00:36:49,880 --> 00:36:53,156 - You, too. - What time does it start? 327 00:36:53,320 --> 00:36:55,231 - Seven. - I'll come with you. 328 00:36:55,400 --> 00:36:59,279 - See what's been taking up all your time. - You'd be bored rigid. 329 00:36:59,440 --> 00:37:01,829 I've got nothing better to do. 330 00:37:02,000 --> 00:37:03,479 - Hey, Rog. - Yes, Frank. 331 00:37:03,640 --> 00:37:06,677 - Fancy watching Joe's boys in action? - Yeah, why not? 332 00:37:17,640 --> 00:37:20,518 - Flash bastard, eh? - Yeah. 333 00:37:21,240 --> 00:37:25,950 OK, but any cracks about how my legs look in shorts, 334 00:37:26,120 --> 00:37:28,759 I'll send you both home. 335 00:39:00,000 --> 00:39:04,198 What are we gonna do about it? They're killing us. 336 00:39:04,360 --> 00:39:06,874 - They're killing us! - What? 337 00:39:07,040 --> 00:39:09,395 They're killing us. What we gonna do? 338 00:39:09,560 --> 00:39:13,075 - The referee has to stay impartial. - They're all over us. 339 00:39:13,240 --> 00:39:15,071 They're just better on the day. 340 00:39:15,240 --> 00:39:18,391 - Get it together, lads. - One, two, three - break! 341 00:41:04,080 --> 00:41:05,399 Joe! 342 00:41:32,880 --> 00:41:35,110 I'll let myself in with a key. 343 00:41:35,280 --> 00:41:38,955 Then afterwards I'll make it look like someone broke in. 344 00:41:42,160 --> 00:41:45,470 What about cash? Do you have cash in the house? 345 00:41:45,640 --> 00:41:49,110 She keeps it in the kitchen in the coffee jar. 346 00:41:49,280 --> 00:41:51,271 I'll take that, too. 347 00:42:16,000 --> 00:42:18,594 Oh, shit! 348 00:42:19,520 --> 00:42:21,511 It's all right. 349 00:42:21,680 --> 00:42:24,513 It's all right. You can still make this work. 350 00:42:24,680 --> 00:42:29,674 It's all right. Just think, will you? Think! 351 00:42:29,840 --> 00:42:33,435 OK. They're gonna take time to get here. 352 00:42:33,600 --> 00:42:36,398 Five minutes, maybe. Maybe five minutes. 353 00:42:36,560 --> 00:42:38,551 Call the police. 354 00:42:38,720 --> 00:42:44,033 Don't get too over-elaborate on the phone. Just tell them your wife's been killed. 355 00:42:46,120 --> 00:42:48,031 Police. Police, yeah. 356 00:42:49,600 --> 00:42:51,318 It's my wife. 357 00:42:51,480 --> 00:42:53,789 She's been killed. 358 00:42:53,960 --> 00:42:56,349 Just help me, please. Send somebody. 359 00:42:56,520 --> 00:42:59,318 Waterman. Joe Waterman. 360 00:42:59,480 --> 00:43:03,075 Number 1 Woodhouse. Yeah, my wife Sandra. She's dead. 361 00:43:03,240 --> 00:43:07,631 And there's somebody else here as well from work. They're both dead. 362 00:43:07,800 --> 00:43:11,873 It doesn't matter what his name is. Just send somebody. Anybody. 363 00:43:12,040 --> 00:43:16,716 Help me, please. Oh, my God. She's dead! She's dead! 364 00:44:26,920 --> 00:44:29,354 OK. It's OK. 365 00:44:29,520 --> 00:44:31,192 It's OK. 366 00:44:45,280 --> 00:44:46,599 It's OK. 367 00:44:46,760 --> 00:44:48,751 It's OK. 368 00:44:54,160 --> 00:44:55,513 Oh, my wife. 369 00:44:55,680 --> 00:44:59,070 My wife. Who could have killed my wife? 370 00:44:59,240 --> 00:45:01,470 She's dead! 371 00:45:27,360 --> 00:45:29,749 He killed my wife! 372 00:45:29,920 --> 00:45:31,797 Sandra! 373 00:45:31,960 --> 00:45:34,349 And that's how you found her? 374 00:45:35,520 --> 00:45:37,909 On the bed with a knife... 375 00:45:39,000 --> 00:45:41,036 A knife in her chest. 376 00:45:44,160 --> 00:45:46,799 They were both dead when you found them? 377 00:45:46,960 --> 00:45:49,155 That's right. 378 00:45:49,320 --> 00:45:51,709 You're sure about that? 379 00:45:51,880 --> 00:45:56,635 The pathologist puts the time of death at about the time you phoned 999. 