Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,289 --> 00:00:08,932
Hey, man, heb je vijf dollar?
2
00:00:32,653 --> 00:00:34,071
Zeker weten.
3
00:00:39,804 --> 00:00:40,730
Wat gebeurde er Looger?
4
00:00:40,855 --> 00:00:43,092
Ik had hem in mijn
auto en hij sprong eruit.
5
00:00:43,218 --> 00:00:45,339
Ik verpeste het, en tegen ik
terugkwam, was hij weg.
6
00:00:45,465 --> 00:00:48,335
Sprong hij uit een rijdende wagen?
- Iemand zat ons achterna.
7
00:00:48,867 --> 00:00:52,273
Ik weet niet wie maar
hij zit er tot in zijn oogleden in.
8
00:00:52,648 --> 00:00:54,734
Ze takelden hem redelijk toe.
- Oh, mijn God.
9
00:00:54,860 --> 00:00:57,204
Hij rekent af met gevaarlijke
mensen, daarom belde ik.
10
00:00:57,330 --> 00:00:58,726
Het is hier het veiligst.
11
00:00:59,500 --> 00:01:01,492
Ik kan niet geloven dat dit gebeurt.
12
00:01:02,163 --> 00:01:04,306
Ik zeg je, je moet me
laten gaan, of dingen gaan
13
00:01:04,431 --> 00:01:06,835
hier misgaan op manieren
die jullie niet begrijpen.
14
00:01:09,556 --> 00:01:11,266
Ik begrijp het heel goed.
15
00:01:11,789 --> 00:01:14,789
Er zijn maar twee soorten
blanken die naar mijn wijk komen
16
00:01:15,092 --> 00:01:17,452
politie en dealers.
17
00:01:17,937 --> 00:01:20,538
Je bent geen agent.
- Ik ben ook geen dealer.
18
00:01:20,742 --> 00:01:23,347
Werkelijk? Want je hebt al die zakken,
19
00:01:23,473 --> 00:01:25,234
maar je had maar twee dingen bij je.
20
00:01:27,026 --> 00:01:28,226
Dit.
21
00:01:29,620 --> 00:01:31,000
En...
22
00:01:32,414 --> 00:01:33,796
dit.
23
00:01:38,882 --> 00:01:40,873
En je hebt maar één app op die telefoon.
24
00:01:40,999 --> 00:01:42,834
En toen ik het opende...
25
00:01:43,076 --> 00:01:45,287
Er wordt veel geld op je rekening gestort...
26
00:01:45,437 --> 00:01:48,591
Ik heb het over emmers eendjes.
Hey, KG, hoeveel is dat samen, schat?
27
00:01:48,717 --> 00:01:50,304
Meer dan 15 miljoen dollar.
28
00:01:50,480 --> 00:01:52,565
Godverdomme.
29
00:01:55,968 --> 00:01:57,328
Ik weet niet veel,
30
00:01:57,601 --> 00:01:59,319
maar ik weet dat jij veel geld bent.
31
00:02:01,429 --> 00:02:02,701
Zie je die telefoon?
32
00:02:02,912 --> 00:02:04,928
Er staat 4:44.
33
00:02:05,148 --> 00:02:06,789
Over twee minuten belt het
34
00:02:06,915 --> 00:02:08,834
en als ik hier niet weg ben,
35
00:02:08,960 --> 00:02:10,507
breekt de hel los.
36
00:02:12,460 --> 00:02:13,914
Eén van hen is hier al.
37
00:02:14,040 --> 00:02:16,358
Yo, Casper is aan het trippen, man.
38
00:02:16,484 --> 00:02:18,875
Eén van wie?
Wie ken jij die dat soort geld heeft?
39
00:02:19,015 --> 00:02:22,452
Omdat mijn connectie me niet zei
dat iemand me zou komen opzoeken,
40
00:02:22,578 --> 00:02:24,513
dus jij moet voor die
andere kerels werken
41
00:02:24,639 --> 00:02:27,142
ze proberen hun nepproduct
in Motown te verpatsen.
42
00:02:27,632 --> 00:02:29,570
Als die jongens hun man terug willen...
43
00:02:31,570 --> 00:02:35,234
zullen ze moeten betalen.
- Nepproduct? Waar heb je het over?
44
00:02:36,263 --> 00:02:39,309
Wat, mijn pijnstillers?
- Bitch, dit is geen shit.
45
00:02:39,435 --> 00:02:40,988
Ik slikte en snoof ze...
46
00:02:41,114 --> 00:02:42,615
Het is gewone aspirine.
47
00:02:43,359 --> 00:02:44,809
Wat? Nee, ze zijn echt.
48
00:02:44,935 --> 00:02:46,460
Echte onzin.
49
00:02:46,741 --> 00:02:47,952
Luister naar me, ok?
50
00:02:48,218 --> 00:02:50,219
Over minder dan een
minuut komen er een paar
51
00:02:50,344 --> 00:02:52,798
koelbloedige moordenaars
in volle sterkte hierheen.
