All language subtitles for Most.Dangerous.Game.S01E12.A.Ship.Is.Safe.Only.In.Port.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,894 --> 00:00:24,273 Hallo? 2 00:00:33,835 --> 00:00:35,253 Hallo? 3 00:00:51,046 --> 00:00:54,420 Het lichaam? - Stalen kist gevuld met loog 4 00:00:54,546 --> 00:00:56,306 op de bodem van Lake St. Clair. 5 00:00:57,054 --> 00:00:59,444 Samen met het met DNA bedekte sintelblok. 6 00:01:00,187 --> 00:01:03,117 Motor? - Schoongemaakt. Serienummers verwijderd. 7 00:01:03,257 --> 00:01:04,842 De taxi? - Heb ik achtergelaten. 8 00:01:04,968 --> 00:01:09,238 Het werd gemeld als gestolen, dus dit was het einde van een dronken joy ride. 9 00:01:09,364 --> 00:01:11,826 Afgebrand voor de veiligheid. - Goed gedaan. 10 00:01:12,531 --> 00:01:15,234 Eerlijk gezegd, dacht ik niet dat Dodge het in zich had. 11 00:01:16,839 --> 00:01:19,467 Je moet snel weer achter hem aan. 12 00:01:19,882 --> 00:01:22,289 Hij zwerft al voor uren. 13 00:01:23,070 --> 00:01:27,194 Toen zijn locatie zichtbaar werd, deed hij niet veel moeite zich te verbergen. 14 00:01:27,320 --> 00:01:29,632 Hij heeft geluk nog niet gevonden te zijn. 15 00:01:31,585 --> 00:01:33,927 Het is eerste moord shell shock. 16 00:01:35,101 --> 00:01:36,600 Erg waarschijnlijk, maar hij is 17 00:01:36,726 --> 00:01:38,718 misschien niet lang voor het spel. 18 00:01:39,330 --> 00:01:41,666 Dus bereid je voor op afronden. 19 00:01:58,531 --> 00:02:01,981 Mag ik water, alstublieft? - Geen water. Cola, Dr Pepper of Sprite. 20 00:02:02,567 --> 00:02:03,804 Dr Pepper. 21 00:02:05,778 --> 00:02:07,101 Eén dollar. 22 00:02:08,882 --> 00:02:10,556 Alstublieft, man, ik heb dorst. 23 00:02:10,682 --> 00:02:12,945 Verdwijn. Jullie junkies verpesten de stad. 24 00:02:13,127 --> 00:02:14,406 Oprotten. 25 00:02:34,318 --> 00:02:36,093 Geef me gewoon een frisdrank! 26 00:02:38,858 --> 00:02:42,070 Probeer dat nog eens en ik sla je nuchter. - Ok. Ja. 27 00:03:01,420 --> 00:03:03,135 Pardon. Hoe lang duurt dit ding? 28 00:03:03,261 --> 00:03:05,653 Het is een 40 minuten kusttocht rond de stad. 29 00:03:05,779 --> 00:03:09,273 Er zijn koptelefoons met Detroit's geschiedenis, van Motown tot auto's. 30 00:03:09,398 --> 00:03:10,958 Perfect. Bedankt. 31 00:03:11,084 --> 00:03:13,986 Sorry, gaat het? - Ja, ik ben in orde. 32 00:03:15,147 --> 00:03:18,053 Buffet begint in 10. De kapitein zegt wanneer het klaar is. 33 00:03:18,179 --> 00:03:20,506 Gratis buffet? Dat is geweldig. 34 00:03:22,848 --> 00:03:24,747 Ja, blijf zoeken, klootzak. 35 00:03:24,873 --> 00:03:26,841 Ik ga wat ribbetjes halen. 36 00:03:57,248 --> 00:04:01,428 Ik zei je al dat het buffet over tien minuten begint. - Sorry, ik heb dorst. 37 00:04:02,920 --> 00:04:05,120 Dat doet de jacht met je, Dodge. 38 00:04:06,119 --> 00:04:07,498 Godverdomme. 