380 00:45:56,800 --> 00:46:00,236 She was dead. They both were. 381 00:46:00,400 --> 00:46:03,915 I've seen dead bodies before. 382 00:46:04,080 --> 00:46:05,399 Why the questions? 383 00:46:05,560 --> 00:46:10,475 - Why aren't you looking for whoever did this? - Just exploring all the avenues. 384 00:46:10,640 --> 00:46:15,156 Now, can you tell me what Angus Thompson was doing there with your wife? 385 00:46:15,320 --> 00:46:20,155 - What do you think he was doing? - Did you know they were having an affair? 386 00:46:21,240 --> 00:46:24,835 - Are you sure about that? - If I did, I'd have stopped it. 387 00:46:26,400 --> 00:46:32,316 Look, Sandra knew what time I came home. She'd hardly have kept him there for me to find. 388 00:46:32,480 --> 00:46:36,268 Maybe she wanted you to find them. It happens. 389 00:46:37,480 --> 00:46:41,553 There was a burglary. It's the burglar you should be looking for. 390 00:46:41,720 --> 00:46:45,679 - Your fingerprints are on the knife. - It was from the kitchen. 391 00:46:45,840 --> 00:46:49,833 - Yours are the only prints on it. - So the burglar wore gloves. 392 00:46:50,000 --> 00:46:54,790 - Why didn't they hear him break in? - Because they were otherwise engaged. 393 00:46:54,960 --> 00:46:59,909 Maybe the bedroom door was closed. Why am I doing all your thinking for you? 394 00:47:01,440 --> 00:47:06,150 - We'd like to keep you with us a while longer. - I'm under arrest, is that it? 395 00:47:06,320 --> 00:47:10,393 - You think I did this? - You're just helping us with our enquiries. 396 00:47:10,560 --> 00:47:13,358 It's more convenient if you're here with us. 397 00:47:33,560 --> 00:47:36,313 - What happened? - We did it, Joe! 398 00:47:36,480 --> 00:47:39,756 What? It didn't happen like you said it would. 399 00:47:39,920 --> 00:47:44,436 - They're dead. It's what you wanted. - It didn't happen how we planned. 400 00:47:44,600 --> 00:47:47,398 There was no burglary. Nothing was taken. 401 00:47:47,560 --> 00:47:49,710 And you said you'd use a gun. 402 00:47:49,880 --> 00:47:53,634 Well, what can I say? "The best-laid plans of mice and men..." 403 00:47:53,800 --> 00:47:56,234 - They think I did it. - Joe. 404 00:47:56,400 --> 00:47:59,995 You're trying to set me up. You're trying to frame me! 405 00:48:00,160 --> 00:48:02,628 Now you're becoming paranoid, Joe. 406 00:48:20,600 --> 00:48:24,149 - Is there anything more you'd like to tell us? - Such as? 407 00:48:24,320 --> 00:48:27,756 I thought things might be a bit clearer this morning. 408 00:48:27,920 --> 00:48:30,388 Were you out looking for the burglar? 409 00:48:30,560 --> 00:48:36,317 Ah, well, we've one or two reservations about your burglary scenario. 410 00:48:37,840 --> 00:48:39,398 Like what? 411 00:48:39,560 --> 00:48:45,669 Like the fragments of glass on the tea towel - enough to match the glass that was broken. 412 00:48:45,840 --> 00:48:47,876 That's a worry, Mr. Waterman. 413 00:48:48,040 --> 00:48:53,433 If the burglar was outside, he couldn't have used the towel to break the glass, could he? 414 00:48:53,600 --> 00:48:58,276 Maybe he wiped his hands on the tea towel afterwards. 415 00:48:58,440 --> 00:49:00,556 After he broke the glass to get in. 416 00:49:00,720 --> 00:49:04,872 You've got a criminal mind, Mr. Waterman. We hadn't thought of that. 417 00:49:05,040 --> 00:49:08,635 What did you do after you found your wife and Mr. Thompson? 418 00:49:08,800 --> 00:49:12,110 I, er, called the police. 419 00:49:12,280 --> 00:49:14,555 - From the phone in the hall? - Yes. 420 00:49:15,720 --> 00:49:18,154 What did you do after you made the call? 421 00:49:18,320 --> 00:49:21,437 I went back upstairs. 