52
00:02:53,072 --> 00:02:55,992
Kom je tussen mij en hen, zullen ze...
- Hoor me, zoon.
53
00:02:56,320 --> 00:02:57,845
Ik krijg dat geld.
54
00:02:58,024 --> 00:03:02,449
Je kan me helpen het makkelijk te krijgen,
of nadat je wat echte pijn voelde
55
00:03:04,132 --> 00:03:06,477
Ok, zoals je wil.
Wil je me niet laten gaan?
56
00:03:06,671 --> 00:03:09,031
Er is een Britse man met
een ijspriem, een redneck met
57
00:03:09,157 --> 00:03:11,719
een mes en een Aziatische
meid die jou zo in elkaar ramt.
58
00:03:12,220 --> 00:03:15,015
Ze zullen jullie net zoveel
pijn doen voelen als wie ook.
59
00:03:22,202 --> 00:03:24,872
Hey, yo, ram de man
een beetje in elkaar, man.
60
00:03:25,364 --> 00:03:27,324
Je begaat een grote vergissing.
61
00:03:28,292 --> 00:03:29,859
Accepteer het, man.
62
00:03:37,124 --> 00:03:38,792
Ik heb je gewaarschuwd.
63
00:03:59,335 --> 00:04:00,796
Zou je willen opschuiven?
64
00:04:23,867 --> 00:04:25,067
Cool.
65
00:04:43,254 --> 00:04:45,817
Jij mag geen wapens gebruiken.
- Om u te doden.
66
00:04:46,298 --> 00:04:48,843
Trouwens geef ik de voorkeur
aan dit soort warmte.
67
00:04:49,429 --> 00:04:52,348
50.000 volt, 200 ampère.
68
00:04:52,926 --> 00:04:55,671
Het doet verschrikkelijk pijn,
maar dan ben je dood.
69
00:04:56,590 --> 00:04:58,695
Dit is mijn vijfde jacht.
70
00:04:58,871 --> 00:05:00,426
De eerste keer dat ik win.
71
00:05:31,033 --> 00:05:33,243
Detroit PD. Terug binnen.
72
00:05:40,215 --> 00:05:42,217
Ren, Mr. Tynes.
73
00:06:14,791 --> 00:06:17,002
LBJ is dood.
74
00:06:18,688 --> 00:06:20,286
Jij ziet ook alles.
75
00:07:01,512 --> 00:07:05,259
Ik weet dat het de projecten zijn, Connell,
maar er werden honderd schoten gelost,
76
00:07:05,384 --> 00:07:07,597
en de autoriteiten zullen
uiteindelijk opduiken.
77
00:07:07,723 --> 00:07:10,973
Mijn taak is één
van efficiënte precisie.
78
00:07:11,317 --> 00:07:13,475
Als ik me haast, faal ik.
79
00:07:13,601 --> 00:07:15,069
Ik zeg niet je te haasten.
80
00:07:15,195 --> 00:07:17,028
Ik zeg je op te schieten.
81
00:07:31,808 --> 00:07:34,027
Waarom gaat hij naar het ziekenhuis?
82
00:07:44,153 --> 00:07:46,699
Ik kreeg dit recept voor
hoofdpijn van Dr. Singhal
83
00:07:46,825 --> 00:07:48,915
en Dr. Levy, maar ik
denk niet dat ze zijn
84
00:07:49,041 --> 00:07:50,918
wat ze moeten zijn.
Kan je dat controleren?
85
00:07:51,192 --> 00:07:52,542
Metaxalone.
86
00:07:52,668 --> 00:07:56,106
Wil je pijnstillers? High worden?
- Nee, ik wil enkel van de pillen weten.
87
00:07:57,799 --> 00:07:59,374
Komaan, het is meloxicam.
88
00:07:59,500 --> 00:08:00,933
Een ontstekingsremmer.
89
00:08:01,059 --> 00:08:02,754
Ik schrijf er honderd per dag voor.
90
00:08:04,121 --> 00:08:05,708
Kan u het dossier inkijken?
91
00:08:05,834 --> 00:08:08,145
Het staat onder Dodge Tynes.
Alstublieft.
92
00:08:12,479 --> 00:08:15,607
Geen Dodge Tynes in ons systeem.
93
00:08:15,777 --> 00:08:17,723
Geen Dr. Singhal...
94
00:08:18,750 --> 00:08:22,378
of Dr. Levy.
- Dat kan niet.
95
00:08:22,847 --> 00:08:24,917
Ik zag hem twee dagen
geleden in de D-vleugel.
96
00:08:25,043 --> 00:08:28,307
Goed geprobeerd.
D-vleugel is al maanden in aanbouw.
97
00:08:48,616 --> 00:08:50,034
Hallo, Dodge.
98
00:08:50,160 --> 00:08:51,700
Je hebt me erin geluisd.
99
00:08:51,826 --> 00:08:53,762
Nu jaag ik op u.
7358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.