39 00:05:11,747 --> 00:05:13,040 Hey, Dodge. 40 00:05:13,735 --> 00:05:15,045 Vind je dit spel leuk? 41 00:05:15,373 --> 00:05:18,193 Niet mijn favoriet. - Wen er maar beter aan, want... 42 00:05:18,467 --> 00:05:21,061 eenmaal onder die brug zijn, we in Canadese wateren. 43 00:05:21,265 --> 00:05:23,014 En dan houdt het spel nooit op. 44 00:05:45,886 --> 00:05:47,763 Dat meen je toch niet. 45 00:06:07,029 --> 00:06:09,256 Hij zat vast op een boot. - Met Kennedy. 46 00:06:09,382 --> 00:06:11,620 Met Kennedy. En daar is hij, 47 00:06:11,746 --> 00:06:13,709 de enige die de ring uitloopt. 48 00:06:14,791 --> 00:06:16,756 Maar hoe lang kan hij het volhouden? 49 00:06:27,084 --> 00:06:28,951 Uren zullen verstrijken. 50 00:06:29,100 --> 00:06:31,186 Middernacht zal komen en gaan. 51 00:06:32,881 --> 00:06:35,693 Zijn beweging zal doel verliezen 52 00:06:37,193 --> 00:06:39,191 en stopt dan voor lange periodes 53 00:06:39,316 --> 00:06:40,967 wanneer uitputting begint. 54 00:06:43,318 --> 00:06:47,282 Als zijn locatie wordt blootgegeven, reageert hij amper. 55 00:06:52,615 --> 00:06:54,325 De ironie is dat als hij maar een 56 00:06:54,451 --> 00:06:57,392 paar lutele uren verwijderd is van vrijheid, 57 00:06:57,518 --> 00:06:59,365 na alles wat hij meemaakte... 58 00:07:01,756 --> 00:07:05,884 hij niet zal kunnen geloven dat het ooit zal eindigen. 59 00:07:58,151 --> 00:07:59,986 Het spijt me, Val. 60 00:08:03,873 --> 00:08:05,311 Stap in. 61 00:08:09,146 --> 00:08:11,153 Bro, dat is een maand oud. 62 00:08:12,850 --> 00:08:16,647 Ik weet niet waar je bij betrokken bent, maar wat het ook is, we lossen het op, ok? 63 00:08:17,490 --> 00:08:20,125 Hoe vond je me? - De hele nacht rijden. 64 00:08:20,451 --> 00:08:24,546 En toen herinnerde ik me dat je je in die speeltuin verstopte toen je vader ziek werd. 65 00:08:25,068 --> 00:08:26,638 Doet er niet toe hoe ik je vond... 66 00:08:26,764 --> 00:08:28,966 Wat gebeurt er? 67 00:08:29,568 --> 00:08:30,904 Ik kan het je niet vertellen. 68 00:08:31,732 --> 00:08:34,795 Rijd me de volgende 57 minuten rond en dan moet ik gaan. 69 00:08:35,029 --> 00:08:37,393 Waarom? Waarom 57 minuten? 70 00:08:37,854 --> 00:08:39,856 Zit er iemand achter je aan? Vanwege dat geld? 71 00:08:40,074 --> 00:08:42,350 Ja. Ja op beide punten. 72 00:08:42,763 --> 00:08:45,838 Ik doe wat je me zei te doen, man. Ik vecht. 73 00:08:46,627 --> 00:08:48,671 Vechten met alles wat ik heb. 74 00:08:54,153 --> 00:08:56,027 Je moet deze kerel verliezen. - Wie is het? 75 00:08:56,153 --> 00:08:58,803 Het maakt niet uit. Hij vermoordt ons allebei. Rijd gewoon. 76 00:09:08,045 --> 00:09:10,591 Hierboven. Neem die bocht zo scherp als je kan. 77 00:09:10,717 --> 00:09:11,952 En, Looger, beloof me iets. 78 00:09:12,078 --> 00:09:13,537 Ja? - Volg me niet. 5927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.