422 00:49:21,600 --> 00:49:23,591 So you didn't come here? 423 00:49:23,760 --> 00:49:26,558 - Here? - You didn't come into the kitchen? 424 00:49:28,360 --> 00:49:30,590 - No. - You're quite sure about that? 425 00:49:31,800 --> 00:49:34,792 I went downstairs to call 999... 426 00:49:36,640 --> 00:49:39,712 ...then I went into the bedroom to be with my wife. 427 00:49:39,880 --> 00:49:43,270 - What about the blood on the oven glove? - Blood? 428 00:49:43,440 --> 00:49:47,069 Minute traces. It's a match with Angus Thompson's blood. 429 00:49:47,240 --> 00:49:52,712 That's another worry. Now we've got glass on the towel, blood on the oven glove. 430 00:49:53,600 --> 00:49:59,630 Well, the killer must have come down here after he killed them, looking for money, maybe. 431 00:49:59,800 --> 00:50:04,351 That's right. You said your wife kept money in the kitchen, in a coffee jar. 432 00:50:04,520 --> 00:50:07,512 - In there. - There was no money in the coffee jar. 433 00:50:07,680 --> 00:50:09,238 There you are, then! 434 00:50:09,400 --> 00:50:13,154 The killer's broke in, he's wiped his hands on the tea towel, 435 00:50:13,320 --> 00:50:15,834 he's got a knife, he's killed them both, 436 00:50:16,000 --> 00:50:21,233 then he's come in here looking for money and got blood on the oven glove in the process. 437 00:50:21,400 --> 00:50:25,791 You should be looking for the burglar and not wasting my time. 438 00:50:29,360 --> 00:50:32,238 How do you account for this, Mr. Waterman? 439 00:50:32,400 --> 00:50:34,709 We found this in your bathroom. 440 00:50:40,360 --> 00:50:43,193 He wasn't supposed to kill them. 441 00:50:43,360 --> 00:50:48,912 He was supposed to scare them, that's all. I just wanted them to stop the affair. 442 00:50:49,960 --> 00:50:53,714 And how did you meet this mysterious Mr. Napeworth? 443 00:50:54,920 --> 00:50:56,911 In a pub. 444 00:50:59,160 --> 00:51:02,072 In a pub? Just like that? 445 00:51:02,240 --> 00:51:05,038 On the internet first. 446 00:51:05,200 --> 00:51:08,078 He emailed me 447 00:51:08,240 --> 00:51:10,834 and then he came up to me in a pub. 448 00:51:11,000 --> 00:51:14,754 - And you gave him �20,000? - That's right. 449 00:51:14,920 --> 00:51:17,639 You gave a complete stranger �20,000? 450 00:51:19,680 --> 00:51:22,638 - Where did you get it from? - The building society. 451 00:51:22,800 --> 00:51:27,794 My father died three years ago and he left it to me. 452 00:51:27,960 --> 00:51:30,030 For a rainy day? 453 00:51:30,200 --> 00:51:34,352 What made you so sure he'd do what you wanted, Mr. Waterman? 454 00:51:35,240 --> 00:51:36,992 Because he showed me proof. 455 00:51:44,960 --> 00:51:47,997 - Well? - I don't know. It was dark. 456 00:51:48,160 --> 00:51:51,311 Take your time, Mr. Waterman. 457 00:51:57,600 --> 00:51:59,875 - Turn right. - You sure? 458 00:52:05,680 --> 00:52:08,240 That's it. That's it there. 459 00:52:12,120 --> 00:52:18,070 - It's been on the market for three months. - Napeworth, his name was. James Napeworth. 460 00:52:18,240 --> 00:52:22,950 - The flat's been empty since the owner left. - It's a man. Early 40s. 461 00:52:23,120 --> 00:52:25,395 He had dark hair. Brown eyes. 462 00:52:25,560 --> 00:52:29,997 Mrs. Elliot. In her 80s. Blind as a bat. Moved into a nursing home. 463 00:52:40,400 --> 00:52:42,038 This is it. 464 00:52:42,200 --> 00:52:44,236 In here. 465 00:52:59,400 --> 00:53:02,358 There were photographs all over the walls. 466 00:53:03,800 --> 00:53:06,678 Photographs of people he'd killed. 467 00:53:24,080 --> 00:53:27,231 That's what happened. 468 00:53:27,400 --> 00:53:30,631 Now, why would I make something up like that? 469 00:53:30,800 --> 00:53:35,669 - Are you sure you didn't look for a hired killer? - I didn't want anybody killed. 470 00:53:35,840 --> 00:53:42,188 I wanted them so scared that they'd never see each other again, but I didn't want them dead. 471 00:53:42,360 --> 00:53:45,636 - We went to the pub where you met. - And? 472 00:53:46,520 --> 00:53:48,511 She remembers you, 473 00:53:48,680 --> 00:53:53,993 but after your firemen friends left, you were alone. A bit worse for wear, she said. 474 00:53:55,160 --> 00:53:58,357 When you got home and found them dead, 475 00:53:58,520 --> 00:54:03,036 why did you put the jewellery and the money in the toilet cistern? 476 00:54:03,200 --> 00:54:08,558 Because I knew that if I didn't make it look like a burglary, 477 00:54:08,720 --> 00:54:11,837 then you'd think it was me that killed them. 478 00:54:13,400 --> 00:54:17,473 I admit that I faked the burglary, I admit that I paid Napeworth, 479 00:54:17,640 --> 00:54:19,835 but it wasn't me that killed them. 480 00:54:21,960 --> 00:54:28,274 Listen. I took �20,000 out of that building society and gave it to Napeworth. 481 00:54:28,440 --> 00:54:32,991 They'll have records. That was five days before he killed them. 482 00:54:38,000 --> 00:54:40,230 - What? - We did check. 483 00:54:41,320 --> 00:54:43,709 - And? - It was just as you said. 484 00:54:43,880 --> 00:54:49,238 You withdrew �20,000 five days before your wife and her lover were murdered. 485 00:54:49,400 --> 00:54:53,996 See? That proves what I'm saying. 486 00:54:58,920 --> 00:55:02,390 We found it in the loft of your house, under the water tank. 487 00:55:02,560 --> 00:55:05,279 You couldn't have paid anyone, could you? 488 00:55:06,120 --> 00:55:10,796 Why don't you stop wasting our time and tell us the truth? 489 00:55:10,960 --> 00:55:16,193 There never was a mysterious stranger in a pub, there never was a James Napeworth. 490 00:55:16,360 --> 00:55:20,797 Just you and a knife. In a rage. 491 00:55:20,960 --> 00:55:23,190 I keep telling you what happened. 492 00:55:23,360 --> 00:55:26,636 - That's not what happened! - You met him in a chat room. 493 00:55:26,800 --> 00:55:31,954 He emailed you from an email address that doesn't exist and never existed. 494 00:55:35,480 --> 00:55:39,598 Why would I make something up like this? Don't you think I know how it sounds? 495 00:55:39,760 --> 00:55:44,675 Then you can understand why we don't believe you. Nothing you say can be backed up. 496 00:55:44,840 --> 00:55:49,072 There's no Napeworth, no email. We found the money in your loft. 497 00:55:49,240 --> 00:55:51,515 Every penny of it. 498 00:55:51,680 --> 00:55:58,552 Why would he do that? What sort of a man would do that... kill people for free? 499 00:55:59,040 --> 00:56:01,508 Do you think we're stupid, Mr. Waterman? 500 00:56:34,120 --> 00:56:36,111 Admit it. You made him up. 501 00:56:37,320 --> 00:56:39,151 No. 502 00:56:40,400 --> 00:56:42,630 No, he's real. 503 00:56:44,480 --> 00:56:46,471 Don't you see? 504 00:56:46,640 --> 00:56:48,073 He set me up! 505 00:56:50,440 --> 00:56:53,318 He's killed them and framed me. 506 00:56:58,920 --> 00:57:01,070 It wasn't me. 507 00:57:02,760 --> 00:57:04,796 I didn't do it. 508 00:57:06,920 --> 00:57:09,718 It was him. 509 00:58:04,800 --> 00:58:08,031 Whoever said life was fair, Dave? 510 00:58:08,200 --> 00:58:11,954 Do I know you? Just shooting the breeze, Dave. 511 00:58:12,120 --> 00:58:14,111 How do you know my name? 512 00:58:14,280 --> 00:58:18,876 Can't abide these stupid nicknames. My name is... 40419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.